All language subtitles for The Forest S01E05 1080p Netflix WEB DL DD+ 2.0 x264 TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:09,840 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:28,520 --> 00:00:30,840 Manoa left you this before he died? 3 00:00:31,400 --> 00:00:33,360 - Why you? - I don't know. 4 00:00:33,520 --> 00:00:35,440 OK, thanks. 5 00:00:36,960 --> 00:00:40,280 Jennifer's mother recognized the description of the bra. 6 00:00:40,440 --> 00:00:42,640 We'll get it to the lab right away. 7 00:00:44,600 --> 00:00:47,360 This is probably where Jennifer was killed. 8 00:00:48,120 --> 00:00:50,440 Manoa found her, then buried her lower down. 9 00:00:50,600 --> 00:00:52,520 We wouldn't have found her otherwise. 10 00:00:53,440 --> 00:00:54,840 Or this. 11 00:00:56,800 --> 00:00:58,200 - Philippe. - Yes? 12 00:00:59,840 --> 00:01:02,680 Gather round, everyone. We'll get searching again. 13 00:01:03,320 --> 00:01:04,320 Everyone! 14 00:01:05,760 --> 00:01:07,080 We'll start a search 15 00:01:07,240 --> 00:01:09,480 from where we found Maya's things. 16 00:01:13,960 --> 00:01:15,080 - Are you OK? - Yes. 17 00:01:15,240 --> 00:01:18,760 Split up into the same two groups as before. Go! 18 00:01:35,120 --> 00:01:38,000 I identified her by the pin she had in her leg. 19 00:01:38,160 --> 00:01:41,680 It's Mélanie Krootz, who disappeared ten years ago. 20 00:01:43,680 --> 00:01:44,760 And this one? 21 00:01:45,640 --> 00:01:46,840 The girl who was camping? 22 00:01:47,000 --> 00:01:49,640 No, the DNA and age aren't right. 23 00:01:49,800 --> 00:01:52,360 That skeleton's been there for over 20 years. 24 00:01:52,920 --> 00:01:54,360 You see the pelvis? 25 00:01:55,920 --> 00:01:57,280 She bore a child. 26 00:01:59,040 --> 00:02:00,280 Are you sure? 27 00:02:31,400 --> 00:02:32,960 Have you found Maya? 28 00:02:33,120 --> 00:02:34,400 No, not yet. 29 00:02:38,680 --> 00:02:39,960 What is it? 30 00:02:40,520 --> 00:02:42,520 One of the skeletons you found 31 00:02:42,680 --> 00:02:46,480 is that of a young woman 32 00:02:46,640 --> 00:02:49,040 that had been there for well over 20 years. 33 00:02:49,920 --> 00:02:51,480 She'd had a child. 34 00:02:52,760 --> 00:02:54,960 I'd like to take a sample of your DNA. 35 00:02:55,120 --> 00:02:57,720 I think she may have been your mother. 36 00:03:03,720 --> 00:03:07,920 Is that why Manoa left that bit of tree, to tell me where she was? 37 00:03:08,080 --> 00:03:10,680 Does that mean he knew she was my mother? 38 00:03:13,480 --> 00:03:15,400 That he saw what happened to her? 39 00:03:20,000 --> 00:03:23,040 We have to start with the DNA test, if you agree. 40 00:03:31,720 --> 00:03:33,440 There's no good answer. 41 00:03:35,240 --> 00:03:40,000 If she was my mother, it's too late. And if not, I still have nothing. 42 00:04:01,760 --> 00:04:03,440 The first skeleton 43 00:04:03,600 --> 00:04:06,200 is that of Mélanie Krootz, the schoolgirl, 44 00:04:06,360 --> 00:04:09,400 who went missing in 2006 on her way back from a party. 45 00:04:09,560 --> 00:04:12,960 But we still haven't found Louise Martin, the camper, 46 00:04:13,120 --> 00:04:15,600 who disappeared in 2005. 47 00:04:15,760 --> 00:04:20,080 All we know of the other skeleton is that it had been there over 20 years. 48 00:04:21,200 --> 00:04:23,640 So the strangler started even earlier? 49 00:04:24,080 --> 00:04:25,000 The strangler? 50 00:04:25,160 --> 00:04:28,000 The press are calling him "the Ardennes strangler". 51 00:04:28,920 --> 00:04:30,080 Captain. 52 00:04:30,240 --> 00:04:34,160 Most of the guys are out searching. We know what to expect. 53 00:04:34,320 --> 00:04:35,760 If we find her. 54 00:04:35,920 --> 00:04:37,560 Don't you think we should... 55 00:04:41,600 --> 00:04:43,520 Any footage of the bus stop? 56 00:04:46,480 --> 00:04:47,560 Yes. 57 00:04:52,440 --> 00:04:53,480 Go on. 58 00:05:13,280 --> 00:05:15,040 Someone picked her up. 59 00:05:19,280 --> 00:05:21,360 The way she reacts... 60 00:05:21,520 --> 00:05:23,000 The way she waves... 61 00:05:24,280 --> 00:05:26,280 It's someone she knows. 62 00:05:26,960 --> 00:05:29,440 Did Bertrand Blanc come back for her? 63 00:05:42,680 --> 00:05:45,800 He says he went to Charleville after dropping her off. 64 00:05:45,960 --> 00:05:48,760 That's borne out by a photo at the toll booth. 65 00:05:48,920 --> 00:05:51,680 Taken half an hour after he dropped Maya off. 66 00:05:52,440 --> 00:05:53,560 The boot? 67 00:05:53,720 --> 00:05:56,240 No, the lab checked it. 68 00:05:56,400 --> 00:05:59,280 No trace of Maya. No DNA, no hair... 69 00:05:59,440 --> 00:06:03,040 Only in the front. And the car hadn't been cleaned, so... 70 00:06:03,200 --> 00:06:06,080 Unless he wrapped her in plastic, it wasn't him. 71 00:06:09,760 --> 00:06:11,480 It was someone she knew. 72 00:06:11,640 --> 00:06:15,000 Océane said she only met Blanc in Charleville. 73 00:06:15,840 --> 00:06:16,880 If it wasn't him... 74 00:06:17,440 --> 00:06:19,960 It was someone from the village. 75 00:06:23,200 --> 00:06:24,760 - From the village? - Yes. 76 00:06:24,920 --> 00:06:28,920 Someone we know, someone we've had a drink with. 77 00:06:30,400 --> 00:06:32,400 It's a man, at least 45 years old, 78 00:06:32,560 --> 00:06:35,200 who's lived in the area for at least 20 years. 79 00:06:35,680 --> 00:06:38,040 Someone Maya probably knew. 80 00:06:38,480 --> 00:06:42,120 Question women and children too. He may have an accomplice. 81 00:06:42,520 --> 00:06:45,440 Or maybe his family saw something without realizing. 82 00:06:46,440 --> 00:06:47,840 Check where everyone was 83 00:06:48,000 --> 00:06:51,600 at the time Manoa died and Jennifer and Maya disappeared. 84 00:06:52,200 --> 00:06:55,760 Where were they, with whom, what routes did they take? 85 00:06:56,120 --> 00:07:00,120 Go over the old statements. Cross-check them with the new data. 86 00:07:01,240 --> 00:07:04,360 Look for inconsistencies, for changes in stories... 87 00:07:05,560 --> 00:07:08,160 The best way to find Maya is to find this man. 88 00:07:09,560 --> 00:07:10,400 Go! 89 00:07:10,560 --> 00:07:13,920 A macabre discovery this morning: two more bodies. 90 00:07:14,080 --> 00:07:16,960 One was that of Mélanie Krootz, 91 00:07:17,120 --> 00:07:20,920 but the Ardennes strangler's other victim is still unidentified. 92 00:07:21,080 --> 00:07:25,320 He's also suspected of raping and killing Jennifer Lenoir, 93 00:07:25,480 --> 00:07:29,880 and of kidnapping another teenager whose identity hasn't been revealed. 94 00:07:30,040 --> 00:07:32,160 The search goes on throughout... 95 00:07:38,880 --> 00:07:40,320 I have to go shopping. 96 00:07:45,440 --> 00:07:46,880 I won't do anything silly. 97 00:07:54,200 --> 00:07:56,000 I'm glad you're home. 98 00:08:55,720 --> 00:08:57,320 They're all here. 99 00:08:57,880 --> 00:09:01,080 All the parents have come to pick up their children. 100 00:09:02,640 --> 00:09:06,160 He usually gets picked up by Clémence's mother. 101 00:09:07,520 --> 00:09:10,640 Mr. Caville over there changed his hours at the sawmill 102 00:09:11,200 --> 00:09:13,480 so he can come for his daughters. 103 00:09:13,640 --> 00:09:16,240 They used to go home with the Benzemas. 104 00:09:18,880 --> 00:09:20,040 It's crazy. 105 00:09:20,200 --> 00:09:22,360 Everyone suspects everyone else. 106 00:09:26,720 --> 00:09:28,360 That's not our village. 107 00:10:17,200 --> 00:10:18,760 Going somewhere? 108 00:10:21,800 --> 00:10:22,840 Océane. 109 00:10:27,360 --> 00:10:28,840 Let's go for a walk. 110 00:10:32,920 --> 00:10:34,840 How did you find me? 111 00:10:35,000 --> 00:10:37,360 There was no one at your house. 112 00:10:37,520 --> 00:10:39,240 I guessed you'd be there. 113 00:10:42,600 --> 00:10:44,200 Are you angry with me? 114 00:10:45,320 --> 00:10:47,000 I thought you were dead. 115 00:10:47,480 --> 00:10:49,360 We all thought you were dead. 116 00:10:55,600 --> 00:10:56,880 I'm sorry. 117 00:10:58,640 --> 00:11:00,600 For you, I mean. 118 00:11:01,320 --> 00:11:03,200 I know it wasn't nice. 119 00:11:06,560 --> 00:11:08,680 Your dad was scared to death. 120 00:11:15,920 --> 00:11:19,400 I know he's not a great dad, but he does love you. 121 00:11:20,880 --> 00:11:24,520 If you were trying to teach him a lesson, I think it worked. 122 00:11:25,160 --> 00:11:26,000 Right. 123 00:11:28,840 --> 00:11:30,200 How long will it go on? 124 00:11:31,720 --> 00:11:33,040 Is leaving the solution? 125 00:11:33,200 --> 00:11:36,680 Then what is? Failing my exams and working in the supermarket? 126 00:11:36,840 --> 00:11:39,160 Playing bingo on Saturday nights? 127 00:11:48,600 --> 00:11:51,320 - Did you like being with those men? - No. 128 00:11:52,040 --> 00:11:55,120 But I don't like being here and I don't like my dad. 129 00:11:56,040 --> 00:11:57,400 It's the same thing. 130 00:11:57,560 --> 00:12:00,400 I think of other things, and wait for it to be over. 131 00:12:01,360 --> 00:12:02,720 At least with those men I get paid. 132 00:12:04,960 --> 00:12:06,520 I can't stay here. 133 00:12:08,680 --> 00:12:10,840 Because of Jennifer and Maya? 134 00:12:11,000 --> 00:12:13,280 I dragged them into it. 135 00:12:22,960 --> 00:12:25,480 Do you think they'll find Maya alive? 136 00:12:39,440 --> 00:12:41,600 I'm just like my dad, really. 137 00:12:43,360 --> 00:12:44,960 All we do is cause trouble. 138 00:12:47,560 --> 00:12:49,360 Maybe I'll end up like him. 139 00:12:50,160 --> 00:12:52,800 If you run away, you might. It's your decision. 140 00:12:57,800 --> 00:12:59,800 Think about it. 141 00:13:00,880 --> 00:13:03,080 I know it won't be easy, 142 00:13:03,560 --> 00:13:06,080 but I hope to see you at school tomorrow. 143 00:13:24,000 --> 00:13:27,080 Nothing in those areas. Tomorrow we'll try these. 144 00:13:27,240 --> 00:13:29,760 We can access them via the other flank. 145 00:13:29,920 --> 00:13:31,600 How many more men to question? 146 00:13:31,760 --> 00:13:35,400 Forty or so from Montfaucon. Not counting the women and children. 147 00:13:35,560 --> 00:13:37,920 Door-to-door tomorrow, from six a.m. 148 00:13:38,080 --> 00:13:41,960 We've found the girl who was with Mélanie Krootz. 149 00:13:42,120 --> 00:13:44,720 They parted by the forest after the party 150 00:13:44,880 --> 00:13:48,760 and she remembers hearing a car engine in the distance. 151 00:13:49,480 --> 00:13:51,880 - Did she see the car? - No. 152 00:14:19,640 --> 00:14:23,320 Go home, have a nice hot bath, relax a bit. 153 00:14:25,600 --> 00:14:27,160 That's not an order. 154 00:14:27,880 --> 00:14:29,440 It's advice from a friend. 155 00:14:29,600 --> 00:14:31,360 You can't keep this up. 156 00:14:55,960 --> 00:14:57,720 I shouldn't have said that. 157 00:15:00,480 --> 00:15:02,440 I hope you find Maya. 158 00:15:05,480 --> 00:15:07,840 I've been praying for her all afternoon. 159 00:15:52,960 --> 00:15:54,920 What are you doing here? 160 00:15:55,680 --> 00:15:58,720 They let me go three hours ago. I got the bus. 161 00:16:00,160 --> 00:16:01,640 You're not staying. 162 00:16:03,480 --> 00:16:05,160 Where do you want me to go? 163 00:16:09,440 --> 00:16:12,400 I can't tell you to go to your lover. 164 00:16:15,320 --> 00:16:16,680 I don't know. 165 00:16:17,320 --> 00:16:19,560 I was calling you all afternoon. 166 00:16:22,600 --> 00:16:24,280 She's my daughter too. 167 00:16:25,840 --> 00:16:27,880 I have a right to be kept informed. 168 00:16:31,600 --> 00:16:35,000 Do you think you're the only one in pain? That I'm not worried too? 169 00:16:37,200 --> 00:16:40,040 That you're the only one in a panic since last week? 170 00:17:57,920 --> 00:17:59,000 Still no news? 171 00:18:00,040 --> 00:18:01,320 No, sorry. 172 00:18:03,800 --> 00:18:05,120 Isn't Dr. Mendel in? 173 00:18:05,640 --> 00:18:08,120 He had to go to an emergency. 174 00:18:10,720 --> 00:18:12,400 Do you have the results? 175 00:18:14,160 --> 00:18:16,320 The older skeleton is... 176 00:18:17,080 --> 00:18:19,040 your mother's. 177 00:18:41,000 --> 00:18:44,440 The most tiring thing is scrutinizing people's faces. 178 00:18:46,600 --> 00:18:49,360 Whenever I meet someone new, 179 00:18:50,480 --> 00:18:52,440 I look at their eyes, 180 00:18:53,000 --> 00:18:54,560 their hair... 181 00:18:56,320 --> 00:18:58,320 looking for some resemblance, 182 00:18:59,720 --> 00:19:01,680 however tiny it may be, 183 00:19:02,440 --> 00:19:04,760 wondering if they might be my mother, 184 00:19:06,680 --> 00:19:08,240 my father, 185 00:19:08,400 --> 00:19:09,960 a cousin even... 186 00:19:18,160 --> 00:19:20,200 I still don't have a face. 187 00:19:21,560 --> 00:19:23,200 An expression. 188 00:19:24,160 --> 00:19:25,680 A smile. 189 00:19:31,520 --> 00:19:33,840 Just bones! What can bones tell me? 190 00:19:40,160 --> 00:19:44,320 What happened? He attacked her and I managed to get away? 191 00:19:46,040 --> 00:19:49,320 What was she doing in the forest with a child? 192 00:19:49,480 --> 00:19:50,880 I've got my men on it. 193 00:19:51,040 --> 00:19:54,680 They're looking at all cases of a missing woman with a child, 194 00:19:55,200 --> 00:19:57,120 from 1988 to 1994. 195 00:19:57,280 --> 00:19:59,320 They haven't found anything yet. 196 00:20:00,680 --> 00:20:04,520 How could she disappear with a child without it being reported? 197 00:20:04,680 --> 00:20:06,520 It shouldn't be possible. 198 00:20:07,600 --> 00:20:09,240 I don't get it either. 199 00:20:13,360 --> 00:20:16,720 You must be the only person who's seen the killer and lived. 200 00:20:38,400 --> 00:20:41,040 I'll get a patrol to watch the house. 201 00:21:30,680 --> 00:21:31,760 I want to know. 202 00:21:40,520 --> 00:21:42,080 I want to know... 203 00:21:43,760 --> 00:21:46,120 how it began with Jennifer. 204 00:21:51,280 --> 00:21:53,640 How many times you slept with her. 205 00:21:55,080 --> 00:21:56,080 Where. 206 00:21:57,800 --> 00:21:59,680 What it was like. 207 00:21:59,840 --> 00:22:01,760 How it made you feel. 208 00:22:03,000 --> 00:22:04,400 Virginie... 209 00:22:04,560 --> 00:22:06,160 I need this. 210 00:22:08,200 --> 00:22:12,120 I need pain that's different from thinking about my daughter. 211 00:22:13,360 --> 00:22:15,360 Even for a short while. 212 00:23:29,080 --> 00:23:30,480 It's all my fault. 213 00:23:31,280 --> 00:23:34,440 I'm the one who dragged Jennifer and Maya into it. 214 00:23:35,440 --> 00:23:38,080 I hope that one day you'll be able to forgive me. 215 00:23:40,600 --> 00:23:43,560 Everyone to your classes. To your classes! 216 00:23:44,800 --> 00:23:48,040 Everyone to your classes, I said! Must I keep repeating it? 217 00:23:50,960 --> 00:23:52,640 Let's get a move on, please. 218 00:23:53,760 --> 00:23:54,880 Joseph. 219 00:24:03,520 --> 00:24:04,880 Of course you're here. 220 00:24:05,040 --> 00:24:06,760 What did I just say? 221 00:24:17,960 --> 00:24:18,880 Decker here. 222 00:24:19,040 --> 00:24:20,160 Captain. 223 00:24:20,320 --> 00:24:23,120 Manoa was injected with gallamine, 224 00:24:23,880 --> 00:24:27,880 a synthetic curare. A large dose can cause temporary paralysis. 225 00:24:28,040 --> 00:24:30,800 - Where can you get it? - Online. 226 00:24:30,960 --> 00:24:33,240 It's also found in Xaredil, 227 00:24:33,400 --> 00:24:35,720 a muscle relaxant stocked by pharmacies. 228 00:24:37,360 --> 00:24:38,600 Thank you, Doctor. 229 00:24:38,760 --> 00:24:40,600 - Goodbye, Captain. - Goodbye. 230 00:24:51,440 --> 00:24:52,760 Captain. 231 00:24:55,280 --> 00:24:57,320 This is a horrible business! 232 00:24:57,480 --> 00:24:59,640 I can't stop thinking about it. 233 00:24:59,800 --> 00:25:01,800 I've always had my doubts about... 234 00:25:01,960 --> 00:25:04,600 Have you sold any Xaredil to anyone recently? 235 00:25:05,760 --> 00:25:06,800 I don't know. 236 00:25:07,600 --> 00:25:09,200 Why do you ask? 237 00:25:09,360 --> 00:25:12,760 Manoa was paralyzed with Xaredil before he was killed. 238 00:25:13,480 --> 00:25:15,000 That's awful! 239 00:25:15,480 --> 00:25:16,800 The poor soul. 240 00:25:18,040 --> 00:25:19,280 Are you sure? 241 00:25:20,000 --> 00:25:23,640 Xaredil is only available by prescription, right? 242 00:25:26,120 --> 00:25:27,520 Can you check? 243 00:25:28,720 --> 00:25:30,960 That's bad timing. 244 00:25:31,120 --> 00:25:33,520 My computer has just crashed. 245 00:25:34,360 --> 00:25:35,760 Bad timing indeed. 246 00:25:36,320 --> 00:25:39,360 - When it's fixed, will you call me? - Of course. 247 00:25:39,520 --> 00:25:40,560 Thanks. 248 00:25:41,360 --> 00:25:42,800 No problem. 249 00:25:58,520 --> 00:25:59,800 I have to see you. 250 00:27:25,240 --> 00:27:27,960 - What's the fuss? - I could lose my license! 251 00:27:28,120 --> 00:27:29,120 Calm down. 252 00:27:29,280 --> 00:27:30,520 He knows I'm lying. 253 00:27:30,680 --> 00:27:33,160 He knew I was lying about Vincent. 254 00:27:46,000 --> 00:27:47,840 Not in the cafeteria? 255 00:27:48,000 --> 00:27:49,320 I'm not hungry. 256 00:27:49,480 --> 00:27:51,240 You have to eat, though. 257 00:27:54,760 --> 00:27:56,800 Someone did that this morning. 258 00:27:58,040 --> 00:27:59,840 It's... subtle! 259 00:28:00,000 --> 00:28:04,800 Illogical. Why go to the trouble here when there are white walls all over? 260 00:28:05,720 --> 00:28:08,720 They've smashed the glass, there are photos missing... 261 00:28:08,880 --> 00:28:09,920 And? 262 00:28:10,440 --> 00:28:11,680 It's weird. 263 00:28:13,800 --> 00:28:15,640 How do you mean? 264 00:28:15,800 --> 00:28:17,240 I don't know. 265 00:28:17,400 --> 00:28:19,160 What's missing? 266 00:28:19,320 --> 00:28:21,240 Old class photos. 267 00:28:23,160 --> 00:28:24,320 I have to go. 268 00:28:30,080 --> 00:28:32,200 I did an inventory three days ago, 269 00:28:32,360 --> 00:28:35,120 and I realized three boxes of Xaredil had gone 270 00:28:35,280 --> 00:28:38,560 from the drawer where I keep "sensitive" medicines. 271 00:28:41,160 --> 00:28:43,600 The key to that drawer is always on me. 272 00:28:43,760 --> 00:28:45,600 And it's always locked. 273 00:28:46,120 --> 00:28:47,160 Another key? 274 00:28:48,080 --> 00:28:51,240 It was hidden on top of the shelves in the shed. 275 00:28:51,400 --> 00:28:54,120 But it's no longer there. 276 00:28:56,320 --> 00:28:58,720 Why did you lie about Vincent? 277 00:28:59,440 --> 00:29:00,520 I didn't. 278 00:29:01,600 --> 00:29:03,680 I saw him leaving his house. I swear. 279 00:29:03,840 --> 00:29:05,560 You just said you lied. 280 00:29:10,120 --> 00:29:12,840 Brigitte, if you don't tell him, I will. 281 00:29:18,440 --> 00:29:20,480 Brigitte and I are in love. 282 00:29:22,000 --> 00:29:25,680 We saw Vincent leaving his house from the window of mybedroom. 283 00:29:26,880 --> 00:29:29,080 I didn't want Gilles... 284 00:29:30,440 --> 00:29:33,280 Mr. Lopez... to find out. 285 00:29:35,000 --> 00:29:36,480 Not yet. 286 00:29:37,920 --> 00:29:40,160 The divorce hit him hard. 287 00:29:40,320 --> 00:29:42,640 If he knew I left him for a woman, 288 00:29:43,080 --> 00:29:45,080 he'd never get over it. 289 00:29:48,000 --> 00:29:49,320 Come in. 290 00:29:49,800 --> 00:29:53,120 Do you know what it'll cost us? 420 euros! 291 00:29:54,000 --> 00:29:57,920 Yes, to repaint and get everything fixed. 292 00:30:00,000 --> 00:30:03,040 Yes, that's where our education money goes! 293 00:30:03,200 --> 00:30:04,920 I'll do that. Goodbye. 294 00:30:05,600 --> 00:30:09,400 Do you have copies of the photos that were ruined? 295 00:30:09,560 --> 00:30:11,760 - What... - Please. 296 00:30:17,160 --> 00:30:18,200 Yes. 297 00:30:20,600 --> 00:30:22,680 Why are you interested in them? 298 00:30:38,320 --> 00:30:40,400 I don't understand, they were here. 299 00:30:52,280 --> 00:30:54,120 Maël, can I have a word? 300 00:30:58,240 --> 00:31:02,040 You were taking photos in school last week, right? 301 00:31:02,720 --> 00:31:05,120 - Did you take any in the halls? - Yeah. 302 00:31:05,280 --> 00:31:07,080 Do you still have them? 303 00:31:07,240 --> 00:31:08,920 On my computer. 304 00:31:09,080 --> 00:31:11,560 Can you send them to me when you get home? 305 00:31:21,320 --> 00:31:23,400 Race you to the lock! 306 00:31:42,160 --> 00:31:43,080 Decker here. 307 00:31:43,240 --> 00:31:45,680 Manoa didn't draw that map on my windshield. 308 00:31:46,120 --> 00:31:48,200 I know who saw Jennifer that evening. 309 00:31:50,800 --> 00:31:52,560 The day that map was drawn, 310 00:31:52,720 --> 00:31:56,120 I didn't notice anyone suspicious but I heard something. 311 00:31:56,280 --> 00:31:57,520 I couldn't place it, 312 00:31:57,680 --> 00:32:01,440 and I doubt I'd have remembered if I hadn't heard it again today. 313 00:32:01,600 --> 00:32:04,000 It was the sound of Maxime Rinkert's bike. 314 00:32:05,920 --> 00:32:08,840 He drew that map, I'm sure of it. 315 00:32:20,680 --> 00:32:22,320 Lola, what are you doing here? 316 00:32:25,200 --> 00:32:28,280 - Math class was cancelled. - What did I tell you? 317 00:32:28,440 --> 00:32:31,760 - Don't leave the school alone! - I'm not alone. 318 00:32:32,240 --> 00:32:33,920 I'm taking you home, come on! 319 00:32:36,640 --> 00:32:38,160 You're hurting me! 320 00:32:39,160 --> 00:32:41,160 Dad, you're an embarrassment! 321 00:32:48,360 --> 00:32:51,040 You drew that map on Eve Mendel's windshield. 322 00:32:51,200 --> 00:32:54,080 And you saw Jennifer shortly before she went missing. 323 00:32:54,240 --> 00:32:57,360 - He was with me. - Then maybe you both saw her. 324 00:32:57,520 --> 00:33:01,400 Or was it just you who saw her? Were you with her? 325 00:33:01,560 --> 00:33:03,680 - We didn't do anything. - Shut up! 326 00:33:05,280 --> 00:33:08,160 But you saw something. Max... 327 00:33:08,760 --> 00:33:11,440 If you saw something, please tell me. 328 00:33:14,960 --> 00:33:16,440 We don't know anything. 329 00:33:22,920 --> 00:33:25,640 They know something, why won't they talk? 330 00:33:27,720 --> 00:33:28,880 Virginie... 331 00:33:29,960 --> 00:33:33,280 Vincent did go out the night Jennifer went missing. 332 00:33:36,720 --> 00:33:38,160 You knew. 333 00:33:42,920 --> 00:33:44,280 He told me. 334 00:33:49,480 --> 00:33:52,400 - I have to report it. - I know. 335 00:33:53,080 --> 00:33:54,360 Where are they? 336 00:33:55,200 --> 00:33:56,480 It's OK. 337 00:33:56,840 --> 00:33:58,600 Have you got my boys? 338 00:33:58,760 --> 00:34:01,960 Yes, they know something about Jennifer's disappearance. 339 00:34:02,440 --> 00:34:05,840 They're my sons, you know them, they're not involved! 340 00:34:06,440 --> 00:34:09,040 Yes, I thought I knew lots of people. 341 00:34:10,200 --> 00:34:13,080 Until I find my daughter, they're staying here. 342 00:34:42,120 --> 00:34:43,480 I'm sorry. 343 00:34:46,760 --> 00:34:47,920 Me too. 344 00:34:48,080 --> 00:34:50,080 I shouldn't have said that to you. 345 00:34:54,120 --> 00:34:55,880 I was scared. 346 00:34:58,600 --> 00:35:01,560 Since your mother left, I've felt like... 347 00:35:03,000 --> 00:35:06,960 like there's only me between you and the rest of the world. 348 00:35:08,000 --> 00:35:09,840 And I don't feel it's enough. 349 00:35:11,400 --> 00:35:12,360 Dad. 350 00:35:13,080 --> 00:35:15,160 I can't live like you, 351 00:35:15,960 --> 00:35:18,160 always imagining the worst. 352 00:35:29,720 --> 00:35:31,040 You know, 353 00:35:31,200 --> 00:35:33,800 Louis isn't the right age for you. 354 00:35:34,840 --> 00:35:36,000 You can't go out with him. 355 00:35:37,400 --> 00:35:40,400 I know. But I liked being with him. 356 00:35:47,400 --> 00:35:48,680 Dad, 357 00:35:50,000 --> 00:35:53,520 do you think they were friendly just because I'm your daughter? 358 00:38:03,480 --> 00:38:04,640 Help! 359 00:38:09,640 --> 00:38:10,800 Fuck! 360 00:38:44,560 --> 00:38:45,520 Help! 361 00:39:48,840 --> 00:39:50,240 What happened? 362 00:39:51,280 --> 00:39:54,320 The road was blocked, I stopped, someone knocked me out. 363 00:39:54,480 --> 00:39:56,240 I woke up inside. 364 00:39:56,400 --> 00:39:58,240 It was Georges' cabin. 365 00:39:58,400 --> 00:40:01,640 It's been abandoned since he died two years ago. 366 00:40:01,800 --> 00:40:03,560 If you hadn't driven by... 367 00:40:03,720 --> 00:40:05,160 Are you all right? 368 00:40:06,160 --> 00:40:07,720 Cordon off the area. 369 00:40:07,880 --> 00:40:10,080 I don't want anyone in the perimeter. 370 00:40:11,840 --> 00:40:13,520 Did you see anything? 371 00:40:13,680 --> 00:40:14,800 No. 372 00:40:15,400 --> 00:40:18,000 Just a shadow before the fire started. 373 00:40:18,560 --> 00:40:19,920 And you? 374 00:40:21,800 --> 00:40:23,880 Did you cross anyone on the road? 375 00:40:24,040 --> 00:40:25,160 No one. 376 00:40:25,880 --> 00:40:27,480 Where had you been? 377 00:40:32,520 --> 00:40:34,240 Shit, Thierry! 378 00:40:36,000 --> 00:40:36,920 It was you? 379 00:40:38,960 --> 00:40:42,200 We've had a series of burglaries of holiday homes. 380 00:40:43,560 --> 00:40:46,880 Is that why you were out the night Jennifer went missing? 381 00:40:47,520 --> 00:40:50,280 There was a burglary reported the next day. 382 00:40:53,840 --> 00:40:57,040 POLICE STATION 383 00:40:57,200 --> 00:40:59,000 It all happened so fast. 384 00:40:59,160 --> 00:41:02,440 - Eve! - It's OK, Dad, I'm fine. 385 00:41:02,600 --> 00:41:05,040 I'll just be coughing for a few days. 386 00:41:06,480 --> 00:41:08,560 The medics already did that. 387 00:41:09,200 --> 00:41:11,760 Take her home. There'll be a patrol watching you. 388 00:41:11,920 --> 00:41:15,440 And you, don't set foot outside until we've found him, OK? 389 00:41:19,720 --> 00:41:21,480 He had a suspended sentence. 390 00:41:21,640 --> 00:41:24,960 With what we found in his van, he'll do those two years. 391 00:41:27,360 --> 00:41:29,240 - Take care. - Thanks, Captain. 392 00:41:34,080 --> 00:41:35,120 I knew it. 393 00:41:40,280 --> 00:41:42,200 You don't know any other way. 394 00:41:55,800 --> 00:41:57,360 Come on. 395 00:42:27,000 --> 00:42:28,480 I'll deal with her. 396 00:42:44,360 --> 00:42:47,840 We found traces of blood in the forest. They have to talk! 397 00:42:48,000 --> 00:42:50,160 Give me another ten minutes with them. 398 00:43:39,720 --> 00:43:41,360 You have five minutes 399 00:43:42,320 --> 00:43:44,280 to tell me what happened. 400 00:43:44,840 --> 00:43:47,040 Otherwise, I'll arrest you both 401 00:43:47,880 --> 00:43:49,960 for withholding evidence. 402 00:43:52,440 --> 00:43:54,760 And I'll let you stew for the next six months. 403 00:43:57,640 --> 00:44:00,080 Louis, you're old enough to go to prison. 404 00:44:03,800 --> 00:44:04,840 And you... 405 00:44:07,440 --> 00:44:09,000 If I don't find Maya, 406 00:44:10,400 --> 00:44:12,160 wherever you go, 407 00:44:12,640 --> 00:44:16,320 at whatever school you apply to, 408 00:44:18,200 --> 00:44:22,200 I'll be right there behind you, and I'll explain what you did. 409 00:44:23,760 --> 00:44:25,040 He didn't do anything. 410 00:44:28,440 --> 00:44:31,160 You think people only believe what's true? 411 00:44:36,840 --> 00:44:38,840 I'll fabricate evidence, 412 00:44:39,000 --> 00:44:40,880 I'll get statements... 413 00:44:42,040 --> 00:44:44,320 You get great results at school, eh? 414 00:44:44,480 --> 00:44:46,760 You want to be an engineer, right? 415 00:44:47,760 --> 00:44:51,880 You'll be lucky to get a job digging holes by the roadside! 416 00:44:53,360 --> 00:44:56,720 I'll do the same to your dad! To your mom! 417 00:44:58,960 --> 00:45:00,840 I'll never leave you alone! 418 00:45:03,120 --> 00:45:04,920 You've got five minutes. 419 00:45:06,840 --> 00:45:08,840 What did you see? 420 00:45:15,200 --> 00:45:18,080 We saw Jennifer the night she went missing. 421 00:45:21,000 --> 00:45:22,960 We went to the forest to make a fire. 422 00:45:24,320 --> 00:45:27,080 And we saw her on the way, on her bike. 423 00:45:29,400 --> 00:45:31,520 I offered her a beer. 424 00:45:32,600 --> 00:45:34,280 We drank a bit. 425 00:45:37,040 --> 00:45:39,200 She didn't seem her normal self. 426 00:45:40,160 --> 00:45:41,720 She was in a bad mood. 427 00:45:42,560 --> 00:45:45,040 She annoyed me and we argued. 428 00:45:46,520 --> 00:45:49,000 I decided to go home with Max, but... 429 00:45:51,440 --> 00:45:54,600 before going, I punctured the tire on her bike. 430 00:45:55,520 --> 00:45:58,080 I thought it'd teach her a lesson. 431 00:46:03,600 --> 00:46:04,960 Why didn't you tell me? 432 00:46:06,600 --> 00:46:09,080 We were scared of getting in trouble. 433 00:46:09,720 --> 00:46:11,720 We thought we could go to prison. 434 00:46:13,560 --> 00:46:16,520 But you drew that map on Eve's windshield to help us. 435 00:46:19,960 --> 00:46:21,400 It wasn't Louis. 436 00:46:22,080 --> 00:46:24,040 - It was me. - Max! 437 00:46:28,040 --> 00:46:30,080 I punctured her tire. 438 00:46:32,040 --> 00:46:34,400 She was making fun of me. 439 00:46:35,160 --> 00:46:37,680 I'm sick of being made fun of 440 00:46:37,840 --> 00:46:39,840 because I'm two years younger. 441 00:46:42,840 --> 00:46:44,680 He didn't want Dad to find out. 442 00:46:47,600 --> 00:46:49,600 It's my fault she died. 443 00:46:52,360 --> 00:46:54,640 If I hadn't punctured her tire... 444 00:46:56,200 --> 00:46:59,040 She died because of the bastard who killed her. 445 00:46:59,200 --> 00:47:00,920 I need your help to find him. 446 00:47:05,240 --> 00:47:07,920 What time was it when you left Jennifer? 447 00:47:08,840 --> 00:47:10,200 I don't know. 448 00:47:10,360 --> 00:47:12,080 Eleven thirty, maybe. 449 00:47:12,240 --> 00:47:13,880 Just before midnight. 450 00:47:14,040 --> 00:47:17,480 Did you see anything when you left? Anyone? 451 00:47:21,360 --> 00:47:22,920 No, but I saw... 452 00:47:25,880 --> 00:47:27,360 I saw a light. 453 00:47:28,400 --> 00:47:30,080 What sort of light? 454 00:47:30,600 --> 00:47:33,320 I don't know. It was like it was floating there. 455 00:47:34,120 --> 00:47:35,720 A car's headlights? 456 00:47:36,280 --> 00:47:38,400 No, there was only one. 457 00:47:53,720 --> 00:47:54,920 J.O. 458 00:47:56,400 --> 00:47:57,360 Joe. 459 00:48:51,480 --> 00:48:54,880 Subtitle translation by Howard Bonsor 32500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.