Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:09,840
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:28,520 --> 00:00:30,840
Manoa left you this before he died?
3
00:00:31,400 --> 00:00:33,360
- Why you?
- I don't know.
4
00:00:33,520 --> 00:00:35,440
OK, thanks.
5
00:00:36,960 --> 00:00:40,280
Jennifer's mother recognized
the description of the bra.
6
00:00:40,440 --> 00:00:42,640
We'll get it to the lab right away.
7
00:00:44,600 --> 00:00:47,360
This is probably
where Jennifer was killed.
8
00:00:48,120 --> 00:00:50,440
Manoa found her,
then buried her lower down.
9
00:00:50,600 --> 00:00:52,520
We wouldn't have found her otherwise.
10
00:00:53,440 --> 00:00:54,840
Or this.
11
00:00:56,800 --> 00:00:58,200
- Philippe.
- Yes?
12
00:00:59,840 --> 00:01:02,680
Gather round, everyone.
We'll get searching again.
13
00:01:03,320 --> 00:01:04,320
Everyone!
14
00:01:05,760 --> 00:01:07,080
We'll start a search
15
00:01:07,240 --> 00:01:09,480
from where we found Maya's things.
16
00:01:13,960 --> 00:01:15,080
- Are you OK?
- Yes.
17
00:01:15,240 --> 00:01:18,760
Split up into the same two groups
as before. Go!
18
00:01:35,120 --> 00:01:38,000
I identified her
by the pin she had in her leg.
19
00:01:38,160 --> 00:01:41,680
It's Mélanie Krootz,
who disappeared ten years ago.
20
00:01:43,680 --> 00:01:44,760
And this one?
21
00:01:45,640 --> 00:01:46,840
The girl who was camping?
22
00:01:47,000 --> 00:01:49,640
No, the DNA and age aren't right.
23
00:01:49,800 --> 00:01:52,360
That skeleton's been there
for over 20 years.
24
00:01:52,920 --> 00:01:54,360
You see the pelvis?
25
00:01:55,920 --> 00:01:57,280
She bore a child.
26
00:01:59,040 --> 00:02:00,280
Are you sure?
27
00:02:31,400 --> 00:02:32,960
Have you found Maya?
28
00:02:33,120 --> 00:02:34,400
No, not yet.
29
00:02:38,680 --> 00:02:39,960
What is it?
30
00:02:40,520 --> 00:02:42,520
One of the skeletons you found
31
00:02:42,680 --> 00:02:46,480
is that of a young woman
32
00:02:46,640 --> 00:02:49,040
that had been there
for well over 20 years.
33
00:02:49,920 --> 00:02:51,480
She'd had a child.
34
00:02:52,760 --> 00:02:54,960
I'd like to take a sample of your DNA.
35
00:02:55,120 --> 00:02:57,720
I think she may have been your mother.
36
00:03:03,720 --> 00:03:07,920
Is that why Manoa left that bit of tree,
to tell me where she was?
37
00:03:08,080 --> 00:03:10,680
Does that mean he knew she was my mother?
38
00:03:13,480 --> 00:03:15,400
That he saw what happened to her?
39
00:03:20,000 --> 00:03:23,040
We have to start with the DNA test,
if you agree.
40
00:03:31,720 --> 00:03:33,440
There's no good answer.
41
00:03:35,240 --> 00:03:40,000
If she was my mother, it's too late.
And if not, I still have nothing.
42
00:04:01,760 --> 00:04:03,440
The first skeleton
43
00:04:03,600 --> 00:04:06,200
is that of Mélanie Krootz, the schoolgirl,
44
00:04:06,360 --> 00:04:09,400
who went missing in 2006
on her way back from a party.
45
00:04:09,560 --> 00:04:12,960
But we still haven't found
Louise Martin, the camper,
46
00:04:13,120 --> 00:04:15,600
who disappeared in 2005.
47
00:04:15,760 --> 00:04:20,080
All we know of the other skeleton is
that it had been there over 20 years.
48
00:04:21,200 --> 00:04:23,640
So the strangler started even earlier?
49
00:04:24,080 --> 00:04:25,000
The strangler?
50
00:04:25,160 --> 00:04:28,000
The press are calling him
"the Ardennes strangler".
51
00:04:28,920 --> 00:04:30,080
Captain.
52
00:04:30,240 --> 00:04:34,160
Most of the guys are out searching.
We know what to expect.
53
00:04:34,320 --> 00:04:35,760
If we find her.
54
00:04:35,920 --> 00:04:37,560
Don't you think we should...
55
00:04:41,600 --> 00:04:43,520
Any footage of the bus stop?
56
00:04:46,480 --> 00:04:47,560
Yes.
57
00:04:52,440 --> 00:04:53,480
Go on.
58
00:05:13,280 --> 00:05:15,040
Someone picked her up.
59
00:05:19,280 --> 00:05:21,360
The way she reacts...
60
00:05:21,520 --> 00:05:23,000
The way she waves...
61
00:05:24,280 --> 00:05:26,280
It's someone she knows.
62
00:05:26,960 --> 00:05:29,440
Did Bertrand Blanc come back for her?
63
00:05:42,680 --> 00:05:45,800
He says he went to Charleville
after dropping her off.
64
00:05:45,960 --> 00:05:48,760
That's borne out
by a photo at the toll booth.
65
00:05:48,920 --> 00:05:51,680
Taken half an hour
after he dropped Maya off.
66
00:05:52,440 --> 00:05:53,560
The boot?
67
00:05:53,720 --> 00:05:56,240
No, the lab checked it.
68
00:05:56,400 --> 00:05:59,280
No trace of Maya. No DNA, no hair...
69
00:05:59,440 --> 00:06:03,040
Only in the front.
And the car hadn't been cleaned, so...
70
00:06:03,200 --> 00:06:06,080
Unless he wrapped her in plastic,
it wasn't him.
71
00:06:09,760 --> 00:06:11,480
It was someone she knew.
72
00:06:11,640 --> 00:06:15,000
Océane said she only met Blanc
in Charleville.
73
00:06:15,840 --> 00:06:16,880
If it wasn't him...
74
00:06:17,440 --> 00:06:19,960
It was someone from the village.
75
00:06:23,200 --> 00:06:24,760
- From the village?
- Yes.
76
00:06:24,920 --> 00:06:28,920
Someone we know,
someone we've had a drink with.
77
00:06:30,400 --> 00:06:32,400
It's a man, at least 45 years old,
78
00:06:32,560 --> 00:06:35,200
who's lived in the area
for at least 20 years.
79
00:06:35,680 --> 00:06:38,040
Someone Maya probably knew.
80
00:06:38,480 --> 00:06:42,120
Question women and children too.
He may have an accomplice.
81
00:06:42,520 --> 00:06:45,440
Or maybe his family saw something
without realizing.
82
00:06:46,440 --> 00:06:47,840
Check where everyone was
83
00:06:48,000 --> 00:06:51,600
at the time Manoa died
and Jennifer and Maya disappeared.
84
00:06:52,200 --> 00:06:55,760
Where were they, with whom,
what routes did they take?
85
00:06:56,120 --> 00:07:00,120
Go over the old statements.
Cross-check them with the new data.
86
00:07:01,240 --> 00:07:04,360
Look for inconsistencies,
for changes in stories...
87
00:07:05,560 --> 00:07:08,160
The best way to find Maya
is to find this man.
88
00:07:09,560 --> 00:07:10,400
Go!
89
00:07:10,560 --> 00:07:13,920
A macabre discovery this morning:
two more bodies.
90
00:07:14,080 --> 00:07:16,960
One was that of Mélanie Krootz,
91
00:07:17,120 --> 00:07:20,920
but the Ardennes strangler's
other victim is still unidentified.
92
00:07:21,080 --> 00:07:25,320
He's also suspected of raping
and killing Jennifer Lenoir,
93
00:07:25,480 --> 00:07:29,880
and of kidnapping another teenager
whose identity hasn't been revealed.
94
00:07:30,040 --> 00:07:32,160
The search goes on throughout...
95
00:07:38,880 --> 00:07:40,320
I have to go shopping.
96
00:07:45,440 --> 00:07:46,880
I won't do anything silly.
97
00:07:54,200 --> 00:07:56,000
I'm glad you're home.
98
00:08:55,720 --> 00:08:57,320
They're all here.
99
00:08:57,880 --> 00:09:01,080
All the parents have come
to pick up their children.
100
00:09:02,640 --> 00:09:06,160
He usually gets picked up
by Clémence's mother.
101
00:09:07,520 --> 00:09:10,640
Mr. Caville over there
changed his hours at the sawmill
102
00:09:11,200 --> 00:09:13,480
so he can come for his daughters.
103
00:09:13,640 --> 00:09:16,240
They used to go home with the Benzemas.
104
00:09:18,880 --> 00:09:20,040
It's crazy.
105
00:09:20,200 --> 00:09:22,360
Everyone suspects everyone else.
106
00:09:26,720 --> 00:09:28,360
That's not our village.
107
00:10:17,200 --> 00:10:18,760
Going somewhere?
108
00:10:21,800 --> 00:10:22,840
Océane.
109
00:10:27,360 --> 00:10:28,840
Let's go for a walk.
110
00:10:32,920 --> 00:10:34,840
How did you find me?
111
00:10:35,000 --> 00:10:37,360
There was no one at your house.
112
00:10:37,520 --> 00:10:39,240
I guessed you'd be there.
113
00:10:42,600 --> 00:10:44,200
Are you angry with me?
114
00:10:45,320 --> 00:10:47,000
I thought you were dead.
115
00:10:47,480 --> 00:10:49,360
We all thought you were dead.
116
00:10:55,600 --> 00:10:56,880
I'm sorry.
117
00:10:58,640 --> 00:11:00,600
For you, I mean.
118
00:11:01,320 --> 00:11:03,200
I know it wasn't nice.
119
00:11:06,560 --> 00:11:08,680
Your dad was scared to death.
120
00:11:15,920 --> 00:11:19,400
I know he's not a great dad,
but he does love you.
121
00:11:20,880 --> 00:11:24,520
If you were trying to teach him a lesson,
I think it worked.
122
00:11:25,160 --> 00:11:26,000
Right.
123
00:11:28,840 --> 00:11:30,200
How long will it go on?
124
00:11:31,720 --> 00:11:33,040
Is leaving the solution?
125
00:11:33,200 --> 00:11:36,680
Then what is? Failing my exams
and working in the supermarket?
126
00:11:36,840 --> 00:11:39,160
Playing bingo on Saturday nights?
127
00:11:48,600 --> 00:11:51,320
- Did you like being with those men?
- No.
128
00:11:52,040 --> 00:11:55,120
But I don't like being here
and I don't like my dad.
129
00:11:56,040 --> 00:11:57,400
It's the same thing.
130
00:11:57,560 --> 00:12:00,400
I think of other things,
and wait for it to be over.
131
00:12:01,360 --> 00:12:02,720
At least with those men I get paid.
132
00:12:04,960 --> 00:12:06,520
I can't stay here.
133
00:12:08,680 --> 00:12:10,840
Because of Jennifer and Maya?
134
00:12:11,000 --> 00:12:13,280
I dragged them into it.
135
00:12:22,960 --> 00:12:25,480
Do you think they'll find Maya alive?
136
00:12:39,440 --> 00:12:41,600
I'm just like my dad, really.
137
00:12:43,360 --> 00:12:44,960
All we do is cause trouble.
138
00:12:47,560 --> 00:12:49,360
Maybe I'll end up like him.
139
00:12:50,160 --> 00:12:52,800
If you run away, you might.
It's your decision.
140
00:12:57,800 --> 00:12:59,800
Think about it.
141
00:13:00,880 --> 00:13:03,080
I know it won't be easy,
142
00:13:03,560 --> 00:13:06,080
but I hope to see you at school tomorrow.
143
00:13:24,000 --> 00:13:27,080
Nothing in those areas.
Tomorrow we'll try these.
144
00:13:27,240 --> 00:13:29,760
We can access them via the other flank.
145
00:13:29,920 --> 00:13:31,600
How many more men to question?
146
00:13:31,760 --> 00:13:35,400
Forty or so from Montfaucon.
Not counting the women and children.
147
00:13:35,560 --> 00:13:37,920
Door-to-door tomorrow, from six a.m.
148
00:13:38,080 --> 00:13:41,960
We've found the girl
who was with Mélanie Krootz.
149
00:13:42,120 --> 00:13:44,720
They parted by the forest after the party
150
00:13:44,880 --> 00:13:48,760
and she remembers hearing
a car engine in the distance.
151
00:13:49,480 --> 00:13:51,880
- Did she see the car?
- No.
152
00:14:19,640 --> 00:14:23,320
Go home, have a nice hot bath,
relax a bit.
153
00:14:25,600 --> 00:14:27,160
That's not an order.
154
00:14:27,880 --> 00:14:29,440
It's advice from a friend.
155
00:14:29,600 --> 00:14:31,360
You can't keep this up.
156
00:14:55,960 --> 00:14:57,720
I shouldn't have said that.
157
00:15:00,480 --> 00:15:02,440
I hope you find Maya.
158
00:15:05,480 --> 00:15:07,840
I've been praying for her all afternoon.
159
00:15:52,960 --> 00:15:54,920
What are you doing here?
160
00:15:55,680 --> 00:15:58,720
They let me go three hours ago.
I got the bus.
161
00:16:00,160 --> 00:16:01,640
You're not staying.
162
00:16:03,480 --> 00:16:05,160
Where do you want me to go?
163
00:16:09,440 --> 00:16:12,400
I can't tell you to go to your lover.
164
00:16:15,320 --> 00:16:16,680
I don't know.
165
00:16:17,320 --> 00:16:19,560
I was calling you all afternoon.
166
00:16:22,600 --> 00:16:24,280
She's my daughter too.
167
00:16:25,840 --> 00:16:27,880
I have a right to be kept informed.
168
00:16:31,600 --> 00:16:35,000
Do you think you're the only one in pain?
That I'm not worried too?
169
00:16:37,200 --> 00:16:40,040
That you're the only one in a panic
since last week?
170
00:17:57,920 --> 00:17:59,000
Still no news?
171
00:18:00,040 --> 00:18:01,320
No, sorry.
172
00:18:03,800 --> 00:18:05,120
Isn't Dr. Mendel in?
173
00:18:05,640 --> 00:18:08,120
He had to go to an emergency.
174
00:18:10,720 --> 00:18:12,400
Do you have the results?
175
00:18:14,160 --> 00:18:16,320
The older skeleton is...
176
00:18:17,080 --> 00:18:19,040
your mother's.
177
00:18:41,000 --> 00:18:44,440
The most tiring thing
is scrutinizing people's faces.
178
00:18:46,600 --> 00:18:49,360
Whenever I meet someone new,
179
00:18:50,480 --> 00:18:52,440
I look at their eyes,
180
00:18:53,000 --> 00:18:54,560
their hair...
181
00:18:56,320 --> 00:18:58,320
looking for some resemblance,
182
00:18:59,720 --> 00:19:01,680
however tiny it may be,
183
00:19:02,440 --> 00:19:04,760
wondering if they might be my mother,
184
00:19:06,680 --> 00:19:08,240
my father,
185
00:19:08,400 --> 00:19:09,960
a cousin even...
186
00:19:18,160 --> 00:19:20,200
I still don't have a face.
187
00:19:21,560 --> 00:19:23,200
An expression.
188
00:19:24,160 --> 00:19:25,680
A smile.
189
00:19:31,520 --> 00:19:33,840
Just bones! What can bones tell me?
190
00:19:40,160 --> 00:19:44,320
What happened? He attacked her
and I managed to get away?
191
00:19:46,040 --> 00:19:49,320
What was she doing in the forest
with a child?
192
00:19:49,480 --> 00:19:50,880
I've got my men on it.
193
00:19:51,040 --> 00:19:54,680
They're looking at all cases
of a missing woman with a child,
194
00:19:55,200 --> 00:19:57,120
from 1988 to 1994.
195
00:19:57,280 --> 00:19:59,320
They haven't found anything yet.
196
00:20:00,680 --> 00:20:04,520
How could she disappear with a child
without it being reported?
197
00:20:04,680 --> 00:20:06,520
It shouldn't be possible.
198
00:20:07,600 --> 00:20:09,240
I don't get it either.
199
00:20:13,360 --> 00:20:16,720
You must be the only person
who's seen the killer and lived.
200
00:20:38,400 --> 00:20:41,040
I'll get a patrol to watch the house.
201
00:21:30,680 --> 00:21:31,760
I want to know.
202
00:21:40,520 --> 00:21:42,080
I want to know...
203
00:21:43,760 --> 00:21:46,120
how it began with Jennifer.
204
00:21:51,280 --> 00:21:53,640
How many times you slept with her.
205
00:21:55,080 --> 00:21:56,080
Where.
206
00:21:57,800 --> 00:21:59,680
What it was like.
207
00:21:59,840 --> 00:22:01,760
How it made you feel.
208
00:22:03,000 --> 00:22:04,400
Virginie...
209
00:22:04,560 --> 00:22:06,160
I need this.
210
00:22:08,200 --> 00:22:12,120
I need pain that's different
from thinking about my daughter.
211
00:22:13,360 --> 00:22:15,360
Even for a short while.
212
00:23:29,080 --> 00:23:30,480
It's all my fault.
213
00:23:31,280 --> 00:23:34,440
I'm the one who dragged
Jennifer and Maya into it.
214
00:23:35,440 --> 00:23:38,080
I hope that one day
you'll be able to forgive me.
215
00:23:40,600 --> 00:23:43,560
Everyone to your classes. To your classes!
216
00:23:44,800 --> 00:23:48,040
Everyone to your classes, I said!
Must I keep repeating it?
217
00:23:50,960 --> 00:23:52,640
Let's get a move on, please.
218
00:23:53,760 --> 00:23:54,880
Joseph.
219
00:24:03,520 --> 00:24:04,880
Of course you're here.
220
00:24:05,040 --> 00:24:06,760
What did I just say?
221
00:24:17,960 --> 00:24:18,880
Decker here.
222
00:24:19,040 --> 00:24:20,160
Captain.
223
00:24:20,320 --> 00:24:23,120
Manoa was injected with gallamine,
224
00:24:23,880 --> 00:24:27,880
a synthetic curare. A large dose
can cause temporary paralysis.
225
00:24:28,040 --> 00:24:30,800
- Where can you get it?
- Online.
226
00:24:30,960 --> 00:24:33,240
It's also found in Xaredil,
227
00:24:33,400 --> 00:24:35,720
a muscle relaxant stocked by pharmacies.
228
00:24:37,360 --> 00:24:38,600
Thank you, Doctor.
229
00:24:38,760 --> 00:24:40,600
- Goodbye, Captain.
- Goodbye.
230
00:24:51,440 --> 00:24:52,760
Captain.
231
00:24:55,280 --> 00:24:57,320
This is a horrible business!
232
00:24:57,480 --> 00:24:59,640
I can't stop thinking about it.
233
00:24:59,800 --> 00:25:01,800
I've always had my doubts about...
234
00:25:01,960 --> 00:25:04,600
Have you sold any Xaredil
to anyone recently?
235
00:25:05,760 --> 00:25:06,800
I don't know.
236
00:25:07,600 --> 00:25:09,200
Why do you ask?
237
00:25:09,360 --> 00:25:12,760
Manoa was paralyzed with Xaredil
before he was killed.
238
00:25:13,480 --> 00:25:15,000
That's awful!
239
00:25:15,480 --> 00:25:16,800
The poor soul.
240
00:25:18,040 --> 00:25:19,280
Are you sure?
241
00:25:20,000 --> 00:25:23,640
Xaredil is only available
by prescription, right?
242
00:25:26,120 --> 00:25:27,520
Can you check?
243
00:25:28,720 --> 00:25:30,960
That's bad timing.
244
00:25:31,120 --> 00:25:33,520
My computer has just crashed.
245
00:25:34,360 --> 00:25:35,760
Bad timing indeed.
246
00:25:36,320 --> 00:25:39,360
- When it's fixed, will you call me?
- Of course.
247
00:25:39,520 --> 00:25:40,560
Thanks.
248
00:25:41,360 --> 00:25:42,800
No problem.
249
00:25:58,520 --> 00:25:59,800
I have to see you.
250
00:27:25,240 --> 00:27:27,960
- What's the fuss?
- I could lose my license!
251
00:27:28,120 --> 00:27:29,120
Calm down.
252
00:27:29,280 --> 00:27:30,520
He knows I'm lying.
253
00:27:30,680 --> 00:27:33,160
He knew I was lying about Vincent.
254
00:27:46,000 --> 00:27:47,840
Not in the cafeteria?
255
00:27:48,000 --> 00:27:49,320
I'm not hungry.
256
00:27:49,480 --> 00:27:51,240
You have to eat, though.
257
00:27:54,760 --> 00:27:56,800
Someone did that this morning.
258
00:27:58,040 --> 00:27:59,840
It's... subtle!
259
00:28:00,000 --> 00:28:04,800
Illogical. Why go to the trouble here
when there are white walls all over?
260
00:28:05,720 --> 00:28:08,720
They've smashed the glass,
there are photos missing...
261
00:28:08,880 --> 00:28:09,920
And?
262
00:28:10,440 --> 00:28:11,680
It's weird.
263
00:28:13,800 --> 00:28:15,640
How do you mean?
264
00:28:15,800 --> 00:28:17,240
I don't know.
265
00:28:17,400 --> 00:28:19,160
What's missing?
266
00:28:19,320 --> 00:28:21,240
Old class photos.
267
00:28:23,160 --> 00:28:24,320
I have to go.
268
00:28:30,080 --> 00:28:32,200
I did an inventory three days ago,
269
00:28:32,360 --> 00:28:35,120
and I realized
three boxes of Xaredil had gone
270
00:28:35,280 --> 00:28:38,560
from the drawer
where I keep "sensitive" medicines.
271
00:28:41,160 --> 00:28:43,600
The key to that drawer is always on me.
272
00:28:43,760 --> 00:28:45,600
And it's always locked.
273
00:28:46,120 --> 00:28:47,160
Another key?
274
00:28:48,080 --> 00:28:51,240
It was hidden on top of the shelves
in the shed.
275
00:28:51,400 --> 00:28:54,120
But it's no longer there.
276
00:28:56,320 --> 00:28:58,720
Why did you lie about Vincent?
277
00:28:59,440 --> 00:29:00,520
I didn't.
278
00:29:01,600 --> 00:29:03,680
I saw him leaving his house.
I swear.
279
00:29:03,840 --> 00:29:05,560
You just said you lied.
280
00:29:10,120 --> 00:29:12,840
Brigitte, if you don't tell him, I will.
281
00:29:18,440 --> 00:29:20,480
Brigitte and I are in love.
282
00:29:22,000 --> 00:29:25,680
We saw Vincent leaving his house
from the window of mybedroom.
283
00:29:26,880 --> 00:29:29,080
I didn't want Gilles...
284
00:29:30,440 --> 00:29:33,280
Mr. Lopez... to find out.
285
00:29:35,000 --> 00:29:36,480
Not yet.
286
00:29:37,920 --> 00:29:40,160
The divorce hit him hard.
287
00:29:40,320 --> 00:29:42,640
If he knew I left him for a woman,
288
00:29:43,080 --> 00:29:45,080
he'd never get over it.
289
00:29:48,000 --> 00:29:49,320
Come in.
290
00:29:49,800 --> 00:29:53,120
Do you know what it'll cost us? 420 euros!
291
00:29:54,000 --> 00:29:57,920
Yes, to repaint and get everything fixed.
292
00:30:00,000 --> 00:30:03,040
Yes, that's where
our education money goes!
293
00:30:03,200 --> 00:30:04,920
I'll do that. Goodbye.
294
00:30:05,600 --> 00:30:09,400
Do you have copies of the photos
that were ruined?
295
00:30:09,560 --> 00:30:11,760
- What...
- Please.
296
00:30:17,160 --> 00:30:18,200
Yes.
297
00:30:20,600 --> 00:30:22,680
Why are you interested in them?
298
00:30:38,320 --> 00:30:40,400
I don't understand, they were here.
299
00:30:52,280 --> 00:30:54,120
Maël, can I have a word?
300
00:30:58,240 --> 00:31:02,040
You were taking photos in school
last week, right?
301
00:31:02,720 --> 00:31:05,120
- Did you take any in the halls?
- Yeah.
302
00:31:05,280 --> 00:31:07,080
Do you still have them?
303
00:31:07,240 --> 00:31:08,920
On my computer.
304
00:31:09,080 --> 00:31:11,560
Can you send them to me when you get home?
305
00:31:21,320 --> 00:31:23,400
Race you to the lock!
306
00:31:42,160 --> 00:31:43,080
Decker here.
307
00:31:43,240 --> 00:31:45,680
Manoa didn't draw that map
on my windshield.
308
00:31:46,120 --> 00:31:48,200
I know who saw Jennifer that evening.
309
00:31:50,800 --> 00:31:52,560
The day that map was drawn,
310
00:31:52,720 --> 00:31:56,120
I didn't notice anyone suspicious
but I heard something.
311
00:31:56,280 --> 00:31:57,520
I couldn't place it,
312
00:31:57,680 --> 00:32:01,440
and I doubt I'd have remembered
if I hadn't heard it again today.
313
00:32:01,600 --> 00:32:04,000
It was the sound of Maxime Rinkert's bike.
314
00:32:05,920 --> 00:32:08,840
He drew that map, I'm sure of it.
315
00:32:20,680 --> 00:32:22,320
Lola, what are you doing here?
316
00:32:25,200 --> 00:32:28,280
- Math class was cancelled.
- What did I tell you?
317
00:32:28,440 --> 00:32:31,760
- Don't leave the school alone!
- I'm not alone.
318
00:32:32,240 --> 00:32:33,920
I'm taking you home, come on!
319
00:32:36,640 --> 00:32:38,160
You're hurting me!
320
00:32:39,160 --> 00:32:41,160
Dad, you're an embarrassment!
321
00:32:48,360 --> 00:32:51,040
You drew that map
on Eve Mendel's windshield.
322
00:32:51,200 --> 00:32:54,080
And you saw Jennifer
shortly before she went missing.
323
00:32:54,240 --> 00:32:57,360
- He was with me.
- Then maybe you both saw her.
324
00:32:57,520 --> 00:33:01,400
Or was it just you who saw her?
Were you with her?
325
00:33:01,560 --> 00:33:03,680
- We didn't do anything.
- Shut up!
326
00:33:05,280 --> 00:33:08,160
But you saw something. Max...
327
00:33:08,760 --> 00:33:11,440
If you saw something, please tell me.
328
00:33:14,960 --> 00:33:16,440
We don't know anything.
329
00:33:22,920 --> 00:33:25,640
They know something, why won't they talk?
330
00:33:27,720 --> 00:33:28,880
Virginie...
331
00:33:29,960 --> 00:33:33,280
Vincent did go out
the night Jennifer went missing.
332
00:33:36,720 --> 00:33:38,160
You knew.
333
00:33:42,920 --> 00:33:44,280
He told me.
334
00:33:49,480 --> 00:33:52,400
- I have to report it.
- I know.
335
00:33:53,080 --> 00:33:54,360
Where are they?
336
00:33:55,200 --> 00:33:56,480
It's OK.
337
00:33:56,840 --> 00:33:58,600
Have you got my boys?
338
00:33:58,760 --> 00:34:01,960
Yes, they know something
about Jennifer's disappearance.
339
00:34:02,440 --> 00:34:05,840
They're my sons, you know them,
they're not involved!
340
00:34:06,440 --> 00:34:09,040
Yes, I thought I knew lots of people.
341
00:34:10,200 --> 00:34:13,080
Until I find my daughter,
they're staying here.
342
00:34:42,120 --> 00:34:43,480
I'm sorry.
343
00:34:46,760 --> 00:34:47,920
Me too.
344
00:34:48,080 --> 00:34:50,080
I shouldn't have said that to you.
345
00:34:54,120 --> 00:34:55,880
I was scared.
346
00:34:58,600 --> 00:35:01,560
Since your mother left, I've felt like...
347
00:35:03,000 --> 00:35:06,960
like there's only me between you
and the rest of the world.
348
00:35:08,000 --> 00:35:09,840
And I don't feel it's enough.
349
00:35:11,400 --> 00:35:12,360
Dad.
350
00:35:13,080 --> 00:35:15,160
I can't live like you,
351
00:35:15,960 --> 00:35:18,160
always imagining the worst.
352
00:35:29,720 --> 00:35:31,040
You know,
353
00:35:31,200 --> 00:35:33,800
Louis isn't the right age for you.
354
00:35:34,840 --> 00:35:36,000
You can't go out with him.
355
00:35:37,400 --> 00:35:40,400
I know. But I liked being with him.
356
00:35:47,400 --> 00:35:48,680
Dad,
357
00:35:50,000 --> 00:35:53,520
do you think they were friendly
just because I'm your daughter?
358
00:38:03,480 --> 00:38:04,640
Help!
359
00:38:09,640 --> 00:38:10,800
Fuck!
360
00:38:44,560 --> 00:38:45,520
Help!
361
00:39:48,840 --> 00:39:50,240
What happened?
362
00:39:51,280 --> 00:39:54,320
The road was blocked, I stopped,
someone knocked me out.
363
00:39:54,480 --> 00:39:56,240
I woke up inside.
364
00:39:56,400 --> 00:39:58,240
It was Georges' cabin.
365
00:39:58,400 --> 00:40:01,640
It's been abandoned since he died
two years ago.
366
00:40:01,800 --> 00:40:03,560
If you hadn't driven by...
367
00:40:03,720 --> 00:40:05,160
Are you all right?
368
00:40:06,160 --> 00:40:07,720
Cordon off the area.
369
00:40:07,880 --> 00:40:10,080
I don't want anyone in the perimeter.
370
00:40:11,840 --> 00:40:13,520
Did you see anything?
371
00:40:13,680 --> 00:40:14,800
No.
372
00:40:15,400 --> 00:40:18,000
Just a shadow before the fire started.
373
00:40:18,560 --> 00:40:19,920
And you?
374
00:40:21,800 --> 00:40:23,880
Did you cross anyone on the road?
375
00:40:24,040 --> 00:40:25,160
No one.
376
00:40:25,880 --> 00:40:27,480
Where had you been?
377
00:40:32,520 --> 00:40:34,240
Shit, Thierry!
378
00:40:36,000 --> 00:40:36,920
It was you?
379
00:40:38,960 --> 00:40:42,200
We've had a series of burglaries
of holiday homes.
380
00:40:43,560 --> 00:40:46,880
Is that why you were out
the night Jennifer went missing?
381
00:40:47,520 --> 00:40:50,280
There was a burglary reported
the next day.
382
00:40:53,840 --> 00:40:57,040
POLICE STATION
383
00:40:57,200 --> 00:40:59,000
It all happened so fast.
384
00:40:59,160 --> 00:41:02,440
- Eve!
- It's OK, Dad, I'm fine.
385
00:41:02,600 --> 00:41:05,040
I'll just be coughing for a few days.
386
00:41:06,480 --> 00:41:08,560
The medics already did that.
387
00:41:09,200 --> 00:41:11,760
Take her home.
There'll be a patrol watching you.
388
00:41:11,920 --> 00:41:15,440
And you, don't set foot outside
until we've found him, OK?
389
00:41:19,720 --> 00:41:21,480
He had a suspended sentence.
390
00:41:21,640 --> 00:41:24,960
With what we found in his van,
he'll do those two years.
391
00:41:27,360 --> 00:41:29,240
- Take care.
- Thanks, Captain.
392
00:41:34,080 --> 00:41:35,120
I knew it.
393
00:41:40,280 --> 00:41:42,200
You don't know any other way.
394
00:41:55,800 --> 00:41:57,360
Come on.
395
00:42:27,000 --> 00:42:28,480
I'll deal with her.
396
00:42:44,360 --> 00:42:47,840
We found traces of blood
in the forest. They have to talk!
397
00:42:48,000 --> 00:42:50,160
Give me another ten minutes with them.
398
00:43:39,720 --> 00:43:41,360
You have five minutes
399
00:43:42,320 --> 00:43:44,280
to tell me what happened.
400
00:43:44,840 --> 00:43:47,040
Otherwise, I'll arrest you both
401
00:43:47,880 --> 00:43:49,960
for withholding evidence.
402
00:43:52,440 --> 00:43:54,760
And I'll let you stew
for the next six months.
403
00:43:57,640 --> 00:44:00,080
Louis, you're old enough to go to prison.
404
00:44:03,800 --> 00:44:04,840
And you...
405
00:44:07,440 --> 00:44:09,000
If I don't find Maya,
406
00:44:10,400 --> 00:44:12,160
wherever you go,
407
00:44:12,640 --> 00:44:16,320
at whatever school you apply to,
408
00:44:18,200 --> 00:44:22,200
I'll be right there behind you,
and I'll explain what you did.
409
00:44:23,760 --> 00:44:25,040
He didn't do anything.
410
00:44:28,440 --> 00:44:31,160
You think people only believe what's true?
411
00:44:36,840 --> 00:44:38,840
I'll fabricate evidence,
412
00:44:39,000 --> 00:44:40,880
I'll get statements...
413
00:44:42,040 --> 00:44:44,320
You get great results at school, eh?
414
00:44:44,480 --> 00:44:46,760
You want to be an engineer, right?
415
00:44:47,760 --> 00:44:51,880
You'll be lucky to get a job
digging holes by the roadside!
416
00:44:53,360 --> 00:44:56,720
I'll do the same to your dad! To your mom!
417
00:44:58,960 --> 00:45:00,840
I'll never leave you alone!
418
00:45:03,120 --> 00:45:04,920
You've got five minutes.
419
00:45:06,840 --> 00:45:08,840
What did you see?
420
00:45:15,200 --> 00:45:18,080
We saw Jennifer
the night she went missing.
421
00:45:21,000 --> 00:45:22,960
We went to the forest to make a fire.
422
00:45:24,320 --> 00:45:27,080
And we saw her on the way, on her bike.
423
00:45:29,400 --> 00:45:31,520
I offered her a beer.
424
00:45:32,600 --> 00:45:34,280
We drank a bit.
425
00:45:37,040 --> 00:45:39,200
She didn't seem her normal self.
426
00:45:40,160 --> 00:45:41,720
She was in a bad mood.
427
00:45:42,560 --> 00:45:45,040
She annoyed me and we argued.
428
00:45:46,520 --> 00:45:49,000
I decided to go home with Max, but...
429
00:45:51,440 --> 00:45:54,600
before going,
I punctured the tire on her bike.
430
00:45:55,520 --> 00:45:58,080
I thought it'd teach her a lesson.
431
00:46:03,600 --> 00:46:04,960
Why didn't you tell me?
432
00:46:06,600 --> 00:46:09,080
We were scared of getting in trouble.
433
00:46:09,720 --> 00:46:11,720
We thought we could go to prison.
434
00:46:13,560 --> 00:46:16,520
But you drew that map
on Eve's windshield to help us.
435
00:46:19,960 --> 00:46:21,400
It wasn't Louis.
436
00:46:22,080 --> 00:46:24,040
- It was me.
- Max!
437
00:46:28,040 --> 00:46:30,080
I punctured her tire.
438
00:46:32,040 --> 00:46:34,400
She was making fun of me.
439
00:46:35,160 --> 00:46:37,680
I'm sick of being made fun of
440
00:46:37,840 --> 00:46:39,840
because I'm two years younger.
441
00:46:42,840 --> 00:46:44,680
He didn't want Dad to find out.
442
00:46:47,600 --> 00:46:49,600
It's my fault she died.
443
00:46:52,360 --> 00:46:54,640
If I hadn't punctured her tire...
444
00:46:56,200 --> 00:46:59,040
She died because of the bastard
who killed her.
445
00:46:59,200 --> 00:47:00,920
I need your help to find him.
446
00:47:05,240 --> 00:47:07,920
What time was it when you left Jennifer?
447
00:47:08,840 --> 00:47:10,200
I don't know.
448
00:47:10,360 --> 00:47:12,080
Eleven thirty, maybe.
449
00:47:12,240 --> 00:47:13,880
Just before midnight.
450
00:47:14,040 --> 00:47:17,480
Did you see anything when you left?
Anyone?
451
00:47:21,360 --> 00:47:22,920
No, but I saw...
452
00:47:25,880 --> 00:47:27,360
I saw a light.
453
00:47:28,400 --> 00:47:30,080
What sort of light?
454
00:47:30,600 --> 00:47:33,320
I don't know.
It was like it was floating there.
455
00:47:34,120 --> 00:47:35,720
A car's headlights?
456
00:47:36,280 --> 00:47:38,400
No, there was only one.
457
00:47:53,720 --> 00:47:54,920
J.O.
458
00:47:56,400 --> 00:47:57,360
Joe.
459
00:48:51,480 --> 00:48:54,880
Subtitle translation by Howard Bonsor
32500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.