Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,939 --> 00:00:08,939
(Lee Je Hoon)
2
00:00:09,140 --> 00:00:10,500
(Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin)
3
00:00:10,500 --> 00:00:11,900
(Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram)
4
00:00:27,819 --> 00:00:30,059
(Taxi Driver 2)
5
00:00:30,179 --> 00:00:31,699
(All characters, organizations, and places are fictional.)
6
00:00:31,700 --> 00:00:33,300
(Some scenes of a criminal nature...)
7
00:00:33,299 --> 00:00:34,819
(could make you feel uncomfortable.)
8
00:00:35,139 --> 00:00:36,779
Anyone over 18 without a criminal record...
9
00:00:36,779 --> 00:00:41,059
is considered a runaway, not someone who's missing.
10
00:00:41,579 --> 00:00:44,139
Look at that! With some studying, he pulled it off.
11
00:00:44,539 --> 00:00:47,979
Your son called the embassy himself.
12
00:00:48,060 --> 00:00:49,460
He doesn't want you to find him.
13
00:00:49,459 --> 00:00:52,219
I submitted a similar resume to Lee Dong Jae's.
14
00:00:52,219 --> 00:00:53,579
It took less than 24 hours to get a response.
15
00:00:53,579 --> 00:00:55,499
He spent ten months overseas...
16
00:00:55,499 --> 00:00:57,779
looking for his son by handing out these flyers?
17
00:00:58,179 --> 00:01:01,339
I'm sure Mr. Jang and Mr. Kim are up to something without us.
18
00:01:05,420 --> 00:01:06,500
Are you telling us...
19
00:01:07,139 --> 00:01:09,539
to make illegal gambling programs?
20
00:01:09,539 --> 00:01:10,539
Darn it.
21
00:01:14,819 --> 00:01:18,299
Go to your rooms. Start studying!
22
00:01:47,539 --> 00:01:48,539
Darn it.
23
00:01:49,899 --> 00:01:51,099
(Contacts)
24
00:01:52,539 --> 00:01:54,419
(Ahn Go Eun)
25
00:01:56,660 --> 00:01:58,780
(Ahn Go Eun)
26
00:02:00,459 --> 00:02:01,459
Mr. Jang.
27
00:02:01,699 --> 00:02:03,699
I thought I told you not to call.
28
00:02:03,699 --> 00:02:06,059
Do you see the white button next to the monitor?
29
00:02:06,059 --> 00:02:07,939
- Press that. - What?
30
00:02:08,380 --> 00:02:11,020
The white button. Press it to get it to work properly.
31
00:02:14,220 --> 00:02:15,340
Did you press it?
32
00:02:15,340 --> 00:02:16,740
It's still not working.
33
00:02:18,259 --> 00:02:20,219
What are you doing in my seat?
34
00:02:20,630 --> 00:02:21,630
What?
35
00:02:21,739 --> 00:02:23,659
I'm in my office.
36
00:02:24,539 --> 00:02:27,189
You're not in your office, you're in my seat.
37
00:02:39,780 --> 00:02:42,340
(Episode 2)
38
00:02:42,539 --> 00:02:43,629
(Resume, Lee Dong Jae)
39
00:02:43,630 --> 00:02:45,420
Lee Dong Jae is our case.
40
00:02:45,859 --> 00:02:47,339
Can I ask what this is about?
41
00:02:47,630 --> 00:02:49,820
Can I get a copy of the files?
42
00:02:49,819 --> 00:02:50,979
You can't.
43
00:02:51,340 --> 00:02:52,340
Then...
44
00:02:55,979 --> 00:02:57,739
Can you let us take a look right here?
45
00:02:58,220 --> 00:03:01,340
I'm sorry but you can't do that without the captain's clearance.
46
00:03:01,340 --> 00:03:03,420
- When will he be here? - He's on holiday.
47
00:03:04,979 --> 00:03:07,419
I just want to check something. Could you please help?
48
00:03:07,419 --> 00:03:08,739
Who are you two anyway?
49
00:03:08,739 --> 00:03:10,619
Are you lawyers or something?
50
00:03:11,180 --> 00:03:12,260
We're...
51
00:03:17,579 --> 00:03:19,899
Can I take a look if I'm a lawyer?
52
00:03:20,739 --> 00:03:23,459
Pretend I'm a lawyer and let us see the files.
53
00:03:23,460 --> 00:03:25,220
Who are you people?
54
00:03:25,419 --> 00:03:26,499
Listen, mister!
55
00:03:27,460 --> 00:03:30,380
Let him take a look. I give permission.
56
00:03:30,539 --> 00:03:32,059
Who are you anyway?
57
00:03:32,739 --> 00:03:35,739
Who? Me? Who am I?
58
00:03:36,660 --> 00:03:38,540
Who am I?
59
00:03:39,380 --> 00:03:40,380
Haeundae...
60
00:03:41,019 --> 00:03:43,619
- You could get in trouble for this. - Hey, don't...
61
00:03:43,620 --> 00:03:46,060
Me and your chief!
62
00:03:46,060 --> 00:03:47,700
We ate out together last week!
63
00:03:47,699 --> 00:03:49,939
- In Haeundae... You don't know? - Gyeong Gu.
64
00:03:49,940 --> 00:03:52,140
Get your chief out here!
65
00:03:52,139 --> 00:03:54,019
Where's the chief?
66
00:03:58,739 --> 00:04:01,219
I eat with the chief every day.
67
00:04:01,220 --> 00:04:02,300
In the cafeteria.
68
00:04:02,579 --> 00:04:04,139
(Cell 2)
69
00:04:07,060 --> 00:04:08,100
Gyeong Gu.
70
00:04:08,460 --> 00:04:09,540
Did you get it?
71
00:04:12,259 --> 00:04:14,019
You caused that scene for this?
72
00:04:14,299 --> 00:04:15,659
Keep it safe.
73
00:04:15,660 --> 00:04:18,100
So that my sacrifice was not in vain.
74
00:04:18,259 --> 00:04:19,379
Do you understand?
75
00:04:21,100 --> 00:04:23,980
When did you take this? Gosh...
76
00:04:23,979 --> 00:04:26,899
Wait, detective. Don't... Wait.
77
00:04:31,979 --> 00:04:34,659
Don't worry too much. You'll be out in a few days.
78
00:04:36,059 --> 00:04:39,709
And everything on the file, I took photos of it earlier.
79
00:04:43,580 --> 00:04:44,780
When did you take these?
80
00:04:44,780 --> 00:04:46,380
While we talked to the detective.
81
00:04:46,379 --> 00:04:47,979
Why are you telling me this now?
82
00:04:48,059 --> 00:04:50,829
If you'd stopped me from causing that huge scene,
83
00:04:50,830 --> 00:04:52,830
then I wouldn't have to be in...
84
00:04:52,830 --> 00:04:54,460
I didn't think you'd go that far.
85
00:04:54,460 --> 00:04:57,270
Get lost, punk. Let's go our separate ways.
86
00:04:57,340 --> 00:04:58,540
You're even worse.
87
00:04:59,379 --> 00:05:00,829
- Gyeong Gu. - Leave.
88
00:05:01,739 --> 00:05:03,149
Call when you get out.
89
00:05:03,150 --> 00:05:04,830
Shall I send you food if you're hungry?
90
00:05:13,780 --> 00:05:15,460
Study hard and program well.
91
00:05:24,660 --> 00:05:26,060
It's a prison cell.
92
00:05:38,619 --> 00:05:40,259
(Delete files with login records)
93
00:05:40,260 --> 00:05:41,660
(I'm scared. Save me.)
94
00:05:46,419 --> 00:05:48,739
(I want to go home. Dad. Send me.)
95
00:05:49,619 --> 00:05:51,059
Save me.
96
00:05:51,739 --> 00:05:52,939
I want to live.
97
00:05:54,739 --> 00:05:56,979
I want to go home.
98
00:06:00,419 --> 00:06:01,659
(Web Programming)
99
00:06:08,059 --> 00:06:12,259
(I want to go home. Send me home. I want to go back home.)
100
00:06:13,059 --> 00:06:14,099
No!
101
00:06:26,979 --> 00:06:27,979
Get out.
102
00:06:30,020 --> 00:06:32,860
- Please don't hurt me. - Come along.
103
00:06:32,859 --> 00:06:35,699
- I'll do as you say. - What a loser.
104
00:06:36,260 --> 00:06:37,380
Don't hurt me.
105
00:06:37,379 --> 00:06:38,979
We gave you a simple job.
106
00:06:38,979 --> 00:06:40,539
- Please spare me. - Walk.
107
00:06:40,539 --> 00:06:41,619
Darn it.
108
00:06:44,340 --> 00:06:45,460
Shoot.
109
00:06:45,700 --> 00:06:48,820
You're huge and you let him push you to the ground?
110
00:06:49,260 --> 00:06:50,780
- Hey. - He's gone?
111
00:06:51,739 --> 00:06:52,779
Gosh.
112
00:06:53,299 --> 00:06:55,419
He ran off but they didn't chase him?
113
00:07:25,220 --> 00:07:26,220
(Father's Touch)
114
00:07:27,739 --> 00:07:30,179
Excuse me. Help.
115
00:07:32,059 --> 00:07:33,699
Call the Korean embassy.
116
00:07:33,700 --> 00:07:35,860
Korean embassy.
117
00:07:35,859 --> 00:07:36,939
Dad!
118
00:07:37,619 --> 00:07:39,419
What is it?
119
00:07:40,220 --> 00:07:41,260
Who are you?
120
00:07:41,260 --> 00:07:42,900
- Please help me. - Who are you?
121
00:07:42,900 --> 00:07:44,140
I was kidnapped.
122
00:07:44,140 --> 00:07:45,900
Can you call the Korean embassy for me?
123
00:07:46,020 --> 00:07:47,060
You were kidnapped?
124
00:07:47,220 --> 00:07:49,660
Relax and sit right here.
125
00:07:49,939 --> 00:07:51,539
I'll call the embassy right away.
126
00:07:52,299 --> 00:07:53,379
Get some water.
127
00:07:54,859 --> 00:07:56,139
Poor you.
128
00:07:56,140 --> 00:07:57,180
(Father's Touch)
129
00:08:00,660 --> 00:08:03,260
Why won't the monitor work either?
130
00:08:20,260 --> 00:08:21,260
Shoot.
131
00:08:23,419 --> 00:08:24,539
My gosh.
132
00:08:28,059 --> 00:08:29,739
What just happened?
133
00:08:30,660 --> 00:08:31,740
Go Eun.
134
00:08:34,299 --> 00:08:35,339
(Airport Railroad)
135
00:08:37,340 --> 00:08:39,660
It's almost time. Why isn't he here yet?
136
00:08:43,310 --> 00:08:46,550
Gyeong Gu. You should've called to say you made it.
137
00:08:46,550 --> 00:08:48,260
I was worried something had gone wrong.
138
00:08:48,259 --> 00:08:50,779
You kept me in the dark too. This is me getting revenge.
139
00:08:50,779 --> 00:08:52,059
Okay, fine.
140
00:08:52,310 --> 00:08:53,380
Do you have the file?
141
00:08:56,060 --> 00:08:57,860
Do you think it's right that we go?
142
00:09:00,619 --> 00:09:01,659
Don't you get it?
143
00:09:01,659 --> 00:09:03,939
Mr. Kim's here on his own.
144
00:09:03,940 --> 00:09:05,140
Who knows what could happen to him?
145
00:09:05,940 --> 00:09:08,740
Do you think we can even find him?
146
00:09:08,739 --> 00:09:09,859
We must.
147
00:09:10,190 --> 00:09:13,780
What if the bad guys have him and he has no luggage or food?
148
00:09:14,659 --> 00:09:17,189
Don't you want to hurry and get him out?
149
00:09:17,779 --> 00:09:18,899
Do you have a plan?
150
00:09:18,899 --> 00:09:21,939
I'll explain on the plane. Let's go.
151
00:10:09,739 --> 00:10:11,059
- Shoot. - Let's see it.
152
00:10:11,899 --> 00:10:13,189
Darn it.
153
00:10:13,190 --> 00:10:15,620
- Let's have a look. - I have nothing.
154
00:10:15,619 --> 00:10:16,659
You, get up.
155
00:10:17,979 --> 00:10:20,549
Why must I stand whenever we play poker?
156
00:10:22,379 --> 00:10:25,139
Why is the darn beer always warm?
157
00:10:25,139 --> 00:10:27,549
Bring back some soju the next time you visit Korea.
158
00:10:27,550 --> 00:10:28,580
Soju?
159
00:10:28,700 --> 00:10:30,260
Will that cure my homesickness?
160
00:10:31,060 --> 00:10:33,380
Boss. Can't we stay in Korea?
161
00:10:33,659 --> 00:10:36,059
I heard lots of the voice phishing guys...
162
00:10:36,060 --> 00:10:37,190
went back home.
163
00:10:38,430 --> 00:10:39,740
We're not like them.
164
00:10:40,060 --> 00:10:42,740
They get the job done with a few phone calls,
165
00:10:42,899 --> 00:10:44,619
but we must keep the program running.
166
00:10:45,060 --> 00:10:46,380
Do you want to get caught?
167
00:10:47,259 --> 00:10:49,059
Boss, have you heard?
168
00:10:49,259 --> 00:10:52,309
The site Hyung Tae's gang made was a huge hit.
169
00:10:52,460 --> 00:10:53,940
They reached 300 in no time.
170
00:10:54,859 --> 00:10:56,059
I'm jealous.
171
00:10:57,060 --> 00:11:00,540
If we hadn't lost the program that was almost done...
172
00:11:01,499 --> 00:11:03,499
Why'd you bring that up right now?
173
00:11:03,499 --> 00:11:05,539
I'm upset about it, that's all.
174
00:11:05,700 --> 00:11:07,900
- It's your turn. - You. Come here.
175
00:11:09,139 --> 00:11:11,459
- I'm sorry to upset you. - Sorry, Boss.
176
00:11:11,460 --> 00:11:13,580
I'm so darn sorry I deleted the program.
177
00:11:13,580 --> 00:11:16,420
Boss. The guide who brings us the workers.
178
00:11:16,499 --> 00:11:18,859
Shouldn't we bribe him or something?
179
00:11:18,859 --> 00:11:22,059
We send him on deliveries all the time and it feels...
180
00:11:22,460 --> 00:11:24,740
I don't care. I have a Full House.
181
00:11:28,779 --> 00:11:29,979
That must be Doo Sik.
182
00:11:31,580 --> 00:11:32,580
Let's go outside.
183
00:11:45,619 --> 00:11:47,219
Who left this open?
184
00:11:56,899 --> 00:11:57,939
Hello, Boss.
185
00:11:57,940 --> 00:11:59,180
What took you so long?
186
00:11:59,180 --> 00:12:01,620
Aren't you disciplining the new recruits, you punk?
187
00:12:26,739 --> 00:12:28,859
Break one of his ankles tomorrow.
188
00:12:30,859 --> 00:12:31,939
As an example.
189
00:12:32,859 --> 00:12:33,859
Sleep tight.
190
00:12:34,899 --> 00:12:38,499
This will shift your blood so it hurts less tomorrow.
191
00:12:51,060 --> 00:12:52,500
Mr. Jang, do you hear me?
192
00:12:52,499 --> 00:12:54,939
Sorry. Mr. Jang's not in.
193
00:12:54,940 --> 00:12:56,340
He ran off.
194
00:12:57,180 --> 00:12:58,220
Go Eun?
195
00:12:59,060 --> 00:13:00,460
I haven't heard your voice in a while.
196
00:13:01,580 --> 00:13:04,060
What happened? You couldn't be reached.
197
00:13:05,060 --> 00:13:06,340
I'm fine right now.
198
00:13:06,580 --> 00:13:09,340
You're there to find Lee Dong Jae, aren't you?
199
00:13:09,899 --> 00:13:12,419
There's no keeping secrets from you.
200
00:13:14,019 --> 00:13:15,459
Are you really all right?
201
00:13:18,739 --> 00:13:20,059
Are you happy now?
202
00:13:23,820 --> 00:13:26,540
Where on earth are you?
203
00:13:26,540 --> 00:13:28,060
You reached Kim?
204
00:13:28,060 --> 00:13:29,140
Yes.
205
00:13:30,580 --> 00:13:31,700
Their goal...
206
00:13:31,700 --> 00:13:34,380
is to create an illegal gambling program.
207
00:13:34,820 --> 00:13:36,420
Because they can't do this in Korea.
208
00:13:37,180 --> 00:13:38,620
They offered a job...
209
00:13:38,619 --> 00:13:40,619
to lure engineering students.
210
00:13:41,659 --> 00:13:44,579
If they're making gambling software,
211
00:13:44,580 --> 00:13:47,220
it's likely they work in cells or groups.
212
00:13:47,739 --> 00:13:50,179
What you saw so far might not be all there is.
213
00:13:51,060 --> 00:13:54,060
The site Hyung Tae's gang made was a huge hit.
214
00:13:54,220 --> 00:13:55,780
They reached 300 in no time.
215
00:13:56,779 --> 00:13:59,819
Right. Do you have anything on Lee Dong Jae?
216
00:14:00,739 --> 00:14:03,019
Not yet. I'll look around some more.
217
00:14:03,019 --> 00:14:05,059
It seems more dangerous than expected.
218
00:14:05,060 --> 00:14:08,060
Why don't you come back, regroup, then return?
219
00:14:08,060 --> 00:14:09,180
I agree.
220
00:14:09,379 --> 00:14:11,179
The situation's worse than you think.
221
00:14:11,859 --> 00:14:15,139
I can't get out alone and leave the other guys behind.
222
00:14:15,340 --> 00:14:18,820
If I do that, the remaining guys will end up in worse danger.
223
00:14:19,499 --> 00:14:21,139
What can you do on your own?
224
00:14:22,659 --> 00:14:25,899
Can you send me a program source?
225
00:14:26,060 --> 00:14:27,340
That's easy.
226
00:14:29,420 --> 00:14:30,500
Bear with me.
227
00:14:31,300 --> 00:14:32,940
You might have to hurry.
228
00:14:33,220 --> 00:14:36,500
How much longer Lee Dong Jae can survive in this place...
229
00:14:38,460 --> 00:14:39,860
I have no idea.
230
00:14:47,979 --> 00:14:53,739
(Cotaya Chinatown)
231
00:15:14,499 --> 00:15:15,579
Is this it?
232
00:15:17,739 --> 00:15:18,779
Are you sure this is it?
233
00:15:20,220 --> 00:15:23,300
Look at the map. It's the same name.
234
00:15:24,259 --> 00:15:26,659
Gyeong Gu, you speak Vietnamese too?
235
00:15:27,979 --> 00:15:29,019
Isn't that English?
236
00:15:30,139 --> 00:15:31,179
Let's go inside.
237
00:15:31,659 --> 00:15:33,139
We'll find something.
238
00:15:44,899 --> 00:15:45,939
Oh, shoot!
239
00:16:09,100 --> 00:16:10,900
Is the punk here?
240
00:16:10,979 --> 00:16:12,339
Yes, he's on his way.
241
00:16:26,420 --> 00:16:28,980
Please spare me, Madam Lim.
242
00:16:30,180 --> 00:16:31,780
You moron.
243
00:16:32,100 --> 00:16:34,180
Did you think you could dupe me?
244
00:16:34,180 --> 00:16:35,940
I won't do it ever again.
245
00:16:36,060 --> 00:16:37,180
I...
246
00:16:37,659 --> 00:16:38,939
do not...
247
00:16:39,580 --> 00:16:41,740
trust men.
248
00:16:42,580 --> 00:16:45,420
Raid his place and take everything that's worth anything.
249
00:16:45,420 --> 00:16:47,940
And get rid of him.
250
00:16:48,300 --> 00:16:49,380
Yes, madam.
251
00:16:58,259 --> 00:17:00,619
Gyeong Gu, where the heck did you bring us?
252
00:17:00,739 --> 00:17:02,059
What is she doing here?
253
00:17:02,060 --> 00:17:03,180
I don't know.
254
00:17:04,700 --> 00:17:05,820
Let me find the place.
255
00:17:06,540 --> 00:17:07,780
That's a good idea.
256
00:17:08,300 --> 00:17:09,780
That would be a good idea,
257
00:17:09,820 --> 00:17:11,660
but we left our luggage over there.
258
00:17:12,659 --> 00:17:14,539
Our luggage? All of it?
259
00:17:14,540 --> 00:17:16,340
Yes, money, clothes, everything.
260
00:17:16,580 --> 00:17:18,990
- Go and get it. - No way. You go.
261
00:17:20,060 --> 00:17:21,140
Let's just go.
262
00:17:21,340 --> 00:17:23,220
The map's in my head.
263
00:17:24,020 --> 00:17:25,340
Let's get out of here.
264
00:17:25,580 --> 00:17:28,060
Gyeong Gu, can I trust you on this?
265
00:17:28,270 --> 00:17:30,660
Hurry! Mr. Kim is in danger.
266
00:17:35,899 --> 00:17:36,899
Hurry.
267
00:17:47,659 --> 00:17:50,419
Good morning. Did you finish your homework?
268
00:17:53,899 --> 00:17:55,989
The atmosphere in here is quite different.
269
00:17:56,699 --> 00:17:57,779
What are you doing?
270
00:17:58,750 --> 00:18:00,900
The air here is so clear.
271
00:18:01,179 --> 00:18:03,779
That must be why I had such a great night's sleep.
272
00:18:04,100 --> 00:18:06,180
Are you teasing me?
273
00:18:06,300 --> 00:18:07,540
It's not just me, is it?
274
00:18:07,580 --> 00:18:09,180
Boss. Take a look at this.
275
00:18:09,899 --> 00:18:11,579
- What is it? - Look.
276
00:18:14,139 --> 00:18:15,779
(Rainbow Betting Balls)
277
00:18:15,780 --> 00:18:17,180
(Starts in 2 minutes 50 seconds)
278
00:18:20,270 --> 00:18:22,580
Did you write this program?
279
00:18:24,020 --> 00:18:26,270
It's not complete yet. Don't press just anything.
280
00:18:26,270 --> 00:18:27,270
Hands off.
281
00:18:27,340 --> 00:18:28,900
This looks awesome.
282
00:18:28,899 --> 00:18:30,899
We should tell Doo Sik right away.
283
00:18:30,899 --> 00:18:31,989
You punk...
284
00:18:34,580 --> 00:18:37,460
- Can you not press anything? - Look at the colours.
285
00:18:37,459 --> 00:18:38,989
You, really...
286
00:18:40,459 --> 00:18:41,779
Just look at it.
287
00:18:42,379 --> 00:18:44,459
(Rainbow Betting Balls)
288
00:18:44,459 --> 00:18:46,749
We have something incredible, Boss.
289
00:18:54,780 --> 00:18:55,900
Got it.
290
00:18:55,899 --> 00:18:57,299
(Rainbow Betting Balls)
291
00:18:58,659 --> 00:19:00,139
You wrote this?
292
00:19:00,340 --> 00:19:02,300
I didn't get it from a corner store.
293
00:19:02,699 --> 00:19:04,139
I wasn't even allowed out.
294
00:19:06,859 --> 00:19:08,749
You're quite something.
295
00:19:08,750 --> 00:19:11,340
I got a job here to get away from writing programs,
296
00:19:11,340 --> 00:19:12,620
but look at me.
297
00:19:12,619 --> 00:19:14,859
Am I destined to write programs forever?
298
00:19:15,060 --> 00:19:16,300
You made something like this before?
299
00:19:16,699 --> 00:19:19,139
Yes, for a while at my previous job.
300
00:19:19,219 --> 00:19:20,269
Where was that?
301
00:19:20,270 --> 00:19:22,220
A place called U Data.
302
00:19:22,379 --> 00:19:24,539
- U Data? - U...
303
00:19:24,899 --> 00:19:27,019
Oh. U Data.
304
00:19:27,939 --> 00:19:30,579
Didn't the boss die in a bomb explosion?
305
00:19:31,020 --> 00:19:32,420
(Unknown error)
306
00:19:32,580 --> 00:19:35,300
Hey. It's not working.
307
00:19:37,179 --> 00:19:38,179
What?
308
00:19:38,899 --> 00:19:41,859
That's odd. It was working a while ago.
309
00:19:42,540 --> 00:19:44,270
F5. Darn it.
310
00:19:44,419 --> 00:19:45,509
Refresh...
311
00:19:45,750 --> 00:19:47,900
Hey. Why won't it work?
312
00:19:48,060 --> 00:19:51,140
What are you talking about? It was working just fine.
313
00:19:51,139 --> 00:19:53,659
Look. It's not working.
314
00:19:59,540 --> 00:20:01,580
What did you do to it?
315
00:20:01,780 --> 00:20:04,580
What do you mean? I didn't do anything.
316
00:20:05,619 --> 00:20:08,099
I think you deleted a few important codes.
317
00:20:08,340 --> 00:20:11,100
Did you erase them on purpose?
318
00:20:11,100 --> 00:20:14,620
What's wrong with you? Why would I delete anything?
319
00:20:14,619 --> 00:20:17,339
I worked so hard to write this program.
320
00:20:17,419 --> 00:20:18,539
What the heck?
321
00:20:18,540 --> 00:20:21,380
He's not lying. It did work earlier, Boss.
322
00:20:21,540 --> 00:20:23,020
Yes, I saw it work too.
323
00:20:23,020 --> 00:20:24,860
You erased it on purpose!
324
00:20:24,859 --> 00:20:27,299
Pay me back! Pay me for my work!
325
00:20:27,300 --> 00:20:28,940
You dare talk back at me?
326
00:20:28,939 --> 00:20:30,269
I should just...
327
00:20:38,459 --> 00:20:39,819
You, funny guy.
328
00:20:40,990 --> 00:20:42,380
Write another one.
329
00:20:43,510 --> 00:20:44,540
Okay.
330
00:20:46,060 --> 00:20:48,220
What did I tell you to do?
331
00:20:48,820 --> 00:20:49,820
What?
332
00:20:49,939 --> 00:20:51,899
Oh, right.
333
00:20:52,619 --> 00:20:54,819
I'll prepare the example.
334
00:20:57,060 --> 00:20:58,140
Move it!
335
00:21:04,699 --> 00:21:05,749
Hold it up.
336
00:21:05,750 --> 00:21:06,780
What are you doing?
337
00:21:09,699 --> 00:21:10,819
I'm sorry.
338
00:21:11,859 --> 00:21:13,099
Hold on tight.
339
00:21:13,659 --> 00:21:14,659
Watch your head.
340
00:21:14,660 --> 00:21:16,140
I'm sorry!
341
00:21:16,340 --> 00:21:17,820
I'm making an example of you...
342
00:21:18,100 --> 00:21:20,940
so others would work hard and not run away, okay?
343
00:21:21,659 --> 00:21:23,179
Tell me if you need anything.
344
00:21:23,659 --> 00:21:24,749
I won't run away again.
345
00:21:24,750 --> 00:21:26,380
Let me off this once. I'm sorry!
346
00:21:27,459 --> 00:21:29,419
I have to do this in one go.
347
00:21:33,300 --> 00:21:34,420
Darn it.
348
00:21:36,020 --> 00:21:37,940
Do you have a death wish?
349
00:21:38,300 --> 00:21:40,270
You told me to tell you if I need anything.
350
00:21:42,540 --> 00:21:45,540
These two majored in graphic design.
351
00:21:45,939 --> 00:21:47,749
It'll take me ages...
352
00:21:47,750 --> 00:21:49,580
to complete the program on my own.
353
00:21:49,659 --> 00:21:52,139
I can't do it. It'll take way too long.
354
00:21:52,179 --> 00:21:53,509
Forget it. I quit.
355
00:21:53,510 --> 00:21:56,620
You couldn't even pound me to do it.
356
00:21:56,619 --> 00:21:58,299
You cheeky little...
357
00:21:58,300 --> 00:21:59,300
Hey.
358
00:22:00,580 --> 00:22:01,980
Leave him be.
359
00:22:02,540 --> 00:22:03,620
Boss?
360
00:22:04,060 --> 00:22:05,700
Give him whatever he wants.
361
00:22:06,179 --> 00:22:07,699
I should also keep my word.
362
00:22:08,859 --> 00:22:10,219
Why you...
363
00:22:11,780 --> 00:22:13,340
Boys, get back to work.
364
00:22:14,459 --> 00:22:16,019
You, stay.
365
00:22:16,020 --> 00:22:17,820
Just me?
366
00:22:20,300 --> 00:22:21,900
- Gosh. - Get up.
367
00:22:22,260 --> 00:22:24,340
Follow him out. Go.
368
00:22:24,340 --> 00:22:25,820
Move it.
369
00:22:34,939 --> 00:22:36,699
It happened before and then once again.
370
00:22:38,379 --> 00:22:40,019
Are you trying to mess up the operation?
371
00:22:40,020 --> 00:22:43,060
Of course not, Boss. I didn't do anything funny.
372
00:22:43,260 --> 00:22:44,300
Why did you do it?
373
00:22:44,459 --> 00:22:47,179
I didn't, Boss. You got it all wrong.
374
00:22:51,179 --> 00:22:52,859
- Get in there. - Sorry?
375
00:22:55,780 --> 00:22:56,860
- Get in. - Goodness.
376
00:22:58,580 --> 00:23:00,580
Are you boys going home?
377
00:23:00,820 --> 00:23:02,340
Lucky you.
378
00:23:02,780 --> 00:23:04,740
You can also get back to Korea like them,
379
00:23:04,740 --> 00:23:06,500
so work hard.
380
00:23:06,699 --> 00:23:07,699
Run along now.
381
00:23:08,500 --> 00:23:10,740
Have a safe trip home. Don't forget your suitcase.
382
00:23:12,020 --> 00:23:13,140
He must be over the moon.
383
00:23:13,139 --> 00:23:14,779
Go on in, boys.
384
00:23:14,780 --> 00:23:18,980
You will eat and sleep here together and come up with the program.
385
00:23:19,060 --> 00:23:20,780
- Good luck. - Good luck to us.
386
00:23:20,780 --> 00:23:21,780
Good.
387
00:23:27,300 --> 00:23:28,340
Are you all right?
388
00:23:29,179 --> 00:23:32,699
I only came out here because they said I got the job.
389
00:23:36,300 --> 00:23:37,380
Don't worry.
390
00:23:37,379 --> 00:23:39,419
We'll all be able to go home safely.
391
00:23:40,060 --> 00:23:43,780
In order for that to happen, I'll need you to help me.
392
00:23:50,340 --> 00:23:51,660
I'll go and get my equipment.
393
00:23:51,659 --> 00:23:52,699
Just a second.
394
00:23:52,699 --> 00:23:54,699
Have some coffee before you go.
395
00:23:56,939 --> 00:23:58,219
Thanks.
396
00:23:59,580 --> 00:24:02,660
We haven't seen each other for quite a while,
397
00:24:02,820 --> 00:24:05,420
but I failed to ask how you've been.
398
00:24:06,459 --> 00:24:08,619
You and Mr. Kim were still at it.
399
00:24:08,619 --> 00:24:10,379
Why did you never call me?
400
00:24:11,500 --> 00:24:15,260
It's because we thought you were doing well.
401
00:24:15,780 --> 00:24:18,260
Actually, it was our wishful thinking.
402
00:24:19,379 --> 00:24:21,699
It's been a while since I had your coffee.
403
00:24:21,899 --> 00:24:22,899
Delicious, right?
404
00:24:24,459 --> 00:24:25,499
It is.
405
00:24:28,820 --> 00:24:31,620
I wonder where Mr. Park and Mr. Choi are though...
406
00:24:31,619 --> 00:24:33,539
and why they haven't been in touch.
407
00:24:33,540 --> 00:24:35,220
Don't bother contacting them.
408
00:24:35,939 --> 00:24:38,579
They're probably doing well away from this shenanigan.
409
00:24:39,020 --> 00:24:40,060
They're aware of what's going on.
410
00:24:40,939 --> 00:24:42,859
They came to me recently.
411
00:24:42,859 --> 00:24:43,859
Really?
412
00:24:44,219 --> 00:24:45,899
Where could they be, then?
413
00:24:49,020 --> 00:24:50,020
Gyeong Gu.
414
00:24:51,100 --> 00:24:52,740
Where are we going?
415
00:24:53,540 --> 00:24:55,940
Are you sure we're on our way to Mr. Kim?
416
00:24:56,459 --> 00:24:57,779
I have no idea.
417
00:24:59,659 --> 00:25:00,859
Let's get off this time when he stops.
418
00:25:02,980 --> 00:25:04,780
- Gyeong Gu. - Yes?
419
00:25:04,859 --> 00:25:06,219
I'm hungry.
420
00:25:07,219 --> 00:25:09,099
I've been hungry for a while now.
421
00:25:09,580 --> 00:25:11,500
All I see are crops. Would you be okay with that?
422
00:25:11,899 --> 00:25:13,339
We'll get off this time when he stops.
423
00:25:56,740 --> 00:25:59,700
That's weird. It was working just fine.
424
00:26:01,340 --> 00:26:03,860
Darn it. Did I really press the wrong button?
425
00:26:10,060 --> 00:26:11,940
You stupid thug.
426
00:26:14,060 --> 00:26:16,060
(Type in password to recover program.)
427
00:26:16,379 --> 00:26:18,219
I'll show you once the program is recovered.
428
00:26:22,340 --> 00:26:24,500
Mr. Kim, I'm getting the data as we speak.
429
00:26:26,580 --> 00:26:27,580
Good.
430
00:26:27,581 --> 00:26:28,821
Please sweep the data...
431
00:26:28,820 --> 00:26:30,780
and see if there's anything regarding Lee Dong Jae.
432
00:26:31,179 --> 00:26:32,179
Got it.
433
00:26:34,340 --> 00:26:37,020
The leader of this ring is Kwon Doo Sik...
434
00:26:37,020 --> 00:26:38,220
who was once a gangster.
435
00:26:38,659 --> 00:26:40,019
(Interpol Wanted)
436
00:26:40,020 --> 00:26:42,740
A red notice was issued by Interpol on a murder charge.
437
00:26:43,219 --> 00:26:45,899
No wonder. Compared to the others,
438
00:26:46,139 --> 00:26:47,579
he seemed to be in a different league.
439
00:26:51,100 --> 00:26:55,340
I think the taxi meter is broken. It's weird.
440
00:26:55,780 --> 00:26:57,020
Where are you from?
441
00:26:57,020 --> 00:26:58,500
South Korea.
442
00:26:58,500 --> 00:27:03,060
Really? I can actually speak a little Korean.
443
00:27:03,379 --> 00:27:06,099
This isn't broken.
444
00:27:06,100 --> 00:27:09,900
You're in a deluxe taxi...
445
00:27:09,899 --> 00:27:11,139
that charges a higher fare.
446
00:27:12,859 --> 00:27:14,859
You call this a deluxe taxi?
447
00:27:15,459 --> 00:27:16,859
I doubt it.
448
00:27:17,699 --> 00:27:20,099
By the looks of it, this doesn't even belong to you.
449
00:27:20,859 --> 00:27:23,339
Your fare is 6,000 dollars.
450
00:27:23,459 --> 00:27:25,739
- Pay up, you punk. - Give it to me.
451
00:28:21,540 --> 00:28:23,780
Mr. Kim, did something happen?
452
00:28:25,260 --> 00:28:26,340
It was nothing.
453
00:28:26,859 --> 00:28:29,379
Did you find anything on Lee Dong Jae?
454
00:28:30,139 --> 00:28:31,339
Not yet.
455
00:28:31,459 --> 00:28:33,659
Most of the data were invaluable programs.
456
00:28:34,060 --> 00:28:36,100
Those that weren't fully developed.
457
00:28:37,340 --> 00:28:39,820
Where could the programmers all have gone?
458
00:28:40,699 --> 00:28:42,419
I don't know where they are now,
459
00:28:42,659 --> 00:28:44,259
but they all came here for the same reason.
460
00:28:44,939 --> 00:28:47,019
"Congratulations, you have been hired."
461
00:28:47,899 --> 00:28:49,939
They all received that text before coming here.
462
00:28:50,459 --> 00:28:52,379
They are young men who had a dream.
463
00:28:53,139 --> 00:28:55,779
Who wanted to be proud sons.
464
00:28:56,939 --> 00:28:58,819
Who wanted to have a decent job.
465
00:29:02,500 --> 00:29:04,820
Did you figure out the identity of the tour guide...
466
00:29:05,020 --> 00:29:06,220
who met us at the airport?
467
00:29:07,419 --> 00:29:08,939
I had that done ages ago.
468
00:29:09,179 --> 00:29:10,539
He's actually working two jobs.
469
00:29:11,379 --> 00:29:12,739
Enjoy your trip.
470
00:29:13,260 --> 00:29:14,340
Have a peaceful night.
471
00:29:14,859 --> 00:29:16,139
- Thanks. - Thanks.
472
00:29:39,179 --> 00:29:40,259
(Republic of Korea)
473
00:29:44,980 --> 00:29:46,540
Is this the Korean Embassy?
474
00:29:46,540 --> 00:29:47,580
(Choi Young Jin)
475
00:29:47,580 --> 00:29:49,500
I'm calling regarding a missing persons report.
476
00:29:50,340 --> 00:29:52,780
My name is Choi Young Jin,
477
00:29:53,020 --> 00:29:56,500
and my resident registration number is 990524.
478
00:29:59,939 --> 00:30:02,899
It's just that my family has been calling me nonstop.
479
00:30:03,939 --> 00:30:05,739
I ran away from home, you see.
480
00:30:06,219 --> 00:30:07,779
Yes, domestic abuse.
481
00:30:08,580 --> 00:30:09,780
Just a second.
482
00:30:11,060 --> 00:30:12,620
I think this is the wrong way.
483
00:30:13,980 --> 00:30:18,700
It's why I'd appreciate it if you didn't tell my family.
484
00:30:19,219 --> 00:30:21,899
Now that I am free from domestic abuse,
485
00:30:22,699 --> 00:30:25,419
I will fly away seeking my freedom.
486
00:30:25,500 --> 00:30:26,860
Right. Adiós.
487
00:30:29,020 --> 00:30:30,220
Hey, is the game still on?
488
00:30:32,500 --> 00:30:34,260
I said I'd be there soon. Just wait.
489
00:30:36,780 --> 00:30:38,580
I told you this is the wrong way.
490
00:30:39,699 --> 00:30:41,019
Do you have a death wish?
491
00:30:41,060 --> 00:30:43,380
Stop. Don't kill me!
492
00:30:47,740 --> 00:30:48,740
Please!
493
00:30:54,899 --> 00:30:57,259
Who is this lunatic anyway?
494
00:30:59,820 --> 00:31:02,660
So that's how you've been fabricating their disappearance.
495
00:31:02,659 --> 00:31:05,419
Who are you?
496
00:31:06,060 --> 00:31:07,260
Untie me right now!
497
00:31:08,020 --> 00:31:09,540
Where is this young man?
498
00:31:11,179 --> 00:31:12,579
(Lee Dong Jae)
499
00:31:12,580 --> 00:31:13,660
I don't know.
500
00:31:13,899 --> 00:31:15,739
Who is he, anyway?
501
00:31:16,500 --> 00:31:17,500
Where did you send him?
502
00:31:17,501 --> 00:31:20,861
You have no idea who you're dealing with.
503
00:31:21,699 --> 00:31:23,179
Untie me while I ask nicely.
504
00:31:24,820 --> 00:31:25,860
Just a second.
505
00:31:28,020 --> 00:31:29,500
Wait. Where are you going?
506
00:31:31,100 --> 00:31:33,740
What are you doing?
507
00:31:42,100 --> 00:31:43,660
Wait.
508
00:31:43,659 --> 00:31:46,619
I'll tell you, all right? Sir, please.
509
00:31:46,619 --> 00:31:48,339
Sir, wait.
510
00:31:50,260 --> 00:31:51,660
Where was Lee Dong Jae sent to?
511
00:31:52,540 --> 00:31:54,420
I have no knowledge of that.
512
00:31:54,419 --> 00:31:57,299
I only brought the kids to the meeting point, that's all.
513
00:31:58,020 --> 00:32:00,020
How many teams does this operation have?
514
00:32:00,020 --> 00:32:03,060
I think it's four. No, five.
515
00:32:03,300 --> 00:32:04,740
No, four. Wait...
516
00:32:06,580 --> 00:32:09,500
They add teams and dismantle them as they please.
517
00:32:09,619 --> 00:32:13,059
Besides, we take orders from the head office.
518
00:32:13,379 --> 00:32:14,939
- The head office? - Please don't kill me.
519
00:32:14,939 --> 00:32:16,939
I will be good to you and only speak the truth.
520
00:32:16,939 --> 00:32:19,419
And where is this head office you just mentioned?
521
00:32:19,419 --> 00:32:22,139
How on earth should I know?
522
00:32:22,459 --> 00:32:25,059
I only move after getting the call.
523
00:32:25,139 --> 00:32:27,099
That's for me to find out, then.
524
00:32:28,060 --> 00:32:30,820
Thank you. Adiós.
525
00:32:32,060 --> 00:32:34,460
What? Hey, wait!
526
00:32:38,340 --> 00:32:40,820
Hey, you can't just leave me here.
527
00:32:41,219 --> 00:32:45,099
Help me!
528
00:33:11,580 --> 00:33:12,580
Gyeong Gu.
529
00:33:13,060 --> 00:33:15,220
I'm at the point where I'm hallucinating.
530
00:33:16,179 --> 00:33:18,539
What? I think I see him too.
531
00:33:20,179 --> 00:33:23,579
Gyeong Gu, it's Mr. Kim! Look!
532
00:33:39,060 --> 00:33:40,060
Are you good?
533
00:33:40,540 --> 00:33:42,260
Are you injured?
534
00:33:42,939 --> 00:33:44,339
Have you been eating well?
535
00:33:45,540 --> 00:33:46,580
We...
536
00:33:47,020 --> 00:33:49,260
We thought you could be in trouble,
537
00:33:49,260 --> 00:33:50,860
so we came here to help.
538
00:33:52,659 --> 00:33:53,819
We're here now,
539
00:33:54,340 --> 00:33:55,860
so don't you worry.
540
00:33:56,459 --> 00:33:57,539
Don't worry.
541
00:34:02,459 --> 00:34:04,539
- Gosh, this is sour. - No wonder.
542
00:34:04,540 --> 00:34:06,660
I knew there was a reason I couldn't reach them.
543
00:34:06,980 --> 00:34:08,820
When did they head out there?
544
00:34:11,139 --> 00:34:13,739
By the way, we came across Madam Lim on the way,
545
00:34:13,739 --> 00:34:15,619
and it almost cost us our lives.
546
00:34:16,869 --> 00:34:18,699
The thought of it gives me the chills.
547
00:34:20,259 --> 00:34:22,539
Why is that woman even here?
548
00:34:23,699 --> 00:34:24,739
Unbelievable.
549
00:34:35,909 --> 00:34:37,739
Lee Dong Jae has to be...
550
00:34:37,739 --> 00:34:39,429
at one of the places they manage.
551
00:34:40,389 --> 00:34:42,739
We don't know where the teams are,
552
00:34:42,869 --> 00:34:45,019
and teams are constantly resized.
553
00:34:45,779 --> 00:34:47,539
How can we track him down?
554
00:34:48,460 --> 00:34:50,940
We can't. We don't know where he is.
555
00:34:51,739 --> 00:34:52,739
Then what?
556
00:34:53,580 --> 00:34:55,260
We need the teams to gather in one place.
557
00:34:55,259 --> 00:34:57,019
You punks!
558
00:34:57,739 --> 00:35:00,429
Do you want your businesses to be closed?
559
00:35:00,940 --> 00:35:03,780
We don't even know how far the teams are spread out,
560
00:35:03,779 --> 00:35:05,059
but you want them to gather?
561
00:35:05,259 --> 00:35:06,739
And on their own accord?
562
00:35:07,739 --> 00:35:08,739
Yes.
563
00:35:08,819 --> 00:35:10,539
Will they be having a year-end party?
564
00:35:10,739 --> 00:35:12,459
In what way can this be possible?
565
00:35:12,819 --> 00:35:14,019
We'll have to make it work.
566
00:35:14,139 --> 00:35:15,939
How can you do that on your own?
567
00:35:16,179 --> 00:35:17,259
I couldn't.
568
00:35:17,259 --> 00:35:19,059
But you're operating alone out there.
569
00:35:21,060 --> 00:35:22,580
That's what I thought,
570
00:35:23,580 --> 00:35:25,140
but there's someone here I consider an ally.
571
00:35:25,299 --> 00:35:26,659
Mr. Park and Mr. Choi?
572
00:35:27,259 --> 00:35:31,779
I get that they can be of some help, but...
573
00:36:52,909 --> 00:36:53,909
Hey.
574
00:37:05,060 --> 00:37:06,140
Tao Zi.
575
00:37:33,219 --> 00:37:35,909
Wang Tao Zi!
576
00:37:55,299 --> 00:37:58,579
Ask around and find out what he was doing here.
577
00:37:58,779 --> 00:37:59,819
Yes, Madam.
578
00:38:13,819 --> 00:38:17,299
He ordered two crates of liquor to this address.
579
00:38:28,060 --> 00:38:31,460
(Father's Touch)
580
00:38:39,940 --> 00:38:41,060
What the...
581
00:39:05,060 --> 00:39:07,180
You stupid thug.
582
00:39:29,020 --> 00:39:30,300
Darn it.
583
00:39:33,060 --> 00:39:36,140
Why isn't the guide picking up?
584
00:39:36,139 --> 00:39:38,459
Aren't we getting a fresh batch of boys today?
585
00:39:38,460 --> 00:39:40,870
Maybe he got wasted last night and is still sleeping it off.
586
00:39:40,869 --> 00:39:43,099
He wasn't at the airport and can't be reached.
587
00:39:43,100 --> 00:39:45,340
Now he's just getting on my nerves.
588
00:39:57,779 --> 00:39:59,909
Wait. Hold on.
589
00:40:03,659 --> 00:40:05,779
Hey, hand me the binoculars.
590
00:40:07,139 --> 00:40:08,619
Who are those punks?
591
00:40:11,060 --> 00:40:12,060
Darn it.
592
00:40:19,699 --> 00:40:21,819
They seem to be coming our way.
593
00:40:22,020 --> 00:40:23,910
Hurry down and lock the front gate.
594
00:40:23,909 --> 00:40:24,939
Got it.
595
00:40:33,339 --> 00:40:34,659
I wonder what Madam Lim...
596
00:40:35,699 --> 00:40:37,259
thinks of me now.
597
00:40:44,779 --> 00:40:46,139
Wang Tao Zi.
598
00:40:46,940 --> 00:40:50,580
Today, I will rip you to pieces.
599
00:40:51,219 --> 00:40:52,219
Go!
600
00:41:03,659 --> 00:41:05,979
(From Guide: Get out of there!)
601
00:41:06,819 --> 00:41:08,299
Darn it.
602
00:41:09,339 --> 00:41:11,979
They must've gotten to him before he could contact us.
603
00:41:12,219 --> 00:41:14,059
- What do we do? - Go to the head office.
604
00:41:14,060 --> 00:41:15,430
Call the other teams!
605
00:41:15,429 --> 00:41:16,579
The other teams?
606
00:41:16,619 --> 00:41:17,939
They have our guide...
607
00:41:17,940 --> 00:41:20,060
which means our organization will soon be exposed.
608
00:41:23,739 --> 00:41:24,779
Go!
609
00:41:35,500 --> 00:41:36,500
Wait.
610
00:41:36,869 --> 00:41:38,819
Can we go to the head office without the chairman's approval?
611
00:41:38,819 --> 00:41:40,219
We won't hear the end of it.
612
00:41:40,219 --> 00:41:42,939
I'd take that over getting crushed by those punks.
613
00:41:42,940 --> 00:41:44,740
Get the boys and leave through the back door!
614
00:41:52,060 --> 00:41:54,870
Who are we looking for in here?
615
00:41:55,179 --> 00:41:58,459
The most handsome punk.
616
00:41:59,460 --> 00:42:02,430
You are to look for the most handsome punk!
617
00:42:02,429 --> 00:42:04,869
- Find the most handsome punk! - Find the most handsome punk!
618
00:42:07,299 --> 00:42:08,429
We're moving!
619
00:42:38,940 --> 00:42:41,140
- He's not here. - You dimwit!
620
00:42:42,500 --> 00:42:44,500
They must've all made a run for it.
621
00:42:44,500 --> 00:42:46,140
You useless punk!
622
00:43:20,699 --> 00:43:21,779
I had...
623
00:43:23,429 --> 00:43:25,739
something to ask you.
624
00:43:37,259 --> 00:43:41,939
Wang Tao Zi!
625
00:44:29,900 --> 00:44:31,900
All right. Hurry up. Move it.
626
00:44:32,739 --> 00:44:34,019
Come on. Hurry.
627
00:44:34,259 --> 00:44:35,939
Faster, guys.
628
00:44:35,940 --> 00:44:37,460
(Cheongeum's Head Office in Cotaya)
629
00:44:37,460 --> 00:44:38,580
Get out of the car already.
630
00:44:38,860 --> 00:44:40,780
The other teams must have arrived as well.
631
00:44:44,659 --> 00:44:46,299
They all seem severely injured.
632
00:44:47,619 --> 00:44:49,819
Don't just stand there and watch. Get moving.
633
00:45:05,460 --> 00:45:07,540
- You slow pokes. - Move it. Darn it.
634
00:45:07,779 --> 00:45:09,379
Hurry up.
635
00:45:10,699 --> 00:45:12,179
Right here. Sit down.
636
00:45:12,540 --> 00:45:14,420
Get on your knees. Come on. Do it.
637
00:45:14,420 --> 00:45:16,980
Kneel down, you jerks. Come on. Do what you're told.
638
00:45:17,299 --> 00:45:19,099
Aren't you Korean?
639
00:45:19,619 --> 00:45:21,859
Seriously. I'm getting hot because you're frustrating me.
640
00:45:31,619 --> 00:45:33,819
I told you not to come here without my permission.
641
00:45:33,940 --> 00:45:35,980
You even brought the other teams with you?
642
00:45:36,339 --> 00:45:39,339
I'm sorry. It was an urgent situation.
643
00:45:39,900 --> 00:45:42,780
- You little... - Gosh. I'm sorry.
644
00:45:42,779 --> 00:45:45,579
So it was an urgent situation.
645
00:45:54,900 --> 00:45:57,540
This world is full of evil people.
646
00:46:09,699 --> 00:46:10,779
(Kim Hyung Sub)
647
00:46:11,980 --> 00:46:13,660
You're just following protocol.
648
00:46:15,179 --> 00:46:16,779
If we cross the line...
649
00:46:16,779 --> 00:46:18,819
and ignore protocol just because we can,
650
00:46:18,819 --> 00:46:22,059
we'll be going from police officers to offenders of the law.
651
00:46:25,299 --> 00:46:26,699
I'm sorry for the commotion, Mr. Chairman.
652
00:46:26,699 --> 00:46:30,019
It's okay. Here's what I think.
653
00:46:31,739 --> 00:46:33,939
Someone might have come up with this ruse...
654
00:46:35,860 --> 00:46:36,900
to come here.
655
00:46:38,940 --> 00:46:40,020
Mr. Kim.
656
00:46:40,860 --> 00:46:42,140
That chairman...
657
00:46:43,299 --> 00:46:44,339
is a cop.
658
00:46:45,299 --> 00:46:47,219
He's the captain who handled Lee Dong Jae's case.
659
00:46:50,659 --> 00:46:53,779
There's nothing we can do for you...
660
00:46:53,779 --> 00:46:56,539
when someone of age refuses to be contacted.
661
00:46:56,540 --> 00:46:57,820
They evaluated the handwriting,
662
00:46:57,819 --> 00:46:59,219
and it was written by the same person.
663
00:47:02,739 --> 00:47:05,099
It doesn't hurt to always be cautious.
664
00:47:05,219 --> 00:47:07,019
If you haven't gotten all of their suicide notes,
665
00:47:07,420 --> 00:47:08,500
make sure to get everyone's.
666
00:47:09,339 --> 00:47:10,339
And handle them.
667
00:47:11,060 --> 00:47:13,340
- Yes, sir. - Bring me a cool drink.
668
00:47:13,940 --> 00:47:15,020
Bye, sir!
669
00:47:16,299 --> 00:47:17,419
Didn't you hear him, you slow pokes?
670
00:47:17,420 --> 00:47:19,300
- Hurry up! Come inside. - Hey. Let's go.
671
00:47:19,299 --> 00:47:21,539
- Get going! - Hurry up. Move it.
672
00:47:21,540 --> 00:47:23,060
- Didn't you hear him? Hurry. - Move it.
673
00:47:23,060 --> 00:47:25,260
Darn it. What do we do?
674
00:47:31,619 --> 00:47:34,619
All right. Write down exactly what I say.
675
00:47:35,339 --> 00:47:36,739
"Life is so hard."
676
00:47:38,940 --> 00:47:41,700
"Bye, everyone."
677
00:47:48,500 --> 00:47:50,260
Hey, you're here.
678
00:47:50,860 --> 00:47:52,820
Lucky seven.
679
00:47:53,259 --> 00:47:55,459
Let's start with 7 for the 1st round.
680
00:47:55,460 --> 00:47:56,740
We'll finish the rest after dinner.
681
00:47:56,739 --> 00:47:57,739
- Yes, sir. - Yes, sir.
682
00:47:57,980 --> 00:48:00,980
Right. The guys in the previous batch are still alive, right?
683
00:48:01,219 --> 00:48:02,579
- Yes. - Get them ready.
684
00:48:04,179 --> 00:48:06,299
- Hey. Dump it in. - Come on.
685
00:48:06,980 --> 00:48:08,940
- Do it properly. - Sorry.
686
00:48:09,060 --> 00:48:10,820
You really are making a mess here.
687
00:48:10,819 --> 00:48:11,859
- Gosh. - Should I do it?
688
00:48:19,540 --> 00:48:21,940
You have to stop saying you don't know.
689
00:48:22,060 --> 00:48:24,180
You should study and try to figure it out.
690
00:48:29,179 --> 00:48:31,139
I don't have all day here! Write it up now!
691
00:48:31,619 --> 00:48:34,099
You jerks ditched your family and came here to have it easy...
692
00:48:34,100 --> 00:48:35,700
while enjoying the nice view here.
693
00:48:36,420 --> 00:48:37,820
If you have any conscience at all,
694
00:48:37,819 --> 00:48:39,899
the least you can do is write them a letter.
695
00:48:39,900 --> 00:48:41,540
You'd better start writing it now.
696
00:48:46,900 --> 00:48:48,460
You selfish jerks.
697
00:48:50,659 --> 00:48:51,739
You're wrong.
698
00:48:54,339 --> 00:48:55,379
What?
699
00:48:57,860 --> 00:48:59,740
Who just talked back?
700
00:49:15,139 --> 00:49:17,779
We didn't come here to have it easy without our family.
701
00:49:18,380 --> 00:49:19,700
We came here to work.
702
00:49:20,860 --> 00:49:24,380
So we could use our paychecks to do nice things for our family.
703
00:49:24,500 --> 00:49:26,780
You punk. Have you gone mad?
704
00:49:28,460 --> 00:49:29,540
That's why we're here.
705
00:49:30,060 --> 00:49:31,300
When did you untie your hands?
706
00:49:31,460 --> 00:49:32,820
But people like you...
707
00:49:34,179 --> 00:49:35,899
would never understand it.
708
00:50:22,540 --> 00:50:25,620
What are you guys doing? Kill that jerk already!
709
00:50:43,860 --> 00:50:45,060
He's getting away!
710
00:50:54,619 --> 00:50:55,699
Calm down.
711
00:50:55,739 --> 00:50:57,939
I was just following orders.
712
00:51:09,619 --> 00:51:11,019
(Passport, Republic of Korea)
713
00:51:16,020 --> 00:51:18,060
(Name: Lee Ji Hoon)
714
00:51:22,659 --> 00:51:24,739
Are you boys going home?
715
00:51:25,540 --> 00:51:26,940
Lucky you.
716
00:51:33,060 --> 00:51:34,100
Are you all right?
717
00:51:39,020 --> 00:51:40,060
Take care of the rest.
718
00:51:47,259 --> 00:51:49,299
We have a problem, sir.
719
00:51:51,139 --> 00:51:54,699
You have a room full of guys. They couldn't handle one guy?
720
00:51:54,699 --> 00:51:55,819
How is that possible?
721
00:51:57,460 --> 00:51:59,460
I got it, sir. Move it!
722
00:52:51,020 --> 00:52:52,820
Yes. I already secured the money.
723
00:52:54,060 --> 00:52:55,860
Yes. I'll hurry.
724
00:53:14,619 --> 00:53:16,379
Police!
725
00:53:18,020 --> 00:53:20,140
Let us handle the rest. You should get going!
726
00:53:20,460 --> 00:53:21,820
- Okay. - Thank you.
727
00:53:24,500 --> 00:53:25,540
Police!
728
00:53:36,860 --> 00:53:39,500
Gyeong Gu. What do we do next? These are BB guns.
729
00:53:40,219 --> 00:53:42,779
Don't shoot. Whatever happens, don't shoot.
730
00:53:42,779 --> 00:53:43,779
Okay.
731
00:53:46,219 --> 00:53:47,579
Go Eun, can you hear me?
732
00:53:48,699 --> 00:53:49,779
Yes, Mr. Kim.
733
00:53:51,060 --> 00:53:52,740
We must find out where the chairman went.
734
00:54:24,020 --> 00:54:25,740
I just located the captain.
735
00:54:25,900 --> 00:54:27,820
He's heading to the amusement park at the end of the river.
736
00:54:44,060 --> 00:54:45,460
I'm still too far behind.
737
00:54:50,940 --> 00:54:52,180
I'll try to buy you some time.
738
00:54:52,179 --> 00:54:53,539
There might be a way to do that.
739
00:55:16,060 --> 00:55:17,100
Mr. Kim.
740
00:55:17,900 --> 00:55:19,300
Make a detour. There's a shortcut.
741
00:56:32,739 --> 00:56:33,899
You're closing in on him.
742
00:56:35,779 --> 00:56:37,179
There's no way out on the rooftop.
743
00:56:51,060 --> 00:56:52,380
Who are you?
744
00:56:54,100 --> 00:56:55,340
You must have been busy...
745
00:56:55,339 --> 00:56:56,539
running this operation...
746
00:56:56,739 --> 00:56:58,059
and working as a cop.
747
00:56:58,779 --> 00:56:59,859
Do you know me?
748
00:57:00,259 --> 00:57:03,219
You're a police officer. Aren't you even ashamed of yourself?
749
00:57:05,020 --> 00:57:06,340
You see,
750
00:57:06,699 --> 00:57:08,979
catching criminals in Korea...
751
00:57:08,980 --> 00:57:10,300
is pointless.
752
00:57:12,020 --> 00:57:13,020
Why?
753
00:57:13,739 --> 00:57:16,499
Because those criminals have it better in the end.
754
00:57:17,259 --> 00:57:18,379
What choice did I have?
755
00:57:19,179 --> 00:57:21,899
I had to take care of myself. Don't you agree?
756
00:57:22,580 --> 00:57:24,580
So did you take a look at yourself...
757
00:57:25,060 --> 00:57:26,500
in the mirror?
758
00:57:29,259 --> 00:57:30,779
You committed crimes...
759
00:57:31,179 --> 00:57:32,659
and covered up the truth.
760
00:57:33,500 --> 00:57:34,940
I see a dirty cop...
761
00:57:35,060 --> 00:57:37,460
who turned into a despicable old man.
762
00:57:37,619 --> 00:57:38,619
You...
763
00:57:42,619 --> 00:57:44,539
An old, dirty cop.
764
00:57:44,940 --> 00:57:46,020
Too bad.
765
00:57:46,900 --> 00:57:48,020
I may be old,
766
00:57:49,739 --> 00:57:51,739
but your time might be up before mine, young man.
767
00:58:14,779 --> 00:58:16,019
Mr. Kim!
768
00:58:16,739 --> 00:58:18,019
Mr. Kim, are you all right?
769
00:59:13,699 --> 00:59:15,099
- A large-scale organization... - Hey, that hurts.
770
00:59:15,100 --> 00:59:16,980
had been operating illegal gambling websites abroad.
771
00:59:16,980 --> 00:59:18,260
- The members of the organization... - Hurry.
772
00:59:18,259 --> 00:59:19,539
were arrested abroad and extradited to Korea.
773
00:59:19,540 --> 00:59:22,660
Many of them were violent gangsters.
774
00:59:22,659 --> 00:59:25,259
To avoid murder charges, they led the lives of fugitives abroad.
775
00:59:25,259 --> 00:59:27,699
And Interpol had issued a Red Notice as well.
776
00:59:27,699 --> 00:59:29,739
In order to operate illegal gambling websites,
777
00:59:29,739 --> 00:59:30,899
they lured young men in their 20s...
778
00:59:30,900 --> 00:59:32,660
by pretending to offer a job abroad.
779
00:59:32,659 --> 00:59:33,859
- They kidnapped these young men... - Stop taking pictures...
780
00:59:33,860 --> 00:59:34,980
- and forced them to make... - if you don't know the whole story.
781
00:59:34,980 --> 00:59:36,100
- illegal gambling websites. - I did nothing wrong!
782
00:59:36,100 --> 00:59:37,340
This discovery shocked the nation.
783
00:59:37,339 --> 00:59:38,699
The police charged the extradited men...
784
00:59:38,699 --> 00:59:41,619
for murder, abduction, assault, and confinement.
785
00:59:41,619 --> 00:59:44,099
And they are investigating the details of the case now.
786
00:59:48,339 --> 00:59:50,059
(Deluxe)
787
00:59:56,380 --> 00:59:58,060
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
788
01:00:03,219 --> 01:00:05,379
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
789
01:00:14,699 --> 01:00:16,259
(Deluxe)
790
01:00:27,860 --> 01:00:28,900
Dad.
791
01:00:34,779 --> 01:00:35,819
Dong Jae...
792
01:00:36,580 --> 01:00:37,620
Dong Jae!
793
01:00:38,940 --> 01:00:40,820
Dad...
794
01:00:41,299 --> 01:00:42,419
Dad.
795
01:00:56,420 --> 01:00:57,460
Are you okay?
796
01:00:58,060 --> 01:00:59,460
Yes.
797
01:01:13,580 --> 01:01:15,060
Are you hurt?
798
01:01:15,060 --> 01:01:18,020
I'm okay.
799
01:01:18,299 --> 01:01:19,379
My son.
800
01:01:20,219 --> 01:01:22,659
I'm okay, Dad.
801
01:01:22,819 --> 01:01:24,619
(Seoul 24 M5283)
802
01:01:25,460 --> 01:01:28,340
(Deluxe)
803
01:01:32,100 --> 01:01:33,940
I found all of their illegal gambling websites...
804
01:01:33,940 --> 01:01:35,460
and shut them down.
805
01:01:36,619 --> 01:01:38,059
Good work, Go Eun.
806
01:01:39,420 --> 01:01:40,500
That's not it.
807
01:01:42,500 --> 01:01:43,860
Don't you remember?
808
01:01:55,659 --> 01:01:57,619
I'll take the taxi out of service.
809
01:02:23,380 --> 01:02:24,380
(Letter of Resignation)
810
01:02:27,139 --> 01:02:28,379
Do you have a plan?
811
01:02:28,940 --> 01:02:31,140
I'll go back to where I belong.
812
01:02:32,580 --> 01:02:34,780
Where do you belong?
813
01:02:59,259 --> 01:03:00,699
My company processed my letter of resignation.
814
01:03:00,980 --> 01:03:03,620
- What? - That's unexpected. Mine too.
815
01:03:03,819 --> 01:03:04,819
What?
816
01:03:09,380 --> 01:03:11,180
- Welcome back. - You're back.
817
01:03:11,179 --> 01:03:13,739
- There you are. - What took you so long?
818
01:03:26,020 --> 01:03:27,140
Hello.
819
01:03:27,900 --> 01:03:29,580
Where is the office?
820
01:03:29,739 --> 01:03:31,019
Go to the second floor.
821
01:03:31,060 --> 01:03:32,820
The second floor? Thank you.
822
01:03:47,699 --> 01:03:50,819
Hello. I'm On Ha Jun. This is my first day here.
823
01:03:52,020 --> 01:03:53,180
Is anyone here?
824
01:03:53,819 --> 01:03:56,019
All right. Then is everyone here?
825
01:03:56,900 --> 01:03:58,260
Then let's get started again.
826
01:04:06,900 --> 01:04:10,740
(Taxi Driver 2)
827
01:04:23,739 --> 01:04:25,099
I took care of it.
828
01:04:32,299 --> 01:04:34,179
I'll find out who he is.
829
01:04:52,259 --> 01:04:55,659
(5283 beginning service. Tell us your stories of injustice.)
830
01:04:55,659 --> 01:05:00,059
(Korean Crime Victims Support Association)
831
01:05:00,179 --> 01:05:02,659
We have a senior citizen as our client this time.
832
01:05:02,739 --> 01:05:04,499
He's been commenting...
833
01:05:04,500 --> 01:05:06,460
all kinds of crimes against senior citizens.
834
01:05:06,460 --> 01:05:08,860
The old lady treats him like her grandson.
835
01:05:08,860 --> 01:05:09,940
She's clueless about his malicious intent.
836
01:05:09,940 --> 01:05:11,580
Can I ask you for a different favour?
837
01:05:11,580 --> 01:05:13,060
If you sign up for this,
838
01:05:13,060 --> 01:05:14,820
I'll get tens of dollars for commission.
839
01:05:14,819 --> 01:05:16,859
- The financial damage is quite big. - Jerks.
840
01:05:16,860 --> 01:05:19,220
That's no way to greet your customer. Not even a hello?
841
01:05:20,860 --> 01:05:23,260
Mom, just take it as your burden and die in debt.
842
01:05:23,259 --> 01:05:24,299
Nine!
843
01:05:24,299 --> 01:05:25,499
What should we do with those jerks?
844
01:05:25,500 --> 01:05:27,500
We should give them a taste of their own medicine.
53810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.