All language subtitles for Svoya voyna. Shtorm v pustyne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,700 --> 00:00:28,340 Přijeďte. Tady Vitjaz. Máte spojení s Lojály? 2 00:00:29,287 --> 00:00:31,967 Opakuji. Máte spojení s Lojály? Přepínám. 3 00:00:32,899 --> 00:00:35,725 Typické. Nezvládnou den bez improvizace. 4 00:00:37,180 --> 00:00:39,100 Sokole, příjem? Tady Vitjaz. 5 00:00:39,687 --> 00:00:40,687 Na příjmu. 6 00:00:40,900 --> 00:00:42,060 Jsme blízko. 7 00:00:42,346 --> 00:00:43,606 Vidím tě. 8 00:00:49,060 --> 00:00:51,160 Chlapi! Dvacet sekund do cíle. 9 00:00:51,260 --> 00:00:52,240 Připravte se! 10 00:00:52,340 --> 00:00:53,400 Rozumíte? 11 00:00:53,500 --> 00:00:55,140 Tady Sokol, rozumím. 12 00:00:57,460 --> 00:00:58,600 Sakra. 13 00:00:58,700 --> 00:00:59,880 - Běž! - Dělej! 14 00:00:59,980 --> 00:01:02,080 - Utíkejte! - Vpřed! 15 00:01:02,180 --> 00:01:03,840 - Rychle! - Běž! 16 00:01:03,940 --> 00:01:04,880 Držte se u sebe. 17 00:01:04,980 --> 00:01:06,020 Dělej! 18 00:01:10,339 --> 00:01:11,566 Doleva! 19 00:01:12,820 --> 00:01:13,820 Běž! 20 00:01:16,420 --> 00:01:17,420 Paštete, dělej! 21 00:01:23,540 --> 00:01:25,100 Kdo je zraněný? 22 00:01:25,740 --> 00:01:27,153 Kappa byl zasažen. 23 00:01:27,260 --> 00:01:28,740 Paštet je hotový. 24 00:01:29,220 --> 00:01:30,220 Do prdele! 25 00:01:33,660 --> 00:01:35,699 Poslouchejte mé rozkazy! 26 00:01:36,380 --> 00:01:38,859 Rozdělte se do dvou skupin a neposerte to! 27 00:01:39,300 --> 00:01:40,300 Do prdele! 28 00:01:54,780 --> 00:01:56,080 Kurva! Utekli! 29 00:01:56,180 --> 00:01:59,206 Neboj se. Ivan na ně čeká na druhém konci. 30 00:02:22,380 --> 00:02:23,640 Všichni ven! 31 00:02:23,740 --> 00:02:25,280 Ruce za hlavu! Zbraně dolů! 32 00:02:25,380 --> 00:02:26,860 Propusťte rukojmí! 33 00:02:49,940 --> 00:02:52,593 Vstávejte, vy mizerní teroristé. 34 00:02:55,540 --> 00:02:57,820 To stačí, to stačí. 35 00:03:03,180 --> 00:03:05,560 - Nikito, nevyděsil ses? - Ne, není to poprvé. 36 00:03:05,660 --> 00:03:06,660 Výborně! 37 00:03:08,460 --> 00:03:10,212 Stačí, Tarantino, vypni to. 38 00:03:10,313 --> 00:03:12,406 - Zase jsi prohrál, že? - Vy hlupáci. 39 00:03:13,060 --> 00:03:15,532 - Nebyl jsi vyděšený? - Vůbec ne, tati! 40 00:03:15,633 --> 00:03:18,080 Není to poprvé, co hraji. Bylo to super! 41 00:03:18,180 --> 00:03:19,680 Chtěl jsem, abys mě zachránil! 42 00:03:19,780 --> 00:03:21,120 Děkuji ti, tati! 43 00:03:21,220 --> 00:03:22,120 Není zač, synku. 44 00:03:22,220 --> 00:03:24,920 Tohle jsou ty nejúžasnější narozeniny na celém světě! 45 00:03:25,020 --> 00:03:27,612 Výborně! Jdi za kluky. Budou ti gratulovat. 46 00:03:28,580 --> 00:03:30,180 Dobře, dobře, dobře. 47 00:03:31,700 --> 00:03:33,799 Děkuji. Dnešek byl úplně jiný level. 48 00:03:33,900 --> 00:03:35,879 Říkal jsem, že potřebujeme více akcí. 49 00:03:35,980 --> 00:03:38,332 S více lidmi zorganizujeme i další Stalingrad. 50 00:03:38,433 --> 00:03:41,399 Jestli chceš, můžu zatahat za nitky v Anna News 51 00:03:41,500 --> 00:03:43,679 a oni ti zařídí novinářskou akreditaci. 52 00:03:43,780 --> 00:03:47,660 - Uvidíš skutečný Stalingrad. - S válkami jsem skončil. 53 00:03:50,820 --> 00:03:52,980 Nikito, pojď! Je tu tvoje máma. Pojď. 54 00:03:56,100 --> 00:03:58,500 - Plameny byly takhle vysoké! - Děláš si legraci. 55 00:03:59,580 --> 00:04:01,520 Jak na to přišla? Prozradil jsi to? 56 00:04:01,620 --> 00:04:03,720 - Řekni, že ses toho nezúčastnil. - Dobře. 57 00:04:03,820 --> 00:04:05,745 Takže tohle je vaše návštěva zoo? 58 00:04:05,846 --> 00:04:08,652 Ivane, neříkala jsem, abys ho do toho nezatahoval?! 59 00:04:08,753 --> 00:04:10,765 - Je to jen dítě?! - Mami, už jsem velký! 60 00:04:10,865 --> 00:04:11,929 Nikito! 61 00:04:12,233 --> 00:04:13,600 Opravdu se mu tu líbí! 62 00:04:13,700 --> 00:04:15,859 Ale dohodli jsme se, že dnes bude se mnou. 63 00:04:16,180 --> 00:04:18,960 Mami, tohle jsou ty nejlepší narozeniny na světě! 64 00:04:19,060 --> 00:04:21,124 Proč si děláš starosti? Je to jen hra. 65 00:04:25,126 --> 00:04:27,326 Jsi zatracený blázen, víš to? 66 00:04:28,300 --> 00:04:29,300 Já vím. 67 00:04:51,020 --> 00:04:55,140 Nepotřebujete žádné MMA, když držíte AK! 68 00:04:56,780 --> 00:05:01,420 Nepotřebujete žádné MMA, když držíte AK! 69 00:05:33,780 --> 00:05:35,380 Týme šest, nástup! 70 00:05:37,860 --> 00:05:39,880 STORM - HRDOST RUSKA, KDYŽ NE TY, TAK KDO? 71 00:05:39,980 --> 00:05:41,660 Jmenuji se... 72 00:05:43,380 --> 00:05:45,020 Viktor Sedichin. 73 00:05:46,460 --> 00:05:50,320 Jsem důstojník skupiny speciálních operací STORM. 74 00:05:50,420 --> 00:05:51,846 Přijel jsem do Sýrie 75 00:05:52,719 --> 00:05:55,166 jako velitel bojového týmu. 76 00:05:56,793 --> 00:05:59,193 Ale teď jsem vězněn. 77 00:06:01,020 --> 00:06:02,340 Co se stalo, Ivanyči? 78 00:06:02,973 --> 00:06:04,099 Co? 79 00:06:04,446 --> 00:06:07,140 Vyhodili je do povětří a pak zapálili. 80 00:06:08,059 --> 00:06:11,059 Chlapci se bránili, ale byli v přesile. 81 00:06:11,780 --> 00:06:14,036 Zkrátka, dva z nich byli zajati 82 00:06:14,833 --> 00:06:16,344 a zdá se, že Sedichin je živ. 83 00:06:16,433 --> 00:06:18,884 Militanti používají jeho telefon na vyjednávání. 84 00:06:19,140 --> 00:06:21,100 Chtějí za něj 300 000 dolarů. 85 00:06:22,046 --> 00:06:24,659 Nabídli jsme jim výměnu vězňů, ale odmítli. 86 00:06:24,759 --> 00:06:26,084 Chtějí jen peníze. 87 00:06:26,278 --> 00:06:28,593 Nemáme moc času. Dali nám to týden. 88 00:06:30,033 --> 00:06:33,404 Když chlapce podpoříme, každý přispěje svým dílem. 89 00:06:33,646 --> 00:06:36,246 Nepochybně to udělají, ale je tu problém. 90 00:06:37,233 --> 00:06:39,393 Tato oblast je pod americkou kontrolou 91 00:06:40,566 --> 00:06:42,305 a jejich povolení je nemožné. 92 00:06:42,406 --> 00:06:44,124 I s ďáblem se dohodneš. 93 00:06:44,300 --> 00:06:46,811 Můžeme vyslat záchranný tým, to není problém, 94 00:06:46,911 --> 00:06:49,844 ale můžeme jen odhadovat, jak budou amíci reagovat. 95 00:06:50,407 --> 00:06:53,060 Tak tohle je ta nejhorší zpráva, přátelé. 96 00:06:53,873 --> 00:06:55,513 Jeho zranění je dost vážné, 97 00:06:55,646 --> 00:06:57,907 ale oni na to kašlou, nechtějí ho ošetřit. 98 00:06:58,007 --> 00:07:01,167 Zkrátka, do práce. Nemáme moc času. Běžte! 99 00:07:11,940 --> 00:07:13,259 Vědí to jeho příbuzní? 100 00:07:13,854 --> 00:07:16,238 Ještě jsem s nimi nemluvil, čekal jsem na tebe. 101 00:07:16,339 --> 00:07:18,019 Jste si spolu blízcí, že? 102 00:07:18,940 --> 00:07:20,244 Byli jsme. 103 00:07:20,345 --> 00:07:22,479 Dva roky mi nezvedá telefon. 104 00:07:22,740 --> 00:07:25,840 Pořád se mu nelíbí, že jsem v Africe nesplnil jeho rozkaz. 105 00:07:25,940 --> 00:07:27,793 - Vzpomínáš si? - Ano. 106 00:07:28,339 --> 00:07:29,779 Není snadné s ním jednat. 107 00:07:32,100 --> 00:07:33,780 Pomůžu ti dát peníze dohromady. 108 00:07:33,972 --> 00:07:35,545 Samozřejmě, Ivane. 109 00:07:35,646 --> 00:07:39,099 Zjisti si telefonní čísla chlapců, ať ti můžou pomoci. 110 00:07:39,340 --> 00:07:40,979 A jak se ti daří? 111 00:07:41,240 --> 00:07:42,240 Jak syn? 112 00:07:42,404 --> 00:07:43,780 S ženou ses usmířil? 113 00:07:45,020 --> 00:07:46,020 Ne tak docela. 114 00:07:46,500 --> 00:07:49,385 Nikita je radost, roste z něj opravdový bojovník. 115 00:07:49,486 --> 00:07:50,806 To je to hlavní. 116 00:08:25,193 --> 00:08:26,593 Ivane! 117 00:08:38,513 --> 00:08:40,764 100 000 RUBLŮ PŘEVEDL SERGEJ KVASOV 118 00:09:24,060 --> 00:09:27,380 150 000 RUBLŮ PŘEVEDL SERGEJ MATVEJEV 119 00:09:51,099 --> 00:09:52,179 Běžte k cíli! 120 00:09:57,140 --> 00:09:58,404 Chlapi, běžte, běžte! 121 00:09:58,740 --> 00:09:59,732 Pravý bok čistý! 122 00:09:59,833 --> 00:10:00,993 Levý bok čistý! 123 00:10:01,420 --> 00:10:03,600 Pohyb! Vpřed! 124 00:10:03,700 --> 00:10:06,300 Sivoji, nevyšiluj! Je to past, Sivoji! 125 00:10:06,526 --> 00:10:08,745 Řekl jsem, abys šel vpřed! 126 00:10:08,846 --> 00:10:12,124 Máme zraněného, Sivoji, vydrž! Je to past! 127 00:10:12,620 --> 00:10:15,040 Řekl jsem, abys ses řídil mými rozkazy! 128 00:10:15,140 --> 00:10:17,360 Chytněte ho! Táhněte dál! Táhněte ho! 129 00:10:17,460 --> 00:10:19,260 Vypadneme odsud. 130 00:10:22,260 --> 00:10:23,700 Zpátky, zpátky! 131 00:10:26,980 --> 00:10:29,220 Řekl jsem, splnit rozkaz! 132 00:10:57,193 --> 00:10:58,793 HOLIČSTVÍ 133 00:11:27,380 --> 00:11:30,260 ČKALOVSKÉ LETIŠTĚ 134 00:11:32,700 --> 00:11:35,540 IVAN ERMAKOV NOVINÁŘ, OSCE 135 00:11:38,620 --> 00:11:41,420 PŘINESU PENÍZE JAK JSOU NA TOM VĚZNI? 136 00:12:02,593 --> 00:12:06,153 Když nemakáte, nejíte a naopak? 137 00:12:08,340 --> 00:12:10,646 Arabská noc... 138 00:12:12,220 --> 00:12:14,206 Kouzelný východ... 139 00:12:16,073 --> 00:12:18,697 Nepamatuji si, jak je to dál... 140 00:12:27,873 --> 00:12:28,766 Copak? 141 00:12:28,871 --> 00:12:29,980 Poprvé do Sýrie? 142 00:12:31,700 --> 00:12:32,700 Je to tak zřejmé? 143 00:12:32,913 --> 00:12:34,660 Vypadáš smutně. 144 00:12:35,025 --> 00:12:36,391 Moc to prožíváš? 145 00:12:36,686 --> 00:12:40,166 To nic. Je to tam zábava, že jo, chlapi? 146 00:12:42,273 --> 00:12:44,484 Nevidím žádný důvod k radosti. 147 00:12:45,726 --> 00:12:48,020 Ty jsi jako Malvína. 148 00:12:49,300 --> 00:12:52,060 Lidi! To je skvělý volací znak, Malvína! 149 00:12:52,420 --> 00:12:53,740 - Co myslíš? - Skvělé. 150 00:12:58,060 --> 00:12:59,060 Sergej. 151 00:12:59,473 --> 00:13:01,786 Umělec. To je můj volací znak. 152 00:13:01,887 --> 00:13:02,860 Ivan. 153 00:13:02,961 --> 00:13:04,033 Ivan Malvína. 154 00:13:05,020 --> 00:13:08,420 Opravdu ti to sluší, brácho! Ale bez urážky, dobře? 155 00:13:09,620 --> 00:13:10,620 Jsi SOF? 156 00:13:10,781 --> 00:13:12,180 Ne, jsem novinář. 157 00:13:12,788 --> 00:13:14,732 Dokument o našich jednotkách v Sýrii. 158 00:13:14,833 --> 00:13:17,486 Úžasné! Skvělé! 159 00:13:17,587 --> 00:13:20,931 Máš štěstí, brácho, protože jsi právě našel hvězdu svého filmu! 160 00:13:21,220 --> 00:13:22,526 Myslím to vážně! 161 00:13:22,793 --> 00:13:24,640 Jasně! Dobře! 162 00:13:24,740 --> 00:13:30,160 Kde jsi byl svých 17 let? Na Bolšom Karetnom 163 00:13:30,260 --> 00:13:34,680 Kde jsi byl svých 17 let? Na Bolšom Karetnom 164 00:13:34,780 --> 00:13:39,360 Kde máš svou velkou černou zbraň? Na Bolšom Karetnom 165 00:13:39,460 --> 00:13:44,540 Kde dnes nejsi? Na Bolšom Karetnom 166 00:13:46,740 --> 00:13:49,940 LETECKÁ ZÁKLADNA HMEIMIM, SÝRIE 167 00:14:01,700 --> 00:14:02,800 Dobře, brácho! 168 00:14:02,900 --> 00:14:03,900 Opatruj se. 169 00:14:04,260 --> 00:14:07,286 Dobře, Malvíno, uvidíme se. Rád jsem tě poznal. 170 00:14:07,526 --> 00:14:08,240 Totéž. 171 00:14:08,340 --> 00:14:09,280 Opatruj se. 172 00:14:09,380 --> 00:14:11,852 Poslyš, můžeš mi poslat ta videa? 173 00:14:11,953 --> 00:14:14,279 Zveřejním je na internetu a ukážu je holkám. 174 00:14:14,380 --> 00:14:15,367 Jistě. 175 00:14:15,468 --> 00:14:16,932 - Zapiš si číslo. - Dobře. 176 00:14:17,033 --> 00:14:21,564 - Je to +9-631-771-8641. Jsou ještě živí, čekáme. 177 00:14:21,913 --> 00:14:23,073 To je místní číslo. 178 00:14:26,593 --> 00:14:27,593 Kam jdeš ty? 179 00:14:27,980 --> 00:14:29,500 Tamten pták je náš. 180 00:14:30,060 --> 00:14:32,293 Pátrací a záchranná mise. Naši byli přepadeni. 181 00:14:32,393 --> 00:14:34,059 STORM skupina. Slyšels? 182 00:14:37,340 --> 00:14:39,964 Počkej. Senež-92154. 183 00:14:40,166 --> 00:14:42,480 - No, ano. - Myslím, že půjdu s vámi. 184 00:14:42,580 --> 00:14:45,280 Můj kanál mě pověřil natáčením pátrací a záchranné mise. 185 00:14:45,380 --> 00:14:46,700 To snad ne, vážně? 186 00:14:47,004 --> 00:14:48,140 Malvíno! 187 00:14:49,873 --> 00:14:51,273 To je osud! 188 00:14:51,926 --> 00:14:54,560 Je to osud! Děvka! 189 00:14:54,660 --> 00:14:57,753 Jdeme na to! Pojďme! Režisére! 190 00:15:02,899 --> 00:15:04,283 Zdarec, teroristé. 191 00:15:05,553 --> 00:15:08,700 Umělec jde s námi. Skvělé, lidi, to bude prdel! 192 00:15:09,620 --> 00:15:10,724 Kdo je to? 193 00:15:10,833 --> 00:15:14,798 To je soudruh režisér, bude točit film, kde budu hrát já! 194 00:15:14,899 --> 00:15:16,246 A je to tu zase! 195 00:15:17,140 --> 00:15:22,060 Už si vybral hlavní ženskou roli? Vezmi Stase, je volný. 196 00:15:24,220 --> 00:15:27,172 Co takhle uspořádat casting s Ivanem? 197 00:15:27,326 --> 00:15:28,326 Ticho! 198 00:15:29,673 --> 00:15:31,873 Jsem novinářem pro kanál Anna News. 199 00:15:32,873 --> 00:15:36,593 Pracuji se Sašou Syrcovem. Natáčíme speciální jednotky. 200 00:15:39,980 --> 00:15:41,580 - Myslíš Syra? - Ano. 201 00:15:42,428 --> 00:15:44,452 Toho blázna známe. 202 00:15:44,553 --> 00:15:46,073 Proč nepřišel sám? 203 00:15:47,327 --> 00:15:48,727 Je v Safíru. 204 00:15:49,900 --> 00:15:51,364 Je tam horko, že? 205 00:15:51,793 --> 00:15:52,793 Jo. 206 00:15:53,580 --> 00:15:55,044 Dobře, nalož si věci. 207 00:15:55,273 --> 00:15:57,160 - Deset minut do startu! - Běž režisére. 208 00:15:57,260 --> 00:15:58,846 Ljoňo, nastartuj! 209 00:15:58,947 --> 00:16:03,006 - Jdeme, lidi. - Říkal jsem ti, že je tu zábava. 210 00:16:16,806 --> 00:16:19,143 Podívej se na mě, do mých jasných očí, 211 00:16:19,244 --> 00:16:21,319 chci vidět, že mě cítíš 212 00:16:21,420 --> 00:16:23,620 Vše, co bylo, vše, co přijde, musí počkat! 213 00:16:23,721 --> 00:16:25,873 Zůstaňte v přítomnosti Nebo okamžik pomine 214 00:16:31,580 --> 00:16:34,076 - Umíš takhle dělat Murku? - Chci Murku. 215 00:16:34,980 --> 00:16:37,860 - Řekl jsem, nenatáčet! - Dobře, to by stačilo, lidi. 216 00:16:39,700 --> 00:16:43,282 Předměstí Manbidž, nádrž Al-Asad na řece Eufrat. 217 00:16:43,383 --> 00:16:44,433 Všude klid. 218 00:16:45,166 --> 00:16:47,278 Oblast kontrolovaná americkou armádou. 219 00:16:47,420 --> 00:16:49,840 Na místě výbuchu budeme za 30 minut. 220 00:16:49,940 --> 00:16:50,965 Zůstaňte v kurzu. 221 00:16:51,846 --> 00:16:54,644 Prozatím se pohybuj podél řeky. Ať si náš nevšimnou. 222 00:16:54,860 --> 00:16:58,500 Co takhle otevřít dveře? Záběry budou lepší. 223 00:17:04,100 --> 00:17:05,686 Dělej! Natoč mě! 224 00:17:07,086 --> 00:17:09,492 Vypadá to, že amíci tuto oblast pevně drží. 225 00:17:09,593 --> 00:17:11,417 Podívej, už nás vítají. 226 00:17:12,020 --> 00:17:13,564 Jako by někdo pochyboval. 227 00:17:13,833 --> 00:17:15,699 Budeme muset odejít, veliteli. 228 00:17:16,780 --> 00:17:18,604 S amíky se nedomluvíme. 229 00:17:19,073 --> 00:17:20,465 Tak aspoň pozdravíme. 230 00:17:25,153 --> 00:17:28,286 Amíci se blíží k nám. Dělej, natoč mě! 231 00:17:28,940 --> 00:17:31,233 Dámy a pánové! 232 00:17:31,793 --> 00:17:33,993 Dnešní den není obyčejný. 233 00:17:34,646 --> 00:17:38,212 Jsme přímo uprostřed dění. 234 00:17:38,313 --> 00:17:41,900 Mi-8, vstoupili jste do oblasti kontrolované armádou Spojených států. 235 00:17:42,380 --> 00:17:43,380 Jděte na východ. 236 00:17:44,580 --> 00:17:45,660 Rozumíte? 237 00:17:47,833 --> 00:17:48,793 Opakuji. 238 00:17:48,894 --> 00:17:52,919 Mi-8, vstoupili jste do oblasti kontrolované armádou Spojených států. 239 00:17:53,020 --> 00:17:54,020 Jděte na východ. 240 00:17:54,340 --> 00:17:55,500 Rozumíte? 241 00:17:56,792 --> 00:17:59,240 Letí přímo na nás! Odvážní hajzlové! 242 00:18:01,340 --> 00:18:02,726 To hned prověříme. 243 00:18:03,260 --> 00:18:08,740 Pohleďte! Přímo zde, před vašima očima, 244 00:18:09,940 --> 00:18:15,960 vzniká krásné přátelství velkých velmocí! 245 00:18:16,060 --> 00:18:17,060 Držte se! 246 00:18:27,660 --> 00:18:30,900 - Malvína! Malvína vypadl! - Co to sakra je? 247 00:18:35,180 --> 00:18:37,833 Malvína vypadl! Veliteli! 248 00:18:39,073 --> 00:18:40,646 Viděl jsem to! Nekřič. 249 00:18:40,747 --> 00:18:41,747 Do prdele. 250 00:18:44,700 --> 00:18:45,800 Otoč to! 251 00:18:45,900 --> 00:18:47,260 Dobrá, otáčím. 252 00:19:02,780 --> 00:19:04,979 Ještě druhé kolo. 253 00:19:23,020 --> 00:19:24,100 Dobře. 254 00:19:33,460 --> 00:19:35,060 Dělej, dělej! 255 00:19:37,247 --> 00:19:39,300 - Nevidím ho. - Já také ne. 256 00:19:41,020 --> 00:19:42,800 - Kde je? - Skončil. 257 00:19:42,900 --> 00:19:44,380 Někde tady vypadl. 258 00:19:50,193 --> 00:19:55,320 Mi-8, vstoupili jste do oblasti kontrolované armádou Spojených států. 259 00:19:55,420 --> 00:19:57,068 Dejte se na východ. 260 00:19:57,168 --> 00:19:58,180 Rozumíte? 261 00:20:00,060 --> 00:20:03,726 Mi-8, vstoupili jste do oblasti kontrolované armádou Spojených států. 262 00:20:03,827 --> 00:20:06,880 Dejte se na východ. Říkám, abyste šli na východ. 263 00:20:06,980 --> 00:20:08,360 Co je s tím novinářem? 264 00:20:08,460 --> 00:20:10,780 Nikoho nevidím, veliteli! 265 00:20:12,500 --> 00:20:14,420 Asi se tvůj režisér se utopil. 266 00:20:17,220 --> 00:20:21,240 Mi-8, vstoupili jste do oblasti kontrolované armádou Spojených států. 267 00:20:21,340 --> 00:20:24,239 - Já vím! Neopakuj se. - Dejte se na východ. 268 00:20:24,340 --> 00:20:25,580 Rozumíte mi? 269 00:20:29,260 --> 00:20:30,260 Rozumíte? 270 00:20:30,740 --> 00:20:31,720 Rozumíte? 271 00:20:31,820 --> 00:20:34,586 Je to bezletová zóna, opakuji. Tohle je bezletová zóna... 272 00:20:34,686 --> 00:20:37,500 - Dobře, odcházíme! - Dejte se na východ. 273 00:20:37,860 --> 00:20:39,233 Řekl jsem, na východ. 274 00:22:16,620 --> 00:22:18,932 Zdravím. Můžete mě vzít do Manbidže? 275 00:22:19,033 --> 00:22:20,113 Nerozumím. 276 00:22:20,766 --> 00:22:21,700 Manbidž. 277 00:22:21,800 --> 00:22:22,813 Manbidž! 278 00:22:22,913 --> 00:22:24,153 Manbidž! 279 00:23:22,393 --> 00:23:23,393 Do Manbidže. 280 00:23:26,100 --> 00:23:27,193 Můžeš. 281 00:23:27,373 --> 00:23:28,373 Jeď. 282 00:23:48,900 --> 00:23:53,040 Dejte milodar, postarejte se o nás! 283 00:23:53,140 --> 00:23:54,240 Tady. 284 00:23:54,340 --> 00:23:55,420 Prodáváme vodu. 285 00:24:02,980 --> 00:24:05,233 Dost, to stačí. Jinak se nedostaneme dál. 286 00:24:08,860 --> 00:24:10,340 Prosím. 287 00:24:17,379 --> 00:24:18,833 Vy, Američané, 288 00:24:20,239 --> 00:24:21,340 co tady chcete? 289 00:24:22,980 --> 00:24:24,324 Co chcete? 290 00:24:25,033 --> 00:24:26,753 Co chtějí Rusové? 291 00:24:27,305 --> 00:24:28,860 Nebylo Afghánistánu dost? 292 00:24:30,993 --> 00:24:32,580 Turci jsou tu také. 293 00:24:33,793 --> 00:24:35,566 Co všichni chcete? 294 00:24:38,766 --> 00:24:41,446 Co všichni chtějí od naší země? 295 00:24:43,620 --> 00:24:44,966 Kdo s kým bojuje? 296 00:24:45,920 --> 00:24:47,840 Co všichni chcete? 297 00:24:47,993 --> 00:24:49,246 Je to peklo! 298 00:24:51,993 --> 00:24:53,806 Není jim líto dětí, 299 00:24:55,540 --> 00:24:58,460 žen a starých lidí? 300 00:25:02,326 --> 00:25:03,860 Je mi téměř 70 let. 301 00:25:06,472 --> 00:25:07,836 Co mám? 302 00:25:07,936 --> 00:25:09,210 Co mi zbylo? 303 00:25:09,310 --> 00:25:10,566 Jak mám žít? 304 00:25:13,486 --> 00:25:15,492 Ztratili jsme svou zemi. 305 00:25:15,593 --> 00:25:18,233 MANBIDŽ 306 00:25:35,980 --> 00:25:37,812 Dál už vás nemohu vzít. 307 00:25:37,913 --> 00:25:40,017 Prosím, dejte mi nějaké peníze! 308 00:25:40,166 --> 00:25:42,379 Prosím, dejte mi nějaké peníze! 309 00:25:43,620 --> 00:25:45,040 Prosím, dejte mi peníze! 310 00:25:45,140 --> 00:25:46,640 - Zdravím. - Zdravím. 311 00:25:46,740 --> 00:25:48,812 Ten muž mluví anglicky. 312 00:25:48,913 --> 00:25:50,073 Tenhle? 313 00:25:51,366 --> 00:25:53,593 - Ano. Umíš taky? - Ano, ano. 314 00:25:56,100 --> 00:25:57,860 Tady ten člověk ví všechno. 315 00:26:06,166 --> 00:26:08,006 - Jmenuji se Ashur. - Ivan. 316 00:26:08,526 --> 00:26:11,446 - Mluvíš anglicky? - Ano, rozumím. 317 00:26:15,220 --> 00:26:16,673 Kde mohu získat zbraň? 318 00:26:18,500 --> 00:26:21,540 Jakékoli zbraně. Rozumíš mi? 319 00:26:22,753 --> 00:26:23,753 Pojď. 320 00:26:44,940 --> 00:26:47,553 Je to americký voják. Chce si něco koupit. 321 00:27:19,500 --> 00:27:21,520 Beru to. Potřebuju víc munice. 322 00:27:21,620 --> 00:27:23,480 - Náboje. - Dobře. 323 00:27:23,580 --> 00:27:26,766 Chce pistoli, zásobník na náboje a nůž. 324 00:27:27,793 --> 00:27:29,940 A potřebuji nový telefon s foťákem. 325 00:27:30,353 --> 00:27:32,081 A telefon s foťákem. 326 00:27:32,900 --> 00:27:33,900 Dobře? 327 00:27:34,340 --> 00:27:35,340 Dobře. 328 00:27:35,846 --> 00:27:36,846 Dobře. 329 00:27:37,088 --> 00:27:38,088 Dobře. 330 00:27:41,500 --> 00:27:42,940 Jezdí? 331 00:27:44,220 --> 00:27:47,593 Čtyři sta dolarů a pojede kam chceš. 332 00:27:49,420 --> 00:27:50,900 - Dobře. - Dobře. 333 00:27:56,619 --> 00:27:57,686 Když... 334 00:27:59,300 --> 00:28:01,713 Když přijdeš... 335 00:28:04,966 --> 00:28:06,953 Neboj se, mluv arabsky. 336 00:28:07,054 --> 00:28:09,340 Neboj se, mluv arabsky. 337 00:28:10,899 --> 00:28:12,612 Pilaf je hotový. 338 00:28:12,713 --> 00:28:14,020 Velmi chutný! 339 00:28:16,500 --> 00:28:19,180 Pilaf je hotový. Velmi chutný. 340 00:28:20,180 --> 00:28:21,180 Dobře. 341 00:28:26,860 --> 00:28:29,286 Slyšel jsi o tom vybuchlém ruském konvoji? 342 00:28:29,820 --> 00:28:32,020 Slyšel jsi o tom ruském konvoji? 343 00:28:33,899 --> 00:28:38,112 Já ano, ale snažíme se do toho nezapojovat. 344 00:28:40,500 --> 00:28:44,726 Já ano, ale snažíme se do toho nezapojovat. 345 00:28:45,740 --> 00:28:47,247 Můžeš mi to místo ukázat? 346 00:28:48,246 --> 00:28:50,633 Můžeš mi to místo ukázat? 347 00:28:53,513 --> 00:28:54,673 Je to... 348 00:28:55,519 --> 00:28:56,519 Tady. 349 00:28:58,580 --> 00:29:00,446 Dobře, díky. 350 00:29:06,953 --> 00:29:08,553 Velmi chutné. 351 00:29:09,940 --> 00:29:11,606 Velmi chutné. 352 00:29:13,486 --> 00:29:15,300 Tohle jediné umím uvařit. 353 00:29:16,980 --> 00:29:19,353 Tohle jediné umím uvařit. 354 00:29:23,646 --> 00:29:24,740 Dobrou chuť. 355 00:29:24,953 --> 00:29:25,953 Děkuji. 356 00:31:53,020 --> 00:31:54,046 Parchanti! 357 00:33:37,620 --> 00:33:39,820 STORM 358 00:33:59,887 --> 00:34:01,700 Jeď za ním! 359 00:35:29,220 --> 00:35:30,320 - Ani hnout. - Počkejte. 360 00:35:30,420 --> 00:35:31,800 - Zahoďte zbraň. - Nestřílejte. 361 00:35:31,900 --> 00:35:32,900 K zemi! 362 00:35:33,420 --> 00:35:35,500 Nestřílejte. Jsem z OBSE. 363 00:35:36,620 --> 00:35:38,440 - OBSE. - Říkám ani hnout! 364 00:35:38,540 --> 00:35:40,340 K zemi! Ukaž mi nějaký průkaz. 365 00:35:40,900 --> 00:35:42,040 - Dobře. - K zemi. 366 00:35:42,140 --> 00:35:43,873 - Dobře. - Ukaž mi průkaz. 367 00:35:47,273 --> 00:35:48,273 Pistole. 368 00:35:51,060 --> 00:35:52,553 - Nůž. - Zkontroluj tašku. 369 00:35:56,620 --> 00:35:58,880 - Jmenuji se Ivan. Jsem z Lotyšska. - Ani hnout. 370 00:35:58,980 --> 00:36:00,600 Je to v Evropě, abys věděl. 371 00:36:00,700 --> 00:36:02,460 Jsem zástupcem OBSE. 372 00:36:05,806 --> 00:36:07,600 Co tady kurva děláš? 373 00:36:07,700 --> 00:36:08,800 Kdo jsou ti lidi? 374 00:36:08,900 --> 00:36:10,062 Ztratil jsem se. 375 00:36:10,162 --> 00:36:11,320 Vybil se mi mobil. 376 00:36:11,420 --> 00:36:13,940 Ti lidé mě sledovali, nevím proč. 377 00:36:22,313 --> 00:36:23,313 Nastup si. 378 00:36:24,046 --> 00:36:25,306 Mám ho. 379 00:36:25,407 --> 00:36:26,860 - Pojďte pomalu. - Dobře. 380 00:36:26,960 --> 00:36:27,960 Pomalu. 381 00:36:32,340 --> 00:36:34,940 - Nastupte si. Jedeme. - Dobře. 382 00:36:38,100 --> 00:36:39,700 - Říkáte Ivan? - Jo. 383 00:36:40,552 --> 00:36:42,033 Je to jako John u nás. 384 00:36:44,020 --> 00:36:45,020 Takže Johne. 385 00:36:46,473 --> 00:36:48,113 Co vás přivádí do Manbidže? 386 00:36:49,353 --> 00:36:51,440 Hledám novináře, kteří byli uneseni. 387 00:36:51,540 --> 00:36:54,660 Měl jsem se setkat s lidmi z OBSE a narazil jsem na bojovníky. 388 00:37:02,300 --> 00:37:04,340 Zasraný hadráři, už jsou moc drzí. 389 00:37:06,540 --> 00:37:07,540 Dobře, 390 00:37:08,433 --> 00:37:10,246 dneska přespíte na naší základně. 391 00:37:10,347 --> 00:37:11,827 Zítra se vám budeme věnovat. 392 00:37:13,140 --> 00:37:14,180 Do prdele. 393 00:37:29,273 --> 00:37:31,646 Mariňáků je pár a jsou hrdí! 394 00:37:31,829 --> 00:37:33,820 Mariňáků je pár a jsou hrdí! 395 00:37:34,040 --> 00:37:36,046 Mariňáků je pár a jsou hrdí! 396 00:37:36,234 --> 00:37:38,885 Mariňáků je pár a jsou hrdí! 397 00:37:47,500 --> 00:37:50,440 - To je kurva dobrý! - No tak. Jo! 398 00:37:50,540 --> 00:37:52,166 Jo! Do toho, děvče! 399 00:37:54,580 --> 00:37:56,100 Mám peníze, jak je vězňům? 400 00:37:56,201 --> 00:37:59,193 Jsou stále naživu. Čekáme. Jsem v Manbiji. Kde se setkáme? 401 00:38:01,300 --> 00:38:04,140 Zatraceně, co chceš! 402 00:38:07,673 --> 00:38:09,840 Ajn-Esa. Zítra ti řeknu kde. 403 00:38:09,940 --> 00:38:11,705 Hej, nech toho. 404 00:38:11,806 --> 00:38:12,840 Žádné natáčení. 405 00:38:12,940 --> 00:38:14,359 Dej mi svůj telefon. 406 00:38:14,460 --> 00:38:16,380 - Nenatáčel jsem. - Dej mi telefon. 407 00:38:23,833 --> 00:38:24,979 Rozkaz je rozkaz. 408 00:38:30,100 --> 00:38:32,559 Steve, zítra musím jít do Ajn-Esi. 409 00:38:32,660 --> 00:38:35,718 Moji lidé tam na mě budou čekat. Víš, jak se tam dostanu? 410 00:38:35,819 --> 00:38:37,640 Cesta je jen jedna, přes Rakku. 411 00:38:37,740 --> 00:38:39,900 Odjíždíme za úsvitu. Svezeme tě. 412 00:38:40,980 --> 00:38:41,980 Děkuji. 413 00:38:45,700 --> 00:38:47,140 Máte to každý den? 414 00:38:48,580 --> 00:38:50,040 Nevšímej si jich. 415 00:38:50,140 --> 00:38:53,356 Právě se vrátili z mise, jsou vyčerpaní a potřebují se zchladit. 416 00:38:53,980 --> 00:38:55,852 Do večerky mají 30 minut. 417 00:38:58,926 --> 00:39:00,125 Pojďme se napít. 418 00:39:13,940 --> 00:39:14,940 Budíček! 419 00:39:19,113 --> 00:39:20,233 Budíček! 420 00:39:21,420 --> 00:39:22,700 Vstávejte všichni! 421 00:39:24,580 --> 00:39:25,580 No tak! 422 00:39:27,860 --> 00:39:29,353 Zpátky do školy, dámičky! 423 00:39:30,100 --> 00:39:31,740 Povstaňte a sviťte! 424 00:39:33,140 --> 00:39:34,513 Jedeme, zlato! 425 00:39:35,580 --> 00:39:36,580 Jdeme. 426 00:40:00,980 --> 00:40:02,140 Drsný! 427 00:40:13,700 --> 00:40:15,340 Zbývá pár kilometrů. 428 00:40:51,300 --> 00:40:53,140 Určitě se jedná o konvoj OBSE? 429 00:40:54,700 --> 00:40:56,100 Ne. Půjdu se podívat. 430 00:40:57,233 --> 00:40:58,233 Do prdele. 431 00:40:59,406 --> 00:41:01,633 Buďte připraveni, chlapi. Nelíbí se mi to. 432 00:41:02,260 --> 00:41:03,780 Chlapi, dávejte si pozor. 433 00:41:08,140 --> 00:41:09,940 Všichni ven. Jdi doprava. 434 00:41:18,220 --> 00:41:19,220 Jsi Ivan? 435 00:41:20,180 --> 00:41:21,180 Ano, Ivan. 436 00:41:22,100 --> 00:41:23,124 Jsi Američan? 437 00:41:23,819 --> 00:41:26,860 Ne. Jsem z Lotyšska, pracuji pro OBSE. 438 00:41:27,673 --> 00:41:28,766 OBSE. 439 00:41:30,260 --> 00:41:31,124 Co říká? 440 00:41:31,246 --> 00:41:33,070 Pochází z Evropy. Pomáhá vězňům. 441 00:41:34,086 --> 00:41:35,086 Kde jsou peníze? 442 00:41:35,580 --> 00:41:36,820 Ukaž mi peníze. 443 00:41:37,913 --> 00:41:39,486 Ukaž mi vězně. 444 00:41:40,073 --> 00:41:41,247 Chce vidět vězně. 445 00:41:42,900 --> 00:41:44,804 Peníze! Kde jsou peníze? 446 00:41:45,326 --> 00:41:47,244 Ne. Nechte vězně jít. 447 00:41:47,486 --> 00:41:48,486 Vězně. 448 00:41:50,047 --> 00:41:51,100 Chci vidět vězně. 449 00:41:55,167 --> 00:41:56,686 Přiveďte je sem! 450 00:41:58,753 --> 00:41:59,753 Běž! 451 00:42:00,220 --> 00:42:01,220 Hned! 452 00:42:01,900 --> 00:42:04,380 Vystup z auta! Běž! 453 00:42:05,100 --> 00:42:06,100 Běž! 454 00:42:08,660 --> 00:42:09,964 Sivoji, jste to vy? 455 00:42:10,273 --> 00:42:14,153 Kdo jiný by mohl skončit v takových sračkách? 456 00:42:15,660 --> 00:42:17,313 Rychle, dej mi ty peníze! 457 00:42:18,700 --> 00:42:20,764 Zde jsou tví vězni. Dej mi peníze! 458 00:42:21,620 --> 00:42:22,620 Peníze! 459 00:42:23,820 --> 00:42:24,820 Rychle! 460 00:42:39,740 --> 00:42:41,894 Co to je? To je jen 150 000! 461 00:42:41,995 --> 00:42:43,260 To nebyla dohoda! 462 00:42:44,553 --> 00:42:46,526 Já vím, nic víc jsem nesehnal. 463 00:42:47,020 --> 00:42:48,340 Je to lepší než nic. 464 00:42:48,700 --> 00:42:49,724 Co říká? 465 00:42:50,033 --> 00:42:51,913 Je to vše, co má. 466 00:42:52,353 --> 00:42:54,059 Je mi to jedno! 467 00:42:54,820 --> 00:42:56,140 Co s ním mám dělat? 468 00:42:56,753 --> 00:42:57,753 To je na tobě. 469 00:42:58,566 --> 00:43:00,910 Dobře, teď propustím jednoho vězně 470 00:43:01,011 --> 00:43:03,700 a druhého dostaneš, až přineseš zbytek. 471 00:43:04,313 --> 00:43:07,364 Dám ti jen jednoho, druhého dostaneš, až přineseš víc peněz. 472 00:43:07,700 --> 00:43:08,740 Dobře, domluveno. 473 00:43:09,100 --> 00:43:10,100 Dobře? 474 00:43:11,473 --> 00:43:12,473 Dělej. 475 00:43:12,633 --> 00:43:13,780 No tak! Dej mu ho. 476 00:43:21,167 --> 00:43:22,567 Hej, Ivane! 477 00:43:22,905 --> 00:43:25,900 Jak ses sem zatraceně dostal? 478 00:43:26,406 --> 00:43:27,526 Jel jsem stopem. 479 00:43:27,940 --> 00:43:29,188 Chyběl jsem ti? 480 00:43:30,140 --> 00:43:31,892 Nezvedal jste telefon, veliteli. 481 00:43:31,993 --> 00:43:34,026 Volám už dva roky, tak jsem se rozhodl, 482 00:43:34,126 --> 00:43:36,932 že vás navštívím, kdybyste náhodou potřeboval pomoc. 483 00:43:37,687 --> 00:43:39,327 To zní jako náš Ivan. 484 00:43:49,460 --> 00:43:51,619 - Jeden z našich je tam stále. - Já vím. 485 00:43:53,633 --> 00:43:55,620 Masone, dávej pozor! 486 00:43:59,375 --> 00:44:00,553 Umíte s tím? 487 00:44:01,460 --> 00:44:03,406 Umím, a jak! 488 00:44:03,740 --> 00:44:06,532 Dobře, jak se na vás podívám, vystřelte na skupinu. 489 00:44:06,633 --> 00:44:10,280 Já se postarám o ty napravo a Američané se postarají o zbytek. 490 00:44:10,380 --> 00:44:12,084 Pokud se z toho nepodělají. 491 00:44:12,300 --> 00:44:13,566 Jen mě netrefte. 492 00:44:14,286 --> 00:44:16,259 Není to moje první akce, synu. 493 00:44:16,620 --> 00:44:17,620 Skončili jste? 494 00:44:18,060 --> 00:44:19,404 Musím vzít i toho druhého. 495 00:44:23,433 --> 00:44:24,433 Arame, počkej! 496 00:44:25,500 --> 00:44:27,046 Můžeme se ještě dohodnout? 497 00:44:31,206 --> 00:44:32,206 Do toho. 498 00:44:32,793 --> 00:44:33,793 Mluv. 499 00:44:33,953 --> 00:44:35,244 Vyměníme si vězně. 500 00:44:35,548 --> 00:44:36,492 Cože? 501 00:44:36,593 --> 00:44:39,225 Vyměníme mého vojáka za tvého zajatce. 502 00:44:39,326 --> 00:44:40,326 Rozumíš? 503 00:44:40,779 --> 00:44:42,699 Nabízí našeho muže za svého muže. 504 00:44:47,020 --> 00:44:49,459 Zajímají mě jen peníze. Peníze! 505 00:44:49,860 --> 00:44:52,204 No tak, vypadni odsud! Vypadni! 506 00:44:52,433 --> 00:44:54,753 Žádní vězni, jen peníze. Běž. 507 00:44:55,540 --> 00:44:56,820 Nemůžu jen tak odejít. 508 00:44:57,593 --> 00:44:59,659 - Cože? - Říká, že neodejde. 509 00:45:01,993 --> 00:45:02,993 Proč? 510 00:45:03,546 --> 00:45:04,546 Proč? 511 00:45:13,100 --> 00:45:15,012 Rusové nikdy nenechávají své vlastní! 512 00:45:15,113 --> 00:45:16,606 Raz, dva, tři, 513 00:45:17,695 --> 00:45:19,240 a jdeme na věc! 514 00:45:22,220 --> 00:45:23,120 Palte! 515 00:45:23,220 --> 00:45:24,353 - Palte! - Palte! 516 00:45:27,140 --> 00:45:28,540 Rychle! 517 00:45:29,700 --> 00:45:31,540 Pohyb! 518 00:45:42,100 --> 00:45:43,260 Palte! 519 00:45:53,460 --> 00:45:54,966 Střílej, Johne! Střílej! 520 00:46:00,540 --> 00:46:01,540 Jeď! 521 00:46:46,113 --> 00:46:47,113 Ani hnout! 522 00:46:48,286 --> 00:46:50,086 Ukažte mi ruce. Hned! 523 00:46:51,820 --> 00:46:52,686 Ani hnout. 524 00:46:52,786 --> 00:46:53,833 Ani hnout, říkám. 525 00:46:59,620 --> 00:47:00,724 Co to kurva bylo? 526 00:47:01,614 --> 00:47:02,838 Kdo jsi, ty hajzle? 527 00:47:02,939 --> 00:47:04,760 Uklidni se, Steve. Uklidni se! 528 00:47:04,860 --> 00:47:06,080 Já se mám uklidnit?! 529 00:47:06,180 --> 00:47:07,400 Ani hnout. 530 00:47:07,500 --> 00:47:10,240 Uklidním se, až ti ustřelím hlavu! 531 00:47:10,340 --> 00:47:13,220 Kdo jsi? Odpověz! A kdo jsou ti lidé? 532 00:47:17,700 --> 00:47:18,860 Jsem ruský občan. 533 00:47:19,660 --> 00:47:21,388 Jsem v Sýrii s falešným průkazem. 534 00:47:22,500 --> 00:47:24,612 Zachraňuji své lidi, kteří byli zajati. 535 00:47:25,140 --> 00:47:26,760 Ti dva jsou ruští vojáci. 536 00:47:26,860 --> 00:47:29,160 - Dolů. - Ošetři ho! 537 00:47:29,260 --> 00:47:30,080 - Ani hnout. - Ošetři ho! 538 00:47:30,180 --> 00:47:31,459 Ať má šanci. 539 00:47:32,620 --> 00:47:34,204 Ty ses kurva zbláznil?! 540 00:47:35,460 --> 00:47:37,040 Přijel si zemřít, nebo co? 541 00:47:37,140 --> 00:47:38,380 Ty zasranej Rambo! 542 00:47:40,260 --> 00:47:42,206 Co jsem měl kurva dělat? 543 00:47:42,753 --> 00:47:44,692 Čekat, až tady můj velitel zemře? 544 00:47:44,793 --> 00:47:47,013 Až mi ti velbloudí žokejové pošlou jeho hlavu? 545 00:47:47,113 --> 00:47:48,113 Ani náhodou! 546 00:47:48,420 --> 00:47:51,420 Takových sraček jsem viděl, když jsem byl vězněm v Čečensku. 547 00:47:52,487 --> 00:47:54,599 Proč jsi nešel oficiální cestou? 548 00:47:54,700 --> 00:47:56,400 Protože se s vámi nedá jednat! 549 00:47:56,500 --> 00:48:00,164 Tohle je vaše území a to, co se tu děje, je vám úplně u prdele. 550 00:48:00,966 --> 00:48:02,100 To je politika! 551 00:48:02,726 --> 00:48:04,124 A probíhá válka! 552 00:48:04,379 --> 00:48:07,300 Na politiku a válku seru. 553 00:48:08,020 --> 00:48:09,320 Stále se mění. 554 00:48:09,420 --> 00:48:12,916 Přátelé padli do zajetí a já je musel dostat ze zkurveného pekla. 555 00:48:13,593 --> 00:48:14,593 To je vše. 556 00:48:24,540 --> 00:48:27,180 Dělej si se mnou, co chceš. Ale nech je jít. 557 00:48:28,740 --> 00:48:29,976 Není to jejich vina. 558 00:48:30,448 --> 00:48:31,711 Jsou to vojáci, jako ty. 559 00:48:37,700 --> 00:48:39,313 Tohle je tvoje válka, Johne. 560 00:48:40,260 --> 00:48:41,419 Není moje 561 00:48:42,565 --> 00:48:44,216 ani mých mužů, které jsi ohrozil. 562 00:48:44,500 --> 00:48:46,140 Johne, to bude dobrý! 563 00:48:49,633 --> 00:48:50,633 Omlouvám se. 564 00:48:51,100 --> 00:48:52,684 Johne, jsi v pořádku? 565 00:48:59,966 --> 00:49:00,966 Naložit. 566 00:49:02,366 --> 00:49:03,392 Vezměte jeho sračky. 567 00:49:04,380 --> 00:49:06,460 - Masone, ty řídíš. - Ano, pane. 568 00:49:07,060 --> 00:49:08,060 Jdi, Rusáku. 569 00:49:08,460 --> 00:49:09,910 - Odveď ho odsud. - Do prdele. 570 00:49:10,380 --> 00:49:11,360 Řekl jsem, jdi! 571 00:49:11,460 --> 00:49:12,880 - Jak mu je? - Bude v pohodě. 572 00:49:12,980 --> 00:49:14,804 Kulka prošla skrz. Je v pořádku. 573 00:49:15,460 --> 00:49:17,284 Nalož ho kurva dovnitř. 574 00:49:17,580 --> 00:49:18,580 Toho? 575 00:49:18,900 --> 00:49:19,880 Jmenuje se Musaab. 576 00:49:19,980 --> 00:49:20,980 Dělej. 577 00:49:21,779 --> 00:49:23,300 Zatáhni, zatáhni, člověče. 578 00:49:24,713 --> 00:49:25,740 Dobře. 579 00:49:35,940 --> 00:49:37,640 Steve, máš základní balení? 580 00:49:37,740 --> 00:49:40,092 Dej mu léky proti bolesti. Je mu čím dál hůř. 581 00:49:50,180 --> 00:49:51,180 Zastav. 582 00:50:05,940 --> 00:50:06,940 Hej! 583 00:50:18,540 --> 00:50:20,076 Děkuji ti za všechno, Steve! 584 00:50:21,180 --> 00:50:22,420 Jdi do prdele, Johne! 585 00:50:23,380 --> 00:50:26,356 Vypadněte odsud. Neviděl jsem tě, neviděl jsi mě. 586 00:50:56,953 --> 00:50:57,953 Vypadněte odsud. 587 00:51:03,260 --> 00:51:04,580 Jsi zasraný blázen, Johne. 588 00:51:06,152 --> 00:51:07,152 Zasraný magoři. 589 00:51:09,180 --> 00:51:11,244 Já vím. Moje žena mi to říká pořád. 590 00:51:45,700 --> 00:51:46,780 Děkuji, Steve. 591 00:51:52,900 --> 00:51:53,900 Ivan. 592 00:51:54,099 --> 00:51:55,099 Zakir. 593 00:51:56,420 --> 00:51:59,233 Mělo by tam být nějaké morfium, podívej se. 594 00:52:09,340 --> 00:52:11,080 Nerozumím tomu. Je to v angličtině. 595 00:52:11,180 --> 00:52:12,180 Podívám se na to. 596 00:52:13,420 --> 00:52:15,204 Něco na popáleniny. 597 00:52:15,432 --> 00:52:17,645 Chladicí gel. Přilož to na ránu. 598 00:52:28,180 --> 00:52:29,953 Tím se to zlepší, veliteli. 599 00:52:31,980 --> 00:52:32,980 Lepší? 600 00:52:34,140 --> 00:52:36,526 Lepší by byla kulka do hlavy. 601 00:52:39,900 --> 00:52:41,244 Nestěžujte si. 602 00:52:43,993 --> 00:52:45,726 Zlepšíme to, veliteli. 603 00:52:50,460 --> 00:52:52,460 Dnes je můj den. 604 00:53:22,473 --> 00:53:24,233 Žádný zasraný signál. 605 00:53:26,100 --> 00:53:27,492 Musíme do nemocnice. 606 00:53:29,100 --> 00:53:31,596 Pojedeme přes poušť, je to bezpečnější. 607 00:53:31,980 --> 00:53:33,948 Nejdříve do Safíru a pak do Aleppa. 608 00:53:35,940 --> 00:53:36,966 Vodu... 609 00:53:39,780 --> 00:53:40,940 Vodu... 610 00:53:43,660 --> 00:53:45,606 - Vodu... - Podívej se támhle. 611 00:53:54,927 --> 00:53:57,047 Dnes je rozhodně váš den, veliteli! 612 00:54:10,126 --> 00:54:13,492 Nemyslím si, že bychom v dohledné době potřebovali ostřikovače. 613 00:54:13,780 --> 00:54:14,780 Souhlasím. 614 00:54:17,500 --> 00:54:18,892 Co se tam stalo? 615 00:54:19,753 --> 00:54:21,259 Byli jsme přepadeni. 616 00:54:22,140 --> 00:54:25,167 Doprovázeli jsme skupinu syrských vojáků na kontrolní bod 617 00:54:25,800 --> 00:54:27,459 a cestou zpět jsme byli zasaženi. 618 00:54:30,140 --> 00:54:33,646 Přišli ze všech stran a začali střílet. 619 00:54:34,540 --> 00:54:36,566 Bránili jsme se, 620 00:54:37,245 --> 00:54:39,126 ale neměli jsme tolik munice. 621 00:54:40,340 --> 00:54:42,833 Před námi vyletělo do vzduchu BVP, 622 00:54:43,313 --> 00:54:44,884 věž vyletěla nejméně pět metrů. 623 00:54:45,126 --> 00:54:46,126 Viděl jsem to. 624 00:54:47,100 --> 00:54:49,079 Všechno šlo tak rychle. 625 00:54:49,300 --> 00:54:50,886 Sivoj a já jsme omdleli. 626 00:54:51,100 --> 00:54:53,260 Když jsme se probrali, už nás měli. 627 00:54:54,740 --> 00:54:55,820 Dobře, jedeme. 628 00:55:16,900 --> 00:55:18,060 Do prdele. 629 00:55:20,420 --> 00:55:22,360 Určitě nechceš jet po cestě? 630 00:55:22,460 --> 00:55:24,100 Nemáme dost paliva. 631 00:55:28,020 --> 00:55:30,326 Tamhle hoří "samovar". Tam doplníme palivo. 632 00:55:30,952 --> 00:55:33,736 V čečenské válce jsme jich hodně vyhodili do vzduchu. 633 00:55:35,940 --> 00:55:37,044 Bojoval jsi v Čečně? 634 00:55:39,646 --> 00:55:40,806 Měli jsme tam práci. 635 00:56:14,713 --> 00:56:15,913 Hej, chlape! 636 00:56:17,419 --> 00:56:19,539 Potřebuji benzín. Benzín. Rozumíš? 637 00:56:20,940 --> 00:56:21,940 Zkusím to. 638 00:56:23,100 --> 00:56:25,360 - Zdravím. - Zdravím. 639 00:56:25,460 --> 00:56:26,840 Máte nějaký benzín? 640 00:56:26,940 --> 00:56:27,764 Ano, mám. 641 00:56:27,940 --> 00:56:29,540 Bylo by hezké dostat plnou. 642 00:56:30,300 --> 00:56:31,213 Prosím. 643 00:56:31,314 --> 00:56:32,314 Dobře. 644 00:56:32,437 --> 00:56:33,437 Děkuji. 645 00:56:34,100 --> 00:56:35,396 Hned nám natankuje. 646 00:56:36,500 --> 00:56:37,580 Co jsi mu řekl? 647 00:56:38,220 --> 00:56:40,153 Jsem také muslim, Čečenec. 648 00:56:40,900 --> 00:56:42,060 Mluvím trochu arabsky. 649 00:56:58,460 --> 00:56:59,460 Dobře? 650 00:57:43,779 --> 00:57:45,499 Byl jsi žoldákem v Čečně? 651 00:57:47,700 --> 00:57:49,033 Jeden rok jako branec, 652 00:57:49,635 --> 00:57:52,940 pak jsem byl šest měsíců vězněn, než mě propustili. 653 00:57:58,140 --> 00:58:01,300 Tehdy jsem byl ještě kluk. Moc si toho nepamatuji. 654 00:58:03,487 --> 00:58:05,967 Museli jsme opustit Groznyj 655 00:58:06,860 --> 00:58:08,140 a žít ve vesnici. 656 00:58:11,700 --> 00:58:13,340 Město bylo v troskách. 657 00:58:15,300 --> 00:58:17,646 Ani dnes bys nevěřil, co se tehdy dělo. 658 00:58:18,900 --> 00:58:21,153 Byl jsi v Grozném po jeho přestavbě? 659 00:58:22,927 --> 00:58:23,927 Ne. 660 00:58:24,966 --> 00:58:27,326 Pochybuji, že bych tam byl vítán. 661 00:58:29,073 --> 00:58:30,073 Měl bys. 662 00:58:32,700 --> 00:58:34,180 Teď je to dobré místo. 663 00:58:35,420 --> 00:58:36,820 Viděl jsem to v televizi... 664 00:58:38,700 --> 00:58:42,440 Víš, myslím, že nový nablýskaný vzhled nemůže zakrýt bolest té války. 665 00:58:42,540 --> 00:58:44,820 Zemřelo mnoho lidí, našich i vašich. 666 00:58:47,059 --> 00:58:48,225 Všichni chápeme, 667 00:58:48,326 --> 00:58:51,692 že to všechno bylo nesmyslné, stejně jako v Afghánistánu. 668 00:58:51,793 --> 00:58:52,793 A teď Sýrie... 669 00:58:53,739 --> 00:58:55,851 Vždycky jde jen o peníze. 670 00:58:59,579 --> 00:59:00,752 Zastav! 671 00:59:10,260 --> 00:59:11,260 Co je? 672 00:59:11,692 --> 00:59:12,692 Je to je kámen. 673 00:59:18,766 --> 00:59:19,926 To není kámen. 674 00:59:25,420 --> 00:59:28,588 Místní obyvatelé jsou v tom po sedmi letech už docela dobří. 675 00:59:29,379 --> 00:59:30,771 Nedotýkej se ničeho. 676 00:59:38,993 --> 00:59:40,046 A je to. 677 00:59:44,380 --> 00:59:45,740 Podívám se... 678 00:59:47,100 --> 00:59:48,348 Je to tady běžné. 679 00:59:49,887 --> 00:59:51,126 Dobře... 680 00:59:52,553 --> 00:59:53,609 Vypneš to? 681 00:59:54,432 --> 00:59:55,432 Tak... 682 00:59:57,899 --> 00:59:59,099 Teď můžeš dýchat. 683 01:00:00,406 --> 01:00:04,006 Bezpečnější je jet přes poušť než po silnicích. 684 01:00:05,180 --> 01:00:06,620 - Tak... - Jsi dobrý. 685 01:00:09,393 --> 01:00:12,233 Když jsem byl malý, nacházeli jsme vaše miny všude. 686 01:00:12,820 --> 01:00:13,820 A je to. 687 01:00:16,766 --> 01:00:19,273 Díky vám mám spoustu zkušeností. 688 01:00:23,713 --> 01:00:25,666 Poděkuj Jelcinovi, ne mně. 689 01:00:26,499 --> 01:00:29,020 Do Čečny jsem nejel z vlastní vůle. 690 01:00:31,313 --> 01:00:32,657 Minu si vezmeme sebou. 691 01:00:34,353 --> 01:00:36,900 Máme jen pistoli a pár zásobníků pro nás tři. 692 01:00:58,500 --> 01:00:59,500 Steve. 693 01:01:13,660 --> 01:01:14,859 Hej, Zakire! 694 01:01:15,116 --> 01:01:16,116 Zastav! 695 01:01:16,237 --> 01:01:17,237 Zastav! 696 01:01:34,833 --> 01:01:35,833 Do prdele. 697 01:01:40,447 --> 01:01:41,695 Přenocujeme tady. 698 01:02:20,820 --> 01:02:22,644 - Hej! Co to kurva je? - Zahoďte to! 699 01:02:22,886 --> 01:02:24,139 Odhoďte zbraně! 700 01:02:26,500 --> 01:02:29,593 Hej, uklidni se! Prosím, zůstaňte v klidu! 701 01:02:30,647 --> 01:02:32,619 Skvělý začátek dne! 702 01:02:33,660 --> 01:02:35,360 Jsou to beduíni. Mírumilovní. 703 01:02:35,460 --> 01:02:36,524 Hej, Ivane! 704 01:02:38,060 --> 01:02:39,320 Je tu někde lékárna? 705 01:02:39,420 --> 01:02:40,800 Tady, vezměte si pár. 706 01:02:40,900 --> 01:02:42,500 Bude vám líp. 707 01:02:43,780 --> 01:02:48,040 Řeknu vám, kdo jsme. Mluvím trochu arabsky. 708 01:02:48,140 --> 01:02:49,920 Zeptej se, kde je poblíž nemocnice. 709 01:02:50,020 --> 01:02:52,370 Musíme opravit pneumatiku. Řekni, že zaplatíme. 710 01:02:52,700 --> 01:02:54,020 Lékař. 711 01:02:55,540 --> 01:02:56,700 A pneumatika pro auto. 712 01:02:58,860 --> 01:02:59,860 Potřebujeme pomoc. 713 01:03:00,838 --> 01:03:02,032 Máme peníze. 714 01:03:04,619 --> 01:03:05,619 Pojďte! 715 01:03:06,567 --> 01:03:07,567 Pojďte, pojďte! 716 01:03:41,700 --> 01:03:43,620 Pojďme se na to auto podívat! 717 01:03:44,460 --> 01:03:46,260 Kdo přijel tímto autem? 718 01:03:47,553 --> 01:03:48,726 Kdo jsou? 719 01:03:49,099 --> 01:03:51,083 - Pojď sem, rychle! - No tak! 720 01:03:51,660 --> 01:03:53,964 - To auto... - Mami! 721 01:04:07,700 --> 01:04:08,772 Šejku! 722 01:04:08,873 --> 01:04:10,040 - Šejku! - Šejku! 723 01:04:10,140 --> 01:04:12,820 Přijeli tím autem. 724 01:04:33,374 --> 01:04:34,598 Zdravím, Šejku! 725 01:04:34,699 --> 01:04:36,140 Zdravím. 726 01:04:36,607 --> 01:04:37,607 Rus? 727 01:04:38,020 --> 01:04:39,020 Rus. 728 01:04:40,860 --> 01:04:41,860 Vítejte. 729 01:04:42,900 --> 01:04:43,993 Jak vám mohu pomoci? 730 01:04:44,300 --> 01:04:45,300 Šejku, 731 01:04:45,413 --> 01:04:47,433 utekli jsme před bojovníky. 732 01:04:47,899 --> 01:04:50,316 Potřebujeme lékaře a nějaké léky. 733 01:04:50,976 --> 01:04:53,339 Náš přítel je těžce zraněný. 734 01:04:57,420 --> 01:04:59,166 Zdravím, doktore! 735 01:05:15,220 --> 01:05:17,160 Poslyšte! Doneste vodu pro Maryam! 736 01:05:17,260 --> 01:05:18,840 - Hned. - Dobře! 737 01:05:18,940 --> 01:05:19,940 Šejku. 738 01:05:21,713 --> 01:05:24,673 Potřebujeme pneumatiku. Možná má někdo náhradní? 739 01:05:25,180 --> 01:05:27,080 - Zeptej se na zbraně. - Dobře. 740 01:05:27,180 --> 01:05:29,628 Potřebujeme také oblečení. Místní oblečení. 741 01:05:31,526 --> 01:05:33,447 Potřebujeme doktora 742 01:05:33,796 --> 01:05:34,959 a opravit auto. 743 01:05:35,060 --> 01:05:36,340 A také zbraně. 744 01:05:40,553 --> 01:05:41,673 Šejku. 745 01:05:44,841 --> 01:05:46,225 Pomozte nám, prosím. 746 01:05:46,326 --> 01:05:47,566 Jinak zemřeme. 747 01:05:48,820 --> 01:05:49,940 Prosím. 748 01:05:52,300 --> 01:05:54,160 Jaké zbraně potřebujete? 749 01:05:54,260 --> 01:05:56,920 Ptá se, jaké zbraně potřebujeme a kolik. 750 01:05:57,020 --> 01:05:59,468 Ať nám ukáže, co mají. Vybereme si. 751 01:06:00,820 --> 01:06:03,340 My se podíváme, co máte. 752 01:06:10,700 --> 01:06:12,860 Shimune, pojď sem! 753 01:06:13,980 --> 01:06:15,200 Ano, šejku. 754 01:06:15,300 --> 01:06:16,760 Přines zbraně, co zbyly. 755 01:06:16,860 --> 01:06:19,444 A cestou zpátky vezmi nějaké palivo. 756 01:06:21,500 --> 01:06:23,340 Rychle, jedeme! 757 01:06:45,540 --> 01:06:47,006 Chutná to jako hovno. 758 01:06:47,900 --> 01:06:50,580 Máte nějakou kořalku? 759 01:08:24,500 --> 01:08:26,926 ...v bílém autě, tři. 760 01:08:28,393 --> 01:08:29,572 Projížděli tudy? 761 01:08:29,673 --> 01:08:32,940 Ano, natankovali a jeli tamtudy. 762 01:08:42,420 --> 01:08:44,380 Podívej se na to auto, jak je velké! 763 01:08:50,486 --> 01:08:51,486 Tady máte. 764 01:08:52,460 --> 01:08:54,073 Děkujeme. 765 01:09:10,766 --> 01:09:12,726 - Podívejte se na ně! - Můj Bože! 766 01:09:44,740 --> 01:09:46,480 Plač, plač! 767 01:09:46,580 --> 01:09:48,020 Jdi za nimi! 768 01:09:50,580 --> 01:09:53,580 - Plač! - Jdi za nimi! 769 01:09:54,486 --> 01:09:55,486 Hej! Dost! 770 01:09:57,460 --> 01:09:58,500 Říkám dost! 771 01:10:00,739 --> 01:10:02,766 Hej, uklidni se! Klid. 772 01:10:04,313 --> 01:10:05,366 Uklidni se. 773 01:10:05,786 --> 01:10:06,786 Uklidni se. 774 01:10:07,286 --> 01:10:09,072 Nejsem tvůj nepřítel. Uklidni se. 775 01:10:12,570 --> 01:10:13,570 Už dobrý. 776 01:10:14,453 --> 01:10:15,473 Už dobrý. 777 01:10:16,826 --> 01:10:17,860 Už dobrý. 778 01:10:18,786 --> 01:10:20,073 Už dobrý. 779 01:10:21,420 --> 01:10:22,473 No copak? 780 01:10:23,009 --> 01:10:24,009 Už dobrý. 781 01:10:24,385 --> 01:10:25,526 Už dobrý. 782 01:10:26,300 --> 01:10:27,300 No... 783 01:10:28,620 --> 01:10:29,620 Už je líp. 784 01:10:30,580 --> 01:10:31,580 Výborně. 785 01:10:32,380 --> 01:10:33,964 Tvé sestry jsou raubířky. 786 01:10:35,260 --> 01:10:36,926 Jen si dělají legraci. 787 01:10:40,900 --> 01:10:41,900 Vezmi. 788 01:10:43,820 --> 01:10:44,820 Ivane! 789 01:10:45,255 --> 01:10:47,605 Mrkni se, myslím, že jsme našli náhradní! 790 01:10:47,953 --> 01:10:48,953 Pojď, pojď! 791 01:11:04,433 --> 01:11:05,585 Jsou to vaše děti? 792 01:11:07,300 --> 01:11:09,360 Jsou to všechno vaše děti? 793 01:11:09,460 --> 01:11:11,640 Ne! Mám jen osm dětí. 794 01:11:11,740 --> 01:11:14,740 Všichni jsou dospělí a žijí ve městě. 795 01:11:16,033 --> 01:11:18,313 Tyto děti jsou z Jemenu. 796 01:11:19,420 --> 01:11:20,463 Unikli ISIS. 797 01:11:20,563 --> 01:11:22,240 Zabili tolik dětí. 798 01:11:22,340 --> 01:11:23,940 Nic jim není svaté. 799 01:11:25,059 --> 01:11:26,059 Jsou to sirotci. 800 01:11:27,300 --> 01:11:29,320 Přeživší masových poprav. 801 01:11:29,420 --> 01:11:31,644 U Alláha! Co to děláš? 802 01:11:32,047 --> 01:11:34,591 Asi jsi to slyšel. Někdo zveřejnil video. 803 01:11:34,980 --> 01:11:35,980 Pojď sem! 804 01:11:37,100 --> 01:11:38,100 Viděl. 805 01:11:41,646 --> 01:11:42,646 Na. 806 01:11:59,620 --> 01:12:01,156 Dík, že ses pro mě vrátil. 807 01:12:04,961 --> 01:12:06,945 Kdybych věděl, že jsi Čečenec, tak ne. 808 01:12:07,046 --> 01:12:09,926 Už bych byl dávno doma a pil pivo, a ne čaj v poušti. 809 01:12:13,860 --> 01:12:14,860 Dělám si legraci. 810 01:12:17,033 --> 01:12:19,153 Poděkuj, až se odsud dostaneme. 811 01:12:20,073 --> 01:12:23,153 Měl bych poděkovat Sivojovi, že ti neřekl, že jsem Čečenec. 812 01:12:30,793 --> 01:12:34,473 Tak co, bojovníci, kdo půjde pro pivo? 813 01:12:35,940 --> 01:12:40,246 Zakire, zeptej se šejka, jestli je poblíž nějaký slušný nevěstinec. 814 01:12:41,340 --> 01:12:43,364 Vidím, že se cítíte lépe? 815 01:12:43,486 --> 01:12:44,556 Aby ne! 816 01:12:45,580 --> 01:12:47,740 Stará žena mě krmila velbloudím mlékem. 817 01:12:49,593 --> 01:12:51,801 Tak doufejme, že se cestou neposeru. 818 01:12:53,020 --> 01:12:55,366 Zeptej se jich, jestli nemají nějakou kořalku. 819 01:12:55,806 --> 01:12:57,713 Zdá se, že třes je pryč. 820 01:12:57,886 --> 01:12:59,345 Může to být práškama. 821 01:12:59,446 --> 01:13:02,422 Co jste tam tak dlouho dělal, že jste vypadal tak šťastně? 822 01:13:04,313 --> 01:13:06,060 Pro jistotu si ho nasaďte. 823 01:13:06,833 --> 01:13:09,680 Do nejbližšího města je to 50 km. Pak zavoláme vrtulník. 824 01:13:09,780 --> 01:13:12,652 Jen aby na nás naši vlastní nestříleli kvůli oblečení. 825 01:13:12,753 --> 01:13:14,633 Nejprve musíme najít naše. 826 01:13:17,140 --> 01:13:18,500 Pořád se na mě zlobíte? 827 01:13:19,260 --> 01:13:20,500 Proč si to myslíš? 828 01:13:21,380 --> 01:13:22,540 Vidím, že ano. 829 01:13:25,979 --> 01:13:26,979 Poslouchej, 830 01:13:28,526 --> 01:13:29,606 Johne, sakra, 831 01:13:30,086 --> 01:13:32,433 Pokud si stále myslíš, že jsi tehdy měl pravdu, 832 01:13:32,849 --> 01:13:34,193 něco ti řeknu. 833 01:13:34,806 --> 01:13:37,524 Jsme kamarádi, jen když pijeme vodku po sauně, 834 01:13:38,286 --> 01:13:40,518 ale když jsme ve válce, rozkaz je zákon, 835 01:13:40,967 --> 01:13:42,553 který jsi porušil! 836 01:13:44,695 --> 01:13:46,879 Kdybych ho splnil, všichni by zemřeli. 837 01:13:46,980 --> 01:13:49,033 To nebylo tvé rozhodnutí! 838 01:14:00,406 --> 01:14:02,000 - Šejku! - Co se stalo? 839 01:14:02,100 --> 01:14:04,884 Viděl jsem bojovníky ISIS v ropné rafinerii. 840 01:14:05,420 --> 01:14:07,284 Šest aut hledá Rusy. 841 01:14:07,553 --> 01:14:08,566 Odjíždíme! 842 01:14:15,020 --> 01:14:16,060 Děkuji vám, otče. 843 01:14:19,420 --> 01:14:21,180 - Sbohem. - Hodně štěstí! 844 01:14:23,420 --> 01:14:24,420 Jeď! 845 01:15:01,633 --> 01:15:02,673 Berte. 846 01:15:08,100 --> 01:15:09,300 Co to děláš? 847 01:15:11,553 --> 01:15:12,907 Nějak nás sledují. 848 01:15:13,487 --> 01:15:14,766 V autě je sledovačka. 849 01:15:18,966 --> 01:15:20,832 Podívej se sem. Tady. 850 01:15:22,300 --> 01:15:23,300 Dobře. 851 01:15:28,313 --> 01:15:29,313 Zastav. 852 01:15:30,219 --> 01:15:32,179 - Jsi si jistý? - Zastav. 853 01:15:47,553 --> 01:15:48,553 Podívej se tady. 854 01:16:01,393 --> 01:16:02,699 Co tady děláš? 855 01:16:11,259 --> 01:16:12,411 Zbláznila ses? 856 01:16:18,260 --> 01:16:19,260 Našel jsem to! 857 01:16:31,220 --> 01:16:32,400 Jedeme! 858 01:16:32,500 --> 01:16:34,580 Buďte připraveni na boj! 859 01:16:35,300 --> 01:16:36,300 Na ně! 860 01:16:59,540 --> 01:17:00,540 Dělej, dělej... 861 01:17:05,046 --> 01:17:06,727 Umělče! Telefon! 862 01:17:14,926 --> 01:17:16,444 Zdar, Umělče, tady Malvína. 863 01:17:16,740 --> 01:17:19,180 Zapamatuj si souřadnice: čtverec X48, 864 01:17:19,281 --> 01:17:22,160 Y35 na kvadrát 6. 865 01:17:22,260 --> 01:17:23,920 Míříme do Al-Thawrah. 866 01:17:24,020 --> 01:17:25,966 Jsem s vězni ze skupiny STORM. 867 01:17:26,067 --> 01:17:28,080 Pronásleduje nás 40 bojovníků. 868 01:17:28,180 --> 01:17:29,440 Potřebujeme evakuaci. 869 01:17:29,540 --> 01:17:30,409 Rozumíš? 870 01:17:30,510 --> 01:17:31,620 Potřebujeme vrtulník. 871 01:18:20,340 --> 01:18:22,220 Dělej! Dělej! Jeď! 872 01:18:31,860 --> 01:18:33,340 Našel jsi mě. 873 01:18:34,820 --> 01:18:35,910 Alláh je velký. 874 01:18:36,010 --> 01:18:37,100 To je past! 875 01:19:01,233 --> 01:19:02,233 Dělejte! 876 01:19:27,260 --> 01:19:28,260 Tiše, tiše. 877 01:19:29,740 --> 01:19:31,060 Neboj se, maličká. 878 01:19:37,219 --> 01:19:38,993 Tady, hraj si. 879 01:19:42,092 --> 01:19:43,100 Dej si to. 880 01:19:43,873 --> 01:19:44,873 Stiskni tlačítko. 881 01:19:49,819 --> 01:19:51,393 Když umřít, tak při hudbě. 882 01:20:23,300 --> 01:20:26,040 Maličká, vlez a podej mi pušku. 883 01:20:26,718 --> 01:20:27,598 Pušku! 884 01:20:27,699 --> 01:20:28,699 Pušku! 885 01:20:35,211 --> 01:20:36,246 To je ono. 886 01:20:36,379 --> 01:20:37,776 Hodná holka! 887 01:20:38,206 --> 01:20:41,004 A náboje, náboje. Tašku s náboji. 888 01:20:41,353 --> 01:20:42,353 Tašku! 889 01:20:42,453 --> 01:20:43,480 Tašku! 890 01:20:43,665 --> 01:20:44,585 Ano! 891 01:20:44,686 --> 01:20:45,713 Pospěš si! 892 01:20:46,673 --> 01:20:47,873 Jsou vlevo! 893 01:20:59,380 --> 01:21:02,080 Neříkal jsem ti, abys mě nesledovala? 894 01:21:02,180 --> 01:21:04,566 Zůstaň tady a schovej se! 895 01:21:24,913 --> 01:21:26,860 Pospěšte si, lidi! 896 01:21:34,340 --> 01:21:35,820 Tak co, zasraní šakali, 897 01:21:36,905 --> 01:21:39,140 jak se vám bude líbit tohle? 898 01:21:50,380 --> 01:21:51,940 Odstřelovač! 899 01:21:56,953 --> 01:21:59,700 Soudruzi, poslouchejte můj rozkaz! 900 01:22:00,220 --> 01:22:03,705 Shromážděte všechny zbraně. Šetřete municí. 901 01:22:03,806 --> 01:22:04,806 Sivoji! 902 01:22:04,984 --> 01:22:06,193 Úkol! 903 01:22:06,673 --> 01:22:10,780 Nechat je přiblížit a zlikvidovat přesnou cílenou palbou. 904 01:22:12,527 --> 01:22:14,007 Ano, soudruhu veliteli! 905 01:22:20,580 --> 01:22:22,020 Vpřed! Vpřed! 906 01:22:24,673 --> 01:22:26,033 Palte! 907 01:22:35,460 --> 01:22:37,020 Kolik jich tam je? 908 01:23:02,619 --> 01:23:03,619 Sivoji! 909 01:23:08,260 --> 01:23:10,033 Sivoji! Jste v pořádku? 910 01:23:11,433 --> 01:23:12,513 Sivoji! 911 01:23:25,686 --> 01:23:26,860 Do prdele. 912 01:23:28,473 --> 01:23:29,939 Sivoji! Jste v pořádku? 913 01:23:32,046 --> 01:23:33,926 Ano, jsem v pořádku! 914 01:23:36,433 --> 01:23:38,353 Poslouchejte můj rozkaz! 915 01:23:40,700 --> 01:23:45,806 Kryjte mě střídavě, jeden zleva a druhý zprava. 916 01:23:46,860 --> 01:23:48,660 Ale šetřete municí. 917 01:23:49,220 --> 01:23:51,700 Zaujmu jinou pozici. 918 01:23:54,694 --> 01:23:56,238 Sivoji, musíme odsud vypadnout! 919 01:23:56,339 --> 01:23:58,939 Řekl jsem, že je to rozkaz! 920 01:24:33,380 --> 01:24:34,380 Sivoji! 921 01:24:36,860 --> 01:24:39,126 Musíme šetřit náboji! Musíme vypadnout! 922 01:24:58,820 --> 01:25:00,140 Kryjte mě! 923 01:25:08,139 --> 01:25:10,619 Sivoji, musíme vypadnout! 924 01:25:35,273 --> 01:25:36,713 Alláh je největší! 925 01:25:40,820 --> 01:25:41,820 Kryj mě! 926 01:25:52,020 --> 01:25:54,433 Sivoji! 927 01:25:57,340 --> 01:25:58,353 Ano! 928 01:26:38,180 --> 01:26:39,460 Alláh je největší! 929 01:26:47,900 --> 01:26:50,460 Musíme jít! Musíme jít! Vstávej! 930 01:27:19,926 --> 01:27:21,860 Jdi níž, trochu doleva. 931 01:28:32,993 --> 01:28:34,040 Je po všem. 932 01:28:34,140 --> 01:28:35,500 Uklidni se. 933 01:28:36,060 --> 01:28:37,180 To je vše. 934 01:28:37,885 --> 01:28:38,900 Tiše. 935 01:28:40,260 --> 01:28:41,660 Je po všem. 936 01:28:43,044 --> 01:28:44,166 To je vše. 937 01:28:45,395 --> 01:28:46,526 Je konec. 938 01:28:49,420 --> 01:28:50,500 Pojď. 939 01:29:01,020 --> 01:29:02,073 Vstaň. 940 01:29:02,425 --> 01:29:03,425 Nemůžu. 941 01:29:05,926 --> 01:29:07,126 Drž se mě. 942 01:29:22,220 --> 01:29:23,604 Tam jsou další dva. 943 01:29:24,006 --> 01:29:25,366 Vidím je. Militanti. 944 01:29:25,926 --> 01:29:26,953 Naši! 945 01:29:27,426 --> 01:29:28,753 Naši! 946 01:29:29,246 --> 01:29:30,326 Vydrž! 947 01:29:31,300 --> 01:29:33,540 Vyndej vlajku z mé pravé kapsy. 948 01:29:41,500 --> 01:29:42,646 Naši! 949 01:29:43,519 --> 01:29:44,700 Naši! 950 01:29:47,900 --> 01:29:48,900 Naši! 951 01:30:18,580 --> 01:30:19,580 Kdo jste? 952 01:30:21,100 --> 01:30:22,273 Ivan Ermakov. 953 01:30:23,380 --> 01:30:24,900 Ruský občan! 954 01:30:25,780 --> 01:30:27,166 Zakir Tamajev, 955 01:30:27,540 --> 01:30:29,980 seržant skupiny speciálních operací STORM. 956 01:30:32,766 --> 01:30:34,046 Malvíno! 63466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.