All language subtitles for SHOP E06_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:08,383 14 YEARS AGO 2 00:00:15,307 --> 00:00:17,368 Bravo's location is compromised! 3 00:00:17,392 --> 00:00:18,685 Send backup now! 4 00:00:18,769 --> 00:00:20,646 There's no backup. You must hold out. 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,524 For fuck's sake! Do you want us to all die here? 6 00:00:27,402 --> 00:00:30,656 Control, Alpha's four o'clock, east. RPG 100m away. Take it out now! 7 00:00:30,739 --> 00:00:33,325 Control will take out the RPG. Stay where you are. 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,160 Four o'clock, RPG! 9 00:00:36,745 --> 00:00:37,746 RPG eliminated. 10 00:00:42,876 --> 00:00:45,712 Sir, if we get hit with one more RPG, 11 00:00:45,796 --> 00:00:48,257 we're all done for. 12 00:00:50,300 --> 00:00:51,677 Honey! Mom! 13 00:00:51,760 --> 00:00:54,388 - I want to go home. - If you want to see your honey and mom, 14 00:00:54,471 --> 00:00:56,390 lower your head a little more. Okay? 15 00:01:03,272 --> 00:01:04,356 Sir! 16 00:01:04,439 --> 00:01:06,942 We have to get out of here now! Or we'll all die! 17 00:01:07,401 --> 00:01:09,403 Seongjo's in danger too! 18 00:01:09,486 --> 00:01:10,529 Listen up. 19 00:01:10,612 --> 00:01:13,866 Our mission is to make sure he gets back to Korea safely. 20 00:01:14,366 --> 00:01:16,869 That's more important than our lives, okay? 21 00:01:17,536 --> 00:01:18,787 God damn it! 22 00:01:20,789 --> 00:01:22,249 Hang on for three more minutes. 23 00:01:22,332 --> 00:01:25,460 If we can't reach Seongjo, we'll make our way to Bale's car. Got it? 24 00:01:28,672 --> 00:01:32,176 Sir, Bale has left area of operations and is moving towards Bravo. 25 00:01:32,259 --> 00:01:33,260 What? 26 00:01:52,362 --> 00:01:53,655 Goodness! 27 00:01:53,739 --> 00:01:55,157 That son of a bitch. 28 00:01:55,240 --> 00:01:56,825 Get lost, asshole. Damn it! 29 00:01:57,367 --> 00:01:58,535 Thanks. 30 00:01:58,702 --> 00:02:00,078 Whoa. 31 00:02:00,746 --> 00:02:02,539 You saved my life. 32 00:02:02,623 --> 00:02:04,625 Great job, boy! 33 00:02:05,375 --> 00:02:06,495 Don't move! 34 00:02:07,419 --> 00:02:08,420 Put your gun down! 35 00:02:10,297 --> 00:02:11,673 Put it down. 36 00:02:28,106 --> 00:02:29,441 Backup's here. 37 00:02:34,196 --> 00:02:35,906 Great timing. 38 00:03:19,616 --> 00:03:21,743 I'll stop the guys who climb the building. 39 00:03:22,411 --> 00:03:23,996 You provide backup to our boys. 40 00:03:25,497 --> 00:03:26,498 Now. 41 00:03:27,249 --> 00:03:29,001 Fine. Okay. 42 00:03:41,180 --> 00:03:42,890 How diligent. 43 00:03:44,141 --> 00:03:45,142 Aren't we? 44 00:04:03,452 --> 00:04:04,453 It's Seongjo. 45 00:04:19,760 --> 00:04:20,844 - My God. - Great job. 46 00:04:21,470 --> 00:04:25,015 Sir, I really thought today was the day! I mean it. 47 00:04:25,098 --> 00:04:26,475 The day we go to hell? 48 00:04:29,436 --> 00:04:31,104 When are we going to hell again? 49 00:04:31,188 --> 00:04:34,024 - Not today! - Sure as hell not today! 50 00:04:37,611 --> 00:04:38,612 Sir? 51 00:04:38,695 --> 00:04:41,782 Bale and Seongjo's team haven't reached the base camp yet. 52 00:04:42,282 --> 00:04:43,408 Did you try the radio? 53 00:04:43,909 --> 00:04:45,827 It's been an hour since radio silence. 54 00:04:50,832 --> 00:04:52,960 Juncheol, get ready to head back first. 55 00:04:53,043 --> 00:04:54,253 - Okay. - Let's go, Pasin. 56 00:05:09,476 --> 00:05:10,477 Bale? 57 00:05:11,395 --> 00:05:12,688 Do you copy? Answer me. 58 00:05:14,231 --> 00:05:15,440 Where are you? 59 00:05:21,154 --> 00:05:23,407 Do you think something happened? 60 00:05:24,741 --> 00:05:25,826 To Bale? 61 00:05:27,536 --> 00:05:29,955 He could survive hell and come back. 62 00:05:30,497 --> 00:05:31,707 Okay? See? 63 00:05:32,207 --> 00:05:35,294 After Bale went down, not a single person has come up here. 64 00:05:35,794 --> 00:05:37,129 It means they're all dead. 65 00:05:38,213 --> 00:05:41,008 Go down and search for him if you're that worried. 66 00:05:41,925 --> 00:05:43,552 I'll catch my breath here. 67 00:05:45,220 --> 00:05:46,221 So tired. 68 00:05:53,812 --> 00:05:54,813 Hey, rookie. 69 00:05:57,649 --> 00:05:59,651 You were great today. 70 00:06:00,235 --> 00:06:02,863 I'd be in hell right now if it weren't for you. 71 00:06:04,114 --> 00:06:05,199 Not today. 72 00:06:07,701 --> 00:06:08,827 Not today! 73 00:06:39,816 --> 00:06:41,318 Help. 74 00:06:42,110 --> 00:06:46,657 - Sir, help! Please! - My son! 75 00:06:46,740 --> 00:06:49,159 My son... Our son! 76 00:06:49,243 --> 00:06:50,827 Please, help him! 77 00:06:52,579 --> 00:06:55,499 Help! Please save our son! 78 00:07:14,935 --> 00:07:16,979 What do you think you're doing? 79 00:07:24,653 --> 00:07:25,696 Damn it. 80 00:07:25,779 --> 00:07:28,365 You found him so quickly, didn't you? 81 00:07:29,241 --> 00:07:31,410 Let's get going. Okay? 82 00:07:33,537 --> 00:07:34,538 What's this? 83 00:07:35,122 --> 00:07:36,123 What's wrong? 84 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 Did you see a ghost? 85 00:07:39,710 --> 00:07:41,336 No, that's not... 86 00:07:42,754 --> 00:07:44,673 Bale killed those civilians... 87 00:07:44,756 --> 00:07:47,217 What on earth... 88 00:07:48,218 --> 00:07:49,553 Bale, don't tell me... 89 00:07:51,555 --> 00:07:52,931 I didn't kill them. 90 00:08:08,864 --> 00:08:10,157 He did. 91 00:08:16,038 --> 00:08:17,664 Is that our story? 92 00:08:19,082 --> 00:08:20,250 Then, what about him? 93 00:08:49,196 --> 00:08:51,240 You poor bastard. 94 00:08:52,157 --> 00:08:54,576 How could you go like this? 95 00:08:55,327 --> 00:08:57,663 We would've taken care of everything. 96 00:08:58,539 --> 00:08:59,540 Right? 97 00:09:05,212 --> 00:09:06,755 Jeong, you're here. 98 00:09:14,263 --> 00:09:15,347 What happened? 99 00:09:17,641 --> 00:09:21,311 This kid went overboard trying to save the civilians. 100 00:09:22,729 --> 00:09:24,898 I told him that we should just leave. Damn. 101 00:09:27,317 --> 00:09:29,778 It was just in his nature. 102 00:09:33,866 --> 00:09:36,326 I hope you attain enlightenment, Seonghwan. 103 00:10:07,983 --> 00:10:09,067 Wait. 104 00:10:21,246 --> 00:10:22,706 There can't be witnesses. 105 00:10:26,543 --> 00:10:33,509 A SHOP FOR KILLERS 106 00:10:36,553 --> 00:10:38,764 EPISODE 6 JEONG JINMAN 107 00:10:38,847 --> 00:10:43,560 The defendant's mission was to escort a Korean businessman. 108 00:10:44,811 --> 00:10:49,483 The murder of these nine civilians occurred. 109 00:10:49,566 --> 00:10:52,945 Murdered a kilometer away from the operation area, 110 00:10:54,154 --> 00:10:55,948 and had nothing to do with him. 111 00:10:59,034 --> 00:11:00,827 So let me ask you again. 112 00:11:02,496 --> 00:11:05,958 Did you not see any civilians in the building 113 00:11:06,041 --> 00:11:07,960 during the operation? 114 00:11:08,043 --> 00:11:11,296 How many times do I have to tell you? I didn't see anyone. 115 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 We barely survived. 116 00:11:13,090 --> 00:11:15,634 How could we know who was coming and going? 117 00:11:16,718 --> 00:11:18,345 What are you doing? Interpret. 118 00:11:20,931 --> 00:11:22,307 No, I didn't. 119 00:11:24,476 --> 00:11:28,397 Did you see the people on the roof being slaughtered? 120 00:11:28,480 --> 00:11:31,900 Those people on the rooftop weren't civilians. 121 00:11:31,984 --> 00:11:33,694 They were rebels. 122 00:11:33,777 --> 00:11:36,905 And those rebels killed the civilians 123 00:11:36,989 --> 00:11:39,241 and even killed our man, Seonghwan! 124 00:11:39,741 --> 00:11:41,368 You'd better interpret properly! 125 00:11:43,829 --> 00:11:46,999 Please answer "yes" or "no." 126 00:11:49,418 --> 00:11:52,963 He saved my life! 127 00:11:57,926 --> 00:12:02,764 Your Honor, the prosecution would like to call on Mr. Jeong Jinman, 128 00:12:02,848 --> 00:12:06,101 commanding officer of the operation, as a witness. 129 00:12:11,565 --> 00:12:14,401 You came late, so you don't know what happened. 130 00:12:14,902 --> 00:12:17,070 Those bastards almost killed me so many times. 131 00:12:17,154 --> 00:12:19,072 If it wasn't for Bale, 132 00:12:19,615 --> 00:12:21,742 I wouldn't have been able to help you guys! 133 00:12:22,242 --> 00:12:24,870 Also, that kid had a gun. 134 00:12:25,579 --> 00:12:27,164 It was right to pull the trigger. 135 00:12:27,247 --> 00:12:30,459 People like us are killed by child soldiers all the time. 136 00:12:31,001 --> 00:12:33,003 The gun didn't even have a magazine. 137 00:12:33,879 --> 00:12:36,590 There could've been a bullet in the chamber. 138 00:12:38,675 --> 00:12:39,718 Bale... 139 00:12:41,053 --> 00:12:44,306 said there couldn't be any witnesses. 140 00:12:45,807 --> 00:12:46,808 What about it? 141 00:12:50,270 --> 00:12:51,647 Witnesses to what? 142 00:12:56,860 --> 00:12:59,404 The bullet lodged in Kim Seonghwan's head 143 00:12:59,488 --> 00:13:00,906 was a .45 caliber. 144 00:13:01,907 --> 00:13:04,743 But out of the guns we collected from the rebels, 145 00:13:06,078 --> 00:13:08,747 there was no .45 caliber gun. 146 00:13:08,830 --> 00:13:11,333 Are you digging up information on us now? 147 00:13:12,501 --> 00:13:14,586 You just need to say what you saw. 148 00:13:15,462 --> 00:13:16,755 Aren't I right? 149 00:13:17,506 --> 00:13:19,466 Let me ask you again. 150 00:13:21,343 --> 00:13:22,553 During the mission, 151 00:13:23,512 --> 00:13:28,559 did you or did you not see the defendant killing civilians? 152 00:13:38,569 --> 00:13:41,321 Have you ever looked at Bale's face properly? 153 00:13:41,405 --> 00:13:44,074 - Excuse me? - Have you ever looked him in the eye? 154 00:13:44,908 --> 00:13:47,911 He has no soul in his eyes. 155 00:13:49,329 --> 00:13:52,875 He feels no guilt about killing someone. He's a natural combat machine. 156 00:13:53,542 --> 00:13:57,296 He could become a hero if this were a war between nations, but... 157 00:14:01,049 --> 00:14:02,092 Anyway, 158 00:14:03,051 --> 00:14:04,219 did you know? 159 00:14:05,554 --> 00:14:07,890 You and Bale are similar. 160 00:14:10,601 --> 00:14:13,187 There's something creepy about Bale. 161 00:14:13,270 --> 00:14:16,732 I'm not sure if he's a human or a monster, and he scares me sometimes, 162 00:14:17,274 --> 00:14:18,734 but when we're together, 163 00:14:18,817 --> 00:14:20,986 it reassures me that I won't die today. 164 00:14:21,486 --> 00:14:24,573 That I won't be going to hell today. It puts me at ease! 165 00:14:25,532 --> 00:14:27,367 But it's not like that with you. 166 00:14:27,910 --> 00:14:31,747 To you, the mission is always more important than our lives. 167 00:14:31,830 --> 00:14:32,873 Am I wrong? 168 00:14:34,541 --> 00:14:36,001 You're cold as ice too. 169 00:14:37,502 --> 00:14:40,005 You keep your composure even in bloodbaths. 170 00:14:40,714 --> 00:14:41,757 We're different. 171 00:14:43,217 --> 00:14:45,010 I don't enjoy those situations. 172 00:14:45,552 --> 00:14:46,637 But he... 173 00:14:50,641 --> 00:14:51,725 Jinman. 174 00:14:52,643 --> 00:14:55,437 We're mercenaries. We're not soldiers anymore. 175 00:14:56,605 --> 00:14:58,607 When you carry out those types of operations, 176 00:14:58,690 --> 00:15:00,692 collateral damage is inevitable. 177 00:15:00,776 --> 00:15:02,653 Inevitable collateral damage... 178 00:15:04,696 --> 00:15:06,657 and deliberate murder are different. 179 00:15:08,742 --> 00:15:11,245 Sir! I need your answer! 180 00:15:17,793 --> 00:15:18,961 I didn't. 181 00:15:20,504 --> 00:15:22,047 Due to lack of evidence, 182 00:15:24,091 --> 00:15:25,759 the defendant was found 183 00:15:26,260 --> 00:15:27,344 not guilty. 184 00:15:49,950 --> 00:15:51,827 You are both precious to me. 185 00:15:54,037 --> 00:15:55,873 The only person who can control Bale 186 00:15:57,416 --> 00:15:58,500 is you. 187 00:16:11,513 --> 00:16:12,514 I understand. 188 00:16:14,683 --> 00:16:15,893 But I have one condition. 189 00:16:18,729 --> 00:16:19,980 From now on, 190 00:16:20,939 --> 00:16:22,608 don't put Bale in my operations. 191 00:16:59,061 --> 00:17:00,938 What the fuck? 192 00:17:02,105 --> 00:17:03,190 I think I got some on me. 193 00:17:16,078 --> 00:17:19,665 Honestly, I didn't think our captain would do that in court. 194 00:17:20,541 --> 00:17:23,669 I mean, he's always been such a stickler for rules. 195 00:17:25,170 --> 00:17:28,924 I was worried that he'd screw us over in court. 196 00:17:30,425 --> 00:17:34,179 But it turned out he was the loyal type, right? 197 00:17:34,263 --> 00:17:36,014 Of course, family comes first. 198 00:17:36,515 --> 00:17:38,016 I see him in a new light now. 199 00:17:38,100 --> 00:17:39,101 Don't you agree? 200 00:17:39,184 --> 00:17:41,061 Shut the fuck up, Seongjo. 201 00:17:41,144 --> 00:17:42,437 Your dick will fall off. 202 00:17:43,063 --> 00:17:44,690 You talk too much. 203 00:17:45,899 --> 00:17:47,734 Too... What? 204 00:17:55,784 --> 00:17:57,077 Why are you coming to me? 205 00:17:59,538 --> 00:18:00,998 Did you fucking curse at me? 206 00:18:07,629 --> 00:18:11,425 By the way, you seemed very dissatisfied with the judge's ruling. 207 00:18:12,426 --> 00:18:15,470 I'm more dissatisfied with your bad breath right now. 208 00:18:15,554 --> 00:18:17,890 Go brush your teeth and play with the twins. 209 00:18:22,811 --> 00:18:25,856 What's with your head? 210 00:18:27,482 --> 00:18:29,151 Your Korean has improved. 211 00:18:29,651 --> 00:18:31,153 You can even joke around now. 212 00:18:31,737 --> 00:18:33,071 It wasn't a joke. 213 00:18:33,697 --> 00:18:35,240 Twins, take him away. 214 00:18:35,824 --> 00:18:40,120 You little bastard... 215 00:18:41,413 --> 00:18:43,707 They say experience is the best teacher... 216 00:18:47,961 --> 00:18:50,214 Wow, you're fast. 217 00:18:50,297 --> 00:18:51,882 Gurkhas sure are different. 218 00:18:53,091 --> 00:18:55,969 Gurkhas are from Nepal. I'm from Thailand. 219 00:18:56,929 --> 00:18:58,180 That's right. 220 00:18:58,263 --> 00:18:59,932 You can bite, can't you? 221 00:19:00,015 --> 00:19:02,434 But you know what? So can I. 222 00:19:03,268 --> 00:19:06,897 Go ahead and try to kill me if you dare. 223 00:19:21,328 --> 00:19:23,747 Yeah, okay. You'll die today. 224 00:19:23,830 --> 00:19:25,290 Twins, you can come too. 225 00:19:25,374 --> 00:19:26,416 Come on. 226 00:19:26,500 --> 00:19:27,834 What the fuck? 227 00:19:27,918 --> 00:19:29,127 Pasin. 228 00:19:30,462 --> 00:19:31,713 Lee Seongjo, that's enough. 229 00:19:32,506 --> 00:19:34,341 Twins, take your knives out. 230 00:19:34,424 --> 00:19:36,176 Come at me all at once. 231 00:19:36,260 --> 00:19:37,553 Come on. 232 00:19:41,974 --> 00:19:43,058 Seongjo. 233 00:19:44,476 --> 00:19:45,477 Sit down. 234 00:19:49,398 --> 00:19:52,109 This bastard... 235 00:20:21,138 --> 00:20:22,556 Keep your promise. 236 00:20:23,223 --> 00:20:25,017 I don't want Bale in this mission. 237 00:20:26,435 --> 00:20:28,854 Right, I should keep my promise. 238 00:20:30,147 --> 00:20:31,565 But... 239 00:20:33,150 --> 00:20:34,151 the mission 240 00:20:34,735 --> 00:20:36,361 is a little bigger this time. 241 00:20:37,070 --> 00:20:40,199 It's the biggest drug supplier into China from Laos. 242 00:20:40,282 --> 00:20:41,283 We can do it 243 00:20:41,366 --> 00:20:43,327 - without Bale... - I know that. 244 00:20:44,161 --> 00:20:46,371 It's not because I don't trust your abilities. 245 00:20:47,039 --> 00:20:48,040 It's just... 246 00:20:49,124 --> 00:20:50,334 If... 247 00:20:51,627 --> 00:20:53,295 you fail this mission, 248 00:20:54,296 --> 00:20:57,007 the company will bear a huge loss. That's the problem. 249 00:20:58,634 --> 00:20:59,635 So for this mission, 250 00:21:00,469 --> 00:21:03,889 upper management has made this decision. My hands are tied. 251 00:21:03,972 --> 00:21:07,184 Also, there are no civilians who will get in the way 252 00:21:07,267 --> 00:21:09,144 around the area of operations. 253 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Yonghan! 254 00:21:11,438 --> 00:21:12,481 I promise. 255 00:21:12,564 --> 00:21:14,107 This is the last time. 256 00:21:14,691 --> 00:21:18,529 After this mission, I'll exclude Bale from your operations. 257 00:21:18,612 --> 00:21:21,907 Upper management and Bale have both agreed on this. 258 00:21:21,990 --> 00:21:23,659 This will be the last. 259 00:21:31,917 --> 00:21:34,127 It doesn't matter who you kill, 260 00:21:35,128 --> 00:21:36,547 but capture this man alive. 261 00:21:37,214 --> 00:21:40,259 Get him before Bale kills him. 262 00:21:42,344 --> 00:21:43,345 Jinman. 263 00:22:03,824 --> 00:22:04,825 Bale. 264 00:22:07,494 --> 00:22:08,579 I'm warning you. 265 00:22:09,454 --> 00:22:12,291 Don't cause trouble by acting alone like you did before. 266 00:22:12,791 --> 00:22:14,626 I'll get Tao. 267 00:22:15,127 --> 00:22:16,128 Bale. 268 00:22:18,630 --> 00:22:19,715 Get back here. 269 00:22:20,757 --> 00:22:22,009 I'm not done talking. 270 00:22:44,448 --> 00:22:46,867 I'll get Tao. You take care of the rest. 271 00:22:47,659 --> 00:22:50,746 If we run into any locals, we'll hand them over to the cops. 272 00:22:52,039 --> 00:22:53,123 - Captain. - Got it? 273 00:22:55,167 --> 00:22:57,461 You don't want me on the team, do you? 274 00:23:00,964 --> 00:23:01,965 Am I wrong? 275 00:23:06,762 --> 00:23:08,972 Stop talking nonsense and answer me. 276 00:23:11,642 --> 00:23:14,228 The way you looked at me in court that day... 277 00:23:16,605 --> 00:23:19,191 You looked like you wanted to kill me. 278 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 Answer me. 279 00:23:34,206 --> 00:23:35,207 Okay. 280 00:24:12,661 --> 00:24:13,871 Get up. 281 00:24:27,176 --> 00:24:29,856 Captain said to hand over unarmed men to the police. 282 00:25:27,819 --> 00:25:28,904 They're armed now. 283 00:25:29,780 --> 00:25:31,073 And I'm unarmed. 284 00:26:44,313 --> 00:26:46,857 God, it reeks of blood. 285 00:26:46,940 --> 00:26:51,361 You cleaned the place up, huh? 286 00:26:52,279 --> 00:26:53,363 Where's Captain? 287 00:27:30,692 --> 00:27:34,112 Let go of me! Fuck! 288 00:27:46,041 --> 00:27:47,501 They got Tao. 289 00:27:50,504 --> 00:27:51,505 Already? 290 00:27:54,925 --> 00:27:55,926 Seongjo. 291 00:27:56,844 --> 00:27:58,804 - What's this! - Buy something nice. 292 00:27:59,304 --> 00:28:01,181 Not hard cash. 293 00:28:01,265 --> 00:28:03,767 Don't you know anything about loot? 294 00:28:04,560 --> 00:28:05,686 Why do you have two? 295 00:28:07,229 --> 00:28:08,605 Is it buy one, get one free? 296 00:28:10,440 --> 00:28:12,568 Shit, mine feels kind of thin. 297 00:28:12,651 --> 00:28:15,696 It seems they were partying with women. 298 00:28:24,580 --> 00:28:26,498 Seongjo, I checked over there. 299 00:28:27,165 --> 00:28:29,251 They indeed are twins. 300 00:28:29,334 --> 00:28:30,794 They're both clueless. 301 00:28:30,878 --> 00:28:32,921 Do you think I'm looking for survivors? 302 00:28:37,634 --> 00:28:39,261 Wow, is that... 303 00:28:46,810 --> 00:28:48,604 It's fake. Fuck. 304 00:28:52,357 --> 00:28:53,400 What? 305 00:28:54,193 --> 00:28:55,194 What's that? 306 00:29:01,658 --> 00:29:02,659 Goodness. 307 00:29:03,243 --> 00:29:05,412 Hey, did you check here? 308 00:29:08,707 --> 00:29:10,500 Shit. 309 00:29:15,297 --> 00:29:16,632 What? 310 00:29:23,722 --> 00:29:27,100 Oh, fuck. Didn't they say there wouldn't be civilians? 311 00:29:45,494 --> 00:29:49,581 Help. Please. Help! 312 00:29:51,792 --> 00:29:52,834 It's okay. 313 00:29:53,418 --> 00:29:54,461 Please. 314 00:29:54,545 --> 00:29:55,546 Stay here. 315 00:29:56,296 --> 00:29:57,297 Don't worry. 316 00:30:08,308 --> 00:30:10,769 Hey, give me the thing. 317 00:30:21,321 --> 00:30:23,657 Bale, what are you going to do with that? 318 00:30:59,234 --> 00:31:00,652 Hey, Captain... 319 00:31:14,958 --> 00:31:18,629 It's just, I found those women, 320 00:31:19,713 --> 00:31:21,423 but they all died like that. 321 00:31:27,971 --> 00:31:28,972 Was it you? 322 00:31:43,570 --> 00:31:45,989 Wow... You sure are fast. 323 00:31:46,823 --> 00:31:48,116 I clearly told you 324 00:31:48,700 --> 00:31:51,578 not to act alone, and if civilians were found... 325 00:31:51,662 --> 00:31:53,872 The general said there would be no civilians. 326 00:31:55,791 --> 00:31:56,959 So you killed them all? 327 00:32:08,262 --> 00:32:09,346 As always, 328 00:32:12,224 --> 00:32:14,017 your eyes don't lie. 329 00:32:18,480 --> 00:32:20,399 I guess today's the day I go to hell. 330 00:32:23,610 --> 00:32:24,611 Pull it. 331 00:32:26,530 --> 00:32:29,950 Jeong, we're family. Don't do this. 332 00:32:34,204 --> 00:32:35,873 We'll all die if you don't stop. 333 00:32:38,375 --> 00:32:41,336 Hey, put all your guns down. 334 00:32:42,254 --> 00:32:45,132 What do you think you're doing to the captain? 335 00:32:52,055 --> 00:32:53,098 Everyone, guns down. 336 00:33:04,735 --> 00:33:06,904 I'm going to report this to the company. 337 00:33:09,114 --> 00:33:11,325 Blast everything here and return to base. 338 00:33:15,412 --> 00:33:17,789 All right. You all heard the man. 339 00:33:18,582 --> 00:33:22,252 Let's finish this quickly and go home, okay? 340 00:34:48,505 --> 00:34:51,633 If you're going to kill me, do it quickly. 341 00:35:28,670 --> 00:35:30,172 Who are you? 342 00:35:35,802 --> 00:35:37,387 What a long day. 343 00:36:00,494 --> 00:36:02,704 Go on ahead. I'll stay here and... 344 00:36:02,788 --> 00:36:05,374 Sir, I'll stay behind and help you. 345 00:36:05,457 --> 00:36:09,086 No, I'm going to hand Bale over to the inspection team when we get there. 346 00:36:09,586 --> 00:36:11,171 So make sure to stay with him. 347 00:36:55,507 --> 00:36:56,867 Do you want to live? 348 00:37:01,847 --> 00:37:03,098 Let's get out of here. 349 00:37:13,901 --> 00:37:15,741 You stayed behind to have some fun? 350 00:37:47,351 --> 00:37:48,894 Run! 351 00:38:09,623 --> 00:38:11,503 Do you know why I'm a mercenary? 352 00:38:14,127 --> 00:38:16,129 I just like killing people. 353 00:38:17,422 --> 00:38:19,174 That's why I applied to become one. 354 00:38:21,552 --> 00:38:24,054 Because as long as I follow some simple rules, 355 00:38:25,264 --> 00:38:27,558 I make money killing people as much as I want. 356 00:38:30,394 --> 00:38:32,896 Protection of civilians and no friendly fire... 357 00:38:33,438 --> 00:38:35,941 Don't try to force those principles on me. 358 00:38:37,276 --> 00:38:38,360 It makes me 359 00:38:39,111 --> 00:38:41,822 just want to kill everyone, allies or enemies. 360 00:38:44,116 --> 00:38:46,869 In the end, we're the same type of people, 361 00:38:48,120 --> 00:38:49,288 Jeong Jinman. 362 00:38:52,457 --> 00:38:55,002 We both get paid to kill people. 363 00:38:55,085 --> 00:38:57,588 Stop pretending to be righteous. It makes me gag. 364 00:39:13,395 --> 00:39:15,564 That's the face you make when you're scared. 365 00:40:40,023 --> 00:40:41,108 Is that all you got? 366 00:41:54,515 --> 00:41:55,724 Jeong Jinman. 367 00:41:57,684 --> 00:41:58,977 You listen to me. 368 00:42:00,395 --> 00:42:01,688 If you don't kill me now, 369 00:42:03,941 --> 00:42:05,150 I'm going to kill 370 00:42:06,318 --> 00:42:07,361 your entire family, 371 00:42:08,278 --> 00:42:11,281 your friends, and anyone who has anything to do with you. 372 00:42:12,658 --> 00:42:15,369 Then, I'll kill you last. 373 00:42:17,454 --> 00:42:19,581 Die, you son of a bitch! 374 00:42:41,061 --> 00:42:43,480 We have to go now! Hurry! 375 00:43:04,418 --> 00:43:06,258 After we set the bombs, 376 00:43:06,628 --> 00:43:08,672 as we were trying to leave the building, 377 00:43:10,048 --> 00:43:12,092 we were met with the rest of the rebels. 378 00:43:14,386 --> 00:43:17,014 They almost got me... 379 00:43:19,016 --> 00:43:20,601 when Bale came to help. 380 00:43:23,478 --> 00:43:24,771 We fought together. 381 00:43:26,106 --> 00:43:28,483 Then, the bombs went off. 382 00:43:30,694 --> 00:43:33,697 I was close to the entrance, so I was able to escape. 383 00:43:34,990 --> 00:43:35,991 But Bale... 384 00:43:40,537 --> 00:43:44,124 There was no time to stay and recover the body. 385 00:44:14,238 --> 00:44:16,031 Is it because of what happened? 386 00:44:17,741 --> 00:44:19,201 That's one of the reasons. 387 00:44:20,577 --> 00:44:22,079 I've been working long enough. 388 00:44:22,621 --> 00:44:24,122 I want a break. 389 00:44:38,095 --> 00:44:41,473 LEE YONGHAN 390 00:44:55,362 --> 00:44:56,363 It's me. 391 00:44:57,781 --> 00:45:00,367 Put someone on Jeong Jinman. 392 00:45:06,540 --> 00:45:07,708 My word. 393 00:45:11,628 --> 00:45:12,796 Damn... 394 00:45:15,424 --> 00:45:18,427 I thought you'd be different. 395 00:45:20,637 --> 00:45:23,515 I guess psychopaths are just as mortal as us. 396 00:45:37,070 --> 00:45:38,071 What's this? 397 00:45:39,865 --> 00:45:41,366 Wow... 398 00:45:42,367 --> 00:45:43,785 Hi, baby. 399 00:45:44,536 --> 00:45:46,288 Why were you in the dark like that? 400 00:45:49,166 --> 00:45:50,709 Thanks, Bale. 401 00:46:57,442 --> 00:47:00,863 I thought Bale was made of steel. 402 00:47:03,031 --> 00:47:04,533 But he went to hell before us. 403 00:47:08,579 --> 00:47:11,081 Please attain enlightenment, Bale. 404 00:47:52,998 --> 00:47:54,541 I hear you're taking time off. 405 00:47:58,295 --> 00:48:01,715 I know it wasn't too long ago that we almost shot each other, 406 00:48:02,716 --> 00:48:04,968 but I still think we're a team. 407 00:48:07,638 --> 00:48:08,972 I hope you come back soon. 408 00:48:10,265 --> 00:48:12,518 So that we can make more money with you. 409 00:49:54,161 --> 00:49:55,204 Hello? 410 00:49:55,829 --> 00:49:57,331 Hey, it's me. 411 00:49:58,373 --> 00:49:59,374 Who is this? 412 00:49:59,458 --> 00:50:02,002 It's me. Your little brother, Jeong Jinman. 413 00:50:02,085 --> 00:50:03,885 Hey, you little bastard! 414 00:50:03,962 --> 00:50:04,963 Where are you? 415 00:50:05,464 --> 00:50:07,341 Do you have any idea what's going on? 416 00:50:07,424 --> 00:50:10,636 - You call after eight years... - It's good to hear your voice too. 417 00:50:10,719 --> 00:50:12,304 I don't feel the same at all! 418 00:50:23,190 --> 00:50:25,067 It's okay. He's your uncle. 419 00:50:46,630 --> 00:50:47,673 What's your name? 420 00:50:49,925 --> 00:50:51,385 Jian. Jeong Jian. 421 00:50:53,804 --> 00:50:58,559 A SHOP FOR KILLERS 422 00:51:22,791 --> 00:51:24,585 Oh, my. What's gotten into me? 423 00:51:25,544 --> 00:51:26,879 I'm on a roll today. 424 00:51:59,745 --> 00:52:00,746 Bale? 28662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.