All language subtitles for Lost.in.space.S03E06.DVD-Rip.Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,472 --> 00:00:08,168
We're pretty far from the Jupiter,
Dr. Smith.
2
00:00:08,274 --> 00:00:12,335
Maybe we'd better start heading back.
You know Dad said not to go too far.
3
00:00:12,445 --> 00:00:15,471
Will Robinson is right.
We should go back to the campsite.
4
00:00:15,582 --> 00:00:19,609
We shall never discover the wonders of the
universe sitting at camp beside the Jupiter.
5
00:00:19,719 --> 00:00:23,018
We must strike out boldly
in all directions.
6
00:00:23,123 --> 00:00:26,183
First I simply must have a bit of rest.
7
00:00:26,292 --> 00:00:29,284
- [ Yelps ]
- Dr. Smith!
8
00:00:29,396 --> 00:00:31,296
- Oh!
- Are you all right?
9
00:00:31,398 --> 00:00:33,366
I don't know.
I'm very frightened.
10
00:00:33,466 --> 00:00:36,196
- There's a cave dug right into the cliff.
- Yes.
11
00:00:36,302 --> 00:00:39,601
So there is. William, I think
it's time we return to camp.
12
00:00:39,706 --> 00:00:42,174
Aren't we even gonna
go inside and look around?
13
00:00:42,275 --> 00:00:44,402
Certainly not!
We don't know what's in there.
14
00:00:44,511 --> 00:00:46,741
You said we were gonna
be space explorers...
15
00:00:46,846 --> 00:00:49,144
brave and fearless space explorers.
16
00:00:49,249 --> 00:00:53,208
- Yes. So I did.
- Then we have to go inside and explore, don't we?
17
00:00:53,319 --> 00:00:55,219
I suppose so.
18
00:00:55,321 --> 00:00:58,779
William, I wouldn't dream of depriving you
of the thrill of discovery.
19
00:00:58,892 --> 00:01:01,759
- You go inside, and then you
can tell me what you found.
- Okay.
20
00:01:01,861 --> 00:01:05,490
No, Will Robinson!
My sensors compute danger in there!
21
00:01:07,634 --> 00:01:09,829
[ Will ]Dr. Smith! Come quickly!
22
00:01:09,936 --> 00:01:13,428
I knew they shouldn't
have gone in there.
23
00:01:13,540 --> 00:01:15,667
William! William.
What did you find?
24
00:01:15,775 --> 00:01:18,903
Wait'll you see what's in there.
I'm gonna go get Dad and bring him back.
25
00:01:19,012 --> 00:01:23,972
William, you come back here this instant
and tell me what you found inside that cave!
26
00:01:24,084 --> 00:01:25,984
Indeed.
27
00:01:26,086 --> 00:01:29,214
He seems in a great hurry
to tell the others.
28
00:01:29,322 --> 00:01:32,951
There must be something
very valuable in there.
29
00:02:31,818 --> 00:02:34,343
It's all so bright and shiny.
30
00:02:34,454 --> 00:02:37,685
Do not activate controls.
I compute danger.
31
00:02:37,790 --> 00:02:39,690
Never fear, Smith is here.
32
00:02:39,792 --> 00:02:43,592
What possible harm could there be
in pressing a little button?
33
00:02:48,268 --> 00:02:50,896
There.
You see, you cautious clump.
34
00:02:51,004 --> 00:02:54,405
It's just an oversized pinball machine.
35
00:02:58,878 --> 00:03:02,871
- How very interesting.
- Danger! Danger!
We must leave here immediately!
36
00:03:02,982 --> 00:03:06,941
Nonsense, ninny. I'm sure it's making
something wonderful for us.
37
00:03:07,053 --> 00:03:09,351
[ Whirring ]
38
00:06:13,005 --> 00:06:14,905
How marvelous!
39
00:06:15,007 --> 00:06:17,771
I just pressed the right buttons,
and the machine produced you.
40
00:06:17,877 --> 00:06:21,643
- [ Groaning ]
- Now, look, sir. Just a moment.
41
00:06:21,748 --> 00:06:23,682
You don't seem to understand.
44
00:06:29,055 --> 00:06:31,615
That is to say, I am your friend.
45
00:06:31,724 --> 00:06:33,453
[ Loud Growl ]
46
00:06:33,559 --> 00:06:36,722
No!
47
00:06:36,829 --> 00:06:39,798
Don't just stand there, you coward!
Do something! He's trying to kill me!
48
00:06:39,899 --> 00:06:41,799
[ Screams ]
49
00:06:44,871 --> 00:06:46,805
Fight back, you coward! Fight back!
50
00:06:46,906 --> 00:06:48,806
Oh, you blithering booby!
51
00:06:52,912 --> 00:06:56,006
He's beating you!
Fight back, I tell you! Fight back!
52
00:06:58,851 --> 00:07:02,252
- Why don't you come here and help?
- Hit him... or something.
53
00:07:02,355 --> 00:07:05,256
Hit him!
54
00:07:05,358 --> 00:07:08,054
- [ Clattering ]
- Oh, no!
55
00:07:08,161 --> 00:07:10,493
No! No!
56
00:07:10,596 --> 00:07:13,121
No!
57
00:07:13,232 --> 00:07:15,132
No! No.
58
00:07:17,437 --> 00:07:20,133
Stay away from me. Stay away!
59
00:07:23,443 --> 00:07:26,139
Oh! Help!
60
00:07:26,245 --> 00:07:28,145
No, please! Please don't!
61
00:07:28,247 --> 00:07:30,112
Don't! Don't do this!
62
00:07:30,216 --> 00:07:32,241
No!
63
00:08:04,283 --> 00:08:07,252
- Well, I guess it's ready for the test.
- Okay.
64
00:08:10,690 --> 00:08:12,715
- Now, you all set?
- Mm-hmm.
65
00:08:16,362 --> 00:08:19,661
- [ Don ] Good shot.
- Are you nearly through with that?
66
00:08:19,765 --> 00:08:22,233
We'll be finished
in a few minutes, dear.
67
00:08:22,335 --> 00:08:24,428
Good, 'cause lunch is nearly ready...
68
00:08:24,537 --> 00:08:27,335
and I wouldn't want it to go to waste
while you're tinkering with that.
69
00:08:27,440 --> 00:08:29,806
Darling, I never tinker.
70
00:08:29,909 --> 00:08:32,571
Dad! Boy, have I got
something to tell you.
71
00:08:32,678 --> 00:08:34,976
All right now.
Where's Smith and the Robot?
72
00:08:35,081 --> 00:08:37,549
- Back at the cave, I guess.
- What cave?
73
00:08:37,650 --> 00:08:40,551
That's just what I was about to tell you.
We found this great cave!
74
00:08:40,653 --> 00:08:42,553
It's back over that way.
75
00:08:48,160 --> 00:08:51,618
[ Groaning, Grunting ]
76
00:08:54,367 --> 00:08:57,200
Help! Help me!
77
00:08:57,303 --> 00:09:00,739
And against the wall,
there's this panel with lights and levers.
78
00:09:00,840 --> 00:09:04,241
On the other side is this big conveyor belt
that runs into a machine.
79
00:09:04,343 --> 00:09:06,675
- [ Maureen ] What?
- What do you think?
80
00:09:06,779 --> 00:09:09,839
I think we oughta go to that cave
and find out what this is all about.
81
00:09:09,949 --> 00:09:12,713
Oh, dear! Oh! Oh, dear! Oh!
82
00:09:12,818 --> 00:09:16,845
You have a built-in timer.
We're just about to sit down for lunch.
83
00:09:16,956 --> 00:09:20,619
How can you think of food, madam, at a time
like this? We're all going to be destroyed.
84
00:09:20,726 --> 00:09:23,388
I was just telling Dad and Don
about the cave, Dr. Smith.
85
00:09:23,496 --> 00:09:26,954
Didn't you bring the Robot back with you?
Where is he?
86
00:09:27,066 --> 00:09:28,966
I neither know nor care.
87
00:09:29,068 --> 00:09:31,866
We have more important things to worry
about than that mechanical meddler.
88
00:09:31,971 --> 00:09:35,668
- I want to know what happened to the Robot.
- Nothing at all, I'm sure.
89
00:09:35,775 --> 00:09:38,300
- John!
- Look!
90
00:09:38,411 --> 00:09:42,609
[ Yelps ]
Help! Help me! It's trying to kill me!
91
00:09:42,715 --> 00:09:44,478
Professor, don't let it harm me.
92
00:09:44,584 --> 00:09:48,418
It's not human, and it's not an android.
What is it?
93
00:09:48,521 --> 00:09:51,820
I don't know.
I just pressed the buttons and made it.
94
00:09:51,924 --> 00:09:54,791
- You made it?
- Yes.
95
00:09:54,894 --> 00:09:57,692
Maureen, get everyone
back into the ship, quietly.
96
00:09:57,797 --> 00:10:01,130
Don't startle it.
Just move smoothly.
97
00:10:01,233 --> 00:10:04,566
Don, get on that switch.
I'll get it with the net.
98
00:10:06,272 --> 00:10:08,172
Hey! Over here.
99
00:10:11,243 --> 00:10:13,871
- [ Growls ]
- Over here!
100
00:10:20,620 --> 00:10:22,679
Over here! Here. Here. Over here.
101
00:10:22,788 --> 00:10:25,154
Hah! Hey! Hey, hey!
102
00:10:25,257 --> 00:10:28,693
Get him away from that switch
or he'll kill me!
103
00:10:28,794 --> 00:10:30,694
Hey!
104
00:10:31,998 --> 00:10:33,898
Hey!
105
00:10:35,701 --> 00:10:38,397
Get set with that switch!
106
00:10:38,504 --> 00:10:40,836
Now!
107
00:10:40,940 --> 00:10:43,135
Whew.
108
00:10:43,242 --> 00:10:44,944
Well.
109
00:10:44,944 --> 00:10:45,137
Well.
110
00:10:45,244 --> 00:10:47,872
You're gonna have to tell us
what happened to the Robot, Smith.
111
00:10:47,980 --> 00:10:50,710
I told you before. He probably
just wandered off somewhere.
112
00:10:50,816 --> 00:10:54,616
- What's happened to him, Smith?
- I wouldn't know. I'm not his keeper.
113
00:10:54,720 --> 00:10:56,620
- Where is he?
- Really!
114
00:10:56,722 --> 00:11:00,681
Anyone would think that pusillanimous pinhead
is more important to you than I am.
115
00:11:00,793 --> 00:11:03,353
- You wouldn't want me to answer that, would you?
- Cease and desist, Major.
116
00:11:03,462 --> 00:11:05,362
I know nothing of this matter.
117
00:11:05,464 --> 00:11:07,557
[ John ]All right then. Have it your way.
118
00:11:07,667 --> 00:11:10,795
As of now, you are confined to quarters
till the Robot returns...
119
00:11:10,903 --> 00:11:13,872
or until you tell us what happened.
120
00:11:18,577 --> 00:11:21,171
Confined to quarters, indeed.
121
00:11:21,280 --> 00:11:23,578
We shall see.
122
00:11:25,184 --> 00:11:27,448
That would give us exactly...
123
00:11:27,553 --> 00:11:31,353
887 million miles...
124
00:11:32,525 --> 00:11:34,493
in Point "Z."
125
00:11:37,663 --> 00:11:40,757
Now, does that come out 7-2-1?
126
00:11:40,866 --> 00:11:44,495
- [ Don ] I'll have to check.
- All right.
127
00:11:44,603 --> 00:11:48,164
We move to this sector,
and it would be 484 million miles...
128
00:11:48,274 --> 00:11:50,970
probably cutting
the whole thing in half.
129
00:11:55,047 --> 00:11:57,515
That should be 3.1.
130
00:12:20,406 --> 00:12:23,842
Can you hear me, dear old friend?
Can you hear me?
131
00:12:23,943 --> 00:12:26,639
Oh, please! Please get up!
132
00:12:28,280 --> 00:12:32,080
You bubbleheaded booby! You got me
into this frightful predicament!
133
00:12:32,184 --> 00:12:34,277
Get up! Get up, you hear?
134
00:12:34,386 --> 00:12:36,911
Get up!
[ Yells ]
135
00:12:51,070 --> 00:12:53,538
Oh, good heavens.
What have I done?
136
00:13:00,479 --> 00:13:05,041
[ Whirring ]
137
00:13:05,151 --> 00:13:07,949
Oh, I do hope
nothing serious will happen.
138
00:13:08,053 --> 00:13:10,351
Oh, the pain, the pain.
139
00:13:18,764 --> 00:13:22,131
[ Whooshing ]
140
00:14:13,185 --> 00:14:16,382
No! No! No!
141
00:14:16,488 --> 00:14:18,388
[ Screams ]
142
00:14:21,660 --> 00:14:24,891
Oh, no! Stay away from me!
Don't hurt me!
143
00:14:24,997 --> 00:14:27,830
I'm innocent, I tell you!
144
00:14:27,933 --> 00:14:30,493
No. No. Stay away from me.
145
00:14:30,603 --> 00:14:33,629
Please stay away from me.
Don't hurt me. Can't we be friends?
146
00:14:33,739 --> 00:14:36,207
Oh, please. Please, sir,
I've never done anything to you!
147
00:14:36,308 --> 00:14:39,539
Please don't hurt me!
Don't! Don't, I tell you! I-- I--
148
00:14:42,081 --> 00:14:44,549
Stay back. Stay back!
149
00:14:44,650 --> 00:14:48,746
- No!
- [ Beeping ]
150
00:14:52,491 --> 00:14:55,858
"Conditioned Reflex System"?
151
00:14:55,961 --> 00:14:57,929
"Obedience"?
152
00:14:59,198 --> 00:15:02,497
He appears to be afraid of me,
I think.
153
00:15:02,601 --> 00:15:07,004
[ Electronic Voice ]Command. All your orders will be obeyed.
154
00:15:07,106 --> 00:15:09,301
Really?
155
00:15:09,408 --> 00:15:11,308
We shall see.
156
00:15:11,410 --> 00:15:13,537
Attention!
157
00:15:13,646 --> 00:15:15,876
Hands on hips.
158
00:15:15,981 --> 00:15:18,506
We shall do deep knee bends
at the count of one.
159
00:15:18,617 --> 00:15:20,585
One! Two!
160
00:15:20,686 --> 00:15:22,984
Three! Four!
161
00:15:23,088 --> 00:15:25,215
Enough.
162
00:15:25,324 --> 00:15:27,224
About face!
163
00:15:28,327 --> 00:15:30,386
March.
164
00:15:30,496 --> 00:15:34,296
Oh, lovely.
That is obedience.
165
00:15:34,400 --> 00:15:37,858
About face! Yes.
166
00:15:37,970 --> 00:15:42,202
Now, pick up that mess of metal
and set him in the corner.
167
00:15:47,913 --> 00:15:51,474
How very nice this is going to be.
168
00:15:54,687 --> 00:15:58,145
Uh... I've searched the ship
from top to bottom.
169
00:15:58,257 --> 00:16:01,283
- Smith just isn't on board.
- Where could he have gone now?
170
00:16:01,393 --> 00:16:04,362
Wherever he is, it's a sure thing
he's got the Robot with him...
171
00:16:04,463 --> 00:16:06,988
and he's up to his diodes
in some kind of trouble.
172
00:16:07,099 --> 00:16:10,967
I'll bet I know where he is. He went back
to that cave. I just know he did.
173
00:16:11,070 --> 00:16:13,061
It's too dark to go looking for them now.
174
00:16:13,172 --> 00:16:16,505
- What do you think? First thing in the morning?
- We can't leave 'em out there.
175
00:16:16,608 --> 00:16:18,769
Suppose they really are
in some kind of trouble.
176
00:16:18,877 --> 00:16:21,345
Listen, Will, if Smith's
in some kind of trouble...
177
00:16:21,447 --> 00:16:24,280
it's a sure thing that he caused the trouble
and he's not on the receiving end.
178
00:16:24,383 --> 00:16:28,012
And whatever it is,it won't get any worse before morning.
179
00:16:28,120 --> 00:16:32,079
He's right, Son. We'll get
a good night's sleep and start early.
180
00:16:36,996 --> 00:16:39,897
- Hey. Bedtime.
- No!
181
00:16:42,634 --> 00:16:44,534
[ Sighs ]
182
00:16:45,804 --> 00:16:47,704
[ Sighs ]
183
00:16:51,477 --> 00:16:55,937
Thank you, but no.
A third dessert is really going too far.
184
00:16:56,048 --> 00:16:58,039
[ Sighs ]
185
00:16:58,150 --> 00:17:00,675
Not too bad, you know.
Not too bad.
186
00:17:00,786 --> 00:17:04,779
Mind you, the sauce of the Coquille St.Jacques
could have been the slightest bit richer...
187
00:17:04,890 --> 00:17:07,051
and the chateaubriandthe slightest bit juicier.
188
00:17:07,159 --> 00:17:11,528
But all things considered,
not too bad.
189
00:17:11,630 --> 00:17:14,758
So, you lugubrious lump...
190
00:17:14,867 --> 00:17:18,894
your friends think they have meincarcerated, do they?
191
00:17:19,004 --> 00:17:23,703
Confine Dr. Smith to his quarters.
That's what the professor said. Indeed!
192
00:17:23,809 --> 00:17:26,437
I'll confine them to their own quarters...
193
00:17:26,545 --> 00:17:28,740
before they know what they're about.
194
00:17:28,847 --> 00:17:32,806
And I can do it. I've learned how
to create my own servants.
195
00:17:32,918 --> 00:17:35,216
Marvelous, strong, brave creatures...
196
00:17:35,320 --> 00:17:38,619
who are eager to do everything I wish.
197
00:17:38,724 --> 00:17:42,854
I know you're all beaten and battered,
but you can hear me...
198
00:17:42,961 --> 00:17:46,397
and I know that you've seen
all these things with your own scanners.
199
00:17:46,498 --> 00:17:49,490
Haven't you?
200
00:17:49,601 --> 00:17:53,401
It just occurs to me,
my dear old friend...
201
00:17:53,505 --> 00:17:55,973
these wonderful,
brilliant creatures of mine...
202
00:17:56,075 --> 00:18:00,307
make of you
an obsolete piece of scrap metal!
203
00:18:00,412 --> 00:18:04,109
- What do you say to that?
- They are just mindless cyborgs, Dr. Smith.
204
00:18:04,216 --> 00:18:07,310
I am a highly complexcomputer-oriented mechanism...
205
00:18:07,419 --> 00:18:10,115
with many skills programmedinto my memory banks.
206
00:18:10,222 --> 00:18:13,714
I may be battered,
but far from obsolete.
207
00:18:13,826 --> 00:18:15,726
Fiddle-dee-fie.
208
00:18:15,828 --> 00:18:18,490
You saw the magnificent gourmet repast
my creature prepared for me.
209
00:18:18,597 --> 00:18:20,497
You could never do that.
210
00:18:20,599 --> 00:18:23,067
The Coquille St.Jacques
was not very good.
211
00:18:23,168 --> 00:18:25,796
- You said so yourself.
- It will get better.
212
00:18:25,904 --> 00:18:29,772
I'm just learning to manipulate
all the levers of the cyborg machine.
213
00:18:29,875 --> 00:18:34,141
Let me tell you-- even though I'm still in the
experimental phase of my building program...
214
00:18:34,246 --> 00:18:37,647
my cyborgs can do many more things
than you could ever dream of doing.
215
00:18:37,749 --> 00:18:40,183
- Huh!
- "Huh" indeed!
216
00:18:40,285 --> 00:18:42,810
You're just jealous. I'll demonstrate.
217
00:18:42,921 --> 00:18:45,685
You, sir! Entertain me.
218
00:18:47,726 --> 00:18:50,194
There was once
an intergalactic salesman...
219
00:18:50,295 --> 00:18:54,288
whose spaceship developeda retro-rocket warp.
220
00:18:54,399 --> 00:18:58,859
So he was forced to pull in
for repairs at a remote solar farm.
221
00:18:58,971 --> 00:19:03,772
- And the solar farmer had a very pretty daughter.
- You heard it.
222
00:19:03,876 --> 00:19:06,970
I was programmed for sophistication.
223
00:19:07,079 --> 00:19:11,038
Silence, both of you!
Spare me these unfunny jokes.
224
00:19:11,150 --> 00:19:13,380
We shall have music.
225
00:19:13,485 --> 00:19:17,353
Sophisticated music and dancing.
That is what I want.
226
00:19:23,962 --> 00:19:28,490
## [ Instrumental: Upbeat ]
227
00:19:33,472 --> 00:19:35,372
Observe, ninny.
228
00:19:41,313 --> 00:19:43,213
## [ Ends ]
229
00:19:45,083 --> 00:19:47,847
To the reject pile with you, sir.
230
00:19:47,953 --> 00:19:49,853
You have had it.
231
00:20:00,832 --> 00:20:02,732
Poor unfortunate creature.
232
00:20:02,834 --> 00:20:05,826
He couldn't make the grade.
233
00:20:05,938 --> 00:20:08,668
As for you, sir...
234
00:20:08,774 --> 00:20:11,800
one more word,
and off goes your bubble.
235
00:20:11,910 --> 00:20:14,378
- [ Groans ]
- Now remove all this furniture.
236
00:20:14,479 --> 00:20:16,447
It's far too conservative for me.
237
00:20:16,548 --> 00:20:19,779
I fancy myself rather... baroque.
238
00:20:19,885 --> 00:20:23,343
Well, back to the drawing board.
239
00:20:32,431 --> 00:20:36,231
[ Electronic Voice ]
Try the controls that are marked "X."
240
00:20:36,335 --> 00:20:40,669
The variety there is better. You willturn out a much higher quality product.
241
00:20:40,772 --> 00:20:43,263
Why, thank you.
How very nice. Thank you.
242
00:21:24,850 --> 00:21:29,310
[ Running Footsteps ]
243
00:21:47,606 --> 00:21:51,269
Dr. Smith? Are you in there?
244
00:21:55,947 --> 00:21:57,847
Dr. Smith?
245
00:21:57,949 --> 00:22:01,043
Where are you? Dr. Smith?
246
00:22:03,288 --> 00:22:06,815
Dr. Smith. Boy, am I glad to see you.
We've gotta get out of here.
247
00:22:06,925 --> 00:22:09,052
There are these--
[ Gasps ]
248
00:22:30,382 --> 00:22:32,543
[ Laughing ]
249
00:22:34,353 --> 00:22:36,787
William!
250
00:22:36,888 --> 00:22:39,516
Shouldn't you be back in bed,
back at the Jupiter?
251
00:22:39,624 --> 00:22:42,889
- Is that really you, Dr. Smith?
- Well, of course it is.
252
00:22:42,994 --> 00:22:44,894
And a good thing for you too.
253
00:22:44,996 --> 00:22:47,965
If one of my subjects had gotten to you first,
it could have been unfortunate.
254
00:22:48,066 --> 00:22:49,966
- Subjects?
- Yes.
255
00:22:50,068 --> 00:22:53,128
The first of a hardy band of conquerors
who will soon control the universe...
256
00:22:53,238 --> 00:22:55,138
for me, their leader.
257
00:22:55,240 --> 00:22:58,368
That will be all.
I'll call you when I want you.
258
00:23:02,647 --> 00:23:05,775
You see, William,
they obey my every command.
259
00:23:05,884 --> 00:23:09,183
- But what are they?
- Follow me.
260
00:23:12,858 --> 00:23:15,588
Come along, William.
Come along.
261
00:23:15,694 --> 00:23:17,787
There. Do you see?
262
00:23:17,896 --> 00:23:20,091
Isn't it all splendid?
263
00:23:24,269 --> 00:23:26,794
Lovely. It's lovely.
264
00:23:33,378 --> 00:23:36,142
You see,
I just press the proper buttons...
265
00:23:36,248 --> 00:23:38,716
and the master machine
makes them at my command.
266
00:23:38,817 --> 00:23:42,651
They're terrible louts, really.
Very primitive. But they are a beginning.
267
00:23:42,754 --> 00:23:46,190
They will improve as I learn more
about this controls panel.
268
00:23:46,291 --> 00:23:48,759
Once my experiments
have been completed...
269
00:23:48,860 --> 00:23:51,852
I shall be able to create the most perfect
fighting machines ever seen.
270
00:23:51,963 --> 00:23:55,922
Invincible soldiers
who will conquer the universe...
271
00:23:56,034 --> 00:23:58,002
for me.
272
00:23:58,103 --> 00:24:01,971
You don't believe me, do you?
Very well. I'll show you.
273
00:24:02,073 --> 00:24:05,702
I shall create one of the great
fighting men of history.
274
00:24:05,811 --> 00:24:09,975
Not too bright and really no finesse,
but they will get the job done.
275
00:24:10,081 --> 00:24:11,981
Now watch carefully.
276
00:24:12,083 --> 00:24:16,611
A fine new soldier
for Zachary Smith's magnificent army...
277
00:24:16,721 --> 00:24:18,848
will soon be ready for action.
278
00:24:18,957 --> 00:24:20,857
Watch.
279
00:24:31,002 --> 00:24:35,063
- It looks like it's baking a cake.
- Hush.
280
00:24:49,287 --> 00:24:51,551
Come, William. Come.
281
00:25:07,305 --> 00:25:09,273
Come along, William.
282
00:25:31,029 --> 00:25:33,793
There, William. You see?
Just as I told you.
283
00:25:33,899 --> 00:25:36,595
One of the greatfighting men of history.
284
00:25:36,701 --> 00:25:40,899
- Why do they all look like you?
- I told you. I'm striving for perfection.
285
00:25:41,006 --> 00:25:45,170
What could be more formidablethan an entire army with my best features?
286
00:25:45,277 --> 00:25:46,972
Stop.
287
00:25:47,078 --> 00:25:50,673
Now, behave yourself
until I tell you otherwise.
288
00:25:52,584 --> 00:25:56,042
There. That's better.
289
00:25:56,154 --> 00:26:00,113
The things a leader has to endure,
William, you wouldn't believe.
290
00:26:00,225 --> 00:26:03,092
Report to the barracks
and await my further orders.
291
00:26:06,531 --> 00:26:09,830
Stop! Cancel that order.
292
00:26:09,935 --> 00:26:14,372
Report to the stockade
and stand guard over the prisoner.
293
00:26:16,808 --> 00:26:21,108
- What prisoner?
- In times of strife, there are many prisoners.
294
00:26:21,212 --> 00:26:25,842
- It's the Robot, isn't it?
- Didn't he make a splendid soldier?
295
00:26:25,951 --> 00:26:28,419
Dr. Smith,
what did you do to the Robot?
296
00:26:28,520 --> 00:26:30,988
He meddled in affairs
that did not concern him.
297
00:26:31,089 --> 00:26:33,387
But not to worry.
I'm holding him in protective custody.
298
00:26:33,491 --> 00:26:37,018
- You can't lock the Robot up. He's your friend.
- Friend, indeed.
299
00:26:37,128 --> 00:26:40,427
Alack and alas,
one of the true curses of command--
300
00:26:40,532 --> 00:26:43,831
we leaders can have no friends.
301
00:26:43,935 --> 00:26:46,904
I'm afraid that includes you too,
William.
302
00:26:47,005 --> 00:26:48,905
Captain Smith!
303
00:26:51,509 --> 00:26:54,637
Here is another prisoner
for your stockade, Captain Smith.
304
00:26:54,746 --> 00:26:56,646
But, Dr. Smith--
305
00:26:56,748 --> 00:27:00,741
A leader must make harsh decisions,
William, if he is to rule the universe.
306
00:27:00,852 --> 00:27:05,084
Take him away,
but don't harm him.
307
00:27:12,797 --> 00:27:15,561
[ Sighs ]
Lovely, lovely.
308
00:27:15,667 --> 00:27:19,296
It's all going splendidly, I think.
309
00:27:32,317 --> 00:27:37,254
Don't worry, Robot. It's just a dented diode
and a twisted transistor or two.
310
00:27:38,823 --> 00:27:41,417
There. That should do it.
Can you hear me?
311
00:27:41,526 --> 00:27:43,460
Yes, Will Robinson.
312
00:27:43,561 --> 00:27:46,553
- Does it hurt very much?
- Only when I laugh.
313
00:27:46,665 --> 00:27:49,964
[ Coughs, Groans ]
314
00:27:50,068 --> 00:27:52,798
[ Parts Squeaking ]
315
00:27:52,904 --> 00:27:56,203
Uh... I feel stiff all over.
316
00:27:56,307 --> 00:27:58,832
Well, I'm sorry, Robot...
317
00:27:58,943 --> 00:28:02,242
but these repairs should hold
till we get back to the Jupiter...
318
00:28:02,347 --> 00:28:04,315
if we get back.
319
00:28:04,416 --> 00:28:07,044
Okay. Let's see what I can do.
320
00:28:14,359 --> 00:28:16,259
- [ Sighs ]
- Any luck?
321
00:28:16,361 --> 00:28:20,320
I searched all over that end of the
immediate area. No sign of any of them.
322
00:28:20,432 --> 00:28:24,732
I searched the other area,
came up with the same thing: nothing.
323
00:28:24,836 --> 00:28:27,134
First the Robot,
then Smith, and now Will.
324
00:28:27,238 --> 00:28:30,730
All missing.That cave that Will spoke about--
325
00:28:30,842 --> 00:28:35,176
Don't ask me how I know this, but I think
that cave has the key to this whole thing.
326
00:28:35,280 --> 00:28:38,807
Could take us days,
maybe even weeks to find it.
327
00:28:38,917 --> 00:28:41,385
Yes, I know,
but it's our only answer.
328
00:28:41,486 --> 00:28:44,421
We'll just have to keep searching
till we do find it.
329
00:28:44,522 --> 00:28:47,150
- I guess you're right.
We better get some weapons.
- All right.
330
00:28:47,258 --> 00:28:50,193
Gentlemen, one moment, please.
331
00:28:50,295 --> 00:28:53,264
You will have no further needfor your weapons.
332
00:28:53,364 --> 00:28:55,992
You are now
in my protective custody.
333
00:28:56,101 --> 00:28:59,366
Protective custody?
334
00:28:59,471 --> 00:29:03,134
Smith, you were confined to quarters,
and you jumped camp.
335
00:29:03,241 --> 00:29:07,837
I'm gonna see that you remain confined until
you tell me where Will and the Robot are.
336
00:29:07,946 --> 00:29:11,677
So sorry, Professor,
but you are no longer in control here.
337
00:29:11,783 --> 00:29:14,752
Look, I'm warning you, Smith!
338
00:29:20,258 --> 00:29:23,318
Show Professor Robinson
who's in command here now.
339
00:29:25,797 --> 00:29:28,925
Get the destructor capsules.
Hurry!
340
00:30:18,750 --> 00:30:21,719
All right, Smith.
Now, what's this all about?
341
00:30:30,361 --> 00:30:33,762
You're indeed fortunate,
Major, that I am a compassionate man.
342
00:30:33,865 --> 00:30:36,857
I could just as easilyhave ordered it to kill you.
343
00:30:36,968 --> 00:30:40,495
What a magnificent emperor
I shall make, don't you think?
344
00:30:40,605 --> 00:30:43,233
Firm, but benevolent.
345
00:30:43,341 --> 00:30:46,037
Emperor Zachary Smith the First.
346
00:30:46,144 --> 00:30:48,112
It has a good sound.
347
00:30:48,213 --> 00:30:51,671
William and the Robot are my prisoners
and will remain so for the time being...
348
00:30:51,783 --> 00:30:54,251
and the sooner the rest of you learn
to obey my orders...
349
00:30:54,352 --> 00:30:56,650
the better it will be for all concerned.
350
00:30:56,754 --> 00:30:58,779
Smith! Knock it off.
351
00:30:58,890 --> 00:31:01,791
Have a care, Professor.
I'm in control now.
352
00:31:01,893 --> 00:31:04,862
The next time you see me,
I will be at the head...
353
00:31:04,963 --> 00:31:07,796
of a whole cyborg army.
354
00:31:17,909 --> 00:31:20,207
[ Disgusted Sigh ]
355
00:31:20,311 --> 00:31:23,872
He's really flipped out this time.
We're gonna have problems.
356
00:31:23,982 --> 00:31:26,450
- Emperor Smith!
- Maybe he has.
357
00:31:26,551 --> 00:31:31,352
But if he can build enough of those things,
he might pull it off.
358
00:31:31,456 --> 00:31:34,084
But we're not gonna be sitting ducks.
359
00:31:34,192 --> 00:31:37,218
We're gonna construct
whatever defenses we can...
360
00:31:37,328 --> 00:31:40,297
as quickly as we can.
361
00:31:40,398 --> 00:31:40,765
Now, let me see.
362
00:31:40,765 --> 00:31:42,289
Now, let me see.
363
00:31:42,400 --> 00:31:46,427
First I must have a general worthy
of commanding my armies.
364
00:31:54,946 --> 00:31:56,846
Hi!
365
00:32:05,490 --> 00:32:08,550
Robot, we've gotta get out of here
and warn everyone.
366
00:32:08,660 --> 00:32:10,958
Yes, Dr. Smith must be stopped.
367
00:32:11,062 --> 00:32:14,998
The universe is in enough of a mess as it is,
without him being in charge.
368
00:32:15,099 --> 00:32:19,798
There must be some way we can sneak
past that guard. Do you have any ideas?
369
00:32:19,904 --> 00:32:23,431
I could allow him to destroy me.
That would take all his attention.
370
00:32:23,541 --> 00:32:27,409
While he was grinding me down and
crushing my transistors, you might slip away.
371
00:32:27,512 --> 00:32:31,175
Boy, is that a dumb idea!
What would I do without you?
372
00:32:31,282 --> 00:32:33,512
Who would miss a stupid
servomechanism...
373
00:32:33,618 --> 00:32:36,985
one whose computers are constantly
tricked and misled by Dr. Smith?
374
00:32:37,088 --> 00:32:39,454
I don't think this is all Dr. Smith's fault.
375
00:32:39,557 --> 00:32:42,025
I think that machine
is somehow taking him over.
376
00:32:42,126 --> 00:32:44,594
Even so, enough is enough.
377
00:32:44,696 --> 00:32:48,097
If we survive this,
I have finally had it with that man.
378
00:32:48,199 --> 00:32:50,599
That's it! If we survive.
379
00:32:50,702 --> 00:32:53,830
- Now, listen. I've got a plan.
- Yes. Tell me about it.
380
00:32:53,938 --> 00:32:56,566
You're gonna get sick,
but not for real.
381
00:32:56,674 --> 00:32:58,972
- You're just gonna fake it, see.
- But, Will--
382
00:32:59,077 --> 00:33:02,535
Shh! Now, while you're faking it,
I'm gonna sneak by the guard.
383
00:33:02,647 --> 00:33:05,241
- Yes, yes. That's an excellent idea.
- Thank you.
384
00:33:07,218 --> 00:33:11,348
Splendid. I've programmed all
of his physical characteristics.
385
00:33:11,456 --> 00:33:14,584
Now for his mental ability
and instincts.
386
00:33:16,160 --> 00:33:19,789
First, he must have the cunning
and ingenuity of Napoleon.
387
00:33:24,502 --> 00:33:27,699
The bravery of Alexander the Great.
388
00:33:31,009 --> 00:33:34,467
And the leadership of Julius Caesar.
389
00:33:34,579 --> 00:33:37,275
Yes.
390
00:33:39,584 --> 00:33:42,644
The ferocity of Genghis Khan.
391
00:33:42,754 --> 00:33:45,382
No! Don't put him out of his misery.
392
00:33:45,490 --> 00:33:49,119
And don't call for help either.
He won't last that long.
393
00:33:49,227 --> 00:33:51,320
[ Groaning ]
Closer.
394
00:33:51,429 --> 00:33:54,626
- He wants you to come closer.
- Come closer.
395
00:33:54,732 --> 00:33:57,724
You've got to help him.
He's extremely weak!
396
00:33:57,835 --> 00:34:00,167
- [ Robot ] Closer.
- Please come closer.
397
00:34:00,271 --> 00:34:03,434
His batteries are so low,
you've just got to help him.
398
00:34:03,541 --> 00:34:05,509
- Closer.
- You've gotta come closer.
399
00:34:05,610 --> 00:34:09,808
- It's his last request.
- [ Moans ] Closer.
400
00:34:09,914 --> 00:34:11,939
Oh, closer.
401
00:34:12,050 --> 00:34:15,486
No, it was just a-- a nervous twitch.
402
00:34:15,586 --> 00:34:18,054
You see, he's got a nervous twitch.He's so ill.
403
00:34:18,156 --> 00:34:20,886
He can't control his movements.You've got to help him!
404
00:34:20,992 --> 00:34:22,960
Do you want to have a bad conscience?
405
00:34:23,061 --> 00:34:27,760
- Please, come closer.
- Closer. Closer.
406
00:34:27,865 --> 00:34:30,834
Got ya! Run, Will Robinson! Run!
407
00:34:30,935 --> 00:34:33,529
I've got you.
You won't get away from me.
408
00:34:33,638 --> 00:34:38,268
And the strength of Hercules.
409
00:34:38,376 --> 00:34:40,844
[ Whirring ]
410
00:34:43,281 --> 00:34:46,546
There. Does that do it?
411
00:34:46,651 --> 00:34:50,610
You have left out
one important ingredient.
412
00:34:50,721 --> 00:34:52,689
Yes, of course.
413
00:34:52,790 --> 00:34:55,554
The most important ingredient.
414
00:34:55,660 --> 00:34:57,560
My brain.
415
00:35:03,634 --> 00:35:06,034
There.
416
00:35:12,643 --> 00:35:15,612
This will be my shining hour,
my crowning glory.
417
00:35:15,713 --> 00:35:17,681
I feel it.
418
00:35:25,756 --> 00:35:29,715
Oh, lovely.
I can hardly wait to see it finished.
419
00:35:34,332 --> 00:35:37,267
William! I thought I had you safely
under lock and key.
420
00:35:37,368 --> 00:35:40,337
Don't have your guard stop me, Dr. Smith.
I'm getting out of here.
421
00:35:40,438 --> 00:35:42,338
I just can't let you do this.
422
00:35:42,440 --> 00:35:46,467
I'm going back to the Jupiter and bringing
Dad and Don back here to stop you.
423
00:35:46,577 --> 00:35:48,545
You don't seem to understand,
William.
424
00:35:48,646 --> 00:35:51,945
I have just finished preparing the greatest
mixture of generalship ever known.
425
00:35:52,049 --> 00:35:54,017
Once it is mingled with my brains...
426
00:35:54,118 --> 00:35:57,315
no force in the universe will be able
to stand before my armies.
427
00:35:57,421 --> 00:35:59,389
You've changed, Dr. Smith.
428
00:35:59,490 --> 00:36:03,824
You used to do some strange things in the past,
but you were always my friend.
429
00:36:03,928 --> 00:36:07,091
You're different now.
This machine is taking you over.
430
00:36:07,198 --> 00:36:10,565
Nonsense, my dear boy.
Of course I'm still your friend.
431
00:36:10,668 --> 00:36:13,660
That's why I placed you into
protective custody until it's all over.
432
00:36:13,771 --> 00:36:17,537
Then I'll take you out and finda good place for you in my domain.
433
00:36:17,642 --> 00:36:21,442
- You will be my chief advisor.
- No, thank you, Dr. Smith.
434
00:36:21,546 --> 00:36:24,208
- William. William, you cannot--
- Stop! Let go!
435
00:36:24,315 --> 00:36:26,442
- I cannot let you escape. William!
- Let go!
436
00:36:26,551 --> 00:36:29,179
- Get off this thing at once! Oh, good heavens!
- Help!
437
00:36:29,287 --> 00:36:32,051
What have I done? William! William!
438
00:36:32,156 --> 00:36:35,785
[ Yelps ] Oh, I must find a way
to reverse this thing!
439
00:36:35,893 --> 00:36:38,487
Drat! Oh, William.
440
00:36:38,596 --> 00:36:42,623
Please come out of there, and we'll
be friends, just the way we always were.
441
00:36:42,733 --> 00:36:45,759
I promise you. Oh, William!
442
00:36:45,870 --> 00:36:48,634
Oh, no!
443
00:36:48,739 --> 00:36:52,470
Oh. William! William!
Where are you?
444
00:36:52,577 --> 00:36:55,546
Oh! Oh, no!
445
00:36:55,646 --> 00:36:58,080
No! What have I done?
446
00:36:58,182 --> 00:37:00,878
Oh, William,
will you ever forgive me?
447
00:37:03,254 --> 00:37:07,520
William. William?
448
00:37:07,625 --> 00:37:10,822
It's me, your dear Dr. Smith.
449
00:37:10,928 --> 00:37:14,989
Oh, please.
Please let's be chums again.
450
00:37:15,099 --> 00:37:18,000
There is no further need for you.
451
00:37:18,102 --> 00:37:20,662
You will be destroyed.
452
00:37:23,874 --> 00:37:26,672
No. No!
453
00:37:26,777 --> 00:37:28,677
No!
454
00:37:33,150 --> 00:37:37,280
I can't be destroyed. I can't be.
I'm in command here.
455
00:37:37,388 --> 00:37:40,687
- You have never commanded here.
- But I have. I have!
456
00:37:40,791 --> 00:37:42,691
You only thought you did.
457
00:37:42,793 --> 00:37:45,591
You were just doing
the master mechanism's bidding.
458
00:37:45,696 --> 00:37:49,029
But it's just a servile mechanism.
It cannot give orders.
459
00:37:49,133 --> 00:37:52,432
Can't it?
Look what it can do to your hand.
460
00:37:53,738 --> 00:37:56,707
- [ Screams ]
- I will fix it.
461
00:37:59,477 --> 00:38:02,275
There. It is as it was before.
462
00:38:02,380 --> 00:38:05,372
Now go. The master mechanism
no longer needs you.
463
00:38:05,483 --> 00:38:09,579
It will now work through me.
I am a superior intellect.
464
00:38:09,687 --> 00:38:12,281
It will conquer the universe.
465
00:38:12,390 --> 00:38:14,290
No!
466
00:38:20,197 --> 00:38:23,166
I will conquer the universe.
467
00:38:25,269 --> 00:38:29,968
You're not gonna stay here and just work
on that thing while Will's out there?
468
00:38:30,074 --> 00:38:32,702
Look, I don't think
that Smith would hurt Will...
469
00:38:32,810 --> 00:38:35,608
but I do know he's coming back here
with an army of cyborgs...
470
00:38:35,713 --> 00:38:37,681
and we're gonna make a fight of it.
471
00:38:37,782 --> 00:38:40,546
You don't really think
he'd try to conquer us now?
472
00:38:40,651 --> 00:38:43,245
In his condition, he'd try anything.
473
00:38:43,354 --> 00:38:46,653
I'd like you to get back in the ship.
Keep the doors locked at all times.
474
00:38:46,757 --> 00:38:48,725
All right.
475
00:38:52,830 --> 00:38:55,890
Oh, dear. Oh, dear.
476
00:38:56,000 --> 00:38:58,662
Oh. I'm beaten. Beaten.
477
00:38:58,769 --> 00:39:01,397
- Something terrible has happened.
- Where's my son?
478
00:39:01,505 --> 00:39:04,963
Back at the cave.
Something dreadful has happened to him.
479
00:39:05,076 --> 00:39:07,510
I think he's turned into a cyborg.
480
00:39:07,611 --> 00:39:09,579
- Smith, I oughta--
- Where's the cave?
481
00:39:09,680 --> 00:39:12,308
At the bottom of the gully,
on the other side of this hill.
482
00:39:12,416 --> 00:39:14,384
Let's go!
483
00:39:20,458 --> 00:39:23,325
What a frightful mess
I've made of everything...
484
00:39:23,427 --> 00:39:26,191
and all I wanted was
to rule the universe.
485
00:39:38,642 --> 00:39:40,667
[ Shrieking ]
486
00:39:44,148 --> 00:39:47,606
Come on. Let's make it to the cave
and get Will out of all this.
487
00:39:55,893 --> 00:39:58,760
Let's go that way.
488
00:40:47,445 --> 00:40:49,538
Don! Are you all right?
489
00:40:49,647 --> 00:40:53,413
Yeah, I'm all right.
Don't worry about me. Go-- Go find Will.
490
00:40:53,517 --> 00:40:55,417
All right.
491
00:43:57,067 --> 00:43:59,331
Will!
492
00:43:59,436 --> 00:44:02,303
Will, where are you?
493
00:44:02,406 --> 00:44:05,375
Will, it's all right.Come on out and show yourself.
494
00:44:08,879 --> 00:44:11,006
- Where's Will?
- I do not know.
495
00:44:11,115 --> 00:44:13,879
I've been looking all over for him.
496
00:44:13,984 --> 00:44:15,884
Will!
497
00:44:18,522 --> 00:44:22,390
- Is that you, Son?
- There's no longer a Will Robinson.
498
00:44:22,493 --> 00:44:26,554
I am now a useful cog in the vast,
all-powerful mechanism.
499
00:44:26,664 --> 00:44:28,598
Don't talk like that, Will.
We'll help you.
500
00:44:28,699 --> 00:44:32,897
You are the ones who will need the help.
The master mechanism will conquer the universe.
501
00:44:33,003 --> 00:44:36,268
We're getting out of here.
Come on, Son.
502
00:44:36,373 --> 00:44:38,341
Destroy this place. Come on!
503
00:44:38,442 --> 00:44:40,637
No, you mustn't! You mustn't!
504
00:44:52,556 --> 00:44:54,524
No, I mustn't leave!
505
00:44:56,193 --> 00:44:58,787
No! No!
506
00:44:58,896 --> 00:45:00,796
No!
507
00:45:15,212 --> 00:45:17,737
[ Coughing ]
508
00:45:25,155 --> 00:45:28,249
[ Explosion ]
509
00:45:38,001 --> 00:45:41,937
Here are your things. I think
I packed them all. You can check, if you like.
510
00:45:42,039 --> 00:45:44,769
I trust you, Professor.
I'm sure they're all here.
511
00:45:44,875 --> 00:45:46,843
But you can't be serious about this.
512
00:45:46,944 --> 00:45:50,107
- You cannot send me out
into the wilderness alone.
- Can't I?
513
00:45:50,214 --> 00:45:52,114
But I'm the weakest person here.
514
00:45:52,216 --> 00:45:54,184
I'll never survive out there all alone.
515
00:45:54,284 --> 00:45:56,752
You'd be surprised at what
a man can do when he has to.
516
00:45:56,854 --> 00:46:01,484
But my delicate back-- It gets frightfully
stiff when I'm forced to sleep in the open.
517
00:46:01,592 --> 00:46:04,390
Then I suggest you find yourself
a nice, warm cave somewhere.
518
00:46:04,495 --> 00:46:08,090
Oh, please! Please don't send me
out there all alone.
519
00:46:08,198 --> 00:46:10,098
I'll change. Really, I will.
520
00:46:10,200 --> 00:46:12,293
When could you ever change?
521
00:46:12,402 --> 00:46:15,599
Then give me another chance.
It will all be different. I promise you.
522
00:46:15,706 --> 00:46:17,901
Look, Smith, I don't like this.
523
00:46:18,008 --> 00:46:22,138
I don't like this anymore than you do,
but this time you've gone too far.
524
00:46:22,246 --> 00:46:24,976
All right, you nearly had us all killed...
525
00:46:25,082 --> 00:46:27,175
but you almost sentenced my son...
526
00:46:27,284 --> 00:46:29,514
to live endlessly as a cyborg.
527
00:46:29,620 --> 00:46:33,579
But that wasn't me. That dreadful
mechanism had me in its evil power.
528
00:46:33,690 --> 00:46:37,057
- You saw that for yourself, did you not?
- Yes, I saw.
529
00:46:37,161 --> 00:46:40,358
I saw how it would have enslaved him
to a life of mindless eternity.
530
00:46:40,464 --> 00:46:43,228
- I saw.
- But I'm not to blame for that.
531
00:46:43,333 --> 00:46:45,233
Yes, you are.
532
00:46:45,335 --> 00:46:48,736
If you hadn't been so greedy,
so insanely desirous of power...
533
00:46:48,839 --> 00:46:51,899
Will would have never fallen
into the clutches of that machine.
534
00:46:52,009 --> 00:46:55,570
No, Smith. You're too much of a liability
to the safety of this organization...
535
00:46:55,679 --> 00:46:57,647
for me to allow you to remain.
536
00:46:57,748 --> 00:47:00,148
But I can change. I know I can.
537
00:47:03,187 --> 00:47:06,418
No. I'll never change.
538
00:47:06,523 --> 00:47:11,483
I'm afraid it's time for me to face up
to the cold, hard facts about myself.
539
00:47:11,595 --> 00:47:15,224
Greedy, rapacious Zachary Smith.
540
00:47:15,332 --> 00:47:19,769
If ever there are riches or power
or enormous glory to be had...
541
00:47:19,870 --> 00:47:23,067
I know I'll always endanger
the lot of you to get my hands on it.
542
00:47:23,173 --> 00:47:25,141
You're a good man, Professor.
543
00:47:25,242 --> 00:47:29,542
You're doing what you think is rightto ensure the safety of all the others.
544
00:47:30,981 --> 00:47:32,881
But I'll always be a menace.
545
00:47:32,983 --> 00:47:34,883
I know it.
546
00:47:41,058 --> 00:47:43,754
- Good-bye.
- Good-bye, Smith.
547
00:47:47,064 --> 00:47:50,033
Would you be good enough
to say good-bye to all the others for me?
548
00:47:50,133 --> 00:47:53,398
And tell them that if ever again
they think of me in the future...
549
00:47:53,503 --> 00:47:56,301
I would be very pleased
if they would think of me kindly.
550
00:47:56,406 --> 00:48:00,740
And tell them that I know
I do bad things from time to time...
551
00:48:00,844 --> 00:48:02,744
but I don't mean it.
552
00:48:02,846 --> 00:48:06,805
It's just that, well,I can't control myself.
553
00:48:06,917 --> 00:48:10,409
All right. I'll tell them.
But I think they already know that.
554
00:48:10,520 --> 00:48:12,818
Thank you. You're very kind.
555
00:48:12,923 --> 00:48:16,882
Kinder than I deserve,
considering all the trouble I've caused.
556
00:48:18,362 --> 00:48:20,489
You needn't worry about me.
557
00:48:20,597 --> 00:48:23,191
I'm very resourceful
and self-sufficient...
558
00:48:23,300 --> 00:48:25,564
when I have to be...
559
00:48:25,669 --> 00:48:27,569
if I survive.
560
00:48:27,671 --> 00:48:29,571
Good-bye.
561
00:48:59,002 --> 00:49:02,529
- Smith!
- Yes, Professor.
562
00:49:04,374 --> 00:49:06,274
Okay.
563
00:49:06,376 --> 00:49:08,276
We'll give it one more try.
564
00:49:08,378 --> 00:49:11,347
Thank you. Thank you.
I shall turn over a new leaf.
565
00:49:11,448 --> 00:49:15,009
I shall be a new man.
You'll see. You won't be sorry.
566
00:49:15,118 --> 00:49:17,018
I better not be sorry.
46083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.