All language subtitles for Les.Revenants.S01E08.La.Horde.1080p.BluRay.DD5.1.x264-SA89

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,179 --> 00:00:26,139 EEN JAAR EERDER 2 00:00:31,619 --> 00:00:34,059 Kiekeboe, wij zijn het. - Ad�le? 3 00:00:34,179 --> 00:00:35,579 Mama. 4 00:00:39,859 --> 00:00:42,179 Mama? - Ad�le... 5 00:00:53,379 --> 00:00:55,179 Is ze daar? - Naar je kamer. 6 00:00:55,299 --> 00:00:57,019 Wat is er? - Naar je kamer. 7 00:01:05,339 --> 00:01:07,419 Hou je ogen open, ik ben bij je. 8 00:02:28,099 --> 00:02:30,059 HEDEN 9 00:02:43,819 --> 00:02:48,219 Kunnen we even pauzeren? We lopen al uren, ik kan niet meer. 10 00:02:48,339 --> 00:02:52,739 Ik snap het niet. We zouden nu toch al lang het bos uit moeten zijn. 11 00:02:52,859 --> 00:02:57,779 Heb je je in de route vergist? - We lopen al uren in dezelfde richting. 12 00:02:57,899 --> 00:03:01,019 Misschien ben je je richtingsgevoel kwijt. 13 00:03:01,139 --> 00:03:03,499 We schieten niets op, in elk geval. 14 00:03:04,819 --> 00:03:07,059 Misschien moeten we teruggaan. 15 00:03:07,179 --> 00:03:11,059 Daar staat een massa politie, na die stommiteit van jou. 16 00:03:18,739 --> 00:03:22,179 En mama? - Wat is er met mama? 17 00:03:22,299 --> 00:03:27,019 Zouden ze haar aanhouden? - Ik denk niet dat ze haar iets doen. 18 00:03:30,659 --> 00:03:33,179 Waren we maar samen, net als vroeger. 19 00:03:35,979 --> 00:03:37,939 Ok�, we gaan weer. Kom je? 20 00:03:45,459 --> 00:03:47,019 Wat is dat? 21 00:04:59,739 --> 00:05:04,059 L�na, ben jij dat? - Papa, wat laat je me schrikken. 22 00:05:07,739 --> 00:05:10,979 Ik dacht dat jullie weg waren. - Niet zonder jou. 23 00:05:11,099 --> 00:05:12,739 Hoe kun je dat nu denken? 24 00:05:54,299 --> 00:05:55,699 Kom. 25 00:06:14,379 --> 00:06:15,779 Mooi, h�? 26 00:06:29,539 --> 00:06:31,739 Sorry, stoor ik? - Nee. 27 00:06:33,459 --> 00:06:36,179 Gaat het? Heb je wat kunnen rusten? 28 00:06:49,339 --> 00:06:52,139 Met L�na is alles goed, dat weet ik zeker. 29 00:06:54,819 --> 00:06:58,779 Ik ben zo bezorgd om haar. En om Camille. 30 00:07:09,939 --> 00:07:11,859 Ik moet je iets laten zien. 31 00:07:43,219 --> 00:07:46,379 Kun je het hier lang uithouden? - Ja. 32 00:07:47,539 --> 00:07:50,339 Hier hou je het wel uit als het lang duurt. 33 00:07:51,499 --> 00:07:56,059 Denk je dat het lang gaat duren? - Dat zou goed kunnen. 34 00:08:03,659 --> 00:08:07,939 J�r�me denkt dat we al snel moeten evacueren vanwege de stuwdam. 35 00:08:08,059 --> 00:08:10,499 Nee, we hoeven hier niet vandaan. 36 00:08:31,819 --> 00:08:36,099 Hopelijk zijn ze niet nodig, maar ik laat niemand bij Camille. 37 00:08:37,699 --> 00:08:40,339 We moeten haar en de anderen beschermen. 38 00:08:41,859 --> 00:08:44,219 Hun aanwezigheid beschermt ons. 39 00:08:47,739 --> 00:08:49,219 Kom eens kijken. 40 00:09:06,299 --> 00:09:10,979 Wat is dit allemaal, Pierre? - We moeten nu niet bang zijn. 41 00:09:12,659 --> 00:09:15,659 Het gaat precies zoals het geschreven is. 42 00:09:16,979 --> 00:09:21,939 Ze komen ons waarschuwen dat het einde van de wereld nabij is. 43 00:09:22,059 --> 00:09:25,259 En wat daarna komt, is schitterend. 44 00:09:45,899 --> 00:09:47,299 Laure... 45 00:09:49,619 --> 00:09:51,179 kom eens. 46 00:10:26,339 --> 00:10:27,739 Wacht. 47 00:10:29,259 --> 00:10:31,499 Nee. - Wees maar niet bang. 48 00:10:53,979 --> 00:10:57,819 Victor, wat doe jij hier? Blijf daar niet staan, hoor je? 49 00:11:06,939 --> 00:11:08,339 Het spijt me. 50 00:11:11,059 --> 00:11:14,459 Moet hij hier wel blijven? Als hij gevaarlijk is... 51 00:11:14,579 --> 00:11:16,899 Gevaarlijk? Het is een kind. 52 00:11:18,179 --> 00:11:19,579 Natuurlijk. 53 00:11:29,179 --> 00:11:30,619 Blijf nog even. 54 00:11:36,579 --> 00:11:39,819 Wat is er? - Ik geloof dat ik... 55 00:11:41,339 --> 00:11:42,979 dat ik er ook een ben. 56 00:11:44,019 --> 00:11:46,499 Een wat? - Een teruggekeerde. 57 00:11:46,619 --> 00:11:49,459 Wat? Wat zeg je nou? 58 00:11:53,099 --> 00:11:58,819 Na de mishandeling werd ik door de artsen beschouwd als klinisch dood. 59 00:11:58,939 --> 00:12:02,659 Een paar seconden. - Dat is toch niks? 60 00:12:02,779 --> 00:12:06,899 De anderen waren al tientallen jaren dood, begraven zelfs. 61 00:12:07,019 --> 00:12:09,339 Zijn er regels voor, dan? 62 00:12:10,379 --> 00:12:13,699 Jij bent niet zoals zij, dat weet ik zeker. 63 00:12:13,819 --> 00:12:17,339 Je begrijpt het niet. Je begrijpt er niets van. 64 00:12:19,699 --> 00:12:23,539 Het beangstigt me niet dat ik ook zo ben. Integendeel. 65 00:12:26,099 --> 00:12:29,339 Ik heb al jaren het gevoel dat ik niet kan leven. 66 00:12:31,299 --> 00:12:34,619 Misschien is dat omdat ik dood ben. 67 00:13:08,779 --> 00:13:12,739 Kom je nog niet binnen? - Zou hij terugkomen, denk je? 68 00:13:14,419 --> 00:13:16,739 Wie? - De engel. 69 00:13:16,859 --> 00:13:19,819 Hij is vast boos op me. - Waarom denk je dat? 70 00:13:19,939 --> 00:13:22,259 Omdat ik bang voor hem ben. 71 00:13:22,379 --> 00:13:27,739 Dat is normaal. Engelen gedragen zich zo dat je bang voor ze bent. 72 00:13:28,739 --> 00:13:30,459 En als het geen engel was? 73 00:13:32,059 --> 00:13:33,459 Hoe bedoel je? 74 00:13:33,579 --> 00:13:38,259 Als het nu echt Simon was? Dat hij dood geweest was, maar nu niet meer. 75 00:13:40,819 --> 00:13:42,259 Het is een engel. 76 00:13:45,659 --> 00:13:48,259 Engelen kunnen niet op aarde blijven. 77 00:13:49,779 --> 00:13:53,219 Maar als hij nu wel kon blijven? Hij is m'n papa. 78 00:13:53,339 --> 00:13:55,099 Dat kan niet, schat. 79 00:14:13,619 --> 00:14:15,019 Hallo. 80 00:14:19,939 --> 00:14:22,819 Heb je me gedrogeerd? - Hoe kom je daarbij? 81 00:14:24,859 --> 00:14:29,699 Waarom wind je je zo op? Je zou me moeten bedanken. 82 00:14:29,819 --> 00:14:33,539 Hoelang heb je al niet meer geslapen? Een eeuwigheid. 83 00:14:36,219 --> 00:14:37,699 Waar wil je heen? 84 00:14:39,859 --> 00:14:42,739 Ga je Ad�le smeken om met je samen te wonen? 85 00:14:43,659 --> 00:14:45,499 Weinig kans, denk je niet? 86 00:14:48,779 --> 00:14:50,659 Waarom ga je maar door? 87 00:14:53,139 --> 00:14:56,579 Zo gelukkig waren jullie niet. Je hebt geprobeerd... 88 00:14:56,699 --> 00:14:58,219 Hou je mond. 89 00:15:00,219 --> 00:15:02,139 Je bent niet meer wie je was. 90 00:15:03,939 --> 00:15:07,659 Je hebt niks meer te maken met Ad�le of je dochter. 91 00:15:09,299 --> 00:15:10,779 Je bent dood. 92 00:15:15,219 --> 00:15:18,139 Ga met mij mee. Ik weet wel waar je heen moet. 93 00:15:21,619 --> 00:15:23,299 Ik wil het begrijpen. 94 00:15:56,185 --> 00:15:58,945 Dag - Dag. 95 00:15:59,065 --> 00:16:02,945 Het is hier rustig, rond deze tijd. - Het is wat doods. 96 00:16:09,065 --> 00:16:12,745 Eet nog maar even goed, want straks is alles op de bon. 97 00:16:12,865 --> 00:16:14,385 Bent u helderziend? 98 00:16:15,425 --> 00:16:18,305 Nee. Kwestie van gezond verstand. 99 00:16:21,145 --> 00:16:24,305 Ik heb les gehad van uw man. Hij was goed. 100 00:16:28,505 --> 00:16:31,785 Heeft hij zelfmoord gepleegd toen u terugkwam? 101 00:16:35,025 --> 00:16:38,305 Zo'n jonge vrouw, dat beangstigde hem. 102 00:16:38,425 --> 00:16:40,905 Maar... - Wat wil je vragen? 103 00:16:43,025 --> 00:16:45,545 Of ik hem tot zelfmoord heb gedreven? 104 00:16:46,745 --> 00:16:48,185 Denk je dat dat kan? 105 00:16:50,665 --> 00:16:52,065 Geen idee. 106 00:16:53,625 --> 00:16:56,105 Beschuldig je mij? - Helemaal niet. 107 00:16:59,345 --> 00:17:02,985 Hoe bent u doodgegaan? - Hou eens op met al die vragen. 108 00:17:08,025 --> 00:17:10,225 Ik ben doodgegaan van de honger. 109 00:17:11,625 --> 00:17:13,545 Van de honger? - Ja. 110 00:17:14,785 --> 00:17:18,625 Na de doorbraak van de dam hadden we drie weken geen eten. 111 00:17:20,585 --> 00:17:23,945 Sommigen aten zelfs kadavers van beesten. 112 00:17:24,985 --> 00:17:26,385 Wat vreselijk. 113 00:17:28,065 --> 00:17:29,505 Je hebt geen idee. 114 00:17:31,225 --> 00:17:34,665 Maar binnenkort weet ze wat het is, honger hebben. 115 00:17:37,145 --> 00:17:40,745 Waarom hebt u m'n moeder verteld dat u verbrand bent? 116 00:17:41,745 --> 00:17:43,145 Heb ik dat gezegd? 117 00:17:44,145 --> 00:17:47,865 En tegen m'n vader dat u door dieven vermoord bent. 118 00:17:47,985 --> 00:17:52,785 U zegt maar wat. - Ja. Net als jij. 119 00:17:55,065 --> 00:17:59,465 Waarom zegt u dat? - Ik zag je gisteren met de Koretzky's. 120 00:18:00,825 --> 00:18:04,265 Ik zei wat ze graag wilden horen. Dat deed hen goed. 121 00:18:07,185 --> 00:18:08,665 Weet je dat zeker? 122 00:18:12,825 --> 00:18:15,385 Kijk dan maar eens in de opslagloods. 123 00:19:07,385 --> 00:19:09,545 Ok�, ik moet gaan. 124 00:19:15,945 --> 00:19:19,785 Wat ga je doen? - Dat weet ik niet. 125 00:19:21,945 --> 00:19:24,185 Pas op dat hij hem niet smeert. 126 00:19:47,145 --> 00:19:50,265 Waar kom je vandaan? Hoe heet je? 127 00:19:55,185 --> 00:19:56,945 Wil je blijven spelen? 128 00:20:00,585 --> 00:20:02,905 Dag, Julie. - Hallo. Sorry. 129 00:20:03,025 --> 00:20:06,465 Mag hij blijven spelen met Chlo� op de trampoline? 130 00:20:08,425 --> 00:20:09,905 Dat is goed. 131 00:20:18,065 --> 00:20:22,105 Gaat het? - Ja. Ik was m'n evenwicht kwijt. 132 00:20:22,225 --> 00:20:25,105 Wilt u even zitten? - Nee, het gaat alweer. 133 00:20:33,545 --> 00:20:38,185 Tutoyeerden wij elkaar niet, vroeger? - Ja, inderdaad. 134 00:20:40,185 --> 00:20:41,905 Maar dat is lang geleden. 135 00:20:45,785 --> 00:20:49,745 Goed dat je weer bij Laure woont. - Tijdelijk. 136 00:20:56,225 --> 00:21:00,585 Er is een jongeman bij me langs geweest. Hij zocht jou. 137 00:21:04,905 --> 00:21:07,265 Hij had het ook over Simon Dela�tre. 138 00:21:10,545 --> 00:21:14,025 Hij was het. - Simon is dood. 139 00:21:18,905 --> 00:21:20,305 Dat weet ik. 140 00:21:24,745 --> 00:21:26,305 Heeft hij je gevonden? 141 00:21:53,545 --> 00:21:54,985 Dag, eerwaarde. 142 00:21:58,425 --> 00:21:59,985 Kent u me nog? 143 00:22:02,225 --> 00:22:03,665 Jazeker, Simon. 144 00:22:07,145 --> 00:22:08,945 U lijkt niet erg verbaasd. 145 00:22:10,865 --> 00:22:16,185 Ik verwachtte al dat jij, of een van jullie, bij me zou komen. 146 00:22:21,345 --> 00:22:23,825 Even dit opruimen, dan kom ik bij je. 147 00:22:48,105 --> 00:22:49,745 Wat heb je gezegd? 148 00:22:53,345 --> 00:22:58,305 Waarom vraag je haar dat? - Ik zag haar praten met de Koretzky's. 149 00:22:58,425 --> 00:23:01,785 Ik weet niet wat ze heeft gezegd. Maar het resultaat... 150 00:23:01,905 --> 00:23:04,385 We weten niet wat hen heeft bewogen. 151 00:23:04,505 --> 00:23:08,385 Denk je dat zij hen gevraagd heeft zelfmoord te plegen? 152 00:23:10,025 --> 00:23:15,225 Misschien niet rechtstreeks. Maar al die verhalen over het hiernamaals... 153 00:23:15,345 --> 00:23:19,385 hebben hen op idee�n gebracht. Ze bleven maar huilen. 154 00:23:20,825 --> 00:23:23,025 Je kletst. - Claire... 155 00:23:27,385 --> 00:23:29,545 We moeten iets voor hen doen. 156 00:23:30,825 --> 00:23:33,945 Een plechtigheid. Dan keert de kalmte terug. 157 00:23:35,785 --> 00:23:39,265 Kan ik op jullie rekenen bij de organisatie? 158 00:24:02,425 --> 00:24:04,345 Vooruit. 159 00:24:22,585 --> 00:24:25,945 Verdomme. - Wat is er? 160 00:24:27,065 --> 00:24:28,705 We draaien in een kring. 161 00:24:34,105 --> 00:24:37,705 Wat doe je? - Ik ga zitten, ik kan niet meer. 162 00:24:37,825 --> 00:24:39,985 Ze zitten ons op de hielen. 163 00:24:41,345 --> 00:24:44,705 Als je verdwaald bent, lukt afschudden ook niet. 164 00:24:49,905 --> 00:24:57,225 Goed. Ik ga kijken of ik een weg zie. Rust jij maar even uit, tot ik terug ben. 165 00:25:20,705 --> 00:25:22,265 Serge... 166 00:25:25,825 --> 00:25:27,225 Ben jij dat? 167 00:25:34,545 --> 00:25:35,945 Mama. 168 00:25:58,065 --> 00:26:02,505 Waarom zie ik jou nooit op school? - Ik ga niet naar school. 169 00:26:02,625 --> 00:26:05,385 Waarom niet? - Ik vind school niet leuk. 170 00:26:05,505 --> 00:26:08,825 Niemand, maar je moet toch naar school. 171 00:26:08,945 --> 00:26:12,265 Hoe wil je anders leren lezen? - Ik kan wel lezen. 172 00:26:12,385 --> 00:26:15,265 Van wie heb je dat geleerd? - M'n vader. 173 00:26:16,145 --> 00:26:18,585 Kun je een geheim bewaren? - Ja. 174 00:26:19,945 --> 00:26:21,745 Vertel je het niet verder? 175 00:26:23,105 --> 00:26:24,505 Dat zweer ik. 176 00:26:26,945 --> 00:26:31,825 M'n vader was dood, maar hij is teruggekomen om me te halen. 177 00:26:34,705 --> 00:26:38,025 Ik ben ook dood. - Doe niet zo gek. 178 00:27:25,465 --> 00:27:31,305 Chlo�. Schatje. Hoor je me? Chlo�? 179 00:27:33,785 --> 00:27:36,905 Wat is er gebeurd? - Doe je ogen open, Chlo�. 180 00:27:43,745 --> 00:27:45,185 Kom mee. 181 00:28:10,825 --> 00:28:15,065 Ik schrok zo dat je ervandoor was. - Ik heb jou ook gemist. 182 00:28:30,305 --> 00:28:34,065 Daarom ben ik teruggekomen, denk ik. Om het te begrijpen. 183 00:28:36,465 --> 00:28:38,025 Misschien, ja. 184 00:28:39,825 --> 00:28:43,025 U kent me al sinds m'n jeugd. U kent m'n verhaal. 185 00:28:44,425 --> 00:28:47,745 Ik heb uw hulp nodig. - Dat is moeilijk. 186 00:28:47,865 --> 00:28:50,345 Je was altijd erg gesloten. 187 00:28:53,385 --> 00:28:57,505 Was u verbaasd toen u hoorde dat ik zelfmoord gepleegd had? 188 00:29:00,545 --> 00:29:02,025 Ik was... 189 00:29:03,665 --> 00:29:06,305 heel bedroefd. - Verbaasde het u? 190 00:29:06,425 --> 00:29:10,265 Dat was m'n vraag. - Niet echt verbaasd. 191 00:29:10,385 --> 00:29:13,825 We zijn altijd bang geweest dat je zoiets zou doen. 192 00:29:22,385 --> 00:29:23,865 Ik ben veranderd. 193 00:29:26,665 --> 00:29:29,585 Ik denk dat ik Ad�le nu gelukkig kan maken. 194 00:29:35,305 --> 00:29:37,825 Geen beweging. Steekje handen uit. 195 00:29:46,865 --> 00:29:48,265 Bedankt 196 00:30:33,105 --> 00:30:34,545 Wat doe je nu? 197 00:30:34,665 --> 00:30:37,465 Omlopen lukt niet. Dan maar oversteken. 198 00:30:38,465 --> 00:30:42,465 Ik ben niet in vorm voor 'n zwemtocht. - Ik help je wel. 199 00:30:43,505 --> 00:30:48,945 Zo groot is het niet. En als kind konden we het ook. Vooruit. 200 00:30:51,025 --> 00:30:52,585 Vertrouw maar op mij. 201 00:30:58,505 --> 00:31:01,025 Het valt best mee, het is niet zo koud. 202 00:31:25,025 --> 00:31:27,505 Lukt het? Kom op. 203 00:31:31,905 --> 00:31:35,745 Het lukt niet. - Het lukt wel. Ik kom eraan. 204 00:31:44,985 --> 00:31:46,425 Serge? 205 00:32:31,505 --> 00:32:33,265 Hoe ging dat dan? 206 00:32:40,505 --> 00:32:43,825 Hij kwam naar m'n kamer, we kusten elkaar. 207 00:32:45,105 --> 00:32:47,265 Zo kwam hij erachter wie ik was. 208 00:32:48,305 --> 00:32:53,625 Hij was er toch wel achter gekomen. Fr�d�ric is niet zo snugger, maar toch... 209 00:33:00,145 --> 00:33:04,305 Ik heb het gedaan om jou te kwetsen. Omdat je me afwees. 210 00:33:08,785 --> 00:33:11,505 Dat zou ik vroeger nooit gedaan hebben. 211 00:33:11,625 --> 00:33:13,265 Ik ben niet boos. 212 00:33:16,105 --> 00:33:20,705 Misschien ben ik veranderd. Misschien heb je gelijk, en ben ik... 213 00:33:20,825 --> 00:33:25,305 Nee, je bent m'n zus. En niemand mag zeggen dat het niet zo is. 214 00:33:34,905 --> 00:33:38,105 Wat? - Daar zit iets. 215 00:34:13,345 --> 00:34:14,785 Alles goed? 216 00:34:18,385 --> 00:34:23,025 Ik wil zeggen dat het me spijt. Ik heb Pierre verkeerd beoordeeld. 217 00:34:24,505 --> 00:34:30,105 Hij heeft iets dat me tegenstaat, maar hij is niet zo gevaarlijk als ik dacht. 218 00:34:30,225 --> 00:34:35,545 Ik kon er niet tegen dat hij overwicht op je had. Vroeger luisterde je naar mij. 219 00:34:37,145 --> 00:34:38,945 Ik denk dat ik jaloers ben. 220 00:34:40,185 --> 00:34:43,345 Dat hij je kon helpen, wat mij niet gelukt is. 221 00:35:19,985 --> 00:35:21,785 Je ziet het niet, hoor. 222 00:35:49,865 --> 00:35:52,305 Kun je vertellen wat er gebeurd is? 223 00:35:53,505 --> 00:35:55,105 Ik kan er niks aan doen. 224 00:36:00,905 --> 00:36:02,785 Ik doe het niet met opzet. 225 00:36:04,345 --> 00:36:05,745 Het komt goed. 226 00:36:07,665 --> 00:36:09,545 Wees maar niet bang. 227 00:36:14,145 --> 00:36:15,745 Wat is dat? 228 00:36:27,065 --> 00:36:28,665 Wat is dit? 229 00:36:46,025 --> 00:36:49,465 Gaat het, liefje? - Ja, het gaat wel. 230 00:36:51,905 --> 00:36:53,305 Wat is er gebeurd? 231 00:36:53,425 --> 00:36:56,185 Ze zakte in elkaar na het trampoline springen. 232 00:36:56,305 --> 00:36:59,785 Flauwgevallen? - Nee, dat geloof ik niet. 233 00:36:59,905 --> 00:37:04,025 Was je erbij? - Ja. Maar ik heb niet alles gezien. 234 00:37:05,105 --> 00:37:09,465 Hoe heeft ze zich dan bezeerd? - Er was een jongetje bij haar. 235 00:37:09,585 --> 00:37:11,945 Welk jongetje? 236 00:37:12,065 --> 00:37:15,505 Het jongetje waar Julie op past. - Victor? 237 00:37:15,625 --> 00:37:19,505 Wat heeft hij haar gedaan? - Dat weet ik niet. 238 00:37:19,625 --> 00:37:21,825 Het gebeurde toen ik niet keek. 239 00:37:23,465 --> 00:37:28,545 Wie is dat? - Hij is bij Julie, sinds een paar dagen. 240 00:37:28,665 --> 00:37:30,385 Waar komt hij vandaan? 241 00:37:31,745 --> 00:37:34,585 Dat is niet bekend. Ik ga erachteraan. 242 00:37:37,225 --> 00:37:41,265 Neem hem mee naar het bureau. - Ja, commissaris. 243 00:37:50,505 --> 00:37:52,145 Wat is er gebeurd? 244 00:37:53,865 --> 00:37:58,785 Alsjeblieft, breng ons hier zo ver mogelijk vandaan. 245 00:38:08,105 --> 00:38:11,145 Zijn dat uw twee dochters? - Ja. 246 00:38:12,145 --> 00:38:15,385 Knappe meisjes. Wat jammer. 247 00:38:18,385 --> 00:38:21,705 Wat is jammer? - Dat blijft niet zo. 248 00:38:21,825 --> 00:38:26,425 We zijn hier om Joseph en Anna Koretzky de laatste eer te bewijzen. 249 00:38:26,545 --> 00:38:30,945 Beiden bekend en gewaardeerd in onze kleine gemeenschap. 250 00:38:32,305 --> 00:38:35,825 Ik kan me voorstellen dat hun daad u geschokt heeft. 251 00:38:37,185 --> 00:38:42,225 We zijn bij elkaar om onze angst, onze vragen en twijfels uit te spreken. 252 00:38:42,345 --> 00:38:46,345 Laten we eerst allemaal elkaars hand vasthouden. 253 00:38:46,985 --> 00:38:48,785 Toe maar. 254 00:38:51,505 --> 00:38:55,305 Zeg nu allemaal tegen degene die naast u zit: 255 00:38:56,545 --> 00:38:58,065 Je kunt op me rekenen. 256 00:38:59,665 --> 00:39:03,425 Ga jullie gang. - Je kunt op me rekenen. 257 00:39:48,305 --> 00:39:50,185 Uw positie, brigadier? 258 00:39:51,625 --> 00:39:54,465 Ontvangt u mij, brigadier? 259 00:39:57,305 --> 00:39:58,825 Je krijgt problemen. 260 00:39:58,945 --> 00:40:03,705 Maakt niet uit. Ik had er toch al genoeg van, bij de politie. 261 00:40:06,905 --> 00:40:09,305 Ik ook, dat jij bij de politie was. 262 00:40:57,545 --> 00:40:59,185 Hoe gaat het nu, liefje? 263 00:41:07,745 --> 00:41:09,225 Waarom wilde je dood? 264 00:41:11,065 --> 00:41:14,905 Wat? Nee, hoor. 265 00:41:16,665 --> 00:41:18,225 Ik heb je gezien. 266 00:42:05,465 --> 00:42:07,345 Overeind, meekomen. 267 00:42:22,025 --> 00:42:25,145 Laat ons maar alleen. - Weet u het zeker? 268 00:42:34,865 --> 00:42:36,305 Ken je die vrouw? 269 00:42:41,985 --> 00:42:43,425 Zijn er nog meer? 270 00:42:46,945 --> 00:42:49,105 Hoe heb je dat gedaan met Ad�le? 271 00:42:52,785 --> 00:42:54,665 Het was niet makkelijk, h�? 272 00:42:55,425 --> 00:42:58,385 Ik laat je nooit meer in hun buurt komen. 273 00:42:59,985 --> 00:43:02,745 Hoe ga je dat doen? - Ik weet je te vinden. 274 00:43:44,191 --> 00:43:48,191 Ik begrijp uw emoties, uw vrees. Maar wees niet bang. 275 00:43:49,711 --> 00:43:53,311 Het heengaan van de Koretzky's is geen einde. 276 00:43:53,431 --> 00:43:55,751 Want de dood is geen einde meer. 277 00:43:56,991 --> 00:44:00,231 Ons bestaan blijft niet beperkt tot deze aarde. 278 00:44:01,391 --> 00:44:06,031 De teruggekeerden, opgenomen in ons midden, vormen het bewijs. 279 00:44:08,551 --> 00:44:12,231 De Handreiking is uitverkoren als hun oord van vrede. 280 00:44:12,351 --> 00:44:15,751 Frisse lucht - Een nieuwe wereld wordt geboren. 281 00:44:15,871 --> 00:44:17,391 En iedereen... 282 00:44:19,911 --> 00:44:21,791 Gaat het, Sandrine? 283 00:44:21,911 --> 00:44:24,111 Een glas water. - Ik haal het wel. 284 00:45:01,551 --> 00:45:02,991 Waar zijn we? 285 00:45:16,191 --> 00:45:18,751 Hadden we de stuwdam nog niet gehad? 286 00:47:34,391 --> 00:47:37,391 Vertaling: Subs Media 21664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.