Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,779 --> 00:00:15,939
Al eens gehoord
van Damien de vervloekte?
2
00:00:16,059 --> 00:00:21,619
Hij snijdt je tenen eraf,
en die kookt hij dan.
3
00:00:21,739 --> 00:00:27,339
En van je ogen maakt hij soepballetjes
en die doet hij in de soep.
4
00:00:27,459 --> 00:00:28,939
Wat was dat?
5
00:00:44,299 --> 00:00:46,339
Kom daar eens onderuit.
6
00:00:47,379 --> 00:00:49,499
Tijd om te gaan slapen.
7
00:00:49,739 --> 00:00:51,219
De lamp.
8
00:00:52,699 --> 00:00:54,219
Bedtijd.
9
00:00:56,419 --> 00:00:57,979
Kom op.
10
00:01:01,019 --> 00:01:04,979
Wat is er?
- Hij is bang voor die nachtmerrie.
11
00:01:06,699 --> 00:01:10,939
Maak je geen zorgen.
Je zult heerlijk dromen.
12
00:01:11,059 --> 00:01:14,659
Mag ik bij hem slapen?
- Nee. Ga naar je kamer.
13
00:01:18,979 --> 00:01:21,899
Mag ik naar jou toe
als ik een nachtmerrie heb?
14
00:01:22,019 --> 00:01:23,619
Natuurlijk.
15
00:01:27,139 --> 00:01:31,019
Maak je geen zorgen.
Ik weet zeker dat er niks gebeurt.
16
00:01:34,579 --> 00:01:36,259
Welterusten.
17
00:01:59,699 --> 00:02:01,859
Mama?
18
00:02:44,139 --> 00:02:47,699
Hij mag je niet zien.
Blijf hier. Ik kom je straks halen.
19
00:02:47,819 --> 00:02:52,659
Waar zitten jullie?
- Rustig. Denk aan iets vrolijks.
20
00:02:52,779 --> 00:02:55,699
Ken je een liedje
dat je in je hoofd kunt zingen?
21
00:02:55,939 --> 00:02:58,459
Een liedje van school, misschien?
22
00:03:00,659 --> 00:03:02,459
Wat doe je?
23
00:03:04,699 --> 00:03:06,539
Tegen wie had je het?
24
00:03:13,979 --> 00:03:17,179
Een jongetje.
Hij houdt zijn mond wel.
25
00:03:39,019 --> 00:03:40,819
Wat is er?
26
00:03:46,099 --> 00:03:48,259
Heb je eng gedroomd?
27
00:03:50,339 --> 00:03:51,899
Maak je niet druk.
28
00:05:37,219 --> 00:05:39,899
Koffie?
- Ja, graag.
29
00:05:48,699 --> 00:05:50,939
Slaap je nog steeds zo slecht?
30
00:05:56,299 --> 00:06:00,099
Je hebt gelijk, denk ik.
We moeten hier weg.
31
00:06:01,539 --> 00:06:04,659
Het lijkt me de juiste oplossing.
32
00:06:04,779 --> 00:06:06,699
Ik doe het voor Camille.
33
00:06:07,939 --> 00:06:11,059
Ik weet niet wat ik van de rest
moet denken.
34
00:06:12,939 --> 00:06:15,019
Het komt wel in orde.
35
00:06:15,979 --> 00:06:21,459
Ik weet dat ik het heb verkloot.
Maar ik kan beter, denk ik.
36
00:06:35,139 --> 00:06:38,499
Dag, Mr S�guret.
We hebben nog wat vragen.
37
00:06:38,619 --> 00:06:42,219
Gaat u mee naar het bureau?
- Nu?
38
00:06:44,299 --> 00:06:48,579
Waar gaat het over?
- Lucy Clarsen.
39
00:06:49,299 --> 00:06:50,939
Over wie?
40
00:06:52,299 --> 00:06:53,899
Ik kom eraan.
41
00:06:55,059 --> 00:06:58,099
Het duurt maar even.
Ik leg het straks wel uit.
42
00:06:58,219 --> 00:07:01,219
Tot straks.
- Ja, tot ziens.
43
00:07:08,219 --> 00:07:10,019
Wat is er?
44
00:07:11,499 --> 00:07:14,219
Niets.
Niets ernstigs.
45
00:07:15,619 --> 00:07:18,699
Alles goed? Heb je lekker geslapen?
- Nee.
46
00:07:19,859 --> 00:07:21,499
Ik heb honger.
47
00:07:33,139 --> 00:07:37,659
Commissaris, er is een moord gepleegd.
Op een vrouw.
48
00:07:37,779 --> 00:07:41,219
In de tunnel?
- Nee, in haar huis.
49
00:07:41,339 --> 00:07:45,939
En de verdachte? Die van de snackbar,
die je gisteren hebt vrijgelaten.
50
00:07:46,059 --> 00:07:49,699
Nog niets.
- Ik kom zo.
51
00:07:49,819 --> 00:07:53,459
Zeg dat er harder gezocht moet worden.
- Goed.
52
00:08:12,379 --> 00:08:16,219
Ik heb vannacht iets gehoord.
- Uit de badkamer?
53
00:08:16,339 --> 00:08:18,659
Nee, van zolder.
54
00:08:18,779 --> 00:08:21,619
Dat waren vast muizen.
- Nee.
55
00:08:21,739 --> 00:08:23,779
Ik zal wel gaan kijken.
56
00:08:23,899 --> 00:08:27,499
Moet je vandaag niet werken?
- Ik heb vrij genomen.
57
00:08:29,699 --> 00:08:34,299
Om de bruiloft voor te bereiden?
- Kom, Marion wacht op je.
58
00:08:35,259 --> 00:08:37,259
Veel plezier op school.
59
00:09:34,259 --> 00:09:35,859
Wacht.
60
00:10:10,659 --> 00:10:12,139
Het spijt me.
61
00:10:31,779 --> 00:10:33,459
Ik heb eens nagedacht.
62
00:10:33,579 --> 00:10:40,019
We kunnen logeren bij de Handreiking.
Alleen maar tot ik een baan heb.
63
00:10:41,859 --> 00:10:46,179
Ik ga naar die man van de Lake Pub.
Hij heeft vast iemand nodig.
64
00:10:47,339 --> 00:10:50,699
Ik weet niet...
- Wat niet?
65
00:10:50,819 --> 00:10:53,859
En Chlo� dan?
- Die gaat mee.
66
00:10:53,979 --> 00:10:56,779
Haar kamer is hier.
67
00:10:56,899 --> 00:11:01,659
Weet ze dat hij haar vader niet is?
- Ja. Ik heb daar nooit over gelogen.
68
00:11:03,219 --> 00:11:06,099
Thomas zou dat ook niet willen.
69
00:11:07,459 --> 00:11:11,219
Hij is een goede man, h�?
Iemand op wie je kunt rekenen.
70
00:11:12,379 --> 00:11:14,179
Je hebt geen idee.
71
00:11:18,419 --> 00:11:19,819
Wacht.
72
00:11:24,899 --> 00:11:26,659
Het spijt me.
73
00:11:28,299 --> 00:11:31,779
Ik ben nu hier.
Ik laatje niet meer alleen.
74
00:11:33,859 --> 00:11:35,619
Wat weet jij er nu van?
75
00:12:20,179 --> 00:12:24,059
Waar zouden we heen gaan?
- Weet ik niet. Ergens anders.
76
00:12:25,219 --> 00:12:29,019
Dat is beter voor jou.
Dan hoefje je niet meer te verstoppen.
77
00:12:29,139 --> 00:12:33,939
Dan kun je een normaal leven leiden.
- Ik hoef me toch niet te verstoppen?
78
00:12:34,859 --> 00:12:39,779
Ik weet dat het ingewikkeld is, Camille.
- Ik heet Alice.
79
00:12:40,739 --> 00:12:44,899
Papa wil je terug,
hij wil niet dat je bij Pierre blijft.
80
00:12:45,019 --> 00:12:49,339
Ik weet dat jij en papa uit elkaar zijn.
Ik wil hier niet weg.
81
00:12:49,459 --> 00:12:51,299
En L�na ook niet.
- Mama.
82
00:12:57,539 --> 00:12:59,019
Gaat het?
83
00:13:11,939 --> 00:13:15,739
Stuur hulp. Mijn dochter is flauwgevallen.
Ze is gewond.
84
00:13:17,899 --> 00:13:21,699
Hoe laat deed u open?
- Rond 07.00 uur. Of 07.15 uur.
85
00:13:21,819 --> 00:13:25,379
Wanneer hebt u haar het laatst gezien?
- Gisterochtend.
86
00:13:25,499 --> 00:13:29,139
Hebt u iets vreemds gehoord?
- Nee.
87
00:13:31,139 --> 00:13:36,299
Er is niets weg, geen sporen van braak.
- Ga de buren ondervragen.
88
00:13:40,899 --> 00:13:42,459
Verdomme.
89
00:13:46,699 --> 00:13:48,179
Snel.
90
00:14:03,339 --> 00:14:05,179
Mag ik binnenkomen?
91
00:14:13,339 --> 00:14:18,579
Je weet het vast wel van je buurvrouw.
- Dat was moeilijk te missen.
92
00:14:18,699 --> 00:14:21,619
Heb je gisteravond iets gehoord?
- Nee.
93
00:14:22,859 --> 00:14:24,739
Ik was diep in slaap.
94
00:14:26,379 --> 00:14:30,019
Hoe is ze gestorven?
- Ze is zo'n tien keer gestoken.
95
00:14:33,339 --> 00:14:36,019
Was hij het?
- Dat weten we niet.
96
00:14:36,779 --> 00:14:40,019
Er blijft een agent bij de ingang
van het gebouw.
97
00:14:40,739 --> 00:14:42,579
Voor mij hoeft dat niet.
98
00:14:46,459 --> 00:14:48,339
Ik zal je niet langer ophouden.
99
00:14:59,499 --> 00:15:01,379
Je bent niet alleen?
100
00:15:08,179 --> 00:15:10,219
Hij mag je niet zien.
101
00:15:12,419 --> 00:15:16,179
Ken je een liedje
dat je in je hoofd kunt zingen?
102
00:15:16,299 --> 00:15:18,699
Een liedje van school, misschien?
103
00:15:25,619 --> 00:15:27,099
Gaat het?
104
00:15:27,819 --> 00:15:29,339
Wie is dat?
105
00:15:31,979 --> 00:15:35,739
Dat is Victor.
- Woont hij hier?
106
00:15:35,859 --> 00:15:40,259
Waarom had hij zich verstopt?
- Hij had zich niet verstopt.
107
00:15:40,379 --> 00:15:44,899
Waar zijn z'n ouders?
- Weet ik niet.
108
00:15:48,899 --> 00:15:51,139
Hij was verdwaald.
109
00:15:52,299 --> 00:15:56,459
Hij wilde niet zeggen waar hij woont.
- Ben je gek geworden?
110
00:15:56,579 --> 00:15:58,859
Hoelang is hij al hier?
- Een paar dagen.
111
00:15:58,979 --> 00:16:04,619
Ben je gek? En zijn ouders dan?
- Er was niemand naar hem op zoek.
112
00:16:04,739 --> 00:16:08,739
Waarom ging je niet naar de politie?
- Die vertrouw ik niet.
113
00:16:08,859 --> 00:16:10,699
Alles in orde?
114
00:16:13,779 --> 00:16:16,179
Ja, ik kom eraan.
115
00:16:16,299 --> 00:16:19,779
Alsjeblieft. Zeg hier niets over.
116
00:17:15,259 --> 00:17:18,539
Dag, Mr Tissier.
- Dag, Micha�l.
117
00:17:18,659 --> 00:17:21,579
Zoeken jullie iemand?
- Inderdaad.
118
00:17:23,099 --> 00:17:25,219
Dat is zeker vertrouwelijk?
119
00:17:26,899 --> 00:17:28,579
U kunt wel zwijgen.
120
00:17:28,699 --> 00:17:31,659
Die gast die was opgepakt
voor die snackbar.
121
00:17:31,779 --> 00:17:36,779
Hij is verdachte in de zaak Lucy Clarsen.
Ik twijfel daar niet aan.
122
00:17:36,899 --> 00:17:42,179
Echt? Waarom denk je dat?
- Dat is gewoon een gevoel.
123
00:17:44,299 --> 00:17:46,059
Pardon.
124
00:17:46,939 --> 00:17:48,339
Ja, Claire?
125
00:17:48,459 --> 00:17:51,619
Ik ben in het ziekenhuis met L�na.
Kun je komen?
126
00:17:51,739 --> 00:17:54,179
Wat is er gebeurd?
127
00:17:54,299 --> 00:18:00,459
Ze is flauwgevallen. Ze heeft een snee
op haar rug die haar veel pijn doet.
128
00:18:00,579 --> 00:18:03,739
Is Camille bij je?
- Ja.
129
00:18:03,859 --> 00:18:06,299
En waar is J�r�me?
- Die is...
130
00:18:07,819 --> 00:18:11,779
Op het politiebureau.
Ze hadden vragen voor hem.
131
00:18:13,139 --> 00:18:15,059
Waarom?
132
00:18:16,139 --> 00:18:17,899
Weet ik niet.
133
00:18:18,019 --> 00:18:20,259
Ik kom eraan.
- Ik haal iemand.
134
00:18:20,379 --> 00:18:22,899
Mevrouw, ze is wakker geworden.
135
00:18:24,059 --> 00:18:28,099
Maak je geen zorgen. Het komt weer
in orde. We zorgen goed voor je.
136
00:18:28,219 --> 00:18:30,619
Weet je wat er gebeurd is?
137
00:18:32,059 --> 00:18:37,859
Micha�l, ken je ene J�r�me S�guret?
- Vaag.
138
00:18:37,979 --> 00:18:43,699
Hij is op het bureau. Weetje waarom?
- Daar kan ik wel achter komen.
139
00:18:43,819 --> 00:18:45,979
Dat doe ik graag voor u.
140
00:18:53,819 --> 00:18:55,459
Wat is dat allemaal?
141
00:19:32,699 --> 00:19:34,619
Ze tekent heel veel.
142
00:19:46,779 --> 00:19:48,859
Zijn jullie dat?
143
00:19:56,299 --> 00:19:58,139
Wie is dat?
144
00:19:59,139 --> 00:20:00,819
Raad maar.
145
00:20:36,939 --> 00:20:41,339
We beginnen met de verhoren.
- Ga je gang.
146
00:20:41,459 --> 00:20:44,939
Daar hoef ik toch niet bij te zijn?
Doe maar.
147
00:21:28,419 --> 00:21:32,299
Tot straks.
Dag, meneer.
148
00:21:34,179 --> 00:21:35,779
Fijn dat je er bent.
149
00:21:35,899 --> 00:21:39,259
En?
- We wachten op de dokter.
150
00:21:39,379 --> 00:21:44,339
Doet het nog pijn?
- Ze heeft pijnstillers gekregen.
151
00:21:44,459 --> 00:21:49,219
Sinds wanneer heeft ze dit?
- Het begon toen ik terug was.
152
00:21:49,339 --> 00:21:52,499
Het moet iets met mij te maken hebben.
- Nee.
153
00:21:52,779 --> 00:21:58,459
Dan zou L�na niet de enige zijn.
Je ouders zouden het dan ook hebben.
154
00:21:59,499 --> 00:22:01,459
Misschien komt dat nog.
155
00:22:07,059 --> 00:22:09,019
Denk je dat het door mij komt?
156
00:22:10,139 --> 00:22:11,819
Ze denkt van niet.
157
00:22:16,059 --> 00:22:17,739
Wacht.
158
00:22:18,819 --> 00:22:20,339
Ik ga wel.
159
00:22:42,579 --> 00:22:46,219
Wat?
- Je hebt er niets mee te maken.
160
00:22:47,139 --> 00:22:49,059
Wat weet jij daarvan?
161
00:22:51,419 --> 00:22:55,939
Je bent toch niet teruggekeerd
om je dierbaren verdriet te doen?
162
00:22:56,059 --> 00:22:59,299
Denk je niet dat die het al
zwaar genoeg hadden?
163
00:23:00,419 --> 00:23:04,939
Je bent hier totaal niet schuldig aan.
Je hoort bij ons.
164
00:23:06,179 --> 00:23:10,179
Je kunt je leven weer oppakken.
- Zeg dat maar tegen L�na.
165
00:23:10,299 --> 00:23:16,379
Die denkt er net zo over.
Haar reactie is normaal. Ze is bang.
166
00:23:18,219 --> 00:23:20,659
Ze is bang dat je weer weggaat.
167
00:23:21,739 --> 00:23:26,859
Als ze begrijpt dat je voor altijd blijft,
zal ze net zo blij zijn als wij.
168
00:23:28,579 --> 00:23:30,339
Halleluja.
169
00:23:39,059 --> 00:23:42,139
Ik praat er wel over met Christine.
- Goed.
170
00:23:43,179 --> 00:23:46,339
Tot morgen, eerwaarde.
- Tot morgen, Solange.
171
00:23:46,459 --> 00:23:50,899
Dag, Thomas.
Hoe is het met de bruidegom?
172
00:23:53,939 --> 00:23:57,179
Waar heb je het vorige keer
met Ad�le over gehad?
173
00:23:57,299 --> 00:24:01,659
Ik zou een slechte priester zijn
als ik uit de biecht zou klappen.
174
00:24:01,779 --> 00:24:05,939
Het ging over Simon, h�?
- Maak je niet druk. Hij is dood.
175
00:24:06,899 --> 00:24:11,899
Logisch dat ze aan hem denkt.
Maar ze gaat met jou trouwen, toch?
176
00:24:12,019 --> 00:24:16,779
Jij bent hier. Hij is een geest.
Ze zet hem wel uit haar hoofd.
177
00:24:17,179 --> 00:24:20,459
Toen Jezus herrees,
was Hij toen ook een geest?
178
00:24:21,459 --> 00:24:24,219
Wat bedoel je?
- Hij was terug.
179
00:24:24,339 --> 00:24:27,099
Hij was weer vlees geworden, toch?
180
00:24:28,979 --> 00:24:32,459
Je moet die dingen
niet te letterlijk nemen.
181
00:24:32,579 --> 00:24:35,979
Ik ben een agent, geen intellectueel.
Ik wil het weten.
182
00:24:36,099 --> 00:24:41,699
Tijdens godsdienstles hoorde Chlo�
dat Jezus weer levend werd.
183
00:24:41,819 --> 00:24:44,579
Zo moet je dat niet zien.
- Hoe dan?
184
00:24:45,579 --> 00:24:47,779
Gelooft u erin?
- Natuurlijk.
185
00:24:47,899 --> 00:24:49,819
Als u wordt verteld...
186
00:24:51,739 --> 00:24:56,299
dat mensen uit de dood kunnen
herrijzen, dan gelooft u dat?
187
00:24:58,979 --> 00:25:04,219
Het gaat om het geloof.
Geloven is belangrijker dan zien.
188
00:25:04,339 --> 00:25:09,499
De rest is een mysterie.
- Ik los mysteries op voor mijn werk.
189
00:25:09,619 --> 00:25:13,419
Gelooft u het of niet?
- Je stelt de verkeerde vragen.
190
00:25:13,539 --> 00:25:16,099
En u geeft de verkeerde antwoorden.
191
00:25:20,699 --> 00:25:26,139
Laat maar weten.
- Je kunt me in de Lake Pub vinden.
192
00:25:38,419 --> 00:25:42,539
Wat doe jij hier?
- Ik zit ook al op de middelbare, hoor.
193
00:25:43,739 --> 00:25:47,539
Is L�na niet bij je?
- Ben ik niet genoeg voor je?
194
00:25:49,419 --> 00:25:51,219
L�na kan nu niet komen..
195
00:25:52,539 --> 00:25:57,899
Ze ligt in het ziekenhuis.
- Voor dat ding op haar rug? Is 't ernstig?
196
00:25:58,019 --> 00:25:59,659
Nee, valt mee.
197
00:26:05,219 --> 00:26:10,299
Waarom was ze gisteren boos op je?
- Ze is altijd boos.
198
00:26:10,419 --> 00:26:13,419
En familiezaken liggen altijd moeilijk.
199
00:26:14,379 --> 00:26:17,259
Waar ga je naartoe?
- Naar de Lake Pub.
200
00:26:50,539 --> 00:26:53,139
En?
201
00:26:53,819 --> 00:26:57,059
Maar het is veel.
Ik laat meer vrachtauto's komen.
202
00:26:57,179 --> 00:27:00,419
Al iets gevonden?
- De robots zijn bijna klaar.
203
00:27:00,539 --> 00:27:05,779
Ze hebben nog geen lek gevonden.
- Dat water moet ergens vandaan komen.
204
00:27:05,899 --> 00:27:07,859
Wat als we geen lek vinden?
205
00:27:09,179 --> 00:27:11,659
Dan proberen we het nog eens.
206
00:27:11,779 --> 00:27:14,299
Uiteindelijk vinden we het wel.
207
00:27:14,419 --> 00:27:19,419
Moeten de autoriteiten dit niet weten?
- We hebben onze orders.
208
00:27:19,539 --> 00:27:23,139
Als men hiervan hoort,
breekt er paniek uit.
209
00:27:23,259 --> 00:27:27,859
Een ondergelopen centrale valt wel op.
- Rustig. Het is vast niets.
210
00:27:42,979 --> 00:27:46,379
Sorry.
- Geef me dan een verdoving.
211
00:27:46,499 --> 00:27:50,659
Hij moet het onderzoeken.
- Maar dat kan wel minder pijnlijk.
212
00:27:50,779 --> 00:27:52,299
Wat is het?
213
00:27:52,419 --> 00:27:56,019
Ik denk kelo�de, maar zo groot
heb ik dat nog nooit gezien.
214
00:27:56,139 --> 00:27:57,579
Kelo�de?
215
00:27:57,699 --> 00:28:03,339
Een wildgroei van huid op de opperhuid.
Meestal ontstaat dat op littekens.
216
00:28:03,459 --> 00:28:06,859
Had je een schram
of een brandwond op die plek?
217
00:28:06,979 --> 00:28:09,379
Dat kan.
- Hoezo, 'dat kan'?
218
00:28:09,499 --> 00:28:12,579
Je weet niet alles van me.
- Wanneer was dat?
219
00:28:13,699 --> 00:28:17,619
Een jaar geleden.
Ik was toen op een stoel gevallen.
220
00:28:17,739 --> 00:28:21,539
Een stoel?
- Ik werd geduwd, in de Lake Pub.
221
00:28:21,659 --> 00:28:25,779
Morgen doen we een punctie.
Dan weten we meer.
222
00:28:25,899 --> 00:28:28,419
Ik geef je nu een slaapmiddel.
223
00:28:32,939 --> 00:28:37,579
Het is beter als ze vannacht hier blijft.
- Natuurlijk.
224
00:28:44,019 --> 00:28:46,379
Waar gaat dit over?
- Hou op.
225
00:28:47,619 --> 00:28:52,899
Hoe kunnen we helpen als je dat niet wilt?
- Ik heb niet om hulp gevraagd.
226
00:28:59,179 --> 00:29:01,219
Wil je me alleen laten?
227
00:29:13,299 --> 00:29:16,859
Ik geef je iets
zodat je beter kunt slapen.
228
00:29:16,979 --> 00:29:22,219
U zag haar het afgelopen jaar
��n keer per week. Klopt dat?
229
00:29:23,859 --> 00:29:27,579
Wat deden jullie dan?
- Praten.
230
00:29:27,699 --> 00:29:30,739
Dat is volgens mij niet illegaal.
- Nee.
231
00:29:30,859 --> 00:29:36,819
Maar een meisje slaan wel.
Ook al is ze uw eigen dochter.
232
00:29:38,099 --> 00:29:39,899
Wat bedoelt u?
233
00:29:40,019 --> 00:29:43,579
Een jaar geleden hebt u
uw dochter L�na verwond.
234
00:29:45,499 --> 00:29:50,699
Op 12 maart werd ze behandeld voor
blauwe plekken op de rug en in 't gezicht.
235
00:29:50,819 --> 00:29:55,459
Ze deed geen aangifte,
maar de arts moest de politie inlichten.
236
00:29:55,579 --> 00:29:59,699
Hij vermoedde kindermishandeling.
- Nee, ze was gevallen.
237
00:29:59,819 --> 00:30:02,459
Gewoon, zomaar?
238
00:30:02,579 --> 00:30:05,739
Wat is er zondagavond
met Lucy Clarsen gebeurd?
239
00:30:05,859 --> 00:30:10,819
Hoe moet ik dat weten?
- U had haar het laatst gezien...
240
00:30:10,939 --> 00:30:13,139
voor ze werd aangevallen.
241
00:30:13,259 --> 00:30:19,699
Misschien sloeg u haar, dacht u dat
ze dood was, en liet het op moord lijken.
242
00:30:19,819 --> 00:30:22,899
Dat is idioot.
- U bent idioot.
243
00:30:23,019 --> 00:30:25,899
U hebt uw dochter toch geslagen?
244
00:30:26,019 --> 00:30:30,539
Wat was het probleem?
Was Lucy niet in voor iets speciaals?
245
00:30:30,659 --> 00:30:35,579
Ze is geen hoer.
- Niet? Wat deden jullie dan? Zeg op.
246
00:30:49,139 --> 00:30:52,539
Waarom was de deur op slot?
- Fijne dag gehad?
247
00:30:54,579 --> 00:30:56,099
Best.
248
00:31:00,219 --> 00:31:04,019
Heb je die muizen weggehaald?
- Ja. Maak je geen zorgen.
249
00:31:08,419 --> 00:31:10,019
Wil je iets te eten?
250
00:32:42,459 --> 00:32:47,619
Ik kan het niet toestaan. Begrijp je?
- Zie je wel, je bent niet te vertrouwen.
251
00:32:47,739 --> 00:32:50,939
Het kan niet.
- Kan ik niet voor een kind zorgen?
252
00:32:51,059 --> 00:32:53,619
Wat als zijn ouders aangifte doen?
253
00:32:55,819 --> 00:33:01,419
Dan doet de Kinderbescherming
onderzoek. Hij gaat naar de Handreiking.
254
00:33:03,059 --> 00:33:04,459
Waar is hij?
255
00:33:12,099 --> 00:33:13,659
Waar is hij?
256
00:33:16,459 --> 00:33:17,979
Daar ben je.
257
00:33:19,139 --> 00:33:23,219
Kom, pak je spullen.
We gaan.
258
00:33:26,899 --> 00:33:28,939
Heeft hij verder nog spullen?
259
00:33:41,779 --> 00:33:43,419
Kom, Victor.
260
00:33:46,699 --> 00:33:48,619
Ik hou je op de hoogte.
261
00:34:17,739 --> 00:34:20,819
Je weet niet waar hij toe in staat is.
Hij is gek.
262
00:34:20,939 --> 00:34:23,819
Hij zou ons niets aandoen.
- Dat weet je niet.
263
00:34:23,939 --> 00:34:25,939
Wie wil ons wat aandoen?
264
00:34:27,699 --> 00:34:29,219
Wie is dat?
265
00:34:29,339 --> 00:34:33,299
Maak je geen zorgen, liefje.
- Doe ik ook niet.
266
00:34:33,419 --> 00:34:34,939
Wie is dat?
267
00:34:40,539 --> 00:34:42,619
Dat is je vader.
268
00:34:44,179 --> 00:34:45,859
Maar die is dood.
269
00:34:47,499 --> 00:34:50,619
Dat was hij, ja.
Maar nu niet meer.
270
00:34:53,219 --> 00:34:56,619
Is hij een engel?
- Zo zou je het kunnen zeggen.
271
00:34:58,459 --> 00:34:59,939
Mag ik hem aanraken?
272
00:35:01,379 --> 00:35:03,379
Natuurlijk.
273
00:35:09,659 --> 00:35:12,339
Hij voelt eng aan.
- Niet bang zijn.
274
00:35:15,059 --> 00:35:17,059
Was je in de hemel?
275
00:35:20,179 --> 00:35:21,979
Hoe was het daar?
276
00:35:24,539 --> 00:35:28,339
Heel rustig.
En mooi.
277
00:35:28,459 --> 00:35:33,059
Heb je God gezien?
- Nee, Hij heeft het heel druk.
278
00:35:33,179 --> 00:35:35,099
We zien Hem nauwelijks.
279
00:35:36,179 --> 00:35:39,699
Kun je vanaf daar alles op aarde zien?
280
00:35:42,179 --> 00:35:43,659
Echt alles?
281
00:35:48,019 --> 00:35:50,899
Zelfs dingen die niemand anders ziet.
282
00:35:51,899 --> 00:35:58,379
Zo weet ik dat jij voor het slapen gaan
God vraagt of Hij voor Thomas wil zorgen.
283
00:35:59,499 --> 00:36:02,459
En voor je moeder.
En Paul.
284
00:36:03,899 --> 00:36:05,739
Is Paul je vriendje?
285
00:36:07,539 --> 00:36:09,379
Luistert God ook naar mij?
286
00:36:11,059 --> 00:36:15,259
Ik denk het wel.
- Blijft hij bij ons wonen?
287
00:36:16,819 --> 00:36:20,739
Hij moet weg.
Maar je zult hem nog terugzien.
288
00:36:20,859 --> 00:36:25,259
Je mag niemand vertellen
dat hij hier is. Ok�?
289
00:36:26,259 --> 00:36:31,299
Mag ik het wel aan Thomas vertellen?
- Nee. Ook niet aan hem. Begrepen?
290
00:36:34,979 --> 00:36:39,979
Wij zorgen wel voor hem.
We zijn gewend kinderen op te vangen.
291
00:36:41,299 --> 00:36:44,419
Goed zo. Bedankt.
Ik moet ophangen. Dag.
292
00:36:45,379 --> 00:36:48,339
Ja, Micha�l? Fijn dat je terugbelt.
En?
293
00:36:48,459 --> 00:36:53,859
Het gaat over J�r�me S�guret. We
hebben hem verhoord over Lucy Clarsen.
294
00:36:53,979 --> 00:36:56,259
Hij heeft daar niets mee te maken.
295
00:36:56,379 --> 00:37:00,099
Maar vorig jaar is er iets
met zijn dochter gebeurd.
296
00:37:00,219 --> 00:37:04,539
Een arts had melding gemaakt
van kneuzingen op haar rug.
297
00:37:06,339 --> 00:37:10,739
Je moet het hem vergeven.
- Ik weet niet of ik dat kan.
298
00:37:15,459 --> 00:37:20,699
Je weet dat je op me kunt rekenen.
Bel me als je wilt komen.
299
00:37:20,819 --> 00:37:23,659
Dank je.
- Dag.
300
00:37:50,739 --> 00:37:52,499
Gaat het?
301
00:37:53,299 --> 00:37:54,899
Wat is er?
302
00:38:00,659 --> 00:38:02,099
Zeg het maar.
303
00:38:03,139 --> 00:38:07,539
Weet je dat je dochter
in het ziekenhuis ligt? Niet Camille.
304
00:38:10,339 --> 00:38:12,579
L�na.
- Wat is er gebeurd dan?
305
00:38:14,459 --> 00:38:16,579
Hoe kon je nu zoiets doen?
306
00:38:17,579 --> 00:38:19,739
Verdwijn.
307
00:38:19,859 --> 00:38:22,179
Ik wil dat je dit huis verlaat.
308
00:38:25,779 --> 00:38:29,099
Het was Pierre, h�?
Wat heeft hij je verteld?
309
00:38:30,939 --> 00:38:33,379
Hoe kon je L�na nu slaan?
310
00:38:33,499 --> 00:38:37,979
Zo was het niet.
Wat weet die klootzak ervan?
311
00:38:38,099 --> 00:38:40,059
Heb je L�na geslagen?
312
00:38:49,819 --> 00:38:52,299
Ik wil dat je gaat.
313
00:38:52,419 --> 00:38:54,499
Ik wil je niet meer zien.
314
00:38:56,139 --> 00:38:57,739
Ga weg.
315
00:39:16,139 --> 00:39:18,979
TSA voor P5.
- TSA voor P5, ik luister.
316
00:39:19,099 --> 00:39:22,259
De verdachte loopt op
de Rue des Moines.
317
00:39:22,379 --> 00:39:24,699
Begrepen. We zoeken hem op.
318
00:39:28,859 --> 00:39:31,739
Houd afstand en wacht op assistentie.
319
00:39:36,979 --> 00:39:42,059
Verdachte nadert Chantier des Dames.
- Alle units: Hij is in het westelijk deel.
320
00:39:42,179 --> 00:39:45,339
Hij gaat in de richting van de tunnel.
321
00:39:57,979 --> 00:40:01,739
Wat doen ze?
- Wil je niet met mij alleen zijn?
322
00:40:03,859 --> 00:40:06,859
Wat wil je dan?
- Wat denk je?
323
00:40:08,259 --> 00:40:11,939
Ik bedoelde: Wat wil je drinken?
- Hetzelfde als jij.
324
00:40:12,059 --> 00:40:14,179
Heb je met L�na geslapen?
325
00:40:15,059 --> 00:40:19,099
Waarom vraag je dat?
- Zij zei van niet.
326
00:40:19,219 --> 00:40:21,059
Misschien is dat wel waar.
327
00:40:22,299 --> 00:40:24,339
Je mag haar niet?
- Jawel.
328
00:40:28,339 --> 00:40:30,779
Hoe was het, de eerste keer?
329
00:40:32,179 --> 00:40:33,699
Heel fijn.
330
00:40:35,579 --> 00:40:37,819
Was dat bij dat busongeluk?
331
00:40:42,219 --> 00:40:43,939
Ik weet alles.
332
00:40:52,459 --> 00:40:56,179
Wat heeft L�na op haar rug?
- Genoeg over haar.
333
00:41:40,819 --> 00:41:42,979
Hoelang zitten die al hier?
- Twee jaar.
334
00:41:43,099 --> 00:41:45,779
Je bespiedt me al twee jaar?
335
00:41:45,899 --> 00:41:48,859
Je bent gek.
- Ik bespiedde je niet.
336
00:41:48,979 --> 00:41:53,419
Wat was de bedoeling dan?
- Ik keek als je de telefoon niet opnam.
337
00:41:53,539 --> 00:41:57,579
Om er zeker van te zijn
dat je niet nog een poging deed.
338
00:42:00,539 --> 00:42:02,019
Ik ga weg.
339
00:42:04,659 --> 00:42:06,819
Het was geen ongeluk.
340
00:42:08,379 --> 00:42:10,459
Wat niet?
- Toen Simon stierf...
341
00:42:10,579 --> 00:42:15,699
moesten we van pastoor Jean-Fran�ois
zeggen dat het een ongeluk was.
342
00:42:19,059 --> 00:42:20,899
Wat was het dan?
343
00:42:25,459 --> 00:42:27,299
Wat was het dan?
344
00:43:06,339 --> 00:43:08,059
Je moet me helpen.
345
00:43:09,339 --> 00:43:11,859
Kom binnen.
346
00:43:11,979 --> 00:43:13,579
Wat is er dan?
347
00:43:16,019 --> 00:43:19,099
Hij is seksueel geobsedeerd.
Je kent hem.
348
00:43:26,179 --> 00:43:28,379
Alles goed?
- En met jou?
349
00:43:28,499 --> 00:43:31,699
Heb je het naar je zin?
- Laat je nichtje met rust.
350
00:43:31,819 --> 00:43:35,579
Mijn nichtje? Ik heb geen nichtjes.
- O nee?
351
00:43:35,699 --> 00:43:38,859
Jullie lijken wel op elkaar.
- Hou je klep.
352
00:43:38,979 --> 00:43:42,139
Hou daarmee op.
Waar heeft ze dat aan verdiend?
353
00:43:42,259 --> 00:43:44,779
Aan dit.
- Hoe kom je daaraan?
354
00:43:44,899 --> 00:43:47,779
Vraag maar aan haar.
- Je bent knetter.
355
00:43:47,899 --> 00:43:51,259
Vertel ze maar wie je bent.
Of moet ik het doen?
356
00:43:54,059 --> 00:43:55,739
Weet je niet wie dat is?
357
00:43:56,739 --> 00:44:01,179
Dat is Camille, goddomme.
- Hou op, doe niet zo raar.
358
00:44:01,859 --> 00:44:03,819
Vraag het haar maar.
359
00:44:04,899 --> 00:44:09,699
Je moet terug naar het ziekenhuis.
- Zeg ze wie je bent.
360
00:44:10,859 --> 00:44:15,539
Ik ben Alice. Dat weetje best.
- Je bent compleet gestoord.
361
00:44:31,459 --> 00:44:33,579
Is alles nagekeken?
- Nog niet.
362
00:44:33,699 --> 00:44:36,859
Geef me een samenvatting,
dan bespreken we het.
363
00:44:36,979 --> 00:44:39,779
En?
- Niet gelukt, vanwege de stroomuitval.
364
00:44:39,899 --> 00:44:43,259
Er zijn drie auto's naar hem op zoek.
- En de verhoren?
365
00:44:43,379 --> 00:44:47,619
Zo'n tien mannen hebben toegegeven
met Lucy te hebben geslapen.
366
00:44:47,739 --> 00:44:50,419
Maar dat is niet alles.
- Wat dan nog meer?
367
00:44:50,539 --> 00:44:53,979
Ze was blijkbaar helderziend.
- Wat?
368
00:44:54,099 --> 00:44:59,979
Ze zeiden allemaal dat ze met dode
mensen kon praten. Met familieleden.
369
00:45:00,099 --> 00:45:03,779
Juist. Deed ze dat voor ze met hen
naar bed ging?
370
00:45:03,899 --> 00:45:05,579
T? dens.
- Brigadier.
371
00:45:05,699 --> 00:45:09,539
De eerste resultaten van de autopsie
van Mlle Payet.
372
00:45:27,539 --> 00:45:30,859
Met mij.
We weten wat er met haar gebeurd is.
373
00:45:32,259 --> 00:45:33,779
Hij was het niet.
374
00:45:35,259 --> 00:45:39,659
Niet jouw overvaller.
- Wie dan?
375
00:45:40,859 --> 00:45:43,699
Ze heeft het zichzelf aangedaan.
376
00:45:45,099 --> 00:45:49,499
Hoezo?
- Het is blijkbaar zelfmoord.
377
00:45:49,619 --> 00:45:51,819
Ik wacht nog op de bevestiging.
378
00:45:53,659 --> 00:45:58,259
Sorry dat je het zo hoort,
maar ik wilde even bellen...
379
00:45:58,379 --> 00:46:00,219
Ik begrijp het.
380
00:46:04,099 --> 00:46:05,699
Ben je daar nog?
381
00:46:07,939 --> 00:46:13,219
Ik heb Victor net naar de Handreiking
gebracht. Daar is hij in goede handen.
382
00:46:14,539 --> 00:46:18,539
Moet ik komen?
- Nee. Tot ziens.
383
00:46:25,339 --> 00:46:27,059
Hier ga je slapen.
384
00:46:28,379 --> 00:46:30,619
Net als op zomerkamp.
385
00:46:33,379 --> 00:46:35,819
Sorry, u mag hier niet roken.
386
00:46:41,739 --> 00:46:44,699
Hier.
Dit houdt je wel warm.
387
00:46:45,699 --> 00:46:50,539
Ik ben hier vlakbij als je me nodig hebt.
- Sandrine zal voor je zorgen.
388
00:47:06,219 --> 00:47:08,939
Je gaat toch niet huilen, h�?
389
00:47:10,619 --> 00:47:12,819
Denk aan iets vrolijks.
390
00:47:13,899 --> 00:47:17,619
Ken je een liedje
dat je in je hoofd kunt zingen?
391
00:47:21,139 --> 00:47:23,539
Een liedje van school, misschien?
392
00:47:44,939 --> 00:47:48,219
Licht uit, liefje.
Tijd om te gaan slapen.
393
00:47:49,219 --> 00:47:52,699
Het is al laat.
- Waarom moet mama huilen?
394
00:47:54,579 --> 00:47:57,059
Omdat er iets voor volwassenen is.
395
00:47:58,059 --> 00:48:01,379
Ga je dood?
- Nee.
396
00:48:02,459 --> 00:48:04,699
Maak je geen zorgen. Kom op.
397
00:48:14,539 --> 00:48:17,739
Tot morgen.
- Welterusten.
398
00:48:39,179 --> 00:48:40,899
Hier.
399
00:50:38,619 --> 00:50:41,619
Vertaling: Subs Media
30841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.