All language subtitles for Les Revenants (2012) - S02E08 - Les Revenants (1080p x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,861 --> 00:00:13,918 36 ANNI PRIMA 2 00:00:29,433 --> 00:00:30,533 Buonasera. 3 00:00:31,771 --> 00:00:32,871 Buonasera. 4 00:00:35,563 --> 00:00:36,763 Non ho soldi. 5 00:00:37,327 --> 00:00:39,239 Ma se mi assume, berrei volentieri qualcosa. 6 00:00:41,654 --> 00:00:43,429 Non c'� molto movimento, qui. 7 00:00:43,869 --> 00:00:45,707 E poi ho gi� del personale. 8 00:00:46,302 --> 00:00:47,402 Peccato. 9 00:00:49,134 --> 00:00:50,812 Che ci fa qui? 10 00:00:51,508 --> 00:00:52,926 Pensa di sistemarsi? 11 00:00:54,167 --> 00:00:55,527 Sono venuta a cercare una persona. 12 00:00:59,682 --> 00:01:01,827 Mi dica, chi �? Conosco tutti, qui. 13 00:01:02,453 --> 00:01:04,250 No, non � ancora arrivato. 14 00:01:08,253 --> 00:01:09,353 Si tratta di un uomo? 15 00:01:09,799 --> 00:01:10,799 No... 16 00:01:11,240 --> 00:01:12,430 di un ragazzino. 17 00:01:15,985 --> 00:01:17,085 Da dove viene? 18 00:01:18,561 --> 00:01:19,661 Da molto lontano. 19 00:01:20,805 --> 00:01:22,102 Sono molto stanca. 20 00:01:26,349 --> 00:01:27,888 Allora, le offro da bere? 21 00:01:28,605 --> 00:01:29,705 D'accordo. 22 00:01:30,374 --> 00:01:31,752 L'aiuter� io. 23 00:01:33,763 --> 00:01:34,863 Grazie. 24 00:01:42,612 --> 00:01:47,299 I RITORNATI 25 00:02:02,538 --> 00:02:03,638 Lucy. 26 00:02:08,596 --> 00:02:09,842 E' troppo tardi. 27 00:02:12,702 --> 00:02:14,138 Cos'� successo? 28 00:02:15,442 --> 00:02:16,637 Li ho persi. 29 00:02:18,574 --> 00:02:20,140 Non si fidano pi� di me. 30 00:02:24,374 --> 00:02:26,399 Sono tutti in pericolo per colpa mia. 31 00:02:27,667 --> 00:02:29,581 Sono sicuro che non tutto � perduto. 32 00:02:33,721 --> 00:02:35,358 Mi sono vendicata di Milan. 33 00:02:38,781 --> 00:02:39,881 Milan? 34 00:02:43,356 --> 00:02:45,157 Ho fatto del male a uno di loro. 35 00:02:50,027 --> 00:02:51,475 Invece dovevo proteggerli... 36 00:02:51,847 --> 00:02:52,947 tutti. 37 00:03:01,187 --> 00:03:02,387 Ho fallito. 38 00:03:15,252 --> 00:03:19,339 Subsfactory e gli "On est de retour" presentano: 39 00:03:24,117 --> 00:03:26,648 Les Revenants 2x08 - Les Revenants 40 00:03:28,464 --> 00:03:32,772 Traduzione: Meryjo, diconodime, Mrs Sun, Tangerine 41 00:03:37,298 --> 00:03:41,688 Prerevisione: Elan Revisione: JoelBarish 42 00:04:05,991 --> 00:04:09,221 subsfactory.it 43 00:04:28,770 --> 00:04:30,335 Il neonato � scomparso. 44 00:04:30,866 --> 00:04:32,977 E anche Ad�le Werther e la famiglia S�guret. 45 00:04:37,971 --> 00:04:39,202 Tutto bene, comandante? 46 00:04:40,598 --> 00:04:41,598 S�. 47 00:04:47,363 --> 00:04:49,525 - E il ragazzino? - Anche lui. 48 00:04:50,869 --> 00:04:53,349 Abbiamo istituito dei posti di blocco all'uscita della citt�... 49 00:04:53,455 --> 00:04:55,415 e dislocato decine di pattuglie in tutta la valle. 50 00:04:56,217 --> 00:04:57,217 Bene. 51 00:05:25,962 --> 00:05:29,316 Restate qui. Vado a vedere. Pu� darsi che ci stiano aspettando. 52 00:05:30,860 --> 00:05:31,960 Aspetta. 53 00:05:33,121 --> 00:05:34,221 Tieni qua. 54 00:05:35,614 --> 00:05:36,714 Prendila. 55 00:05:36,792 --> 00:05:37,892 Vengo con te. 56 00:05:46,546 --> 00:05:47,851 Dove andremo? 57 00:06:00,062 --> 00:06:01,207 Pap�, aspetta. 58 00:06:01,973 --> 00:06:03,073 Cosa c'�? 59 00:06:03,245 --> 00:06:04,545 Devi aiutarmi. 60 00:06:05,487 --> 00:06:06,666 Aiutarti per cosa? 61 00:06:14,977 --> 00:06:17,605 Andremo tutti in ospedale, una volta via di qui. 62 00:06:19,879 --> 00:06:22,535 Questi segni compaiono perch� sono lontana dagli altri. 63 00:06:23,645 --> 00:06:25,410 Non posso restare con voi. 64 00:06:27,068 --> 00:06:28,459 Devo raggiungerli. 65 00:06:29,465 --> 00:06:31,355 No, non � possibile. 66 00:06:35,362 --> 00:06:36,590 Ti prego. 67 00:06:37,543 --> 00:06:39,686 L�na e la mamma non vogliono ascoltarmi. 68 00:06:40,854 --> 00:06:42,808 Ho bisogno che glielo faccia capire tu. 69 00:06:47,174 --> 00:06:48,772 Con me siete in pericolo, e... 70 00:06:48,951 --> 00:06:50,733 io lo sono con voi. 71 00:06:53,185 --> 00:06:54,642 Camille, non � vero. 72 00:06:54,876 --> 00:06:56,338 Aiutami, ti supplico. 73 00:07:01,446 --> 00:07:02,665 Ha perso il senno. 74 00:07:03,297 --> 00:07:05,024 Hanno dovuto sparargli. 75 00:07:09,092 --> 00:07:10,262 Che succede? 76 00:07:12,618 --> 00:07:14,896 Molti di loro erano nella palestra. 77 00:07:17,878 --> 00:07:19,230 Sono scappati. 78 00:07:20,339 --> 00:07:22,346 Il capitano � morto, insieme a un militare. 79 00:07:26,947 --> 00:07:28,092 Dobbiamo trovarli. 80 00:07:37,534 --> 00:07:38,658 Cosa vogliono? 81 00:08:26,733 --> 00:08:28,039 Sai chi sono io? 82 00:08:28,898 --> 00:08:30,557 Ha preso lei i miei disegni? 83 00:08:41,139 --> 00:08:42,633 Mi ricordo di te. 84 00:08:43,718 --> 00:08:45,260 Sei venuto da me. 85 00:08:47,395 --> 00:08:49,412 Mi hai detto quello che sarebbe successo. 86 00:08:51,253 --> 00:08:52,668 Ma non ti ho ascoltato. 87 00:08:55,082 --> 00:08:56,993 Come sapevi quello che sarebbe successo? 88 00:08:58,135 --> 00:08:59,985 Come sapevi della diga? 89 00:09:01,332 --> 00:09:03,448 Non � responsabile di quello che � successo. 90 00:09:10,139 --> 00:09:11,767 Se ti avessi dato ascolto... 91 00:09:13,711 --> 00:09:15,408 ci saremmo salvati tutti. 92 00:09:18,422 --> 00:09:20,282 Non posso cambiare le cose. 93 00:09:32,667 --> 00:09:33,767 Chi �? 94 00:09:34,535 --> 00:09:35,635 E' Julie. 95 00:09:37,283 --> 00:09:39,043 Sta per succederle qualcosa? 96 00:09:40,330 --> 00:09:41,457 Mi crede? 97 00:09:44,493 --> 00:09:45,634 Sai dov'�? 98 00:09:46,194 --> 00:09:48,663 Anche se cercassi di aiutarla, non ci riuscirei. 99 00:09:50,203 --> 00:09:51,311 Ti aiuter� io. 100 00:10:01,262 --> 00:10:02,362 Mamma? 101 00:10:11,079 --> 00:10:12,282 La prego. 102 00:10:15,415 --> 00:10:16,639 Non si muove pi�. 103 00:10:17,745 --> 00:10:19,157 Non si muove pi�. 104 00:10:45,449 --> 00:10:46,725 Accosta, J�r�me. 105 00:10:47,968 --> 00:10:49,301 Sono i militari? 106 00:10:49,480 --> 00:10:51,076 Hanno messo dei posti di blocco. 107 00:10:54,947 --> 00:10:56,400 Cosa facciamo? 108 00:10:58,849 --> 00:11:00,478 Conosco un'altra strada. 109 00:12:00,017 --> 00:12:01,432 Vivevate qui? 110 00:12:02,021 --> 00:12:03,021 S�. 111 00:12:04,943 --> 00:12:06,503 Vado a vedere se di sopra c'� qualcuno. 112 00:12:36,779 --> 00:12:38,227 Cosa fai? 113 00:12:40,768 --> 00:12:41,868 Sono andati via. 114 00:12:45,434 --> 00:12:46,893 Avranno raggiunto il bosco. 115 00:12:50,984 --> 00:12:52,211 Tu lo sapevi. 116 00:12:53,448 --> 00:12:54,448 No. 117 00:12:55,416 --> 00:12:56,866 Perch� mi hai portato qui? 118 00:12:58,777 --> 00:13:00,377 Pensavo di trovare Lucy. 119 00:13:01,561 --> 00:13:03,312 Ti ha chiesto lei di farlo? 120 00:13:05,751 --> 00:13:07,555 Per allontanarmi da Nathan, vero? 121 00:13:08,857 --> 00:13:10,942 No, anch'io voglio ritrovare nostro figlio. 122 00:13:12,162 --> 00:13:13,556 Voglio che stiamo insieme. 123 00:13:13,659 --> 00:13:14,759 Stai mentendo. 124 00:13:15,546 --> 00:13:16,910 Che ne hai fatto di lui? 125 00:13:17,646 --> 00:13:19,723 Ad�le, ti prometto... 126 00:13:19,857 --> 00:13:21,442 Basta con le tue promesse. 127 00:13:23,464 --> 00:13:24,564 Basta. 128 00:13:25,082 --> 00:13:26,182 Non ci credo pi�. 129 00:13:27,633 --> 00:13:28,923 Mi avevi promesso... 130 00:13:29,310 --> 00:13:30,696 che mi avresti amata per sempre. 131 00:13:34,403 --> 00:13:35,978 Non voglio pi� fidarmi di te. 132 00:13:41,000 --> 00:13:42,100 Ad�le... 133 00:13:45,264 --> 00:13:46,537 Lasciami. 134 00:13:48,328 --> 00:13:49,428 Ad�le! 135 00:14:00,899 --> 00:14:02,086 Perch� l'hai fatto? 136 00:14:05,441 --> 00:14:06,863 Perch� l'hai fatto? 137 00:14:08,075 --> 00:14:09,455 Volevo stare con te. 138 00:14:12,113 --> 00:14:13,713 Non volevo pi� essere da sola. 139 00:14:24,491 --> 00:14:25,591 Scusa. 140 00:14:28,833 --> 00:14:30,190 Non ti lascer� mai pi�. 141 00:14:35,745 --> 00:14:38,051 Aiutami a ritrovare Nathan. 142 00:14:40,175 --> 00:14:41,450 Ti supplico. 143 00:15:00,043 --> 00:15:01,894 - Avete ritrovato Ad�le? - No. 144 00:15:02,690 --> 00:15:04,487 Sa dov'� Simon Dela�tre? 145 00:15:07,224 --> 00:15:08,224 No. 146 00:15:08,666 --> 00:15:09,766 Ma � stato qui. 147 00:15:10,061 --> 00:15:11,991 Si nascondeva con Ad�le Werther. 148 00:15:18,713 --> 00:15:20,660 Deve dirmi quello che sa. 149 00:15:25,447 --> 00:15:28,452 Tutte quelle voci su quello che sarebbe successo 6 mesi fa... 150 00:15:30,392 --> 00:15:32,424 quello che alcuni hanno raccontato... 151 00:15:35,963 --> 00:15:37,388 � vero? 152 00:15:39,680 --> 00:15:41,932 Dei morti sono ritornati in vita? 153 00:15:46,230 --> 00:15:47,230 S�. 154 00:15:52,679 --> 00:15:54,010 Ne ha visto qualcuno? 155 00:15:59,682 --> 00:16:01,086 Credo di s�. 156 00:16:04,292 --> 00:16:06,194 Anch'io ho avuto paura, all'inizio. 157 00:16:07,812 --> 00:16:10,194 Ma non dobbiamo avere paura di loro. 158 00:16:11,428 --> 00:16:12,649 Anzi... 159 00:16:12,923 --> 00:16:14,215 credo che... 160 00:16:16,137 --> 00:16:19,373 dobbiamo aiutarli a raggiungere il loro scopo. 161 00:16:22,947 --> 00:16:24,194 Cosa vogliono? 162 00:16:30,495 --> 00:16:32,534 Capire cosa gli � successo. 163 00:16:35,885 --> 00:16:38,029 Ricongiungersi ai loro cari. 164 00:16:41,524 --> 00:16:43,845 Ma forse non lo sanno neanche loro. 165 00:16:51,608 --> 00:16:52,732 Tenente. 166 00:16:54,441 --> 00:16:56,884 - Chi sono? - Li abbiamo trovati nel bosco. 167 00:16:57,802 --> 00:16:59,489 Il bosco vicino al comprensorio. 168 00:17:00,186 --> 00:17:01,995 Non vogliono dirci chi sono. 169 00:17:02,025 --> 00:17:03,578 Vivevano nel comprensorio? 170 00:17:03,608 --> 00:17:04,750 Certo. 171 00:17:06,309 --> 00:17:08,401 Portateli di sotto e sorvegliateli a vista. 172 00:17:08,615 --> 00:17:09,923 Agli ordini, tenente. 173 00:17:11,043 --> 00:17:12,229 Portateli di sotto. 174 00:17:55,318 --> 00:17:56,619 Smettila. 175 00:18:01,672 --> 00:18:03,360 Ti prego, smettila. 176 00:18:04,426 --> 00:18:05,823 Smettila. 177 00:18:56,566 --> 00:18:58,093 Non sono militari. 178 00:18:58,123 --> 00:18:59,486 Nasconditi, Camille. 179 00:19:01,520 --> 00:19:02,943 E' Fr�d�ric. 180 00:19:07,119 --> 00:19:08,492 - Che diavolo fai? - E' con voi? 181 00:19:08,522 --> 00:19:10,283 - Cosa vuoi? - Proteggerti da lei. 182 00:19:12,354 --> 00:19:13,503 Vattene! 183 00:19:16,655 --> 00:19:17,841 Fr�d�ric. 184 00:19:24,062 --> 00:19:25,486 Non prendertela con loro. 185 00:19:32,718 --> 00:19:34,256 Lasciaci passare. 186 00:19:38,732 --> 00:19:40,111 Ti prego. 187 00:19:43,210 --> 00:19:44,475 Camille! 188 00:19:48,751 --> 00:19:49,829 Camille! 189 00:20:05,957 --> 00:20:07,048 Tutto a posto? 190 00:20:08,456 --> 00:20:09,734 Vuoi fermarti un attimo? 191 00:20:09,764 --> 00:20:10,954 No, tranquillo. 192 00:20:16,685 --> 00:20:17,846 Attenta. 193 00:20:24,656 --> 00:20:25,856 Che succede? 194 00:20:27,498 --> 00:20:28,815 C'� qualcuno. 195 00:20:37,068 --> 00:20:39,040 - Ad�le! - Chlo�! 196 00:20:45,644 --> 00:20:46,892 Piccola mia. 197 00:20:58,580 --> 00:20:59,758 Ad�le. 198 00:21:01,006 --> 00:21:02,151 Non � lei. 199 00:21:06,936 --> 00:21:08,193 Non � Chlo�. 200 00:22:18,880 --> 00:22:20,467 Che succede, J�r�me? 201 00:22:21,335 --> 00:22:22,584 Torna indietro. 202 00:22:22,809 --> 00:22:24,027 Non posso. 203 00:22:31,947 --> 00:22:33,257 Fermati. 204 00:22:35,043 --> 00:22:36,160 Camille... 205 00:22:38,141 --> 00:22:40,075 Camille non respira pi�. 206 00:22:46,663 --> 00:22:47,910 Camille... 207 00:22:48,871 --> 00:22:50,101 Camille... 208 00:22:59,883 --> 00:23:01,606 E' morta per davvero? 209 00:23:32,959 --> 00:23:34,066 Pierre. 210 00:23:35,211 --> 00:23:36,696 Non devi dirci niente? 211 00:23:39,393 --> 00:23:42,180 Siamo venuti qui perch� ci hai detto che non avevamo nulla da temere. 212 00:23:43,414 --> 00:23:45,022 Ci siamo fidati di te. 213 00:23:46,159 --> 00:23:47,478 Ti abbiamo obbedito. 214 00:23:48,391 --> 00:23:50,473 Abbiamo fatto tutto quello che ci hai detto. 215 00:23:52,913 --> 00:23:54,257 Ma Sandrine... 216 00:23:56,793 --> 00:23:59,703 - � morta. - Sandrine ha deciso di stare con sua figlia. 217 00:24:01,855 --> 00:24:03,989 - Ha scelto di morire. - No... 218 00:24:04,019 --> 00:24:05,311 non � vero. 219 00:24:06,104 --> 00:24:08,064 Sandrine � morta per colpa tua. 220 00:24:08,972 --> 00:24:11,645 A causa tua, non siamo pi� al sicuro alla "Mano Tesa". 221 00:24:18,465 --> 00:24:21,428 Quelli che non si sentono pi� al sicuro possono pure andarsene. 222 00:25:02,933 --> 00:25:04,928 Avete un posto dove andare? 223 00:25:10,922 --> 00:25:11,922 S�. 224 00:25:16,465 --> 00:25:17,941 Rilasciateli. 225 00:25:20,121 --> 00:25:21,395 E' sicuro? 226 00:25:24,291 --> 00:25:27,415 Interrompete le ricerche nel bosco e togliete i posti di blocco. 227 00:25:32,382 --> 00:25:33,735 Agli ordini, comandante. 228 00:26:04,945 --> 00:26:06,448 Ne sono arrivati altri. 229 00:26:15,118 --> 00:26:16,591 E' merito del bambino. 230 00:26:18,347 --> 00:26:19,920 Hanno fiducia in lui. 231 00:26:23,642 --> 00:26:25,520 Ora dobbiamo cercare gli altri. 232 00:27:40,398 --> 00:27:42,851 Fa' qualcosa, ti supplico. 233 00:29:59,029 --> 00:30:00,620 Cosa le � successo? 234 00:30:04,367 --> 00:30:05,835 Ha scelto di morire. 235 00:30:07,974 --> 00:30:09,723 E tu, invece, non volevi morire. 236 00:30:12,938 --> 00:30:14,389 �tienne... 237 00:30:22,266 --> 00:30:24,411 Eri anche tu nella radura con noi. 238 00:30:26,850 --> 00:30:28,088 Milan... 239 00:30:29,841 --> 00:30:31,357 � ritornato anche lui? 240 00:30:31,387 --> 00:30:32,988 S�, � probabile. 241 00:30:35,738 --> 00:30:37,489 Siete ritornati per vendicarvi? 242 00:30:37,519 --> 00:30:38,519 No. 243 00:30:40,330 --> 00:30:42,088 Nessuno vuole vendicarsi. 244 00:30:44,146 --> 00:30:46,427 Siamo come voi volete vederci. 245 00:31:58,141 --> 00:31:59,758 Sono venuti a prenderci. 246 00:32:12,915 --> 00:32:13,915 Aspetta. 247 00:32:22,842 --> 00:32:24,033 Non andare con loro. 248 00:32:25,311 --> 00:32:26,502 Il mio posto � l�. 249 00:32:29,070 --> 00:32:31,030 Con loro, non soffro pi�. 250 00:32:37,202 --> 00:32:38,642 Ho bisogno di te. 251 00:32:43,535 --> 00:32:45,255 Non so chi sei. 252 00:32:48,350 --> 00:32:49,870 Dovresti dimenticarti di me. 253 00:33:12,622 --> 00:33:13,822 Vieni, andiamocene. 254 00:33:41,861 --> 00:33:42,861 Grazie. 255 00:33:44,970 --> 00:33:46,370 Ti rivedr�, un giorno? 256 00:33:50,511 --> 00:33:51,751 Stai tranquillo. 257 00:33:52,615 --> 00:33:53,751 Ritorner�. 258 00:34:15,607 --> 00:34:16,607 Milan? 259 00:34:25,512 --> 00:34:26,512 Pierre. 260 00:34:37,259 --> 00:34:39,139 Non hai compiuto il gesto. 261 00:34:44,697 --> 00:34:46,337 Avrei dovuto darti retta. 262 00:34:48,099 --> 00:34:49,459 Avevi ragione. 263 00:34:49,919 --> 00:34:54,319 Chi ha compiuto il gesto ha trovato la salvezza. Come avevi detto tu. 264 00:35:00,316 --> 00:35:01,916 Nessuno ha trovato la salvezza. 265 00:35:03,780 --> 00:35:05,540 Mi sono sbagliato. 266 00:35:07,540 --> 00:35:10,055 Il bambino non voleva che succedesse tutto questo. 267 00:35:10,380 --> 00:35:12,500 Morire non ha il minimo senso. 268 00:35:15,220 --> 00:35:16,780 Guarda quanto sono solo. 269 00:35:18,260 --> 00:35:19,940 Non sarai pi� solo. 270 00:35:57,909 --> 00:35:58,909 Claire... 271 00:36:01,439 --> 00:36:02,439 aspetta. 272 00:36:06,439 --> 00:36:08,279 Non vogliono farle del male. 273 00:36:22,056 --> 00:36:23,576 Devo andare con loro. 274 00:36:29,319 --> 00:36:31,319 Dobbiamo lasciarla andare. 275 00:36:33,293 --> 00:36:34,293 No... 276 00:36:36,528 --> 00:36:37,528 no. 277 00:36:39,395 --> 00:36:41,515 State tranquilli, non sar� sola. 278 00:36:49,570 --> 00:36:51,170 Prendetevi cura di L�na. 279 00:37:08,557 --> 00:37:10,357 Non posso vivere senza di te. 280 00:37:13,370 --> 00:37:15,130 Ma non ci separeremo. 281 00:37:17,319 --> 00:37:19,119 Saremo sempre insieme. 282 00:37:21,719 --> 00:37:25,239 - L'hai sentito anche tu, prima... - Non ce la faccio. 283 00:37:31,017 --> 00:37:32,457 Sar� felice, l� dove andr�. 284 00:38:41,465 --> 00:38:42,785 Dove siamo? 285 00:38:44,776 --> 00:38:46,816 E' qui che ci si nascondeva prima del comprensorio. 286 00:38:52,359 --> 00:38:53,359 Sono qui? 287 00:38:55,399 --> 00:38:57,577 Forse sono dentro la grotta. 288 00:38:58,059 --> 00:38:59,079 Vado a vedere. 289 00:39:04,174 --> 00:39:05,174 Aspetta. 290 00:39:05,793 --> 00:39:07,031 Vengo con te. 291 00:39:11,799 --> 00:39:12,799 Sei sicura? 292 00:39:14,273 --> 00:39:15,273 S�. 293 00:40:24,356 --> 00:40:25,356 Simon? 294 00:40:29,055 --> 00:40:30,055 Simon? 295 00:41:30,137 --> 00:41:33,910 35 ANNI PRIMA 296 00:42:31,726 --> 00:42:32,726 Pap�. 297 00:42:40,732 --> 00:42:42,092 Ma sei morto! 298 00:42:43,079 --> 00:42:44,079 S�. 299 00:42:50,915 --> 00:42:52,943 Non dire a nessuno che sono qui. 300 00:42:53,515 --> 00:42:54,515 Mai. 301 00:43:29,159 --> 00:43:30,159 S�? 302 00:43:32,948 --> 00:43:36,486 - La cena � pronta. Vieni a mangiare? - Vengo subito, pap�. 303 00:44:04,377 --> 00:44:05,377 Pronto? 304 00:44:07,180 --> 00:44:09,820 Dovete venire, non mi sento bene. 305 00:44:30,999 --> 00:44:31,999 Pap�! 306 00:44:33,592 --> 00:44:34,592 Pap�! 307 00:44:35,284 --> 00:44:36,284 Pap�! 308 00:44:53,119 --> 00:44:55,759 Non lasciarmi. Ti prego. 309 00:44:57,662 --> 00:44:58,662 Ritorna. 310 00:45:01,359 --> 00:45:02,654 Pap�, ritorna. 311 00:45:11,399 --> 00:45:14,999 Voglio uscire! Apra, voglio uscire! 312 00:46:44,384 --> 00:46:45,904 Deve venire con me. 313 00:46:46,773 --> 00:46:49,057 Ti aspettano. Devi prenderti cura di loro. 314 00:46:49,494 --> 00:46:50,815 Chi sarebbero, "loro"? 315 00:46:53,439 --> 00:46:55,719 Lo sai cosa le capiter� se rester� con te. 316 00:46:59,769 --> 00:47:01,145 Che fai? 317 00:47:01,807 --> 00:47:03,119 Non voglio che tu muoia. 318 00:47:03,439 --> 00:47:05,799 - Ha fatto del suo meglio per lui. - Un momento. 319 00:47:05,905 --> 00:47:07,516 Victor, non ti lascio. 320 00:47:08,219 --> 00:47:09,258 Capito? 321 00:47:09,583 --> 00:47:11,863 - Non ti lascio... - Voglio che tu viva. 322 00:47:13,523 --> 00:47:15,803 Ma certo che vivr�. 323 00:47:17,311 --> 00:47:19,911 Ti prego, lasciami andare. 324 00:47:20,856 --> 00:47:22,849 Se me ne andr�, non ti capiter� nulla. 325 00:47:23,342 --> 00:47:24,679 Sarai felice. 326 00:47:25,698 --> 00:47:27,987 Non sar� felice se tu non ci sarai. 327 00:47:28,735 --> 00:47:30,058 Senza di te sar� triste. 328 00:47:34,675 --> 00:47:36,315 Ti ho visto con quel bambino. 329 00:47:40,199 --> 00:47:41,199 Quale bambino? 330 00:47:42,930 --> 00:47:46,410 Quello che ho visto in sogno. Con lui sarai felice. 331 00:47:48,879 --> 00:47:49,879 Credimi. 332 00:47:55,049 --> 00:47:57,716 Avvera il mio sogno. Ti prego. 333 00:54:48,684 --> 00:54:49,684 Vieni. 334 00:55:42,044 --> 00:55:43,228 Devi aiutarci. 335 00:55:46,874 --> 00:55:48,148 Contano su di te. 336 00:56:01,504 --> 00:56:02,883 E' il figlio di Ad�le? 337 00:56:05,714 --> 00:56:06,714 S�. 338 00:56:12,274 --> 00:56:13,773 Non pu� venire con noi. 339 00:56:16,224 --> 00:56:18,005 Devi prenderti cura di lui. 340 00:57:10,694 --> 00:57:11,919 Mi dispiace. 341 00:57:13,914 --> 00:57:15,284 Non ce la faccio. 342 00:57:17,834 --> 00:57:19,420 Non posso vivere senza di te. 343 00:57:52,104 --> 00:57:54,174 Se vuoi, puoi cambiare le cose. 344 00:57:59,834 --> 00:58:01,214 Lei ti crede. 345 00:59:31,504 --> 00:59:32,510 Julie? 346 00:59:36,424 --> 00:59:37,425 Julie? 347 00:59:39,585 --> 00:59:40,585 Julie. 348 00:59:41,245 --> 00:59:42,295 Julie. 349 00:59:42,684 --> 00:59:43,684 Julie. 350 00:59:43,904 --> 00:59:44,904 Julie. 351 00:59:45,044 --> 00:59:46,044 Julie? 352 00:59:47,754 --> 00:59:48,754 Victor? 353 00:59:48,984 --> 00:59:50,844 - Julie! - Victor! 354 00:59:55,834 --> 00:59:56,974 Julie! 355 01:00:12,094 --> 01:00:13,094 Dove sono? 356 01:00:13,874 --> 01:00:15,016 Sono andati via. 357 01:00:20,054 --> 01:00:21,264 Non possiamo stare qui. 358 01:01:38,634 --> 01:01:39,634 Tieni. 359 01:01:41,254 --> 01:01:43,663 Al lampone non c'era, e li ho presi alla fragola. 360 01:01:43,664 --> 01:01:44,664 Va benissimo. 361 01:01:47,475 --> 01:01:49,359 - Non ne vuoi? Sei sicuro? - No, grazie. 362 01:01:52,174 --> 01:01:53,202 Ehi, Victor! 363 01:01:54,194 --> 01:01:55,194 Aspetta. 364 01:01:58,313 --> 01:01:59,829 Victor, vieni? 365 01:02:05,444 --> 01:02:06,654 Grazie. 366 01:03:43,184 --> 01:03:44,969 Ma che... 367 01:03:45,654 --> 01:03:46,654 Olivier? 368 01:03:46,884 --> 01:03:47,884 Olivier? 369 01:04:08,474 --> 01:04:11,974 subsfactory.it 22604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.