Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,861 --> 00:00:13,918
36 ANNI PRIMA
2
00:00:29,433 --> 00:00:30,533
Buonasera.
3
00:00:31,771 --> 00:00:32,871
Buonasera.
4
00:00:35,563 --> 00:00:36,763
Non ho soldi.
5
00:00:37,327 --> 00:00:39,239
Ma se mi assume,
berrei volentieri qualcosa.
6
00:00:41,654 --> 00:00:43,429
Non c'� molto movimento, qui.
7
00:00:43,869 --> 00:00:45,707
E poi ho gi� del personale.
8
00:00:46,302 --> 00:00:47,402
Peccato.
9
00:00:49,134 --> 00:00:50,812
Che ci fa qui?
10
00:00:51,508 --> 00:00:52,926
Pensa di sistemarsi?
11
00:00:54,167 --> 00:00:55,527
Sono venuta a cercare una persona.
12
00:00:59,682 --> 00:01:01,827
Mi dica, chi �? Conosco tutti, qui.
13
00:01:02,453 --> 00:01:04,250
No, non � ancora arrivato.
14
00:01:08,253 --> 00:01:09,353
Si tratta di un uomo?
15
00:01:09,799 --> 00:01:10,799
No...
16
00:01:11,240 --> 00:01:12,430
di un ragazzino.
17
00:01:15,985 --> 00:01:17,085
Da dove viene?
18
00:01:18,561 --> 00:01:19,661
Da molto lontano.
19
00:01:20,805 --> 00:01:22,102
Sono molto stanca.
20
00:01:26,349 --> 00:01:27,888
Allora, le offro da bere?
21
00:01:28,605 --> 00:01:29,705
D'accordo.
22
00:01:30,374 --> 00:01:31,752
L'aiuter� io.
23
00:01:33,763 --> 00:01:34,863
Grazie.
24
00:01:42,612 --> 00:01:47,299
I RITORNATI
25
00:02:02,538 --> 00:02:03,638
Lucy.
26
00:02:08,596 --> 00:02:09,842
E' troppo tardi.
27
00:02:12,702 --> 00:02:14,138
Cos'� successo?
28
00:02:15,442 --> 00:02:16,637
Li ho persi.
29
00:02:18,574 --> 00:02:20,140
Non si fidano pi� di me.
30
00:02:24,374 --> 00:02:26,399
Sono tutti in pericolo per colpa mia.
31
00:02:27,667 --> 00:02:29,581
Sono sicuro che non tutto � perduto.
32
00:02:33,721 --> 00:02:35,358
Mi sono vendicata di Milan.
33
00:02:38,781 --> 00:02:39,881
Milan?
34
00:02:43,356 --> 00:02:45,157
Ho fatto del male a uno di loro.
35
00:02:50,027 --> 00:02:51,475
Invece dovevo proteggerli...
36
00:02:51,847 --> 00:02:52,947
tutti.
37
00:03:01,187 --> 00:03:02,387
Ho fallito.
38
00:03:15,252 --> 00:03:19,339
Subsfactory e gli "On est de retour"
presentano:
39
00:03:24,117 --> 00:03:26,648
Les Revenants 2x08 - Les Revenants
40
00:03:28,464 --> 00:03:32,772
Traduzione: Meryjo, diconodime,
Mrs Sun, Tangerine
41
00:03:37,298 --> 00:03:41,688
Prerevisione: Elan
Revisione: JoelBarish
42
00:04:05,991 --> 00:04:09,221
subsfactory.it
43
00:04:28,770 --> 00:04:30,335
Il neonato � scomparso.
44
00:04:30,866 --> 00:04:32,977
E anche Ad�le Werther
e la famiglia S�guret.
45
00:04:37,971 --> 00:04:39,202
Tutto bene, comandante?
46
00:04:40,598 --> 00:04:41,598
S�.
47
00:04:47,363 --> 00:04:49,525
- E il ragazzino?
- Anche lui.
48
00:04:50,869 --> 00:04:53,349
Abbiamo istituito dei posti
di blocco all'uscita della citt�...
49
00:04:53,455 --> 00:04:55,415
e dislocato decine di pattuglie
in tutta la valle.
50
00:04:56,217 --> 00:04:57,217
Bene.
51
00:05:25,962 --> 00:05:29,316
Restate qui. Vado a vedere.
Pu� darsi che ci stiano aspettando.
52
00:05:30,860 --> 00:05:31,960
Aspetta.
53
00:05:33,121 --> 00:05:34,221
Tieni qua.
54
00:05:35,614 --> 00:05:36,714
Prendila.
55
00:05:36,792 --> 00:05:37,892
Vengo con te.
56
00:05:46,546 --> 00:05:47,851
Dove andremo?
57
00:06:00,062 --> 00:06:01,207
Pap�, aspetta.
58
00:06:01,973 --> 00:06:03,073
Cosa c'�?
59
00:06:03,245 --> 00:06:04,545
Devi aiutarmi.
60
00:06:05,487 --> 00:06:06,666
Aiutarti per cosa?
61
00:06:14,977 --> 00:06:17,605
Andremo tutti in ospedale,
una volta via di qui.
62
00:06:19,879 --> 00:06:22,535
Questi segni compaiono
perch� sono lontana dagli altri.
63
00:06:23,645 --> 00:06:25,410
Non posso restare con voi.
64
00:06:27,068 --> 00:06:28,459
Devo raggiungerli.
65
00:06:29,465 --> 00:06:31,355
No, non � possibile.
66
00:06:35,362 --> 00:06:36,590
Ti prego.
67
00:06:37,543 --> 00:06:39,686
L�na e la mamma non vogliono ascoltarmi.
68
00:06:40,854 --> 00:06:42,808
Ho bisogno che glielo faccia capire tu.
69
00:06:47,174 --> 00:06:48,772
Con me siete in pericolo, e...
70
00:06:48,951 --> 00:06:50,733
io lo sono con voi.
71
00:06:53,185 --> 00:06:54,642
Camille, non � vero.
72
00:06:54,876 --> 00:06:56,338
Aiutami, ti supplico.
73
00:07:01,446 --> 00:07:02,665
Ha perso il senno.
74
00:07:03,297 --> 00:07:05,024
Hanno dovuto sparargli.
75
00:07:09,092 --> 00:07:10,262
Che succede?
76
00:07:12,618 --> 00:07:14,896
Molti di loro erano nella palestra.
77
00:07:17,878 --> 00:07:19,230
Sono scappati.
78
00:07:20,339 --> 00:07:22,346
Il capitano � morto,
insieme a un militare.
79
00:07:26,947 --> 00:07:28,092
Dobbiamo trovarli.
80
00:07:37,534 --> 00:07:38,658
Cosa vogliono?
81
00:08:26,733 --> 00:08:28,039
Sai chi sono io?
82
00:08:28,898 --> 00:08:30,557
Ha preso lei i miei disegni?
83
00:08:41,139 --> 00:08:42,633
Mi ricordo di te.
84
00:08:43,718 --> 00:08:45,260
Sei venuto da me.
85
00:08:47,395 --> 00:08:49,412
Mi hai detto quello che sarebbe successo.
86
00:08:51,253 --> 00:08:52,668
Ma non ti ho ascoltato.
87
00:08:55,082 --> 00:08:56,993
Come sapevi quello che sarebbe successo?
88
00:08:58,135 --> 00:08:59,985
Come sapevi della diga?
89
00:09:01,332 --> 00:09:03,448
Non � responsabile
di quello che � successo.
90
00:09:10,139 --> 00:09:11,767
Se ti avessi dato ascolto...
91
00:09:13,711 --> 00:09:15,408
ci saremmo salvati tutti.
92
00:09:18,422 --> 00:09:20,282
Non posso cambiare le cose.
93
00:09:32,667 --> 00:09:33,767
Chi �?
94
00:09:34,535 --> 00:09:35,635
E' Julie.
95
00:09:37,283 --> 00:09:39,043
Sta per succederle qualcosa?
96
00:09:40,330 --> 00:09:41,457
Mi crede?
97
00:09:44,493 --> 00:09:45,634
Sai dov'�?
98
00:09:46,194 --> 00:09:48,663
Anche se cercassi di aiutarla,
non ci riuscirei.
99
00:09:50,203 --> 00:09:51,311
Ti aiuter� io.
100
00:10:01,262 --> 00:10:02,362
Mamma?
101
00:10:11,079 --> 00:10:12,282
La prego.
102
00:10:15,415 --> 00:10:16,639
Non si muove pi�.
103
00:10:17,745 --> 00:10:19,157
Non si muove pi�.
104
00:10:45,449 --> 00:10:46,725
Accosta, J�r�me.
105
00:10:47,968 --> 00:10:49,301
Sono i militari?
106
00:10:49,480 --> 00:10:51,076
Hanno messo dei posti di blocco.
107
00:10:54,947 --> 00:10:56,400
Cosa facciamo?
108
00:10:58,849 --> 00:11:00,478
Conosco un'altra strada.
109
00:12:00,017 --> 00:12:01,432
Vivevate qui?
110
00:12:02,021 --> 00:12:03,021
S�.
111
00:12:04,943 --> 00:12:06,503
Vado a vedere se di sopra c'� qualcuno.
112
00:12:36,779 --> 00:12:38,227
Cosa fai?
113
00:12:40,768 --> 00:12:41,868
Sono andati via.
114
00:12:45,434 --> 00:12:46,893
Avranno raggiunto il bosco.
115
00:12:50,984 --> 00:12:52,211
Tu lo sapevi.
116
00:12:53,448 --> 00:12:54,448
No.
117
00:12:55,416 --> 00:12:56,866
Perch� mi hai portato qui?
118
00:12:58,777 --> 00:13:00,377
Pensavo di trovare Lucy.
119
00:13:01,561 --> 00:13:03,312
Ti ha chiesto lei di farlo?
120
00:13:05,751 --> 00:13:07,555
Per allontanarmi da Nathan, vero?
121
00:13:08,857 --> 00:13:10,942
No, anch'io voglio ritrovare nostro figlio.
122
00:13:12,162 --> 00:13:13,556
Voglio che stiamo insieme.
123
00:13:13,659 --> 00:13:14,759
Stai mentendo.
124
00:13:15,546 --> 00:13:16,910
Che ne hai fatto di lui?
125
00:13:17,646 --> 00:13:19,723
Ad�le, ti prometto...
126
00:13:19,857 --> 00:13:21,442
Basta con le tue promesse.
127
00:13:23,464 --> 00:13:24,564
Basta.
128
00:13:25,082 --> 00:13:26,182
Non ci credo pi�.
129
00:13:27,633 --> 00:13:28,923
Mi avevi promesso...
130
00:13:29,310 --> 00:13:30,696
che mi avresti amata per sempre.
131
00:13:34,403 --> 00:13:35,978
Non voglio pi� fidarmi di te.
132
00:13:41,000 --> 00:13:42,100
Ad�le...
133
00:13:45,264 --> 00:13:46,537
Lasciami.
134
00:13:48,328 --> 00:13:49,428
Ad�le!
135
00:14:00,899 --> 00:14:02,086
Perch� l'hai fatto?
136
00:14:05,441 --> 00:14:06,863
Perch� l'hai fatto?
137
00:14:08,075 --> 00:14:09,455
Volevo stare con te.
138
00:14:12,113 --> 00:14:13,713
Non volevo pi� essere da sola.
139
00:14:24,491 --> 00:14:25,591
Scusa.
140
00:14:28,833 --> 00:14:30,190
Non ti lascer� mai pi�.
141
00:14:35,745 --> 00:14:38,051
Aiutami a ritrovare Nathan.
142
00:14:40,175 --> 00:14:41,450
Ti supplico.
143
00:15:00,043 --> 00:15:01,894
- Avete ritrovato Ad�le?
- No.
144
00:15:02,690 --> 00:15:04,487
Sa dov'� Simon Dela�tre?
145
00:15:07,224 --> 00:15:08,224
No.
146
00:15:08,666 --> 00:15:09,766
Ma � stato qui.
147
00:15:10,061 --> 00:15:11,991
Si nascondeva con Ad�le Werther.
148
00:15:18,713 --> 00:15:20,660
Deve dirmi quello che sa.
149
00:15:25,447 --> 00:15:28,452
Tutte quelle voci su quello
che sarebbe successo 6 mesi fa...
150
00:15:30,392 --> 00:15:32,424
quello che alcuni hanno raccontato...
151
00:15:35,963 --> 00:15:37,388
� vero?
152
00:15:39,680 --> 00:15:41,932
Dei morti sono ritornati in vita?
153
00:15:46,230 --> 00:15:47,230
S�.
154
00:15:52,679 --> 00:15:54,010
Ne ha visto qualcuno?
155
00:15:59,682 --> 00:16:01,086
Credo di s�.
156
00:16:04,292 --> 00:16:06,194
Anch'io ho avuto paura, all'inizio.
157
00:16:07,812 --> 00:16:10,194
Ma non dobbiamo avere paura di loro.
158
00:16:11,428 --> 00:16:12,649
Anzi...
159
00:16:12,923 --> 00:16:14,215
credo che...
160
00:16:16,137 --> 00:16:19,373
dobbiamo aiutarli
a raggiungere il loro scopo.
161
00:16:22,947 --> 00:16:24,194
Cosa vogliono?
162
00:16:30,495 --> 00:16:32,534
Capire cosa gli � successo.
163
00:16:35,885 --> 00:16:38,029
Ricongiungersi ai loro cari.
164
00:16:41,524 --> 00:16:43,845
Ma forse non lo sanno neanche loro.
165
00:16:51,608 --> 00:16:52,732
Tenente.
166
00:16:54,441 --> 00:16:56,884
- Chi sono?
- Li abbiamo trovati nel bosco.
167
00:16:57,802 --> 00:16:59,489
Il bosco vicino al comprensorio.
168
00:17:00,186 --> 00:17:01,995
Non vogliono dirci chi sono.
169
00:17:02,025 --> 00:17:03,578
Vivevano nel comprensorio?
170
00:17:03,608 --> 00:17:04,750
Certo.
171
00:17:06,309 --> 00:17:08,401
Portateli di sotto
e sorvegliateli a vista.
172
00:17:08,615 --> 00:17:09,923
Agli ordini, tenente.
173
00:17:11,043 --> 00:17:12,229
Portateli di sotto.
174
00:17:55,318 --> 00:17:56,619
Smettila.
175
00:18:01,672 --> 00:18:03,360
Ti prego, smettila.
176
00:18:04,426 --> 00:18:05,823
Smettila.
177
00:18:56,566 --> 00:18:58,093
Non sono militari.
178
00:18:58,123 --> 00:18:59,486
Nasconditi, Camille.
179
00:19:01,520 --> 00:19:02,943
E' Fr�d�ric.
180
00:19:07,119 --> 00:19:08,492
- Che diavolo fai?
- E' con voi?
181
00:19:08,522 --> 00:19:10,283
- Cosa vuoi?
- Proteggerti da lei.
182
00:19:12,354 --> 00:19:13,503
Vattene!
183
00:19:16,655 --> 00:19:17,841
Fr�d�ric.
184
00:19:24,062 --> 00:19:25,486
Non prendertela con loro.
185
00:19:32,718 --> 00:19:34,256
Lasciaci passare.
186
00:19:38,732 --> 00:19:40,111
Ti prego.
187
00:19:43,210 --> 00:19:44,475
Camille!
188
00:19:48,751 --> 00:19:49,829
Camille!
189
00:20:05,957 --> 00:20:07,048
Tutto a posto?
190
00:20:08,456 --> 00:20:09,734
Vuoi fermarti un attimo?
191
00:20:09,764 --> 00:20:10,954
No, tranquillo.
192
00:20:16,685 --> 00:20:17,846
Attenta.
193
00:20:24,656 --> 00:20:25,856
Che succede?
194
00:20:27,498 --> 00:20:28,815
C'� qualcuno.
195
00:20:37,068 --> 00:20:39,040
- Ad�le!
- Chlo�!
196
00:20:45,644 --> 00:20:46,892
Piccola mia.
197
00:20:58,580 --> 00:20:59,758
Ad�le.
198
00:21:01,006 --> 00:21:02,151
Non � lei.
199
00:21:06,936 --> 00:21:08,193
Non � Chlo�.
200
00:22:18,880 --> 00:22:20,467
Che succede, J�r�me?
201
00:22:21,335 --> 00:22:22,584
Torna indietro.
202
00:22:22,809 --> 00:22:24,027
Non posso.
203
00:22:31,947 --> 00:22:33,257
Fermati.
204
00:22:35,043 --> 00:22:36,160
Camille...
205
00:22:38,141 --> 00:22:40,075
Camille non respira pi�.
206
00:22:46,663 --> 00:22:47,910
Camille...
207
00:22:48,871 --> 00:22:50,101
Camille...
208
00:22:59,883 --> 00:23:01,606
E' morta per davvero?
209
00:23:32,959 --> 00:23:34,066
Pierre.
210
00:23:35,211 --> 00:23:36,696
Non devi dirci niente?
211
00:23:39,393 --> 00:23:42,180
Siamo venuti qui perch� ci hai detto
che non avevamo nulla da temere.
212
00:23:43,414 --> 00:23:45,022
Ci siamo fidati di te.
213
00:23:46,159 --> 00:23:47,478
Ti abbiamo obbedito.
214
00:23:48,391 --> 00:23:50,473
Abbiamo fatto tutto quello
che ci hai detto.
215
00:23:52,913 --> 00:23:54,257
Ma Sandrine...
216
00:23:56,793 --> 00:23:59,703
- � morta.
- Sandrine ha deciso di stare con sua figlia.
217
00:24:01,855 --> 00:24:03,989
- Ha scelto di morire.
- No...
218
00:24:04,019 --> 00:24:05,311
non � vero.
219
00:24:06,104 --> 00:24:08,064
Sandrine � morta per colpa tua.
220
00:24:08,972 --> 00:24:11,645
A causa tua, non siamo pi� al sicuro
alla "Mano Tesa".
221
00:24:18,465 --> 00:24:21,428
Quelli che non si sentono pi�
al sicuro possono pure andarsene.
222
00:25:02,933 --> 00:25:04,928
Avete un posto dove andare?
223
00:25:10,922 --> 00:25:11,922
S�.
224
00:25:16,465 --> 00:25:17,941
Rilasciateli.
225
00:25:20,121 --> 00:25:21,395
E' sicuro?
226
00:25:24,291 --> 00:25:27,415
Interrompete le ricerche nel bosco
e togliete i posti di blocco.
227
00:25:32,382 --> 00:25:33,735
Agli ordini, comandante.
228
00:26:04,945 --> 00:26:06,448
Ne sono arrivati altri.
229
00:26:15,118 --> 00:26:16,591
E' merito del bambino.
230
00:26:18,347 --> 00:26:19,920
Hanno fiducia in lui.
231
00:26:23,642 --> 00:26:25,520
Ora dobbiamo cercare gli altri.
232
00:27:40,398 --> 00:27:42,851
Fa' qualcosa, ti supplico.
233
00:29:59,029 --> 00:30:00,620
Cosa le � successo?
234
00:30:04,367 --> 00:30:05,835
Ha scelto di morire.
235
00:30:07,974 --> 00:30:09,723
E tu, invece, non volevi morire.
236
00:30:12,938 --> 00:30:14,389
�tienne...
237
00:30:22,266 --> 00:30:24,411
Eri anche tu nella radura con noi.
238
00:30:26,850 --> 00:30:28,088
Milan...
239
00:30:29,841 --> 00:30:31,357
� ritornato anche lui?
240
00:30:31,387 --> 00:30:32,988
S�, � probabile.
241
00:30:35,738 --> 00:30:37,489
Siete ritornati per vendicarvi?
242
00:30:37,519 --> 00:30:38,519
No.
243
00:30:40,330 --> 00:30:42,088
Nessuno vuole vendicarsi.
244
00:30:44,146 --> 00:30:46,427
Siamo come voi volete vederci.
245
00:31:58,141 --> 00:31:59,758
Sono venuti a prenderci.
246
00:32:12,915 --> 00:32:13,915
Aspetta.
247
00:32:22,842 --> 00:32:24,033
Non andare con loro.
248
00:32:25,311 --> 00:32:26,502
Il mio posto � l�.
249
00:32:29,070 --> 00:32:31,030
Con loro, non soffro pi�.
250
00:32:37,202 --> 00:32:38,642
Ho bisogno di te.
251
00:32:43,535 --> 00:32:45,255
Non so chi sei.
252
00:32:48,350 --> 00:32:49,870
Dovresti dimenticarti di me.
253
00:33:12,622 --> 00:33:13,822
Vieni, andiamocene.
254
00:33:41,861 --> 00:33:42,861
Grazie.
255
00:33:44,970 --> 00:33:46,370
Ti rivedr�, un giorno?
256
00:33:50,511 --> 00:33:51,751
Stai tranquillo.
257
00:33:52,615 --> 00:33:53,751
Ritorner�.
258
00:34:15,607 --> 00:34:16,607
Milan?
259
00:34:25,512 --> 00:34:26,512
Pierre.
260
00:34:37,259 --> 00:34:39,139
Non hai compiuto il gesto.
261
00:34:44,697 --> 00:34:46,337
Avrei dovuto darti retta.
262
00:34:48,099 --> 00:34:49,459
Avevi ragione.
263
00:34:49,919 --> 00:34:54,319
Chi ha compiuto il gesto ha trovato
la salvezza. Come avevi detto tu.
264
00:35:00,316 --> 00:35:01,916
Nessuno ha trovato la salvezza.
265
00:35:03,780 --> 00:35:05,540
Mi sono sbagliato.
266
00:35:07,540 --> 00:35:10,055
Il bambino non voleva
che succedesse tutto questo.
267
00:35:10,380 --> 00:35:12,500
Morire non ha il minimo senso.
268
00:35:15,220 --> 00:35:16,780
Guarda quanto sono solo.
269
00:35:18,260 --> 00:35:19,940
Non sarai pi� solo.
270
00:35:57,909 --> 00:35:58,909
Claire...
271
00:36:01,439 --> 00:36:02,439
aspetta.
272
00:36:06,439 --> 00:36:08,279
Non vogliono farle del male.
273
00:36:22,056 --> 00:36:23,576
Devo andare con loro.
274
00:36:29,319 --> 00:36:31,319
Dobbiamo lasciarla andare.
275
00:36:33,293 --> 00:36:34,293
No...
276
00:36:36,528 --> 00:36:37,528
no.
277
00:36:39,395 --> 00:36:41,515
State tranquilli, non sar� sola.
278
00:36:49,570 --> 00:36:51,170
Prendetevi cura di L�na.
279
00:37:08,557 --> 00:37:10,357
Non posso vivere senza di te.
280
00:37:13,370 --> 00:37:15,130
Ma non ci separeremo.
281
00:37:17,319 --> 00:37:19,119
Saremo sempre insieme.
282
00:37:21,719 --> 00:37:25,239
- L'hai sentito anche tu, prima...
- Non ce la faccio.
283
00:37:31,017 --> 00:37:32,457
Sar� felice, l� dove andr�.
284
00:38:41,465 --> 00:38:42,785
Dove siamo?
285
00:38:44,776 --> 00:38:46,816
E' qui che ci si nascondeva
prima del comprensorio.
286
00:38:52,359 --> 00:38:53,359
Sono qui?
287
00:38:55,399 --> 00:38:57,577
Forse sono dentro la grotta.
288
00:38:58,059 --> 00:38:59,079
Vado a vedere.
289
00:39:04,174 --> 00:39:05,174
Aspetta.
290
00:39:05,793 --> 00:39:07,031
Vengo con te.
291
00:39:11,799 --> 00:39:12,799
Sei sicura?
292
00:39:14,273 --> 00:39:15,273
S�.
293
00:40:24,356 --> 00:40:25,356
Simon?
294
00:40:29,055 --> 00:40:30,055
Simon?
295
00:41:30,137 --> 00:41:33,910
35 ANNI PRIMA
296
00:42:31,726 --> 00:42:32,726
Pap�.
297
00:42:40,732 --> 00:42:42,092
Ma sei morto!
298
00:42:43,079 --> 00:42:44,079
S�.
299
00:42:50,915 --> 00:42:52,943
Non dire a nessuno che sono qui.
300
00:42:53,515 --> 00:42:54,515
Mai.
301
00:43:29,159 --> 00:43:30,159
S�?
302
00:43:32,948 --> 00:43:36,486
- La cena � pronta. Vieni a mangiare?
- Vengo subito, pap�.
303
00:44:04,377 --> 00:44:05,377
Pronto?
304
00:44:07,180 --> 00:44:09,820
Dovete venire, non mi sento bene.
305
00:44:30,999 --> 00:44:31,999
Pap�!
306
00:44:33,592 --> 00:44:34,592
Pap�!
307
00:44:35,284 --> 00:44:36,284
Pap�!
308
00:44:53,119 --> 00:44:55,759
Non lasciarmi. Ti prego.
309
00:44:57,662 --> 00:44:58,662
Ritorna.
310
00:45:01,359 --> 00:45:02,654
Pap�, ritorna.
311
00:45:11,399 --> 00:45:14,999
Voglio uscire!
Apra, voglio uscire!
312
00:46:44,384 --> 00:46:45,904
Deve venire con me.
313
00:46:46,773 --> 00:46:49,057
Ti aspettano. Devi prenderti cura di loro.
314
00:46:49,494 --> 00:46:50,815
Chi sarebbero, "loro"?
315
00:46:53,439 --> 00:46:55,719
Lo sai cosa le capiter� se rester� con te.
316
00:46:59,769 --> 00:47:01,145
Che fai?
317
00:47:01,807 --> 00:47:03,119
Non voglio che tu muoia.
318
00:47:03,439 --> 00:47:05,799
- Ha fatto del suo meglio per lui.
- Un momento.
319
00:47:05,905 --> 00:47:07,516
Victor, non ti lascio.
320
00:47:08,219 --> 00:47:09,258
Capito?
321
00:47:09,583 --> 00:47:11,863
- Non ti lascio...
- Voglio che tu viva.
322
00:47:13,523 --> 00:47:15,803
Ma certo che vivr�.
323
00:47:17,311 --> 00:47:19,911
Ti prego, lasciami andare.
324
00:47:20,856 --> 00:47:22,849
Se me ne andr�, non ti capiter� nulla.
325
00:47:23,342 --> 00:47:24,679
Sarai felice.
326
00:47:25,698 --> 00:47:27,987
Non sar� felice se tu non ci sarai.
327
00:47:28,735 --> 00:47:30,058
Senza di te sar� triste.
328
00:47:34,675 --> 00:47:36,315
Ti ho visto con quel bambino.
329
00:47:40,199 --> 00:47:41,199
Quale bambino?
330
00:47:42,930 --> 00:47:46,410
Quello che ho visto in sogno.
Con lui sarai felice.
331
00:47:48,879 --> 00:47:49,879
Credimi.
332
00:47:55,049 --> 00:47:57,716
Avvera il mio sogno. Ti prego.
333
00:54:48,684 --> 00:54:49,684
Vieni.
334
00:55:42,044 --> 00:55:43,228
Devi aiutarci.
335
00:55:46,874 --> 00:55:48,148
Contano su di te.
336
00:56:01,504 --> 00:56:02,883
E' il figlio di Ad�le?
337
00:56:05,714 --> 00:56:06,714
S�.
338
00:56:12,274 --> 00:56:13,773
Non pu� venire con noi.
339
00:56:16,224 --> 00:56:18,005
Devi prenderti cura di lui.
340
00:57:10,694 --> 00:57:11,919
Mi dispiace.
341
00:57:13,914 --> 00:57:15,284
Non ce la faccio.
342
00:57:17,834 --> 00:57:19,420
Non posso vivere senza di te.
343
00:57:52,104 --> 00:57:54,174
Se vuoi, puoi cambiare le cose.
344
00:57:59,834 --> 00:58:01,214
Lei ti crede.
345
00:59:31,504 --> 00:59:32,510
Julie?
346
00:59:36,424 --> 00:59:37,425
Julie?
347
00:59:39,585 --> 00:59:40,585
Julie.
348
00:59:41,245 --> 00:59:42,295
Julie.
349
00:59:42,684 --> 00:59:43,684
Julie.
350
00:59:43,904 --> 00:59:44,904
Julie.
351
00:59:45,044 --> 00:59:46,044
Julie?
352
00:59:47,754 --> 00:59:48,754
Victor?
353
00:59:48,984 --> 00:59:50,844
- Julie!
- Victor!
354
00:59:55,834 --> 00:59:56,974
Julie!
355
01:00:12,094 --> 01:00:13,094
Dove sono?
356
01:00:13,874 --> 01:00:15,016
Sono andati via.
357
01:00:20,054 --> 01:00:21,264
Non possiamo stare qui.
358
01:01:38,634 --> 01:01:39,634
Tieni.
359
01:01:41,254 --> 01:01:43,663
Al lampone non c'era,
e li ho presi alla fragola.
360
01:01:43,664 --> 01:01:44,664
Va benissimo.
361
01:01:47,475 --> 01:01:49,359
- Non ne vuoi? Sei sicuro?
- No, grazie.
362
01:01:52,174 --> 01:01:53,202
Ehi, Victor!
363
01:01:54,194 --> 01:01:55,194
Aspetta.
364
01:01:58,313 --> 01:01:59,829
Victor, vieni?
365
01:02:05,444 --> 01:02:06,654
Grazie.
366
01:03:43,184 --> 01:03:44,969
Ma che...
367
01:03:45,654 --> 01:03:46,654
Olivier?
368
01:03:46,884 --> 01:03:47,884
Olivier?
369
01:04:08,474 --> 01:04:11,974
subsfactory.it
22604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.