All language subtitles for Les Revenants (2012) - S02E07 - รtienne (1080p x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,850 --> 00:00:19,209 35 YEARS AGO 2 00:00:19,810 --> 00:00:23,407 10 MONTHS AFTER THE DAM BURST 3 00:00:28,930 --> 00:00:30,570 The time has come. 4 00:00:33,850 --> 00:00:37,243 We're here, together. 5 00:00:39,170 --> 00:00:41,527 Ready to follow the path. 6 00:00:45,810 --> 00:00:47,689 You have trusted me. 7 00:00:48,810 --> 00:00:52,362 And I promised you that we would get answers to our questions. 8 00:00:53,650 --> 00:00:55,404 Why did all of these people die? 9 00:00:56,810 --> 00:00:59,026 Why did this tragedy happen? 10 00:00:59,050 --> 00:01:01,248 Why has there been so much suffering? 11 00:01:03,930 --> 00:01:06,426 We have looked for our path 12 00:01:06,450 --> 00:01:08,568 and we've finally found it. 13 00:01:09,570 --> 00:01:11,306 If we follow this path... 14 00:01:11,330 --> 00:01:12,906 Stand back. 15 00:01:12,930 --> 00:01:16,746 If we take this step, 16 00:01:16,770 --> 00:01:19,924 we will find the people we love beyond this world. 17 00:01:21,370 --> 00:01:23,921 In a place where death no longer exists... 18 00:01:24,810 --> 00:01:29,284 ...where all of the people we love will be with us forever. 19 00:01:29,690 --> 00:01:31,365 What about our baby? 20 00:01:37,930 --> 00:01:40,128 Simon will also be with you. 21 00:01:43,370 --> 00:01:45,249 You'll all be together. 22 00:02:03,050 --> 00:02:04,247 Etienne... 23 00:02:04,850 --> 00:02:08,322 Where we're going, you'll never feel guilty again. 24 00:02:13,530 --> 00:02:17,730 Thank you for welcoming me, for helping me. 25 00:02:43,450 --> 00:02:45,011 Let us pray. 26 00:02:51,850 --> 00:02:53,650 Stay with her. Don't move. 27 00:03:04,050 --> 00:03:08,728 Well, they're sleeping tablets, and they were clearly intended for the children. 28 00:03:49,530 --> 00:03:50,681 Pierre. 29 00:03:55,010 --> 00:03:57,367 I know I can count on you. 30 00:04:03,050 --> 00:04:04,531 Come and join us. 31 00:04:58,010 --> 00:05:03,121 THE RETURNED 32 00:05:51,690 --> 00:05:55,586 When I went out to call you, Lucho was fine. 33 00:05:55,610 --> 00:05:57,330 But when I went back... 34 00:06:00,370 --> 00:06:01,885 Why did he do it? 35 00:06:04,690 --> 00:06:06,569 Was the little boy with him? 36 00:06:07,410 --> 00:06:08,561 Yes. 37 00:06:14,050 --> 00:06:15,770 You think it was because of him? 38 00:06:16,770 --> 00:06:18,524 You think it's his fault? 39 00:06:21,330 --> 00:06:23,482 You think they can drive us to suicide? 40 00:06:28,570 --> 00:06:30,563 Sandrine wants to talk to you. 41 00:06:56,130 --> 00:06:58,226 Let us leave, I beg you, Pierre. 42 00:06:58,250 --> 00:06:59,606 That's not possible. 43 00:07:01,010 --> 00:07:02,730 Sandrine, give me the gun. 44 00:07:04,650 --> 00:07:06,040 We won't hurt you. 45 00:07:09,730 --> 00:07:11,041 She needs treatment. 46 00:07:12,290 --> 00:07:14,044 We can't leave her like this. 47 00:07:15,130 --> 00:07:16,281 She's in pain. 48 00:07:17,370 --> 00:07:18,726 She's like us. 49 00:07:19,850 --> 00:07:21,001 She's like them. 50 00:07:22,650 --> 00:07:24,802 She can't be treated, Sandrine. 51 00:07:27,890 --> 00:07:29,485 We were wrong. 52 00:07:30,770 --> 00:07:32,666 I was wrong. 53 00:07:32,690 --> 00:07:34,080 It is her. 54 00:07:35,010 --> 00:07:37,586 A mother can feel it. 55 00:07:37,610 --> 00:07:39,826 I can feel it. 56 00:07:39,850 --> 00:07:41,826 It's her. 57 00:07:41,850 --> 00:07:44,367 And she's in pain and I have to help her. 58 00:07:49,650 --> 00:07:51,211 Look into her eyes. 59 00:07:52,370 --> 00:07:54,602 Look closely at her face. It's her. 60 00:07:55,530 --> 00:07:57,045 You can see it's her. 61 00:08:00,610 --> 00:08:04,128 It's her. Talk to her. 62 00:08:04,450 --> 00:08:06,125 Talk to him, Audrey. 63 00:08:07,970 --> 00:08:09,531 What should I say? 64 00:08:14,090 --> 00:08:16,266 She remembers you. 65 00:08:16,290 --> 00:08:19,066 She told me about the first time she saw you. 66 00:08:19,090 --> 00:08:21,049 I wasn't there, so I don't know. 67 00:08:21,890 --> 00:08:23,041 Tell him, Audrey. 68 00:08:26,970 --> 00:08:28,770 You came to the high school... 69 00:08:30,730 --> 00:08:34,930 ...to talk about the shelter and your work with homeless people. 70 00:08:38,250 --> 00:08:39,606 You see? 71 00:08:40,530 --> 00:08:41,841 It's her. 72 00:08:49,530 --> 00:08:51,011 Don't listen to her. 73 00:08:52,650 --> 00:08:54,768 You mustn't listen to them. 74 00:08:56,090 --> 00:08:58,288 They're not human. 75 00:08:59,010 --> 00:09:01,606 They want to drive us to our deaths. 76 00:09:03,890 --> 00:09:04,946 Shut up. 77 00:09:04,970 --> 00:09:07,226 If you stay with her, you'll die. 78 00:09:07,250 --> 00:09:09,146 Shut up. You're talking nonsense. 79 00:09:09,170 --> 00:09:10,731 Come on. 80 00:09:14,530 --> 00:09:16,603 You're the ones who aren't human. 81 00:09:42,810 --> 00:09:44,291 Go get Camille. 82 00:09:49,250 --> 00:09:51,004 Something's happening. 83 00:09:57,090 --> 00:09:59,026 Virgil. 84 00:09:59,050 --> 00:10:00,281 Camille... 85 00:10:04,490 --> 00:10:06,306 What are you doing? 86 00:10:06,330 --> 00:10:07,746 I have to talk to him. 87 00:10:07,770 --> 00:10:09,570 - Who is he? - Let her. 88 00:10:22,490 --> 00:10:27,009 We have to leave. We're not safe here anymore. 89 00:10:28,130 --> 00:10:29,691 Come with us. 90 00:10:33,930 --> 00:10:36,367 You can't stay with them. You know that. 91 00:10:40,370 --> 00:10:41,646 I can't. 92 00:10:51,410 --> 00:10:53,688 Come with me. 93 00:10:59,450 --> 00:11:00,681 I can't. 94 00:11:08,770 --> 00:11:10,684 As you wish. 95 00:11:43,490 --> 00:11:44,880 Don't go near them. 96 00:12:33,050 --> 00:12:35,202 Are you in love with him? 97 00:12:52,090 --> 00:12:54,083 What are you planning to do? 98 00:12:59,810 --> 00:13:01,803 I'll go see if they've really gone. 99 00:13:03,010 --> 00:13:04,889 Are you going to leave me on my own? 100 00:13:06,370 --> 00:13:08,443 You're not on your own anymore. 101 00:13:13,490 --> 00:13:16,405 I'll find a way to leave here. Don't worry. 102 00:13:24,690 --> 00:13:27,446 If we don't go outside, they won't do anything to us. 103 00:13:33,050 --> 00:13:36,841 I could stay here for eternity if we're together. 104 00:13:44,810 --> 00:13:46,200 I thought... 105 00:13:49,290 --> 00:13:51,408 You were so close to us. 106 00:13:54,250 --> 00:13:55,686 You couldn't know that. 107 00:13:59,610 --> 00:14:01,586 Thank you. 108 00:14:01,610 --> 00:14:03,489 Thank you for coming to find us. 109 00:15:16,810 --> 00:15:18,485 I think it's this way. 110 00:16:20,450 --> 00:16:22,125 Why have we stopped? 111 00:16:23,370 --> 00:16:25,170 Don't you know where to go? 112 00:16:26,690 --> 00:16:28,706 Don't you trust me anymore? 113 00:16:28,730 --> 00:16:30,706 What about the ones who haven't come? 114 00:16:30,730 --> 00:16:32,066 What about them? 115 00:16:32,090 --> 00:16:35,746 Are you leaving them here? You said none of us should remain on our own 116 00:16:35,770 --> 00:16:38,366 or we'd end up like the ones hiding in the caves. 117 00:16:39,690 --> 00:16:41,524 We can't force anyone to come. 118 00:16:46,210 --> 00:16:48,283 You don't even know where Simon is. 119 00:16:49,930 --> 00:16:52,686 They're following you because they trust you. 120 00:16:58,450 --> 00:17:00,125 We must continue climbing. 121 00:17:01,810 --> 00:17:04,611 Once the child is here, everything will be clear. 122 00:17:55,570 --> 00:17:56,721 Alright. 123 00:17:58,130 --> 00:17:59,486 Thank you. 124 00:18:02,810 --> 00:18:04,106 So? 125 00:18:04,130 --> 00:18:08,626 They want to keep the baby to make sure he's OK. They're worried. 126 00:18:08,650 --> 00:18:10,146 What about Adèle? 127 00:18:10,170 --> 00:18:14,291 They think she lied. They don't believe in this kidnapping. 128 00:18:15,650 --> 00:18:17,450 I should never have let her go. 129 00:18:19,090 --> 00:18:21,641 Come on. Bring your things. 130 00:18:22,530 --> 00:18:24,186 I shouldn't have trusted you. 131 00:18:24,210 --> 00:18:26,283 Where are you going, Simon? 132 00:18:28,570 --> 00:18:30,768 They won't let you near him, Simon. 133 00:18:40,250 --> 00:18:42,004 - Hello, Adèle. - Hello. 134 00:19:22,330 --> 00:19:24,906 Your baby has a slight cardiac arrhythmia. 135 00:19:24,930 --> 00:19:27,367 We'll carry out further examinations. 136 00:19:28,490 --> 00:19:31,106 He also has an injury to his forearm. Did you know? 137 00:19:31,130 --> 00:19:33,346 No. What is it? 138 00:19:33,370 --> 00:19:36,603 I don't know. It looks like an abrasion. 139 00:19:40,130 --> 00:19:41,346 I want to see him. 140 00:19:41,370 --> 00:19:43,602 - I don't think that will be possible. - Why? 141 00:19:44,210 --> 00:19:47,330 They want to know whether the baby's safe with you. 142 00:19:48,650 --> 00:19:50,746 What did you tell them? 143 00:19:50,770 --> 00:19:52,506 They asked my opinion and I gave it. 144 00:19:52,530 --> 00:19:55,066 I stuck to the facts. I didn't tell them everything. 145 00:19:55,090 --> 00:19:57,322 Wait... 146 00:19:58,570 --> 00:20:00,426 When I left the hospital, 147 00:20:00,450 --> 00:20:02,568 I was a bit disorientated. 148 00:20:04,530 --> 00:20:05,761 But I'm fine now. 149 00:20:07,170 --> 00:20:09,146 It's not up to me. 150 00:20:09,170 --> 00:20:10,481 Please... 151 00:20:12,690 --> 00:20:14,410 Tell them that I'm fine. 152 00:20:17,810 --> 00:20:18,961 I've understood. 153 00:20:20,890 --> 00:20:22,246 You've understood what? 154 00:20:24,530 --> 00:20:28,765 That I love this baby. 155 00:20:33,810 --> 00:20:36,122 There's nothing I can do. I'm sorry. 156 00:20:43,970 --> 00:20:46,441 Why does Lucy want to steal Nathan from us? 157 00:20:50,210 --> 00:20:53,226 Because she thinks he will save us. 158 00:20:53,250 --> 00:20:56,244 - Save you from what? - From the people who are scared of us. 159 00:20:58,090 --> 00:21:00,242 Why did she say you would hurt Mom? 160 00:21:03,170 --> 00:21:05,546 Because she wants to scare us. 161 00:21:05,570 --> 00:21:07,245 But it's not true, is it? 162 00:21:09,130 --> 00:21:10,725 Of course not. 163 00:21:12,610 --> 00:21:13,761 Look out! 164 00:21:35,770 --> 00:21:40,786 You know, Lucy gives the impression that she knows everything. 165 00:21:40,810 --> 00:21:43,986 But she's like the others. 166 00:21:44,010 --> 00:21:46,586 She doesn't know everything. 167 00:21:46,610 --> 00:21:51,106 But what I know is that I'll stop her from taking Nathan away from us. 168 00:21:51,130 --> 00:21:52,486 OK? 169 00:21:53,490 --> 00:21:55,986 I'd like us to be together. 170 00:21:56,010 --> 00:21:59,209 All four of us, forever. 171 00:22:00,410 --> 00:22:01,971 So would I. 172 00:23:36,050 --> 00:23:37,804 Julie. 173 00:23:39,290 --> 00:23:40,646 Sorry. 174 00:23:47,610 --> 00:23:49,649 Mr. Lewanski has died. 175 00:23:53,890 --> 00:23:55,769 He passed away last night, 176 00:23:56,690 --> 00:23:58,683 a few hours after you visited him. 177 00:24:04,490 --> 00:24:07,450 We need to be able to inform the people who knew him. 178 00:24:10,010 --> 00:24:11,889 Do you know anyone close to him? 179 00:24:14,370 --> 00:24:17,106 Maybe we could find the little boy you told me about. 180 00:24:17,130 --> 00:24:18,486 No. 181 00:24:21,850 --> 00:24:24,906 If you gave me his surname, I could... 182 00:24:24,930 --> 00:24:27,560 - No, I don't know his name. - I thought that... 183 00:24:34,690 --> 00:24:37,226 I don't know. All of a sudden she got up. 184 00:24:37,250 --> 00:24:38,786 What's going on? 185 00:24:38,810 --> 00:24:41,266 Soldiers brought in a woman's body last night. 186 00:24:41,290 --> 00:24:43,266 A homicide. 187 00:24:43,290 --> 00:24:45,761 That was what they told us, but obviously... 188 00:24:46,890 --> 00:24:48,804 ...she was still alive. 189 00:25:02,210 --> 00:25:05,626 You really don't know the name of the lady who was with you? 190 00:25:05,650 --> 00:25:07,006 No. 191 00:25:09,410 --> 00:25:11,722 Did you know the young man who fell? 192 00:25:12,890 --> 00:25:15,520 He didn't fall. He jumped. 193 00:25:18,890 --> 00:25:21,106 Why would he have done that? 194 00:25:21,130 --> 00:25:22,930 Because he wanted to die. 195 00:25:38,410 --> 00:25:41,484 - You don't know where your parents are? - No. 196 00:25:44,250 --> 00:25:49,167 You could tell us their names. Then we could find them. 197 00:25:50,930 --> 00:25:52,491 I'd like to leave. 198 00:25:52,970 --> 00:25:54,531 That's not possible. 199 00:25:56,250 --> 00:26:00,450 We can't just let you go off on your own. What would you do? 200 00:26:06,370 --> 00:26:08,522 Are you trying to scare me? 201 00:26:16,970 --> 00:26:19,168 You must be hungry. Eat. 202 00:26:20,010 --> 00:26:21,969 I'll come back to see you later. 203 00:26:38,130 --> 00:26:39,486 Here. 204 00:26:44,570 --> 00:26:46,131 Bon appétit. 205 00:27:41,210 --> 00:27:43,408 Wait! Stay with me! 206 00:27:44,450 --> 00:27:45,601 Wait! 207 00:27:48,450 --> 00:27:50,011 Please! 208 00:28:09,610 --> 00:28:11,364 Who are you? 209 00:28:21,490 --> 00:28:23,051 I know you. 210 00:28:28,090 --> 00:28:29,969 I have no memories. 211 00:28:32,050 --> 00:28:33,929 I don't remember anything. 212 00:28:44,890 --> 00:28:46,530 Where are the others? 213 00:28:49,770 --> 00:28:51,331 Come with me. 214 00:28:54,410 --> 00:28:55,971 Come. 215 00:29:14,170 --> 00:29:15,321 Morgane. 216 00:29:15,850 --> 00:29:17,525 Help me find the others. 217 00:29:22,290 --> 00:29:23,441 Morgane... 218 00:29:26,170 --> 00:29:27,526 Morgane! 219 00:29:34,370 --> 00:29:35,931 Sit down, please. 220 00:29:42,730 --> 00:29:46,346 We know more about the circumstances of Captain Mézache's death. 221 00:29:46,370 --> 00:29:50,346 The autopsy showed that his death was due to an external hemorrhage 222 00:29:50,370 --> 00:29:53,524 caused by a bullet wound to the shoulder. 223 00:29:55,010 --> 00:29:59,066 The weapon that was supposedly used belonged to one of his colleagues. 224 00:29:59,090 --> 00:30:01,626 - So a police officer shot him? - No. 225 00:30:01,650 --> 00:30:03,946 The weapon belonged to a member of his squad, 226 00:30:03,970 --> 00:30:07,226 but it certainly wasn't a police officer who shot him. 227 00:30:07,250 --> 00:30:10,706 Someone must have stolen the weapon and used it against your husband. 228 00:30:10,730 --> 00:30:12,546 Your future husband. 229 00:30:12,570 --> 00:30:17,746 And do you... have an idea who might have done that? 230 00:30:17,770 --> 00:30:19,386 Not at the moment. 231 00:30:19,410 --> 00:30:21,688 We're working on some theories. 232 00:30:23,490 --> 00:30:27,804 Now, I wanted to talk to you about something that intrigues us. 233 00:30:29,650 --> 00:30:32,186 Ten years ago, you were due to marry Simon Delaître. 234 00:30:32,210 --> 00:30:34,488 - Is that right? - Yes. 235 00:30:35,810 --> 00:30:38,426 To our knowledge, the marriage didn't take place 236 00:30:38,450 --> 00:30:41,570 because Simon Delaître decided to take his own life. 237 00:30:44,170 --> 00:30:45,970 Six months ago... 238 00:30:48,010 --> 00:30:51,706 ...a few days before his death, Captain Mézache apprehended 239 00:30:51,730 --> 00:30:55,586 a man who was supposedly identified as Simon Delaître. 240 00:30:55,610 --> 00:30:57,649 Did you know that? 241 00:30:58,530 --> 00:30:59,681 No. 242 00:31:02,130 --> 00:31:05,146 Examination of Captain Mézache's personal computer 243 00:31:05,170 --> 00:31:12,106 shows that you were having an intimate relationship with this young man 244 00:31:12,130 --> 00:31:14,931 and that Captain Mézache had become aware of it. 245 00:31:29,970 --> 00:31:32,771 Was he the person who tried to kidnap your baby? 246 00:31:35,250 --> 00:31:36,606 No. 247 00:31:37,570 --> 00:31:39,506 He can see you're lying. 248 00:31:39,530 --> 00:31:43,605 Do you think this individual could have attacked Captain Mézache? 249 00:31:47,530 --> 00:31:49,569 Adèle, tell me... 250 00:31:50,090 --> 00:31:53,528 It is Simon Delaître in these photographs, isn't it? 251 00:32:01,170 --> 00:32:03,004 Answer him. 252 00:32:05,050 --> 00:32:08,283 Is Simon Delaître dead? 253 00:32:13,890 --> 00:32:15,565 Yes. 254 00:32:19,050 --> 00:32:20,746 I've heard of stories like this. 255 00:32:20,770 --> 00:32:22,506 If you need anything, just call me. 256 00:32:22,530 --> 00:32:25,923 People who are declared clinically dead, but they aren't. 257 00:32:27,770 --> 00:32:29,126 Sorry. 258 00:32:33,770 --> 00:32:35,786 Do you know her well? 259 00:32:35,810 --> 00:32:37,371 A little. 260 00:32:43,170 --> 00:32:44,560 I must speak to her. 261 00:32:48,650 --> 00:32:51,644 Oh, Julie. I'm pleased to see you. 262 00:32:55,850 --> 00:32:58,002 What happened to you? 263 00:32:58,850 --> 00:33:00,826 They call me the miracle woman now. 264 00:33:00,850 --> 00:33:03,226 - Did someone shoot you? - Yes. 265 00:33:03,250 --> 00:33:04,925 - Who? - A young guy. 266 00:33:05,330 --> 00:33:07,386 Right in the heart. 267 00:33:07,410 --> 00:33:09,466 I don't think he even meant to do it. 268 00:33:09,490 --> 00:33:10,971 Did you know him? 269 00:33:13,450 --> 00:33:16,546 Not really, but I remember seeing him at the Helping Hand. 270 00:33:16,570 --> 00:33:18,626 Were you in the housing development? 271 00:33:18,650 --> 00:33:20,866 No, I'd left with Victor. 272 00:33:20,890 --> 00:33:22,769 - You were with Victor? - Yes. 273 00:33:23,610 --> 00:33:27,242 He was the one who wanted to leave. He wanted to find you. 274 00:33:29,210 --> 00:33:30,964 He was worried about you. 275 00:33:31,850 --> 00:33:33,047 About me? 276 00:33:34,010 --> 00:33:35,161 Yes. 277 00:33:37,250 --> 00:33:40,306 Where's Victor now? 278 00:33:40,330 --> 00:33:42,146 I don't know. 279 00:33:42,170 --> 00:33:44,243 Maybe they took him away with them. 280 00:33:47,170 --> 00:33:48,560 That kid's so fond of you. 281 00:33:56,690 --> 00:33:58,506 Julie, what are you doing? 282 00:33:58,530 --> 00:34:00,706 - I have to go. - Where? Where are you going? 283 00:34:00,730 --> 00:34:03,146 That's enough. Let me go now. 284 00:34:03,170 --> 00:34:05,266 I have to go somewhere. I can't explain. 285 00:34:05,290 --> 00:34:08,066 - Was the boy called Victor? - Yes. 286 00:34:08,090 --> 00:34:12,370 - You said you didn't know his name. - I couldn't remember. 287 00:34:14,690 --> 00:34:17,906 - Are you going to find him? - I'm going to try. 288 00:34:17,930 --> 00:34:21,186 - I can help you. - No, thank you. I'll manage. 289 00:34:21,210 --> 00:34:23,931 - Thanks for all you've done. - It's nothing. 290 00:34:24,250 --> 00:34:27,106 It's just that... 291 00:34:27,130 --> 00:34:28,691 You look so lost. 292 00:34:33,330 --> 00:34:35,608 I was just worried about you. 293 00:34:37,410 --> 00:34:39,324 You have to learn to accept help. 294 00:34:40,730 --> 00:34:42,530 Otherwise you'll end up on your own. 295 00:34:45,650 --> 00:34:47,643 And then you can't complain. 296 00:35:02,770 --> 00:35:04,843 You must help us. 297 00:35:17,930 --> 00:35:19,986 She's going to join us. 298 00:35:20,010 --> 00:35:21,571 No... 299 00:35:53,770 --> 00:35:55,866 OK? The water wasn't too cold? 300 00:35:55,890 --> 00:35:57,451 No. Not too bad. 301 00:36:00,050 --> 00:36:02,248 - You went out a long way. - Yes. 302 00:36:09,450 --> 00:36:10,931 Feeling better? 303 00:36:15,570 --> 00:36:17,643 It seems you had a lucky escape. 304 00:36:19,050 --> 00:36:20,361 Yes, it seems so. 305 00:36:23,130 --> 00:36:25,066 We've found out that people were hiding 306 00:36:25,090 --> 00:36:27,826 in the housing development at the foot of the mountain. 307 00:36:27,850 --> 00:36:29,365 Were you among them? 308 00:36:32,050 --> 00:36:33,201 No. 309 00:36:35,010 --> 00:36:39,370 You didn't tell us the names of those who attacked you, but did you know them? 310 00:36:41,970 --> 00:36:43,770 Yes. 311 00:36:44,810 --> 00:36:47,327 Why did they attack you? 312 00:36:47,770 --> 00:36:49,922 Nobody attacks anybody. 313 00:36:51,130 --> 00:36:53,681 Some have the luck to offer the gift of their faith. 314 00:36:55,690 --> 00:36:58,241 Others are lucky enough to receive it. 315 00:36:58,930 --> 00:37:03,404 If they take this step, they are all allowed to enter the circle. 316 00:37:10,410 --> 00:37:12,324 What step? What do you mean? 317 00:37:15,130 --> 00:37:16,746 Use your imagination. 318 00:37:16,770 --> 00:37:19,730 Is this connected to the police officers' deaths? 319 00:37:21,530 --> 00:37:23,906 Everything is connected, don't you think? 320 00:37:23,930 --> 00:37:26,266 Right. The investigation will be set up shortly, 321 00:37:26,290 --> 00:37:30,266 and you'll have no choice but to answer the questions that will be asked. 322 00:37:30,290 --> 00:37:33,330 I'm not sure you're asking yourselves the right questions. 323 00:37:34,850 --> 00:37:37,844 Sir, the lieutenant is waiting for you in the lobby. 324 00:37:48,890 --> 00:37:52,626 - Were all the houses searched? - Yes, there was no one there. 325 00:37:52,650 --> 00:37:54,346 Where were they? 326 00:37:54,370 --> 00:37:57,888 The sergeant found them in one of the development's streets. 327 00:37:58,730 --> 00:38:00,928 The road became passable last night. 328 00:38:01,890 --> 00:38:03,826 Claire Séguret was held prisoner. 329 00:38:03,850 --> 00:38:06,207 - By whom? - She doesn't know. 330 00:38:11,090 --> 00:38:13,686 - Hello. - Hello. 331 00:38:14,770 --> 00:38:16,684 You must be very tired. 332 00:38:18,330 --> 00:38:20,226 We'll take care of you. 333 00:38:20,250 --> 00:38:22,826 Most of all we'd like to go home. 334 00:38:22,850 --> 00:38:25,685 I understand, of course. 335 00:38:26,690 --> 00:38:30,481 We just need to ask you some questions about what happened to you. 336 00:38:37,810 --> 00:38:39,405 Take them downstairs. 337 00:38:40,570 --> 00:38:42,324 And give them some food. 338 00:39:28,690 --> 00:39:31,810 What did the soldiers ask you? 339 00:39:32,650 --> 00:39:35,121 They asked me questions about Simon. 340 00:39:36,610 --> 00:39:39,286 Did they understand what had happened to him? 341 00:39:41,050 --> 00:39:42,440 I don't know. 342 00:39:45,370 --> 00:39:47,921 What will they do when they find out who I am? 343 00:39:50,850 --> 00:39:52,729 They won't find out who you are. 344 00:39:54,690 --> 00:39:57,764 We need to leave here. They have no right to detain us. 345 00:40:06,450 --> 00:40:08,204 She was looking for you. 346 00:40:14,610 --> 00:40:16,762 Where's Nathan? 347 00:40:17,610 --> 00:40:18,966 He's fine. 348 00:40:20,090 --> 00:40:21,571 Don't worry. 349 00:40:22,410 --> 00:40:24,586 Did you leave him on his own? 350 00:40:24,610 --> 00:40:26,285 I didn't have a choice. 351 00:40:28,450 --> 00:40:30,728 Simon is outside. He's waiting for us. 352 00:41:24,770 --> 00:41:28,242 - Is this where I lived? - Yes. 353 00:41:30,690 --> 00:41:32,922 This was your office. 354 00:41:36,850 --> 00:41:38,889 How long ago did I die? 355 00:41:40,530 --> 00:41:41,966 35 years. 356 00:41:48,610 --> 00:41:51,081 I should remember you too. 357 00:42:07,570 --> 00:42:09,986 Why is the water on this side? 358 00:42:10,010 --> 00:42:14,706 Otherwise the entire weight of the water would be concentrated in one place. 359 00:42:14,730 --> 00:42:20,386 You see? The arched shape spreads the pressure of the water 360 00:42:20,410 --> 00:42:22,506 to the banks on either side. 361 00:42:22,530 --> 00:42:24,586 How big is it? 362 00:42:24,610 --> 00:42:27,240 It's 720 feet long and 200 feet high. 363 00:42:29,530 --> 00:42:31,586 How much longer will construction take? 364 00:42:31,610 --> 00:42:33,205 It's nearly finished. 365 00:42:48,690 --> 00:42:51,764 - Hello. - You must stop construction of the dam. 366 00:42:54,970 --> 00:42:56,645 Why. son? 367 00:42:57,770 --> 00:42:59,365 It will collapse. 368 00:43:05,730 --> 00:43:06,881 Where do you live? 369 00:43:12,010 --> 00:43:13,764 The dam will be very strong. 370 00:43:14,770 --> 00:43:16,626 You mustn't be frightened. 371 00:43:16,650 --> 00:43:19,586 Hundreds of people will die because of this dam. 372 00:43:19,610 --> 00:43:22,525 It will be your fault if all of those people die. 373 00:43:24,530 --> 00:43:26,603 You'd better go home now. 374 00:43:30,170 --> 00:43:31,321 Do you believe me? 375 00:43:34,170 --> 00:43:36,084 Go on. Go home. 376 00:43:40,210 --> 00:43:42,203 - Do you know him? - No. 377 00:44:20,450 --> 00:44:21,681 Hello. 378 00:44:24,850 --> 00:44:26,240 Are you lost? 379 00:44:44,690 --> 00:44:47,286 Here you are, sir. Camille Séguret's file. 380 00:44:58,730 --> 00:45:01,770 Mr. Séguret? Would you come with me, please? 381 00:45:26,970 --> 00:45:28,724 Is this her? 382 00:45:33,730 --> 00:45:36,770 Is this your daughter, Camille Séguret? 383 00:45:39,970 --> 00:45:41,645 Yes. 384 00:45:47,370 --> 00:45:50,330 How is it that she was declared dead? 385 00:45:51,290 --> 00:45:52,885 I don't know. 386 00:45:58,290 --> 00:46:00,666 I don't know how it's possible. 387 00:46:00,690 --> 00:46:02,490 But she is my daughter. 388 00:46:03,450 --> 00:46:04,601 She's here. 389 00:46:10,010 --> 00:46:12,288 Let us leave. 390 00:46:16,010 --> 00:46:18,481 I beg you. 391 00:46:22,690 --> 00:46:26,186 The end is near. We mustn't be afraid. 392 00:46:26,210 --> 00:46:28,727 We must have faith. I have faith. 393 00:46:32,570 --> 00:46:33,881 What do you want? 394 00:46:34,810 --> 00:46:36,405 I've come to get Victor. 395 00:46:38,210 --> 00:46:40,226 - He's not here. - Tell me where he is. 396 00:46:40,250 --> 00:46:43,266 It's because of him that Lucho is dead. 397 00:46:43,290 --> 00:46:45,106 What have you done to him? 398 00:46:45,130 --> 00:46:47,681 She's like him, like them. We must kill her. 399 00:46:50,810 --> 00:46:52,450 Don't do it, Frédéric. 400 00:46:53,930 --> 00:46:55,445 Take her downstairs. 401 00:46:57,410 --> 00:46:59,066 Let go of me. 402 00:46:59,090 --> 00:47:00,446 Let go of me! 403 00:47:04,330 --> 00:47:05,891 Wait. 404 00:47:17,410 --> 00:47:19,186 Where are the others? 405 00:47:19,210 --> 00:47:20,691 Who? Who do you mean? 406 00:47:21,890 --> 00:47:26,682 Them. The ones who took you away. The ones who were with the boy. 407 00:47:28,170 --> 00:47:30,288 I don't know. I've no idea. 408 00:47:32,250 --> 00:47:34,209 Julie, I know you're lying. 409 00:47:36,410 --> 00:47:38,050 I know you're protecting them. 410 00:47:40,130 --> 00:47:41,327 Why? 411 00:47:45,290 --> 00:47:48,250 They've brought only unhappiness into your life. 412 00:47:51,050 --> 00:47:53,786 They've destroyed everything. 413 00:47:53,810 --> 00:47:55,166 No. 414 00:47:56,570 --> 00:47:57,721 No. 415 00:47:59,850 --> 00:48:03,527 You've suffered a lot but your suffering can stop today. 416 00:48:04,850 --> 00:48:08,561 If you help us, if you join us. 417 00:48:15,770 --> 00:48:17,888 Julie, the choice is yours to make. 418 00:48:20,490 --> 00:48:22,449 You're not like them. 419 00:48:26,290 --> 00:48:28,249 - I... - You're not like them. 420 00:48:37,010 --> 00:48:39,367 I don't know anything. 421 00:48:40,210 --> 00:48:41,885 Put her with the others. 422 00:49:12,130 --> 00:49:13,725 I knew I'd see you again. 423 00:49:15,570 --> 00:49:18,066 Don't hurt Julie. 424 00:49:18,090 --> 00:49:19,241 Julie? 425 00:49:20,970 --> 00:49:23,546 I don't hurt anyone. 426 00:49:23,570 --> 00:49:25,324 I save them. 427 00:49:31,730 --> 00:49:33,484 You asked me to do that. 428 00:49:36,210 --> 00:49:37,964 I didn't ask you to do anything. 429 00:49:44,730 --> 00:49:50,091 You're the one who decides everything. I understood when you came to see me. 430 00:49:51,330 --> 00:49:53,687 I felt your presence in the clearing. 431 00:49:54,770 --> 00:49:56,206 I don't decide anything. 432 00:49:59,890 --> 00:50:02,042 You must tell me what I have to do now. 433 00:50:05,210 --> 00:50:06,725 Why did you make us return? 434 00:50:08,290 --> 00:50:09,930 What do you want from us? 435 00:50:12,410 --> 00:50:14,005 It's not me. 436 00:50:18,770 --> 00:50:21,066 You can count on me. 437 00:50:21,090 --> 00:50:22,890 I'll help you to go all the way. 438 00:50:34,330 --> 00:50:36,306 What are you doing here? 439 00:50:36,330 --> 00:50:37,891 Get out. 440 00:50:40,130 --> 00:50:42,203 I know that story of the circle. 441 00:50:43,370 --> 00:50:46,171 It was a cult that existed about 30 years ago. 442 00:50:48,130 --> 00:50:50,009 Why did you mention it? 443 00:50:51,010 --> 00:50:52,730 Why do you think? 444 00:50:54,170 --> 00:50:55,765 That's enough now. 445 00:50:58,690 --> 00:51:00,330 Tell me what you know. 446 00:51:02,410 --> 00:51:04,961 You want to know how you're going to die. 447 00:51:08,570 --> 00:51:11,530 You're scared you'll end up like your colleagues. 448 00:51:12,690 --> 00:51:14,729 Tied to a tree. 449 00:51:17,370 --> 00:51:19,443 Who told you what happened to them? 450 00:51:21,650 --> 00:51:23,404 I can read your thoughts. 451 00:51:24,250 --> 00:51:26,129 I know your fears. 452 00:51:30,330 --> 00:51:31,481 Shut up. 453 00:51:34,010 --> 00:51:35,571 Shut up. 454 00:52:13,530 --> 00:52:15,205 Are you OK, Captain? 455 00:52:29,290 --> 00:52:30,680 Come quickly. 456 00:52:42,610 --> 00:52:45,986 No, the power's still on in the rest of the town. 457 00:52:46,010 --> 00:52:49,403 Sir, we heard a shot. It sounded like it came from the basement. 458 00:52:50,450 --> 00:52:53,206 - Take five men with you. - Come on. 459 00:53:25,490 --> 00:53:27,051 Put down your weapon. 460 00:53:30,610 --> 00:53:32,888 Put down your weapon, Captain. 461 00:54:10,690 --> 00:54:12,046 Wait. 462 00:54:13,090 --> 00:54:14,651 I must get my son back. 463 00:54:17,930 --> 00:54:19,650 Look after Chloé, please. 464 00:54:23,610 --> 00:54:25,000 Stay with them. 465 00:54:26,570 --> 00:54:28,643 I'll be right back with Nathan. 466 00:54:30,370 --> 00:54:31,726 Here. 467 00:55:05,130 --> 00:55:06,486 Come on. 468 00:55:15,530 --> 00:55:17,706 The soldiers must have taken him somewhere. 469 00:55:17,730 --> 00:55:19,626 No. 470 00:55:19,650 --> 00:55:21,706 You think it was them? 471 00:55:21,730 --> 00:55:23,120 It was Lucy? 472 00:55:24,330 --> 00:55:26,306 They won't hurt him. 473 00:55:26,330 --> 00:55:30,201 Help me find him, I beg you. 32487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.