Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,850 --> 00:00:19,209
35 YEARS AGO
2
00:00:19,810 --> 00:00:23,407
10 MONTHS AFTER THE DAM BURST
3
00:00:28,930 --> 00:00:30,570
The time has come.
4
00:00:33,850 --> 00:00:37,243
We're here, together.
5
00:00:39,170 --> 00:00:41,527
Ready to follow the path.
6
00:00:45,810 --> 00:00:47,689
You have trusted me.
7
00:00:48,810 --> 00:00:52,362
And I promised you that we would
get answers to our questions.
8
00:00:53,650 --> 00:00:55,404
Why did all of these people die?
9
00:00:56,810 --> 00:00:59,026
Why did this tragedy happen?
10
00:00:59,050 --> 00:01:01,248
Why has there been so much suffering?
11
00:01:03,930 --> 00:01:06,426
We have looked for our path
12
00:01:06,450 --> 00:01:08,568
and we've finally found it.
13
00:01:09,570 --> 00:01:11,306
If we follow this path...
14
00:01:11,330 --> 00:01:12,906
Stand back.
15
00:01:12,930 --> 00:01:16,746
If we take this step,
16
00:01:16,770 --> 00:01:19,924
we will find the people we love
beyond this world.
17
00:01:21,370 --> 00:01:23,921
In a place where death
no longer exists...
18
00:01:24,810 --> 00:01:29,284
...where all of the people we love
will be with us forever.
19
00:01:29,690 --> 00:01:31,365
What about our baby?
20
00:01:37,930 --> 00:01:40,128
Simon will also be with you.
21
00:01:43,370 --> 00:01:45,249
You'll all be together.
22
00:02:03,050 --> 00:02:04,247
Etienne...
23
00:02:04,850 --> 00:02:08,322
Where we're going,
you'll never feel guilty again.
24
00:02:13,530 --> 00:02:17,730
Thank you for welcoming me,
for helping me.
25
00:02:43,450 --> 00:02:45,011
Let us pray.
26
00:02:51,850 --> 00:02:53,650
Stay with her. Don't move.
27
00:03:04,050 --> 00:03:08,728
Well, they're sleeping tablets, and they
were clearly intended for the children.
28
00:03:49,530 --> 00:03:50,681
Pierre.
29
00:03:55,010 --> 00:03:57,367
I know I can count on you.
30
00:04:03,050 --> 00:04:04,531
Come and join us.
31
00:04:58,010 --> 00:05:03,121
THE RETURNED
32
00:05:51,690 --> 00:05:55,586
When I went out to call you,
Lucho was fine.
33
00:05:55,610 --> 00:05:57,330
But when I went back...
34
00:06:00,370 --> 00:06:01,885
Why did he do it?
35
00:06:04,690 --> 00:06:06,569
Was the little boy with him?
36
00:06:07,410 --> 00:06:08,561
Yes.
37
00:06:14,050 --> 00:06:15,770
You think it was because of him?
38
00:06:16,770 --> 00:06:18,524
You think it's his fault?
39
00:06:21,330 --> 00:06:23,482
You think they can drive us to suicide?
40
00:06:28,570 --> 00:06:30,563
Sandrine wants to talk to you.
41
00:06:56,130 --> 00:06:58,226
Let us leave, I beg you, Pierre.
42
00:06:58,250 --> 00:06:59,606
That's not possible.
43
00:07:01,010 --> 00:07:02,730
Sandrine, give me the gun.
44
00:07:04,650 --> 00:07:06,040
We won't hurt you.
45
00:07:09,730 --> 00:07:11,041
She needs treatment.
46
00:07:12,290 --> 00:07:14,044
We can't leave her like this.
47
00:07:15,130 --> 00:07:16,281
She's in pain.
48
00:07:17,370 --> 00:07:18,726
She's like us.
49
00:07:19,850 --> 00:07:21,001
She's like them.
50
00:07:22,650 --> 00:07:24,802
She can't be treated, Sandrine.
51
00:07:27,890 --> 00:07:29,485
We were wrong.
52
00:07:30,770 --> 00:07:32,666
I was wrong.
53
00:07:32,690 --> 00:07:34,080
It is her.
54
00:07:35,010 --> 00:07:37,586
A mother can feel it.
55
00:07:37,610 --> 00:07:39,826
I can feel it.
56
00:07:39,850 --> 00:07:41,826
It's her.
57
00:07:41,850 --> 00:07:44,367
And she's in pain
and I have to help her.
58
00:07:49,650 --> 00:07:51,211
Look into her eyes.
59
00:07:52,370 --> 00:07:54,602
Look closely at her face. It's her.
60
00:07:55,530 --> 00:07:57,045
You can see it's her.
61
00:08:00,610 --> 00:08:04,128
It's her. Talk to her.
62
00:08:04,450 --> 00:08:06,125
Talk to him, Audrey.
63
00:08:07,970 --> 00:08:09,531
What should I say?
64
00:08:14,090 --> 00:08:16,266
She remembers you.
65
00:08:16,290 --> 00:08:19,066
She told me about the first time
she saw you.
66
00:08:19,090 --> 00:08:21,049
I wasn't there, so I don't know.
67
00:08:21,890 --> 00:08:23,041
Tell him, Audrey.
68
00:08:26,970 --> 00:08:28,770
You came to the high school...
69
00:08:30,730 --> 00:08:34,930
...to talk about the shelter
and your work with homeless people.
70
00:08:38,250 --> 00:08:39,606
You see?
71
00:08:40,530 --> 00:08:41,841
It's her.
72
00:08:49,530 --> 00:08:51,011
Don't listen to her.
73
00:08:52,650 --> 00:08:54,768
You mustn't listen to them.
74
00:08:56,090 --> 00:08:58,288
They're not human.
75
00:08:59,010 --> 00:09:01,606
They want to drive us to our deaths.
76
00:09:03,890 --> 00:09:04,946
Shut up.
77
00:09:04,970 --> 00:09:07,226
If you stay with her, you'll die.
78
00:09:07,250 --> 00:09:09,146
Shut up. You're talking nonsense.
79
00:09:09,170 --> 00:09:10,731
Come on.
80
00:09:14,530 --> 00:09:16,603
You're the ones who aren't human.
81
00:09:42,810 --> 00:09:44,291
Go get Camille.
82
00:09:49,250 --> 00:09:51,004
Something's happening.
83
00:09:57,090 --> 00:09:59,026
Virgil.
84
00:09:59,050 --> 00:10:00,281
Camille...
85
00:10:04,490 --> 00:10:06,306
What are you doing?
86
00:10:06,330 --> 00:10:07,746
I have to talk to him.
87
00:10:07,770 --> 00:10:09,570
- Who is he?
- Let her.
88
00:10:22,490 --> 00:10:27,009
We have to leave.
We're not safe here anymore.
89
00:10:28,130 --> 00:10:29,691
Come with us.
90
00:10:33,930 --> 00:10:36,367
You can't stay with them.
You know that.
91
00:10:40,370 --> 00:10:41,646
I can't.
92
00:10:51,410 --> 00:10:53,688
Come with me.
93
00:10:59,450 --> 00:11:00,681
I can't.
94
00:11:08,770 --> 00:11:10,684
As you wish.
95
00:11:43,490 --> 00:11:44,880
Don't go near them.
96
00:12:33,050 --> 00:12:35,202
Are you in love with him?
97
00:12:52,090 --> 00:12:54,083
What are you planning to do?
98
00:12:59,810 --> 00:13:01,803
I'll go see if they've really gone.
99
00:13:03,010 --> 00:13:04,889
Are you going to leave me on my own?
100
00:13:06,370 --> 00:13:08,443
You're not on your own anymore.
101
00:13:13,490 --> 00:13:16,405
I'll find a way to leave here.
Don't worry.
102
00:13:24,690 --> 00:13:27,446
If we don't go outside,
they won't do anything to us.
103
00:13:33,050 --> 00:13:36,841
I could stay here for eternity
if we're together.
104
00:13:44,810 --> 00:13:46,200
I thought...
105
00:13:49,290 --> 00:13:51,408
You were so close to us.
106
00:13:54,250 --> 00:13:55,686
You couldn't know that.
107
00:13:59,610 --> 00:14:01,586
Thank you.
108
00:14:01,610 --> 00:14:03,489
Thank you for coming to find us.
109
00:15:16,810 --> 00:15:18,485
I think it's this way.
110
00:16:20,450 --> 00:16:22,125
Why have we stopped?
111
00:16:23,370 --> 00:16:25,170
Don't you know where to go?
112
00:16:26,690 --> 00:16:28,706
Don't you trust me anymore?
113
00:16:28,730 --> 00:16:30,706
What about the ones who haven't come?
114
00:16:30,730 --> 00:16:32,066
What about them?
115
00:16:32,090 --> 00:16:35,746
Are you leaving them here? You said
none of us should remain on our own
116
00:16:35,770 --> 00:16:38,366
or we'd end up like the ones
hiding in the caves.
117
00:16:39,690 --> 00:16:41,524
We can't force anyone to come.
118
00:16:46,210 --> 00:16:48,283
You don't even know where Simon is.
119
00:16:49,930 --> 00:16:52,686
They're following you
because they trust you.
120
00:16:58,450 --> 00:17:00,125
We must continue climbing.
121
00:17:01,810 --> 00:17:04,611
Once the child is here,
everything will be clear.
122
00:17:55,570 --> 00:17:56,721
Alright.
123
00:17:58,130 --> 00:17:59,486
Thank you.
124
00:18:02,810 --> 00:18:04,106
So?
125
00:18:04,130 --> 00:18:08,626
They want to keep the baby
to make sure he's OK. They're worried.
126
00:18:08,650 --> 00:18:10,146
What about Adèle?
127
00:18:10,170 --> 00:18:14,291
They think she lied.
They don't believe in this kidnapping.
128
00:18:15,650 --> 00:18:17,450
I should never have let her go.
129
00:18:19,090 --> 00:18:21,641
Come on. Bring your things.
130
00:18:22,530 --> 00:18:24,186
I shouldn't have trusted you.
131
00:18:24,210 --> 00:18:26,283
Where are you going, Simon?
132
00:18:28,570 --> 00:18:30,768
They won't let you near him, Simon.
133
00:18:40,250 --> 00:18:42,004
- Hello, Adèle.
- Hello.
134
00:19:22,330 --> 00:19:24,906
Your baby has
a slight cardiac arrhythmia.
135
00:19:24,930 --> 00:19:27,367
We'll carry out further examinations.
136
00:19:28,490 --> 00:19:31,106
He also has an injury to his forearm.
Did you know?
137
00:19:31,130 --> 00:19:33,346
No. What is it?
138
00:19:33,370 --> 00:19:36,603
I don't know.
It looks like an abrasion.
139
00:19:40,130 --> 00:19:41,346
I want to see him.
140
00:19:41,370 --> 00:19:43,602
- I don't think that will be possible.
- Why?
141
00:19:44,210 --> 00:19:47,330
They want to know
whether the baby's safe with you.
142
00:19:48,650 --> 00:19:50,746
What did you tell them?
143
00:19:50,770 --> 00:19:52,506
They asked my opinion and I gave it.
144
00:19:52,530 --> 00:19:55,066
I stuck to the facts.
I didn't tell them everything.
145
00:19:55,090 --> 00:19:57,322
Wait...
146
00:19:58,570 --> 00:20:00,426
When I left the hospital,
147
00:20:00,450 --> 00:20:02,568
I was a bit disorientated.
148
00:20:04,530 --> 00:20:05,761
But I'm fine now.
149
00:20:07,170 --> 00:20:09,146
It's not up to me.
150
00:20:09,170 --> 00:20:10,481
Please...
151
00:20:12,690 --> 00:20:14,410
Tell them that I'm fine.
152
00:20:17,810 --> 00:20:18,961
I've understood.
153
00:20:20,890 --> 00:20:22,246
You've understood what?
154
00:20:24,530 --> 00:20:28,765
That I love this baby.
155
00:20:33,810 --> 00:20:36,122
There's nothing I can do. I'm sorry.
156
00:20:43,970 --> 00:20:46,441
Why does Lucy want to steal Nathan
from us?
157
00:20:50,210 --> 00:20:53,226
Because she thinks he will save us.
158
00:20:53,250 --> 00:20:56,244
- Save you from what?
- From the people who are scared of us.
159
00:20:58,090 --> 00:21:00,242
Why did she say you would hurt Mom?
160
00:21:03,170 --> 00:21:05,546
Because she wants to scare us.
161
00:21:05,570 --> 00:21:07,245
But it's not true, is it?
162
00:21:09,130 --> 00:21:10,725
Of course not.
163
00:21:12,610 --> 00:21:13,761
Look out!
164
00:21:35,770 --> 00:21:40,786
You know, Lucy gives the impression
that she knows everything.
165
00:21:40,810 --> 00:21:43,986
But she's like the others.
166
00:21:44,010 --> 00:21:46,586
She doesn't know everything.
167
00:21:46,610 --> 00:21:51,106
But what I know is that I'll stop her
from taking Nathan away from us.
168
00:21:51,130 --> 00:21:52,486
OK?
169
00:21:53,490 --> 00:21:55,986
I'd like us to be together.
170
00:21:56,010 --> 00:21:59,209
All four of us, forever.
171
00:22:00,410 --> 00:22:01,971
So would I.
172
00:23:36,050 --> 00:23:37,804
Julie.
173
00:23:39,290 --> 00:23:40,646
Sorry.
174
00:23:47,610 --> 00:23:49,649
Mr. Lewanski has died.
175
00:23:53,890 --> 00:23:55,769
He passed away last night,
176
00:23:56,690 --> 00:23:58,683
a few hours after you visited him.
177
00:24:04,490 --> 00:24:07,450
We need to be able to inform
the people who knew him.
178
00:24:10,010 --> 00:24:11,889
Do you know anyone close to him?
179
00:24:14,370 --> 00:24:17,106
Maybe we could find the little boy
you told me about.
180
00:24:17,130 --> 00:24:18,486
No.
181
00:24:21,850 --> 00:24:24,906
If you gave me his surname, I could...
182
00:24:24,930 --> 00:24:27,560
- No, I don't know his name.
- I thought that...
183
00:24:34,690 --> 00:24:37,226
I don't know.
All of a sudden she got up.
184
00:24:37,250 --> 00:24:38,786
What's going on?
185
00:24:38,810 --> 00:24:41,266
Soldiers brought in a woman's body
last night.
186
00:24:41,290 --> 00:24:43,266
A homicide.
187
00:24:43,290 --> 00:24:45,761
That was what they told us,
but obviously...
188
00:24:46,890 --> 00:24:48,804
...she was still alive.
189
00:25:02,210 --> 00:25:05,626
You really don't know the name
of the lady who was with you?
190
00:25:05,650 --> 00:25:07,006
No.
191
00:25:09,410 --> 00:25:11,722
Did you know the young man who fell?
192
00:25:12,890 --> 00:25:15,520
He didn't fall. He jumped.
193
00:25:18,890 --> 00:25:21,106
Why would he have done that?
194
00:25:21,130 --> 00:25:22,930
Because he wanted to die.
195
00:25:38,410 --> 00:25:41,484
- You don't know where your parents are?
- No.
196
00:25:44,250 --> 00:25:49,167
You could tell us their names.
Then we could find them.
197
00:25:50,930 --> 00:25:52,491
I'd like to leave.
198
00:25:52,970 --> 00:25:54,531
That's not possible.
199
00:25:56,250 --> 00:26:00,450
We can't just let you go off
on your own. What would you do?
200
00:26:06,370 --> 00:26:08,522
Are you trying to scare me?
201
00:26:16,970 --> 00:26:19,168
You must be hungry. Eat.
202
00:26:20,010 --> 00:26:21,969
I'll come back to see you later.
203
00:26:38,130 --> 00:26:39,486
Here.
204
00:26:44,570 --> 00:26:46,131
Bon appétit.
205
00:27:41,210 --> 00:27:43,408
Wait! Stay with me!
206
00:27:44,450 --> 00:27:45,601
Wait!
207
00:27:48,450 --> 00:27:50,011
Please!
208
00:28:09,610 --> 00:28:11,364
Who are you?
209
00:28:21,490 --> 00:28:23,051
I know you.
210
00:28:28,090 --> 00:28:29,969
I have no memories.
211
00:28:32,050 --> 00:28:33,929
I don't remember anything.
212
00:28:44,890 --> 00:28:46,530
Where are the others?
213
00:28:49,770 --> 00:28:51,331
Come with me.
214
00:28:54,410 --> 00:28:55,971
Come.
215
00:29:14,170 --> 00:29:15,321
Morgane.
216
00:29:15,850 --> 00:29:17,525
Help me find the others.
217
00:29:22,290 --> 00:29:23,441
Morgane...
218
00:29:26,170 --> 00:29:27,526
Morgane!
219
00:29:34,370 --> 00:29:35,931
Sit down, please.
220
00:29:42,730 --> 00:29:46,346
We know more about the circumstances
of Captain Mézache's death.
221
00:29:46,370 --> 00:29:50,346
The autopsy showed that his death
was due to an external hemorrhage
222
00:29:50,370 --> 00:29:53,524
caused by a bullet wound
to the shoulder.
223
00:29:55,010 --> 00:29:59,066
The weapon that was supposedly used
belonged to one of his colleagues.
224
00:29:59,090 --> 00:30:01,626
- So a police officer shot him?
- No.
225
00:30:01,650 --> 00:30:03,946
The weapon belonged
to a member of his squad,
226
00:30:03,970 --> 00:30:07,226
but it certainly wasn't
a police officer who shot him.
227
00:30:07,250 --> 00:30:10,706
Someone must have stolen the weapon
and used it against your husband.
228
00:30:10,730 --> 00:30:12,546
Your future husband.
229
00:30:12,570 --> 00:30:17,746
And do you... have an idea
who might have done that?
230
00:30:17,770 --> 00:30:19,386
Not at the moment.
231
00:30:19,410 --> 00:30:21,688
We're working on some theories.
232
00:30:23,490 --> 00:30:27,804
Now, I wanted to talk to you
about something that intrigues us.
233
00:30:29,650 --> 00:30:32,186
Ten years ago, you were due to marry
Simon Delaître.
234
00:30:32,210 --> 00:30:34,488
- Is that right?
- Yes.
235
00:30:35,810 --> 00:30:38,426
To our knowledge,
the marriage didn't take place
236
00:30:38,450 --> 00:30:41,570
because Simon Delaître decided
to take his own life.
237
00:30:44,170 --> 00:30:45,970
Six months ago...
238
00:30:48,010 --> 00:30:51,706
...a few days before his death,
Captain Mézache apprehended
239
00:30:51,730 --> 00:30:55,586
a man who was supposedly identified
as Simon Delaître.
240
00:30:55,610 --> 00:30:57,649
Did you know that?
241
00:30:58,530 --> 00:30:59,681
No.
242
00:31:02,130 --> 00:31:05,146
Examination of Captain Mézache's
personal computer
243
00:31:05,170 --> 00:31:12,106
shows that you were having an intimate
relationship with this young man
244
00:31:12,130 --> 00:31:14,931
and that Captain Mézache
had become aware of it.
245
00:31:29,970 --> 00:31:32,771
Was he the person
who tried to kidnap your baby?
246
00:31:35,250 --> 00:31:36,606
No.
247
00:31:37,570 --> 00:31:39,506
He can see you're lying.
248
00:31:39,530 --> 00:31:43,605
Do you think this individual
could have attacked Captain Mézache?
249
00:31:47,530 --> 00:31:49,569
Adèle, tell me...
250
00:31:50,090 --> 00:31:53,528
It is Simon Delaître
in these photographs, isn't it?
251
00:32:01,170 --> 00:32:03,004
Answer him.
252
00:32:05,050 --> 00:32:08,283
Is Simon Delaître dead?
253
00:32:13,890 --> 00:32:15,565
Yes.
254
00:32:19,050 --> 00:32:20,746
I've heard of stories like this.
255
00:32:20,770 --> 00:32:22,506
If you need anything, just call me.
256
00:32:22,530 --> 00:32:25,923
People who are declared clinically dead,
but they aren't.
257
00:32:27,770 --> 00:32:29,126
Sorry.
258
00:32:33,770 --> 00:32:35,786
Do you know her well?
259
00:32:35,810 --> 00:32:37,371
A little.
260
00:32:43,170 --> 00:32:44,560
I must speak to her.
261
00:32:48,650 --> 00:32:51,644
Oh, Julie. I'm pleased to see you.
262
00:32:55,850 --> 00:32:58,002
What happened to you?
263
00:32:58,850 --> 00:33:00,826
They call me the miracle woman now.
264
00:33:00,850 --> 00:33:03,226
- Did someone shoot you?
- Yes.
265
00:33:03,250 --> 00:33:04,925
- Who?
- A young guy.
266
00:33:05,330 --> 00:33:07,386
Right in the heart.
267
00:33:07,410 --> 00:33:09,466
I don't think he even meant to do it.
268
00:33:09,490 --> 00:33:10,971
Did you know him?
269
00:33:13,450 --> 00:33:16,546
Not really, but I remember seeing him
at the Helping Hand.
270
00:33:16,570 --> 00:33:18,626
Were you in the housing development?
271
00:33:18,650 --> 00:33:20,866
No, I'd left with Victor.
272
00:33:20,890 --> 00:33:22,769
- You were with Victor?
- Yes.
273
00:33:23,610 --> 00:33:27,242
He was the one who wanted to leave.
He wanted to find you.
274
00:33:29,210 --> 00:33:30,964
He was worried about you.
275
00:33:31,850 --> 00:33:33,047
About me?
276
00:33:34,010 --> 00:33:35,161
Yes.
277
00:33:37,250 --> 00:33:40,306
Where's Victor now?
278
00:33:40,330 --> 00:33:42,146
I don't know.
279
00:33:42,170 --> 00:33:44,243
Maybe they took him away with them.
280
00:33:47,170 --> 00:33:48,560
That kid's so fond of you.
281
00:33:56,690 --> 00:33:58,506
Julie, what are you doing?
282
00:33:58,530 --> 00:34:00,706
- I have to go.
- Where? Where are you going?
283
00:34:00,730 --> 00:34:03,146
That's enough. Let me go now.
284
00:34:03,170 --> 00:34:05,266
I have to go somewhere. I can't explain.
285
00:34:05,290 --> 00:34:08,066
- Was the boy called Victor?
- Yes.
286
00:34:08,090 --> 00:34:12,370
- You said you didn't know his name.
- I couldn't remember.
287
00:34:14,690 --> 00:34:17,906
- Are you going to find him?
- I'm going to try.
288
00:34:17,930 --> 00:34:21,186
- I can help you.
- No, thank you. I'll manage.
289
00:34:21,210 --> 00:34:23,931
- Thanks for all you've done.
- It's nothing.
290
00:34:24,250 --> 00:34:27,106
It's just that...
291
00:34:27,130 --> 00:34:28,691
You look so lost.
292
00:34:33,330 --> 00:34:35,608
I was just worried about you.
293
00:34:37,410 --> 00:34:39,324
You have to learn to accept help.
294
00:34:40,730 --> 00:34:42,530
Otherwise you'll end up on your own.
295
00:34:45,650 --> 00:34:47,643
And then you can't complain.
296
00:35:02,770 --> 00:35:04,843
You must help us.
297
00:35:17,930 --> 00:35:19,986
She's going to join us.
298
00:35:20,010 --> 00:35:21,571
No...
299
00:35:53,770 --> 00:35:55,866
OK? The water wasn't too cold?
300
00:35:55,890 --> 00:35:57,451
No. Not too bad.
301
00:36:00,050 --> 00:36:02,248
- You went out a long way.
- Yes.
302
00:36:09,450 --> 00:36:10,931
Feeling better?
303
00:36:15,570 --> 00:36:17,643
It seems you had a lucky escape.
304
00:36:19,050 --> 00:36:20,361
Yes, it seems so.
305
00:36:23,130 --> 00:36:25,066
We've found out that people were hiding
306
00:36:25,090 --> 00:36:27,826
in the housing development
at the foot of the mountain.
307
00:36:27,850 --> 00:36:29,365
Were you among them?
308
00:36:32,050 --> 00:36:33,201
No.
309
00:36:35,010 --> 00:36:39,370
You didn't tell us the names of those
who attacked you, but did you know them?
310
00:36:41,970 --> 00:36:43,770
Yes.
311
00:36:44,810 --> 00:36:47,327
Why did they attack you?
312
00:36:47,770 --> 00:36:49,922
Nobody attacks anybody.
313
00:36:51,130 --> 00:36:53,681
Some have the luck
to offer the gift of their faith.
314
00:36:55,690 --> 00:36:58,241
Others are lucky enough to receive it.
315
00:36:58,930 --> 00:37:03,404
If they take this step, they are
all allowed to enter the circle.
316
00:37:10,410 --> 00:37:12,324
What step? What do you mean?
317
00:37:15,130 --> 00:37:16,746
Use your imagination.
318
00:37:16,770 --> 00:37:19,730
Is this connected
to the police officers' deaths?
319
00:37:21,530 --> 00:37:23,906
Everything is connected,
don't you think?
320
00:37:23,930 --> 00:37:26,266
Right. The investigation
will be set up shortly,
321
00:37:26,290 --> 00:37:30,266
and you'll have no choice but to answer
the questions that will be asked.
322
00:37:30,290 --> 00:37:33,330
I'm not sure you're asking
yourselves the right questions.
323
00:37:34,850 --> 00:37:37,844
Sir, the lieutenant
is waiting for you in the lobby.
324
00:37:48,890 --> 00:37:52,626
- Were all the houses searched?
- Yes, there was no one there.
325
00:37:52,650 --> 00:37:54,346
Where were they?
326
00:37:54,370 --> 00:37:57,888
The sergeant found them
in one of the development's streets.
327
00:37:58,730 --> 00:38:00,928
The road became passable last night.
328
00:38:01,890 --> 00:38:03,826
Claire Séguret was held prisoner.
329
00:38:03,850 --> 00:38:06,207
- By whom?
- She doesn't know.
330
00:38:11,090 --> 00:38:13,686
- Hello.
- Hello.
331
00:38:14,770 --> 00:38:16,684
You must be very tired.
332
00:38:18,330 --> 00:38:20,226
We'll take care of you.
333
00:38:20,250 --> 00:38:22,826
Most of all we'd like to go home.
334
00:38:22,850 --> 00:38:25,685
I understand, of course.
335
00:38:26,690 --> 00:38:30,481
We just need to ask you some questions
about what happened to you.
336
00:38:37,810 --> 00:38:39,405
Take them downstairs.
337
00:38:40,570 --> 00:38:42,324
And give them some food.
338
00:39:28,690 --> 00:39:31,810
What did the soldiers ask you?
339
00:39:32,650 --> 00:39:35,121
They asked me questions about Simon.
340
00:39:36,610 --> 00:39:39,286
Did they understand
what had happened to him?
341
00:39:41,050 --> 00:39:42,440
I don't know.
342
00:39:45,370 --> 00:39:47,921
What will they do
when they find out who I am?
343
00:39:50,850 --> 00:39:52,729
They won't find out who you are.
344
00:39:54,690 --> 00:39:57,764
We need to leave here.
They have no right to detain us.
345
00:40:06,450 --> 00:40:08,204
She was looking for you.
346
00:40:14,610 --> 00:40:16,762
Where's Nathan?
347
00:40:17,610 --> 00:40:18,966
He's fine.
348
00:40:20,090 --> 00:40:21,571
Don't worry.
349
00:40:22,410 --> 00:40:24,586
Did you leave him on his own?
350
00:40:24,610 --> 00:40:26,285
I didn't have a choice.
351
00:40:28,450 --> 00:40:30,728
Simon is outside. He's waiting for us.
352
00:41:24,770 --> 00:41:28,242
- Is this where I lived?
- Yes.
353
00:41:30,690 --> 00:41:32,922
This was your office.
354
00:41:36,850 --> 00:41:38,889
How long ago did I die?
355
00:41:40,530 --> 00:41:41,966
35 years.
356
00:41:48,610 --> 00:41:51,081
I should remember you too.
357
00:42:07,570 --> 00:42:09,986
Why is the water on this side?
358
00:42:10,010 --> 00:42:14,706
Otherwise the entire weight of the water
would be concentrated in one place.
359
00:42:14,730 --> 00:42:20,386
You see? The arched shape
spreads the pressure of the water
360
00:42:20,410 --> 00:42:22,506
to the banks on either side.
361
00:42:22,530 --> 00:42:24,586
How big is it?
362
00:42:24,610 --> 00:42:27,240
It's 720 feet long and 200 feet high.
363
00:42:29,530 --> 00:42:31,586
How much longer
will construction take?
364
00:42:31,610 --> 00:42:33,205
It's nearly finished.
365
00:42:48,690 --> 00:42:51,764
- Hello.
- You must stop construction of the dam.
366
00:42:54,970 --> 00:42:56,645
Why. son?
367
00:42:57,770 --> 00:42:59,365
It will collapse.
368
00:43:05,730 --> 00:43:06,881
Where do you live?
369
00:43:12,010 --> 00:43:13,764
The dam will be very strong.
370
00:43:14,770 --> 00:43:16,626
You mustn't be frightened.
371
00:43:16,650 --> 00:43:19,586
Hundreds of people will die
because of this dam.
372
00:43:19,610 --> 00:43:22,525
It will be your fault
if all of those people die.
373
00:43:24,530 --> 00:43:26,603
You'd better go home now.
374
00:43:30,170 --> 00:43:31,321
Do you believe me?
375
00:43:34,170 --> 00:43:36,084
Go on. Go home.
376
00:43:40,210 --> 00:43:42,203
- Do you know him?
- No.
377
00:44:20,450 --> 00:44:21,681
Hello.
378
00:44:24,850 --> 00:44:26,240
Are you lost?
379
00:44:44,690 --> 00:44:47,286
Here you are, sir.
Camille Séguret's file.
380
00:44:58,730 --> 00:45:01,770
Mr. Séguret?
Would you come with me, please?
381
00:45:26,970 --> 00:45:28,724
Is this her?
382
00:45:33,730 --> 00:45:36,770
Is this your daughter, Camille Séguret?
383
00:45:39,970 --> 00:45:41,645
Yes.
384
00:45:47,370 --> 00:45:50,330
How is it that she was declared dead?
385
00:45:51,290 --> 00:45:52,885
I don't know.
386
00:45:58,290 --> 00:46:00,666
I don't know how it's possible.
387
00:46:00,690 --> 00:46:02,490
But she is my daughter.
388
00:46:03,450 --> 00:46:04,601
She's here.
389
00:46:10,010 --> 00:46:12,288
Let us leave.
390
00:46:16,010 --> 00:46:18,481
I beg you.
391
00:46:22,690 --> 00:46:26,186
The end is near. We mustn't be afraid.
392
00:46:26,210 --> 00:46:28,727
We must have faith. I have faith.
393
00:46:32,570 --> 00:46:33,881
What do you want?
394
00:46:34,810 --> 00:46:36,405
I've come to get Victor.
395
00:46:38,210 --> 00:46:40,226
- He's not here.
- Tell me where he is.
396
00:46:40,250 --> 00:46:43,266
It's because of him that Lucho is dead.
397
00:46:43,290 --> 00:46:45,106
What have you done to him?
398
00:46:45,130 --> 00:46:47,681
She's like him, like them.
We must kill her.
399
00:46:50,810 --> 00:46:52,450
Don't do it, Frédéric.
400
00:46:53,930 --> 00:46:55,445
Take her downstairs.
401
00:46:57,410 --> 00:46:59,066
Let go of me.
402
00:46:59,090 --> 00:47:00,446
Let go of me!
403
00:47:04,330 --> 00:47:05,891
Wait.
404
00:47:17,410 --> 00:47:19,186
Where are the others?
405
00:47:19,210 --> 00:47:20,691
Who? Who do you mean?
406
00:47:21,890 --> 00:47:26,682
Them. The ones who took you away.
The ones who were with the boy.
407
00:47:28,170 --> 00:47:30,288
I don't know. I've no idea.
408
00:47:32,250 --> 00:47:34,209
Julie, I know you're lying.
409
00:47:36,410 --> 00:47:38,050
I know you're protecting them.
410
00:47:40,130 --> 00:47:41,327
Why?
411
00:47:45,290 --> 00:47:48,250
They've brought only unhappiness
into your life.
412
00:47:51,050 --> 00:47:53,786
They've destroyed everything.
413
00:47:53,810 --> 00:47:55,166
No.
414
00:47:56,570 --> 00:47:57,721
No.
415
00:47:59,850 --> 00:48:03,527
You've suffered a lot
but your suffering can stop today.
416
00:48:04,850 --> 00:48:08,561
If you help us, if you join us.
417
00:48:15,770 --> 00:48:17,888
Julie, the choice is yours to make.
418
00:48:20,490 --> 00:48:22,449
You're not like them.
419
00:48:26,290 --> 00:48:28,249
- I...
- You're not like them.
420
00:48:37,010 --> 00:48:39,367
I don't know anything.
421
00:48:40,210 --> 00:48:41,885
Put her with the others.
422
00:49:12,130 --> 00:49:13,725
I knew I'd see you again.
423
00:49:15,570 --> 00:49:18,066
Don't hurt Julie.
424
00:49:18,090 --> 00:49:19,241
Julie?
425
00:49:20,970 --> 00:49:23,546
I don't hurt anyone.
426
00:49:23,570 --> 00:49:25,324
I save them.
427
00:49:31,730 --> 00:49:33,484
You asked me to do that.
428
00:49:36,210 --> 00:49:37,964
I didn't ask you to do anything.
429
00:49:44,730 --> 00:49:50,091
You're the one who decides everything.
I understood when you came to see me.
430
00:49:51,330 --> 00:49:53,687
I felt your presence in the clearing.
431
00:49:54,770 --> 00:49:56,206
I don't decide anything.
432
00:49:59,890 --> 00:50:02,042
You must tell me what I have to do now.
433
00:50:05,210 --> 00:50:06,725
Why did you make us return?
434
00:50:08,290 --> 00:50:09,930
What do you want from us?
435
00:50:12,410 --> 00:50:14,005
It's not me.
436
00:50:18,770 --> 00:50:21,066
You can count on me.
437
00:50:21,090 --> 00:50:22,890
I'll help you to go all the way.
438
00:50:34,330 --> 00:50:36,306
What are you doing here?
439
00:50:36,330 --> 00:50:37,891
Get out.
440
00:50:40,130 --> 00:50:42,203
I know that story of the circle.
441
00:50:43,370 --> 00:50:46,171
It was a cult that existed
about 30 years ago.
442
00:50:48,130 --> 00:50:50,009
Why did you mention it?
443
00:50:51,010 --> 00:50:52,730
Why do you think?
444
00:50:54,170 --> 00:50:55,765
That's enough now.
445
00:50:58,690 --> 00:51:00,330
Tell me what you know.
446
00:51:02,410 --> 00:51:04,961
You want to know
how you're going to die.
447
00:51:08,570 --> 00:51:11,530
You're scared you'll end up
like your colleagues.
448
00:51:12,690 --> 00:51:14,729
Tied to a tree.
449
00:51:17,370 --> 00:51:19,443
Who told you what happened to them?
450
00:51:21,650 --> 00:51:23,404
I can read your thoughts.
451
00:51:24,250 --> 00:51:26,129
I know your fears.
452
00:51:30,330 --> 00:51:31,481
Shut up.
453
00:51:34,010 --> 00:51:35,571
Shut up.
454
00:52:13,530 --> 00:52:15,205
Are you OK, Captain?
455
00:52:29,290 --> 00:52:30,680
Come quickly.
456
00:52:42,610 --> 00:52:45,986
No, the power's still on
in the rest of the town.
457
00:52:46,010 --> 00:52:49,403
Sir, we heard a shot. It sounded
like it came from the basement.
458
00:52:50,450 --> 00:52:53,206
- Take five men with you.
- Come on.
459
00:53:25,490 --> 00:53:27,051
Put down your weapon.
460
00:53:30,610 --> 00:53:32,888
Put down your weapon, Captain.
461
00:54:10,690 --> 00:54:12,046
Wait.
462
00:54:13,090 --> 00:54:14,651
I must get my son back.
463
00:54:17,930 --> 00:54:19,650
Look after Chloé, please.
464
00:54:23,610 --> 00:54:25,000
Stay with them.
465
00:54:26,570 --> 00:54:28,643
I'll be right back with Nathan.
466
00:54:30,370 --> 00:54:31,726
Here.
467
00:55:05,130 --> 00:55:06,486
Come on.
468
00:55:15,530 --> 00:55:17,706
The soldiers must have
taken him somewhere.
469
00:55:17,730 --> 00:55:19,626
No.
470
00:55:19,650 --> 00:55:21,706
You think it was them?
471
00:55:21,730 --> 00:55:23,120
It was Lucy?
472
00:55:24,330 --> 00:55:26,306
They won't hurt him.
473
00:55:26,330 --> 00:55:30,201
Help me find him, I beg you.
32487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.