All language subtitles for Les Revenants (2012) - S02E05 - Madame Costa (1080p x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:14,322 MRS. COSTA 2 00:00:26,480 --> 00:00:29,650 35 YEARS AGO 3 00:00:30,880 --> 00:00:35,085 THREE MONTHS AFTER THE DAM BURST 4 00:00:42,000 --> 00:00:45,896 I know you. You're in my husband's class, aren't you? 5 00:00:45,920 --> 00:00:47,326 Yes. 6 00:00:48,760 --> 00:00:50,371 What's that? 7 00:00:52,960 --> 00:00:54,571 A dog. 8 00:00:58,720 --> 00:01:00,843 Your woman looks funny. 9 00:01:02,320 --> 00:01:04,010 That's you. 10 00:01:05,760 --> 00:01:07,166 Really? 11 00:01:12,000 --> 00:01:13,964 Is she asleep? 12 00:01:15,440 --> 00:01:17,416 No. 13 00:01:17,440 --> 00:01:19,290 Good evening, Mrs. Costa. 14 00:01:20,560 --> 00:01:22,496 Good evening. 15 00:01:22,520 --> 00:01:24,051 You coming, Louis? 16 00:01:32,280 --> 00:01:34,336 Thank you, Mr. Costa. Say goodbye, Louis. 17 00:01:34,360 --> 00:01:36,085 - Goodbye. - Bye, Louis. 18 00:01:38,560 --> 00:01:40,205 What's going on? 19 00:01:41,520 --> 00:01:44,096 She has a problem with her son. 20 00:01:44,120 --> 00:01:45,970 No one wants to sit next to him. 21 00:01:46,880 --> 00:01:48,889 The other pupils make fun of him. 22 00:01:54,320 --> 00:01:55,656 Did he do this? 23 00:01:55,680 --> 00:01:58,486 He's done the same drawing dozens of times at school. 24 00:02:00,680 --> 00:02:03,770 He can't be the only one who's traumatized by what happened. 25 00:02:04,560 --> 00:02:06,896 He drew them all before the dam burst. 26 00:02:06,920 --> 00:02:08,360 Before? 27 00:02:13,560 --> 00:02:15,967 People will soon be saying it's his fault. 28 00:02:20,000 --> 00:02:21,976 - Did you take the dog out? - No. 29 00:02:22,000 --> 00:02:23,656 Oh. 30 00:02:23,680 --> 00:02:26,850 If I break my leg, it'll be your fault. 31 00:02:39,040 --> 00:02:40,366 Titus. 32 00:02:43,560 --> 00:02:45,000 Titus! 33 00:02:47,240 --> 00:02:48,441 Titus! 34 00:02:52,560 --> 00:02:54,285 Stupid dog. 35 00:02:58,560 --> 00:02:59,761 Titus! 36 00:03:12,280 --> 00:03:13,481 Titus! 37 00:03:29,920 --> 00:03:32,691 Titus! 38 00:03:32,880 --> 00:03:34,844 Come here. Heel, Titus. 39 00:03:35,640 --> 00:03:38,525 Titus! Titus! 40 00:04:03,800 --> 00:04:08,961 THE RETURNED 41 00:05:20,840 --> 00:05:22,530 Go on, it's your turn. 42 00:05:28,160 --> 00:05:30,256 My turn. Oh. 43 00:05:30,280 --> 00:05:31,641 We have to leave. 44 00:05:32,440 --> 00:05:34,216 What's up? 45 00:05:34,240 --> 00:05:38,809 It's Julie. Something's going to happen to her. We must warn her. 46 00:05:40,280 --> 00:05:42,847 - How do you know? - I just know. 47 00:05:46,800 --> 00:05:48,206 Come with me. 48 00:05:49,800 --> 00:05:51,696 What about your mother? 49 00:05:51,720 --> 00:05:53,410 We don't need her. 50 00:05:57,200 --> 00:06:00,136 You know we won't be allowed to leave here. 51 00:06:00,160 --> 00:06:01,566 Come. 52 00:06:08,560 --> 00:06:10,649 What are you doing? 53 00:06:12,560 --> 00:06:14,364 I'm leaving. 54 00:06:41,400 --> 00:06:44,776 Hello. Have you come to see Mr. Lewanski? 55 00:06:44,800 --> 00:06:45,936 Yes. 56 00:06:45,960 --> 00:06:47,366 Come with me. 57 00:06:54,000 --> 00:06:55,884 Are you related to him? 58 00:06:56,680 --> 00:06:58,723 Um... No, not really. 59 00:06:59,600 --> 00:07:01,006 Not really? 60 00:07:01,880 --> 00:07:04,136 Well, actually I... 61 00:07:04,160 --> 00:07:07,443 I looked after him in his home for a long time. 62 00:07:09,040 --> 00:07:11,288 - So you're a nurse? - Yes. 63 00:07:21,000 --> 00:07:23,336 Hello, Mr. Lewanski. 64 00:07:23,360 --> 00:07:25,005 You have a visitor. 65 00:07:26,520 --> 00:07:28,131 Come in. 66 00:07:29,880 --> 00:07:32,367 - What's your name? - Julie. 67 00:07:33,160 --> 00:07:37,016 Julie has come to see you. She's come to see how you are. 68 00:07:37,040 --> 00:07:38,446 Come closer. 69 00:07:54,840 --> 00:07:56,929 You can talk to him. He can hear you. 70 00:07:58,400 --> 00:08:02,605 Talk to him about whatever you'd like, what you did yesterday, for example. 71 00:08:03,600 --> 00:08:05,404 Is he in a coma? 72 00:08:07,920 --> 00:08:09,896 Didn't you know? 73 00:08:09,920 --> 00:08:11,376 No. 74 00:08:11,400 --> 00:08:13,576 I'm sorry. 75 00:08:13,600 --> 00:08:15,006 I thought you did. 76 00:08:16,320 --> 00:08:17,696 What's wrong with him? 77 00:08:17,720 --> 00:08:19,968 He's been in a coma for six months now. 78 00:08:21,240 --> 00:08:24,444 He had a fall at home and suffered a traumatic brain injury. 79 00:08:31,000 --> 00:08:34,522 We tried to trace members of his family, but we had no success. 80 00:08:35,600 --> 00:08:37,211 Do you know any? 81 00:08:38,800 --> 00:08:40,411 No. 82 00:08:43,360 --> 00:08:45,456 It's good that you've come. 83 00:08:45,480 --> 00:08:47,250 You're his first visitor. 84 00:08:54,080 --> 00:08:56,009 Do you know where you're going? 85 00:09:16,480 --> 00:09:18,125 Come on. Let's go back. 86 00:09:19,080 --> 00:09:20,281 No. 87 00:10:12,000 --> 00:10:13,964 Help us, please. 88 00:10:26,200 --> 00:10:29,165 It's an old heater, but it still works. 89 00:10:29,960 --> 00:10:31,969 The room should warm up quickly. 90 00:10:38,200 --> 00:10:41,449 - I have more blankets if you'd like. - Yes, thank you. 91 00:10:47,200 --> 00:10:49,641 - Is the baby well? - Yes, I think so. 92 00:10:50,640 --> 00:10:52,456 I'll still tell the doctor. 93 00:10:52,480 --> 00:10:53,681 No. 94 00:10:54,760 --> 00:10:57,336 Are you sure? 95 00:10:57,360 --> 00:10:59,324 Please don't tell anyone. 96 00:11:01,600 --> 00:11:02,961 OK. 97 00:11:09,800 --> 00:11:11,809 I'm not sure we can trust him. 98 00:11:14,040 --> 00:11:15,765 You don't have to stay. 99 00:11:19,000 --> 00:11:20,964 I'll keep watch outside. 100 00:11:24,000 --> 00:11:25,964 What are you doing? 101 00:11:27,000 --> 00:11:28,361 I'm going with him. 102 00:11:29,680 --> 00:11:30,881 No, stay here. 103 00:11:37,880 --> 00:11:39,605 Close the door, please. 104 00:11:47,520 --> 00:11:49,896 Keep an eye on the others. 105 00:11:49,920 --> 00:11:53,536 - Do you know where Simon took the baby? - No. 106 00:11:53,560 --> 00:11:55,616 But we'll find him. 107 00:11:55,640 --> 00:11:57,205 Don't worry. 108 00:12:25,080 --> 00:12:26,361 Camille. 109 00:12:31,760 --> 00:12:33,166 Careful. 110 00:12:39,200 --> 00:12:41,004 Has Audrey come back? 111 00:12:42,840 --> 00:12:44,041 No. 112 00:12:45,600 --> 00:12:47,529 She must have gotten out. 113 00:12:50,920 --> 00:12:52,281 I'd be surprised. 114 00:12:53,400 --> 00:12:55,125 We can't leave here. 115 00:12:56,320 --> 00:12:58,682 I managed to get in. 116 00:12:59,920 --> 00:13:01,531 Don't worry. 117 00:13:02,560 --> 00:13:04,603 We'll find a way to get out. 118 00:13:06,760 --> 00:13:08,724 You must get some rest first. 119 00:13:20,840 --> 00:13:22,849 Is Dad OK? 120 00:13:24,320 --> 00:13:25,521 Yes. 121 00:13:28,240 --> 00:13:30,090 Does he know you're here? 122 00:13:32,640 --> 00:13:33,966 No. 123 00:13:34,800 --> 00:13:36,331 Why not? 124 00:13:39,040 --> 00:13:40,526 We had a fight. 125 00:13:41,480 --> 00:13:43,091 Why? 126 00:13:45,000 --> 00:13:47,407 It's hard to explain. 127 00:13:50,520 --> 00:13:52,656 He's forgotten about us. Is that it? 128 00:13:52,680 --> 00:13:54,245 Are you crazy? 129 00:13:56,000 --> 00:13:58,441 He's been looking for you and Mom for months. 130 00:13:59,000 --> 00:14:01,328 How could he forget you? 131 00:14:07,280 --> 00:14:10,723 Maybe it would have been simpler if you'd all forgotten about me. 132 00:14:13,920 --> 00:14:15,724 Don't say that. 133 00:14:17,840 --> 00:14:20,361 We'll never be separated again. 134 00:14:22,400 --> 00:14:24,841 NO SURVIVORS IN SCHOOL BUS TRAGEDY 135 00:14:26,520 --> 00:14:29,690 A THIRD GIRL HORRIBLY MUTILATED 136 00:14:30,720 --> 00:14:34,003 DISCOTHEQUE TRAGEDY: AT LEAST 10 DEAD 137 00:14:34,840 --> 00:14:38,010 TEACHER'S SUICIDE ON DAM 138 00:14:41,360 --> 00:14:45,360 LEWANSKI KILLINGS: BURGLARY THAT WENT WRONG 139 00:14:58,120 --> 00:15:01,449 They don't look as if they were all drawn at the same time. 140 00:15:02,440 --> 00:15:05,086 Some drawings look more recent than others. 141 00:15:16,640 --> 00:15:19,969 Did your father die when the dam burst? 142 00:15:21,200 --> 00:15:22,401 No. 143 00:15:25,280 --> 00:15:28,450 Actually, he was the engineer who designed it. 144 00:15:30,760 --> 00:15:34,442 And... how did he die? 145 00:15:36,640 --> 00:15:38,842 That's what I'd like to find out. 146 00:15:57,920 --> 00:15:59,610 Is anyone in there? 147 00:16:13,440 --> 00:16:16,371 I'm Audrey. Audrey Sabatini. 148 00:16:17,360 --> 00:16:19,562 - Do you remember me? - Yes. 149 00:16:21,360 --> 00:16:24,291 My parents aren't at home. Do you know where they are? 150 00:16:25,280 --> 00:16:26,686 Come in. 151 00:16:30,560 --> 00:16:32,125 Don't worry. 152 00:16:35,600 --> 00:16:37,802 She was in the bus with Camille. 153 00:16:42,160 --> 00:16:44,283 We know what's happened to you. 154 00:16:57,480 --> 00:16:58,886 It's very big. 155 00:17:00,280 --> 00:17:04,644 It's close to the mountain. All the houses are the same. 156 00:17:05,320 --> 00:17:06,936 Where is this development? 157 00:17:06,960 --> 00:17:10,056 I don't know. I think it's after the shopping mall. 158 00:17:10,080 --> 00:17:11,216 Could you find it? 159 00:17:11,240 --> 00:17:12,656 No, I don't want to go back. 160 00:17:12,680 --> 00:17:15,884 It's too dangerous. There are people who will stop us from leaving. 161 00:17:17,560 --> 00:17:19,696 Camille, Claire and Lena need us. 162 00:17:19,720 --> 00:17:22,256 You must help us find it. 163 00:17:22,280 --> 00:17:24,608 - I can't. - Come with me. 164 00:17:30,200 --> 00:17:32,129 Look. Tell me where it is. 165 00:17:34,840 --> 00:17:36,256 What is this? 166 00:17:36,280 --> 00:17:39,016 Look at the map, Audrey. 167 00:17:39,040 --> 00:17:40,651 Where is it? 168 00:17:41,680 --> 00:17:44,216 - I don't know. - You must remember. It's important. 169 00:17:44,240 --> 00:17:47,856 We just want you to help us find them. Look at the map. 170 00:17:47,880 --> 00:17:49,536 We're here. 171 00:17:49,560 --> 00:17:53,096 Try to remember the places you came across. OK? 172 00:17:53,120 --> 00:17:54,651 Retrace your steps. 173 00:18:08,640 --> 00:18:09,966 I think it's here. 174 00:18:11,040 --> 00:18:12,241 Are you sure? 175 00:18:13,120 --> 00:18:14,526 Yes. 176 00:18:16,000 --> 00:18:17,611 Where are my parents? 177 00:18:20,560 --> 00:18:24,256 - Have they left town? - No. They're at the Helping Hand. 178 00:18:24,280 --> 00:18:27,006 At the Helping Hand? What are they doing there? 179 00:18:28,840 --> 00:18:31,256 - I'll tell them you're here. - I'll come with you. 180 00:18:31,280 --> 00:18:33,576 No, I'd rather you stay here for the moment. 181 00:18:33,600 --> 00:18:35,616 I don't want to be on my own. 182 00:18:35,640 --> 00:18:36,856 Listen to me. 183 00:18:36,880 --> 00:18:40,721 No one will come here. Trust me, I'll come back with them. OK? 184 00:18:44,160 --> 00:18:46,010 Be quick, please. 185 00:19:11,840 --> 00:19:13,121 How is he? 186 00:19:14,760 --> 00:19:16,564 He should see a doctor. 187 00:19:17,440 --> 00:19:21,087 Emmanuel is a doctor. He knows what he's doing. 188 00:19:21,920 --> 00:19:23,976 Maybe we could take him to the hospital. 189 00:19:24,000 --> 00:19:27,409 We have everything we need to treat him here. Don't worry. 190 00:19:29,000 --> 00:19:30,611 Pierre. 191 00:19:37,360 --> 00:19:39,050 Everyone's ready. 192 00:20:07,920 --> 00:20:09,485 What are you doing? 193 00:20:11,280 --> 00:20:15,256 We must find Toni and whoever helped him escape. 194 00:20:15,280 --> 00:20:18,051 We must stop them from doing bad things again. 195 00:20:46,880 --> 00:20:49,696 We must leave. There are police officers outside. 196 00:20:49,720 --> 00:20:52,416 - Come on, Chloé. - No, stay here. 197 00:20:52,440 --> 00:20:55,416 Don't worry. I'll get rid of them. 198 00:20:55,440 --> 00:20:58,291 - He told them. - No, I told no one. 199 00:20:59,680 --> 00:21:02,281 I promise that you can trust me, Simon. 200 00:21:03,080 --> 00:21:05,282 I won't make the same mistake twice. 201 00:21:14,040 --> 00:21:16,336 - Gentlemen. - Father. 202 00:21:16,360 --> 00:21:18,336 Can I help you? 203 00:21:18,360 --> 00:21:20,483 Has Adèle Werther come to see you? 204 00:21:21,040 --> 00:21:22,736 No. Why? 205 00:21:22,760 --> 00:21:25,361 She's disappeared. We're looking for her. 206 00:21:26,160 --> 00:21:28,488 I'll tell you at once if she comes here. 207 00:21:29,280 --> 00:21:31,736 What's through there? 208 00:21:31,760 --> 00:21:34,776 The rectory. It's where I live. 209 00:21:34,800 --> 00:21:36,296 May I take a look? 210 00:21:36,320 --> 00:21:38,045 I'm sorry. I have my orders. 211 00:21:39,480 --> 00:21:40,761 Stay here. 212 00:21:53,840 --> 00:21:55,451 Someone's coming. 213 00:22:07,720 --> 00:22:10,127 There's no one here, I assure you. 214 00:22:15,960 --> 00:22:19,976 You know, the police officers who had disappeared were found. 215 00:22:20,000 --> 00:22:21,406 Pardon me? 216 00:22:22,360 --> 00:22:25,096 Their bodies were tied to trees in the forest. 217 00:22:25,120 --> 00:22:28,961 There were bite marks on some of the bodies. 218 00:22:30,480 --> 00:22:32,330 They weren't made by animals. 219 00:22:33,480 --> 00:22:35,682 They were bite marks made by humans. 220 00:22:40,760 --> 00:22:42,121 Who could do that? 221 00:22:59,040 --> 00:23:02,296 I know what people are saying about what's going on here. 222 00:23:02,320 --> 00:23:03,851 About the dead people. 223 00:23:06,720 --> 00:23:08,331 I believe it. 224 00:23:12,880 --> 00:23:14,366 It's him, isn't it? 225 00:23:16,240 --> 00:23:17,885 He wants to test us. 226 00:23:23,600 --> 00:23:25,689 I'm scared, Father. 227 00:23:26,280 --> 00:23:27,925 Go back to sleep. 228 00:23:32,520 --> 00:23:34,802 Go back to sleep, Nathan. 229 00:23:48,680 --> 00:23:50,723 It's alright. They've gone. 230 00:24:05,000 --> 00:24:06,326 Wait for me here. 231 00:24:50,720 --> 00:24:52,251 Audrey is at my house. 232 00:24:54,280 --> 00:24:55,925 She's waiting for you. 233 00:25:00,520 --> 00:25:02,456 No. 234 00:25:02,480 --> 00:25:04,056 It's not her. 235 00:25:04,080 --> 00:25:05,256 It's not Audrey. 236 00:25:05,280 --> 00:25:09,041 It is her. She's at my house, and she's terrified by what's happened to her. 237 00:25:12,720 --> 00:25:14,809 - No. - Yes. 238 00:25:17,560 --> 00:25:19,256 Go as far as the Lake Pub. 239 00:25:19,280 --> 00:25:22,656 Don't tell Pierre or anyone. Tell Yann, go and pick up your daughter, 240 00:25:22,680 --> 00:25:24,723 and then leave town immediately. 241 00:25:25,560 --> 00:25:28,056 I promise that when you see her, 242 00:25:28,080 --> 00:25:30,656 it will be obvious. 243 00:25:30,680 --> 00:25:32,325 You'll have no more doubts. 244 00:25:37,920 --> 00:25:41,329 - What's going on? - I was looking for Frédéric. 245 00:25:42,200 --> 00:25:44,801 I hoped he'd be able to tell me where Lena is. 246 00:25:46,240 --> 00:25:48,296 Well... 247 00:25:48,320 --> 00:25:51,888 If one of us finds anything out, we'll tell you at once. 248 00:25:53,360 --> 00:25:55,005 Yes, I'm sure you will. 249 00:26:04,640 --> 00:26:06,649 This will sting. 250 00:26:09,000 --> 00:26:10,804 - Alright? - Yes. 251 00:26:13,000 --> 00:26:15,009 We have to leave here tonight. 252 00:26:16,920 --> 00:26:19,487 It's best if we wait till your father's here. 253 00:26:24,240 --> 00:26:26,776 I've told you he won't come. 254 00:26:26,800 --> 00:26:28,604 He doesn't know I'm here. 255 00:26:31,560 --> 00:26:33,364 We have to rely on ourselves. 256 00:26:36,160 --> 00:26:38,044 They won't let us leave. 257 00:26:40,960 --> 00:26:42,924 We must try. We'll fight them. 258 00:26:43,680 --> 00:26:46,816 We've already tried. What did you think? 259 00:26:46,840 --> 00:26:49,096 You're hurting me. 260 00:26:49,120 --> 00:26:50,321 Sorry. 261 00:26:54,400 --> 00:26:56,045 What happened? 262 00:27:01,080 --> 00:27:03,816 They appeared out of nowhere. 263 00:27:03,840 --> 00:27:05,724 They pounced on us. 264 00:27:08,720 --> 00:27:10,570 What did they do to you? 265 00:27:12,760 --> 00:27:15,056 They didn't do anything to Camille. 266 00:27:15,080 --> 00:27:16,520 But they beat me. 267 00:27:17,200 --> 00:27:19,801 They beat me till I passed out. 268 00:27:23,880 --> 00:27:25,605 They won't let us go. 269 00:27:31,680 --> 00:27:33,928 At least we're here together. 270 00:27:35,640 --> 00:27:37,251 All three of us. 271 00:27:44,880 --> 00:27:46,081 Esteban? 272 00:27:48,880 --> 00:27:50,491 Esteban. 273 00:27:51,600 --> 00:27:52,801 Esteban. 274 00:27:57,080 --> 00:27:58,486 Esteban? 275 00:28:01,680 --> 00:28:03,416 What's the matter with him? 276 00:28:03,440 --> 00:28:07,406 We've been trying to talk to him for 10 minutes. It's like he can't hear us. 277 00:28:09,880 --> 00:28:11,081 Are you OK? 278 00:28:12,760 --> 00:28:16,616 - Esteban? - Esteban, look at me. 279 00:28:16,640 --> 00:28:18,171 Don't touch him. 280 00:28:22,760 --> 00:28:23,961 Esteban? 281 00:28:25,000 --> 00:28:27,376 - Esteban, don't be a pain! - Leave him alone, Camille! 282 00:28:27,400 --> 00:28:29,736 Esteban, don't do this! Answer me! 283 00:28:29,760 --> 00:28:30,976 - Esteban! - Camille! 284 00:28:31,000 --> 00:28:33,816 - Stop it, Camille! - He's pretending! 285 00:28:33,840 --> 00:28:36,805 Can't you see he's pretending? 286 00:28:45,960 --> 00:28:47,736 The old dam is here. 287 00:28:47,760 --> 00:28:49,576 The sinkhole is here. 288 00:28:49,600 --> 00:28:51,404 The new dam is over there. 289 00:28:53,200 --> 00:28:56,096 Our exploration of the sinkhole has revealed tunnels 290 00:28:56,120 --> 00:28:59,164 linking the lake to the groundwater under the town. 291 00:29:00,160 --> 00:29:02,296 The part we don't understand 292 00:29:02,320 --> 00:29:06,889 is why these cavities didn't show up in the topographical surveys until now. 293 00:29:07,480 --> 00:29:11,376 We need to identify the path of the water as accurately as we can. 294 00:29:11,400 --> 00:29:15,456 This may very well be the reason why the flooding has persisted. 295 00:29:15,480 --> 00:29:18,496 So the water flooding the town is from the lake? 296 00:29:18,520 --> 00:29:19,776 That's right. 297 00:29:19,800 --> 00:29:23,846 And if you know where the water goes, can you stop the flow? 298 00:29:24,800 --> 00:29:26,816 It's a very extensive network. 299 00:29:26,840 --> 00:29:30,776 There are several places where the caves are accessible and we could do something 300 00:29:30,800 --> 00:29:34,736 in the hope that it would be enough to slow the water flow. 301 00:29:34,760 --> 00:29:37,042 Operations are ongoing. 302 00:29:39,400 --> 00:29:41,204 OK. We're relying on you. 303 00:30:45,560 --> 00:30:47,171 MISSING 304 00:30:49,280 --> 00:30:50,481 Julie? 305 00:30:52,600 --> 00:30:56,486 I was looking for you. Mr. Lewanski's eyelids moved. 306 00:30:58,120 --> 00:31:01,642 The nervous systems of coma patients work intermittently. 307 00:31:05,840 --> 00:31:08,616 Mr. Lewanski most likely will not wake up right away. 308 00:31:08,640 --> 00:31:10,683 You should go home. 309 00:31:11,240 --> 00:31:13,776 I have plenty of time. 310 00:31:13,800 --> 00:31:16,810 If you give me your number, I'll call as soon as there's news. 311 00:31:17,920 --> 00:31:19,770 I'd rather wait. 312 00:31:22,240 --> 00:31:25,410 - Where do you live? - In the center. 313 00:31:27,520 --> 00:31:29,165 No one lives in the center now. 314 00:31:31,160 --> 00:31:34,807 Well, I used to live there. I've moved since. 315 00:31:36,200 --> 00:31:37,561 Where do you live now? 316 00:31:39,000 --> 00:31:41,282 Sorry. It's not my business. 317 00:32:04,600 --> 00:32:06,576 You were missing. 318 00:32:06,600 --> 00:32:07,801 Uh... no. 319 00:32:08,880 --> 00:32:10,896 What happened to you? 320 00:32:10,920 --> 00:32:12,121 Nothing. 321 00:32:16,400 --> 00:32:18,045 Are you hiding? 322 00:32:20,720 --> 00:32:22,331 Come with me. 323 00:32:39,600 --> 00:32:41,802 This wing of the hospital is closed. 324 00:32:44,320 --> 00:32:46,966 You can stay here. No one will come in. 325 00:32:49,080 --> 00:32:51,856 Are you hungry? I can bring you some food if you'd like. 326 00:32:51,880 --> 00:32:53,320 Thanks. 327 00:32:54,760 --> 00:32:59,016 You must have family or friends who might worry, don't you think? 328 00:32:59,040 --> 00:33:02,656 They might think you're dead. You should tell them, shouldn't you? 329 00:33:02,680 --> 00:33:05,724 I don't think anyone will be worrying about me. 330 00:33:07,560 --> 00:33:09,808 You must have some friends? 331 00:33:11,360 --> 00:33:13,562 - Or parents? - They're dead. 332 00:33:17,000 --> 00:33:18,201 I'm sorry. 333 00:33:19,880 --> 00:33:22,336 OK, I'll see you later. 334 00:33:22,360 --> 00:33:24,005 My name's Ophélie. 335 00:34:15,880 --> 00:34:17,286 Mom. 336 00:34:36,760 --> 00:34:38,849 Mom? 337 00:34:40,760 --> 00:34:42,176 Mom, it's me. 338 00:34:42,200 --> 00:34:44,336 Mom, look at me. 339 00:34:44,360 --> 00:34:45,891 Look at me, Mom. 340 00:34:48,880 --> 00:34:50,570 Look at me! 341 00:35:10,000 --> 00:35:12,487 Who's he? 342 00:35:19,280 --> 00:35:20,686 Mom... 343 00:36:15,120 --> 00:36:18,164 Sorry. I wanted to be sure I didn't dream last night. 344 00:36:29,480 --> 00:36:34,256 Esteban has been weird since this morning. 345 00:36:34,280 --> 00:36:35,481 Weird? 346 00:36:36,280 --> 00:36:38,216 He doesn't react to anything. 347 00:36:38,240 --> 00:36:43,287 He won't answer when we speak to him. He's become like the others. 348 00:36:46,560 --> 00:36:50,287 Is it because his parents are dead? Is it because of what I told him? 349 00:36:51,920 --> 00:36:54,771 It would have happened to him anyway. 350 00:37:00,280 --> 00:37:02,323 He's all alone now. 351 00:37:03,080 --> 00:37:05,056 He's not alone. 352 00:37:05,080 --> 00:37:07,328 We're all together. 353 00:37:09,280 --> 00:37:10,925 Will we become like him? 354 00:37:13,840 --> 00:37:15,280 We are like him. 355 00:37:23,920 --> 00:37:26,691 - You won't leave me alone, will you? - No. 356 00:37:27,160 --> 00:37:29,136 Ever? 357 00:37:29,160 --> 00:37:30,964 I promise. 358 00:37:44,680 --> 00:37:46,723 Wait for me here. 359 00:38:04,240 --> 00:38:06,296 They've found a way to ease the flooding, 360 00:38:06,320 --> 00:38:08,216 so they've sealed the area for tests. 361 00:38:08,240 --> 00:38:10,376 We have to cross. They're on the other side. 362 00:38:10,400 --> 00:38:13,126 We'll be able to tonight or tomorrow morning. 363 00:38:15,600 --> 00:38:19,168 I'm sure there's another way further northeast. 364 00:38:21,440 --> 00:38:23,244 I'll come with you. 365 00:39:19,960 --> 00:39:21,161 Hello. 366 00:39:24,520 --> 00:39:26,768 My name's Toni. 367 00:39:31,520 --> 00:39:33,210 Isn't Serge here? 368 00:39:56,080 --> 00:39:57,281 Who are they? 369 00:39:58,360 --> 00:40:01,450 I don't know. They don't speak. 370 00:40:07,560 --> 00:40:09,603 They can't stay here, Toni. 371 00:40:14,960 --> 00:40:17,083 We can't throw them out. 372 00:40:19,240 --> 00:40:21,090 Where have they come from? 373 00:40:22,040 --> 00:40:23,730 I've no idea. 374 00:40:26,080 --> 00:40:28,362 Do you think they're like us? 375 00:40:34,600 --> 00:40:35,801 Look. 376 00:40:36,840 --> 00:40:38,963 It looks like they know you. 377 00:40:41,120 --> 00:40:42,685 I don't know them. 378 00:40:51,680 --> 00:40:53,086 Serge! 379 00:40:55,840 --> 00:40:57,326 You don't know them? 380 00:40:59,280 --> 00:41:00,481 No. 381 00:41:02,280 --> 00:41:04,084 Yes, you do know them. 382 00:41:05,280 --> 00:41:07,576 They were in the tunnel, weren't they? 383 00:41:07,600 --> 00:41:09,776 Is that it? They were all in the tunnel? 384 00:41:09,800 --> 00:41:11,650 You killed them! 385 00:41:14,320 --> 00:41:15,567 Huh? 386 00:41:55,080 --> 00:41:56,691 Adèle? 387 00:42:10,280 --> 00:42:11,686 Miss? 388 00:42:13,680 --> 00:42:17,168 Alcide. I was waiting for you. 389 00:42:18,160 --> 00:42:19,496 Don't move. 390 00:42:19,520 --> 00:42:22,246 - I don't want to harm you. - Stay where you are. 391 00:42:26,480 --> 00:42:28,656 It was you. 392 00:42:28,680 --> 00:42:30,776 You took the baby. 393 00:42:30,800 --> 00:42:33,016 No. 394 00:42:33,040 --> 00:42:35,368 No, I'm looking for him, just like you. 395 00:42:36,720 --> 00:42:38,936 I'm frightened too. 396 00:42:38,960 --> 00:42:40,685 I'm frightened for him. 397 00:42:45,200 --> 00:42:47,448 Can you feel how my heart is beating? 398 00:42:50,120 --> 00:42:51,560 Where are the others? 399 00:42:52,880 --> 00:42:56,163 They're waiting for me to return with Simon and the baby. 400 00:42:58,280 --> 00:42:59,976 Then we'll leave. 401 00:43:00,000 --> 00:43:02,009 You must help me find them. 402 00:43:06,120 --> 00:43:07,731 My colleagues... 403 00:43:08,760 --> 00:43:10,803 What did you do to them? 404 00:43:12,040 --> 00:43:13,890 We didn't do anything to them. 405 00:43:16,560 --> 00:43:20,082 I saw... I saw the bodies. 406 00:43:22,760 --> 00:43:25,088 You think we're capable of doing that? 407 00:43:26,960 --> 00:43:30,642 It wasn't us, Alcide. We tried to protect them. 408 00:43:31,440 --> 00:43:33,722 We didn't want them to be attacked. 409 00:43:35,840 --> 00:43:40,125 We tied them to the trees so no one could hurt them anymore. 410 00:43:40,520 --> 00:43:42,896 Who could have hurt them? 411 00:43:42,920 --> 00:43:44,565 You must believe me, Alcide. 412 00:43:46,480 --> 00:43:49,968 We didn't hurt them and we won't hurt the baby. 413 00:43:53,080 --> 00:43:54,884 Why do you want him? 414 00:43:56,320 --> 00:43:58,841 Without him I won't be able to find the way. 415 00:44:00,720 --> 00:44:02,331 Please, Alcide. 416 00:44:03,440 --> 00:44:05,881 The fate of all of us depends on you. 417 00:44:22,480 --> 00:44:24,125 Do you want to hold him? 418 00:44:28,640 --> 00:44:30,736 Here. Support his head. 419 00:44:30,760 --> 00:44:32,928 Hold him underneath. 420 00:44:41,080 --> 00:44:43,123 Can we baptize him? 421 00:45:25,200 --> 00:45:27,164 Please don't tell Mom. 422 00:45:54,920 --> 00:45:57,441 I'd be surprised if your Julie's here. 423 00:46:03,920 --> 00:46:05,326 She'll come back. 424 00:46:08,480 --> 00:46:10,205 Do you want to wait for her here? 425 00:46:12,640 --> 00:46:14,490 OK. 426 00:46:19,120 --> 00:46:21,482 You could have turned the light on. 427 00:46:23,280 --> 00:46:26,404 - Here. - Thanks. 428 00:46:29,480 --> 00:46:33,480 If you need anything at all, just ask. 429 00:46:35,520 --> 00:46:41,124 I wanted to know... The police officers on the poster... 430 00:46:41,480 --> 00:46:44,889 Do you know if they've been found? 431 00:46:49,360 --> 00:46:50,561 They died. 432 00:47:03,320 --> 00:47:05,443 Did you know one of them? 433 00:47:06,520 --> 00:47:07,926 Yes. 434 00:47:11,640 --> 00:47:13,251 I'm sorry. 435 00:48:11,160 --> 00:48:12,964 Esteban? 436 00:48:14,240 --> 00:48:15,616 Esteban... 437 00:48:15,640 --> 00:48:17,046 Let him go. 438 00:48:30,280 --> 00:48:32,084 Who are they? 439 00:48:34,400 --> 00:48:36,011 His new family. 440 00:48:38,440 --> 00:48:39,971 He's like them now. 441 00:49:32,760 --> 00:49:34,166 Mom! 442 00:49:37,040 --> 00:49:38,976 Where are they taking me? 443 00:49:39,000 --> 00:49:40,406 Mom! 444 00:49:43,240 --> 00:49:45,296 Mom! 445 00:49:45,320 --> 00:49:47,329 You made the right decision. 446 00:50:27,360 --> 00:50:28,891 Do you like this? 447 00:50:32,000 --> 00:50:34,043 Just as well. That's all there is. 448 00:50:38,200 --> 00:50:41,131 How did you know those men would let us leave? 449 00:50:43,800 --> 00:50:45,445 I had a nightmare. 450 00:50:47,000 --> 00:50:48,486 And that's what happened. 451 00:50:50,320 --> 00:50:52,256 A nightmare? 452 00:50:52,280 --> 00:50:53,686 Yes. 453 00:50:54,560 --> 00:50:56,967 And do your nightmares often come true? 454 00:51:01,400 --> 00:51:02,931 Always. 30060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.