Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:14,322
MRS. COSTA
2
00:00:26,480 --> 00:00:29,650
35 YEARS AGO
3
00:00:30,880 --> 00:00:35,085
THREE MONTHS AFTER THE DAM BURST
4
00:00:42,000 --> 00:00:45,896
I know you. You're in
my husband's class, aren't you?
5
00:00:45,920 --> 00:00:47,326
Yes.
6
00:00:48,760 --> 00:00:50,371
What's that?
7
00:00:52,960 --> 00:00:54,571
A dog.
8
00:00:58,720 --> 00:01:00,843
Your woman looks funny.
9
00:01:02,320 --> 00:01:04,010
That's you.
10
00:01:05,760 --> 00:01:07,166
Really?
11
00:01:12,000 --> 00:01:13,964
Is she asleep?
12
00:01:15,440 --> 00:01:17,416
No.
13
00:01:17,440 --> 00:01:19,290
Good evening, Mrs. Costa.
14
00:01:20,560 --> 00:01:22,496
Good evening.
15
00:01:22,520 --> 00:01:24,051
You coming, Louis?
16
00:01:32,280 --> 00:01:34,336
Thank you, Mr. Costa.
Say goodbye, Louis.
17
00:01:34,360 --> 00:01:36,085
- Goodbye.
- Bye, Louis.
18
00:01:38,560 --> 00:01:40,205
What's going on?
19
00:01:41,520 --> 00:01:44,096
She has a problem with her son.
20
00:01:44,120 --> 00:01:45,970
No one wants to sit next to him.
21
00:01:46,880 --> 00:01:48,889
The other pupils make fun of him.
22
00:01:54,320 --> 00:01:55,656
Did he do this?
23
00:01:55,680 --> 00:01:58,486
He's done the same drawing
dozens of times at school.
24
00:02:00,680 --> 00:02:03,770
He can't be the only one
who's traumatized by what happened.
25
00:02:04,560 --> 00:02:06,896
He drew them all before the dam burst.
26
00:02:06,920 --> 00:02:08,360
Before?
27
00:02:13,560 --> 00:02:15,967
People will soon be saying
it's his fault.
28
00:02:20,000 --> 00:02:21,976
- Did you take the dog out?
- No.
29
00:02:22,000 --> 00:02:23,656
Oh.
30
00:02:23,680 --> 00:02:26,850
If I break my leg, it'll be your fault.
31
00:02:39,040 --> 00:02:40,366
Titus.
32
00:02:43,560 --> 00:02:45,000
Titus!
33
00:02:47,240 --> 00:02:48,441
Titus!
34
00:02:52,560 --> 00:02:54,285
Stupid dog.
35
00:02:58,560 --> 00:02:59,761
Titus!
36
00:03:12,280 --> 00:03:13,481
Titus!
37
00:03:29,920 --> 00:03:32,691
Titus!
38
00:03:32,880 --> 00:03:34,844
Come here. Heel, Titus.
39
00:03:35,640 --> 00:03:38,525
Titus! Titus!
40
00:04:03,800 --> 00:04:08,961
THE RETURNED
41
00:05:20,840 --> 00:05:22,530
Go on, it's your turn.
42
00:05:28,160 --> 00:05:30,256
My turn. Oh.
43
00:05:30,280 --> 00:05:31,641
We have to leave.
44
00:05:32,440 --> 00:05:34,216
What's up?
45
00:05:34,240 --> 00:05:38,809
It's Julie. Something's going
to happen to her. We must warn her.
46
00:05:40,280 --> 00:05:42,847
- How do you know?
- I just know.
47
00:05:46,800 --> 00:05:48,206
Come with me.
48
00:05:49,800 --> 00:05:51,696
What about your mother?
49
00:05:51,720 --> 00:05:53,410
We don't need her.
50
00:05:57,200 --> 00:06:00,136
You know we won't be allowed
to leave here.
51
00:06:00,160 --> 00:06:01,566
Come.
52
00:06:08,560 --> 00:06:10,649
What are you doing?
53
00:06:12,560 --> 00:06:14,364
I'm leaving.
54
00:06:41,400 --> 00:06:44,776
Hello. Have you come
to see Mr. Lewanski?
55
00:06:44,800 --> 00:06:45,936
Yes.
56
00:06:45,960 --> 00:06:47,366
Come with me.
57
00:06:54,000 --> 00:06:55,884
Are you related to him?
58
00:06:56,680 --> 00:06:58,723
Um... No, not really.
59
00:06:59,600 --> 00:07:01,006
Not really?
60
00:07:01,880 --> 00:07:04,136
Well, actually I...
61
00:07:04,160 --> 00:07:07,443
I looked after him in his home
for a long time.
62
00:07:09,040 --> 00:07:11,288
- So you're a nurse?
- Yes.
63
00:07:21,000 --> 00:07:23,336
Hello, Mr. Lewanski.
64
00:07:23,360 --> 00:07:25,005
You have a visitor.
65
00:07:26,520 --> 00:07:28,131
Come in.
66
00:07:29,880 --> 00:07:32,367
- What's your name?
- Julie.
67
00:07:33,160 --> 00:07:37,016
Julie has come to see you.
She's come to see how you are.
68
00:07:37,040 --> 00:07:38,446
Come closer.
69
00:07:54,840 --> 00:07:56,929
You can talk to him. He can hear you.
70
00:07:58,400 --> 00:08:02,605
Talk to him about whatever you'd like,
what you did yesterday, for example.
71
00:08:03,600 --> 00:08:05,404
Is he in a coma?
72
00:08:07,920 --> 00:08:09,896
Didn't you know?
73
00:08:09,920 --> 00:08:11,376
No.
74
00:08:11,400 --> 00:08:13,576
I'm sorry.
75
00:08:13,600 --> 00:08:15,006
I thought you did.
76
00:08:16,320 --> 00:08:17,696
What's wrong with him?
77
00:08:17,720 --> 00:08:19,968
He's been in a coma for six months now.
78
00:08:21,240 --> 00:08:24,444
He had a fall at home
and suffered a traumatic brain injury.
79
00:08:31,000 --> 00:08:34,522
We tried to trace members of his family,
but we had no success.
80
00:08:35,600 --> 00:08:37,211
Do you know any?
81
00:08:38,800 --> 00:08:40,411
No.
82
00:08:43,360 --> 00:08:45,456
It's good that you've come.
83
00:08:45,480 --> 00:08:47,250
You're his first visitor.
84
00:08:54,080 --> 00:08:56,009
Do you know where you're going?
85
00:09:16,480 --> 00:09:18,125
Come on. Let's go back.
86
00:09:19,080 --> 00:09:20,281
No.
87
00:10:12,000 --> 00:10:13,964
Help us, please.
88
00:10:26,200 --> 00:10:29,165
It's an old heater, but it still works.
89
00:10:29,960 --> 00:10:31,969
The room should warm up quickly.
90
00:10:38,200 --> 00:10:41,449
- I have more blankets if you'd like.
- Yes, thank you.
91
00:10:47,200 --> 00:10:49,641
- Is the baby well?
- Yes, I think so.
92
00:10:50,640 --> 00:10:52,456
I'll still tell the doctor.
93
00:10:52,480 --> 00:10:53,681
No.
94
00:10:54,760 --> 00:10:57,336
Are you sure?
95
00:10:57,360 --> 00:10:59,324
Please don't tell anyone.
96
00:11:01,600 --> 00:11:02,961
OK.
97
00:11:09,800 --> 00:11:11,809
I'm not sure we can trust him.
98
00:11:14,040 --> 00:11:15,765
You don't have to stay.
99
00:11:19,000 --> 00:11:20,964
I'll keep watch outside.
100
00:11:24,000 --> 00:11:25,964
What are you doing?
101
00:11:27,000 --> 00:11:28,361
I'm going with him.
102
00:11:29,680 --> 00:11:30,881
No, stay here.
103
00:11:37,880 --> 00:11:39,605
Close the door, please.
104
00:11:47,520 --> 00:11:49,896
Keep an eye on the others.
105
00:11:49,920 --> 00:11:53,536
- Do you know where Simon took the baby?
- No.
106
00:11:53,560 --> 00:11:55,616
But we'll find him.
107
00:11:55,640 --> 00:11:57,205
Don't worry.
108
00:12:25,080 --> 00:12:26,361
Camille.
109
00:12:31,760 --> 00:12:33,166
Careful.
110
00:12:39,200 --> 00:12:41,004
Has Audrey come back?
111
00:12:42,840 --> 00:12:44,041
No.
112
00:12:45,600 --> 00:12:47,529
She must have gotten out.
113
00:12:50,920 --> 00:12:52,281
I'd be surprised.
114
00:12:53,400 --> 00:12:55,125
We can't leave here.
115
00:12:56,320 --> 00:12:58,682
I managed to get in.
116
00:12:59,920 --> 00:13:01,531
Don't worry.
117
00:13:02,560 --> 00:13:04,603
We'll find a way to get out.
118
00:13:06,760 --> 00:13:08,724
You must get some rest first.
119
00:13:20,840 --> 00:13:22,849
Is Dad OK?
120
00:13:24,320 --> 00:13:25,521
Yes.
121
00:13:28,240 --> 00:13:30,090
Does he know you're here?
122
00:13:32,640 --> 00:13:33,966
No.
123
00:13:34,800 --> 00:13:36,331
Why not?
124
00:13:39,040 --> 00:13:40,526
We had a fight.
125
00:13:41,480 --> 00:13:43,091
Why?
126
00:13:45,000 --> 00:13:47,407
It's hard to explain.
127
00:13:50,520 --> 00:13:52,656
He's forgotten about us. Is that it?
128
00:13:52,680 --> 00:13:54,245
Are you crazy?
129
00:13:56,000 --> 00:13:58,441
He's been looking
for you and Mom for months.
130
00:13:59,000 --> 00:14:01,328
How could he forget you?
131
00:14:07,280 --> 00:14:10,723
Maybe it would have been simpler
if you'd all forgotten about me.
132
00:14:13,920 --> 00:14:15,724
Don't say that.
133
00:14:17,840 --> 00:14:20,361
We'll never be separated again.
134
00:14:22,400 --> 00:14:24,841
NO SURVIVORS IN SCHOOL BUS TRAGEDY
135
00:14:26,520 --> 00:14:29,690
A THIRD GIRL HORRIBLY MUTILATED
136
00:14:30,720 --> 00:14:34,003
DISCOTHEQUE TRAGEDY:
AT LEAST 10 DEAD
137
00:14:34,840 --> 00:14:38,010
TEACHER'S SUICIDE ON DAM
138
00:14:41,360 --> 00:14:45,360
LEWANSKI KILLINGS:
BURGLARY THAT WENT WRONG
139
00:14:58,120 --> 00:15:01,449
They don't look as if they were
all drawn at the same time.
140
00:15:02,440 --> 00:15:05,086
Some drawings look more recent
than others.
141
00:15:16,640 --> 00:15:19,969
Did your father die when the dam burst?
142
00:15:21,200 --> 00:15:22,401
No.
143
00:15:25,280 --> 00:15:28,450
Actually, he was the engineer
who designed it.
144
00:15:30,760 --> 00:15:34,442
And... how did he die?
145
00:15:36,640 --> 00:15:38,842
That's what I'd like to find out.
146
00:15:57,920 --> 00:15:59,610
Is anyone in there?
147
00:16:13,440 --> 00:16:16,371
I'm Audrey. Audrey Sabatini.
148
00:16:17,360 --> 00:16:19,562
- Do you remember me?
- Yes.
149
00:16:21,360 --> 00:16:24,291
My parents aren't at home.
Do you know where they are?
150
00:16:25,280 --> 00:16:26,686
Come in.
151
00:16:30,560 --> 00:16:32,125
Don't worry.
152
00:16:35,600 --> 00:16:37,802
She was in the bus with Camille.
153
00:16:42,160 --> 00:16:44,283
We know what's happened to you.
154
00:16:57,480 --> 00:16:58,886
It's very big.
155
00:17:00,280 --> 00:17:04,644
It's close to the mountain.
All the houses are the same.
156
00:17:05,320 --> 00:17:06,936
Where is this development?
157
00:17:06,960 --> 00:17:10,056
I don't know. I think
it's after the shopping mall.
158
00:17:10,080 --> 00:17:11,216
Could you find it?
159
00:17:11,240 --> 00:17:12,656
No, I don't want to go back.
160
00:17:12,680 --> 00:17:15,884
It's too dangerous. There are people
who will stop us from leaving.
161
00:17:17,560 --> 00:17:19,696
Camille, Claire and Lena need us.
162
00:17:19,720 --> 00:17:22,256
You must help us find it.
163
00:17:22,280 --> 00:17:24,608
- I can't.
- Come with me.
164
00:17:30,200 --> 00:17:32,129
Look. Tell me where it is.
165
00:17:34,840 --> 00:17:36,256
What is this?
166
00:17:36,280 --> 00:17:39,016
Look at the map, Audrey.
167
00:17:39,040 --> 00:17:40,651
Where is it?
168
00:17:41,680 --> 00:17:44,216
- I don't know.
- You must remember. It's important.
169
00:17:44,240 --> 00:17:47,856
We just want you to help us find them.
Look at the map.
170
00:17:47,880 --> 00:17:49,536
We're here.
171
00:17:49,560 --> 00:17:53,096
Try to remember
the places you came across. OK?
172
00:17:53,120 --> 00:17:54,651
Retrace your steps.
173
00:18:08,640 --> 00:18:09,966
I think it's here.
174
00:18:11,040 --> 00:18:12,241
Are you sure?
175
00:18:13,120 --> 00:18:14,526
Yes.
176
00:18:16,000 --> 00:18:17,611
Where are my parents?
177
00:18:20,560 --> 00:18:24,256
- Have they left town?
- No. They're at the Helping Hand.
178
00:18:24,280 --> 00:18:27,006
At the Helping Hand?
What are they doing there?
179
00:18:28,840 --> 00:18:31,256
- I'll tell them you're here.
- I'll come with you.
180
00:18:31,280 --> 00:18:33,576
No, I'd rather you stay here
for the moment.
181
00:18:33,600 --> 00:18:35,616
I don't want to be on my own.
182
00:18:35,640 --> 00:18:36,856
Listen to me.
183
00:18:36,880 --> 00:18:40,721
No one will come here.
Trust me, I'll come back with them. OK?
184
00:18:44,160 --> 00:18:46,010
Be quick, please.
185
00:19:11,840 --> 00:19:13,121
How is he?
186
00:19:14,760 --> 00:19:16,564
He should see a doctor.
187
00:19:17,440 --> 00:19:21,087
Emmanuel is a doctor.
He knows what he's doing.
188
00:19:21,920 --> 00:19:23,976
Maybe we could take him to the hospital.
189
00:19:24,000 --> 00:19:27,409
We have everything we need
to treat him here. Don't worry.
190
00:19:29,000 --> 00:19:30,611
Pierre.
191
00:19:37,360 --> 00:19:39,050
Everyone's ready.
192
00:20:07,920 --> 00:20:09,485
What are you doing?
193
00:20:11,280 --> 00:20:15,256
We must find Toni
and whoever helped him escape.
194
00:20:15,280 --> 00:20:18,051
We must stop them
from doing bad things again.
195
00:20:46,880 --> 00:20:49,696
We must leave.
There are police officers outside.
196
00:20:49,720 --> 00:20:52,416
- Come on, Chloé.
- No, stay here.
197
00:20:52,440 --> 00:20:55,416
Don't worry. I'll get rid of them.
198
00:20:55,440 --> 00:20:58,291
- He told them.
- No, I told no one.
199
00:20:59,680 --> 00:21:02,281
I promise that you can trust me, Simon.
200
00:21:03,080 --> 00:21:05,282
I won't make the same mistake twice.
201
00:21:14,040 --> 00:21:16,336
- Gentlemen.
- Father.
202
00:21:16,360 --> 00:21:18,336
Can I help you?
203
00:21:18,360 --> 00:21:20,483
Has Adèle Werther come to see you?
204
00:21:21,040 --> 00:21:22,736
No. Why?
205
00:21:22,760 --> 00:21:25,361
She's disappeared.
We're looking for her.
206
00:21:26,160 --> 00:21:28,488
I'll tell you at once if she comes here.
207
00:21:29,280 --> 00:21:31,736
What's through there?
208
00:21:31,760 --> 00:21:34,776
The rectory. It's where I live.
209
00:21:34,800 --> 00:21:36,296
May I take a look?
210
00:21:36,320 --> 00:21:38,045
I'm sorry. I have my orders.
211
00:21:39,480 --> 00:21:40,761
Stay here.
212
00:21:53,840 --> 00:21:55,451
Someone's coming.
213
00:22:07,720 --> 00:22:10,127
There's no one here, I assure you.
214
00:22:15,960 --> 00:22:19,976
You know, the police officers
who had disappeared were found.
215
00:22:20,000 --> 00:22:21,406
Pardon me?
216
00:22:22,360 --> 00:22:25,096
Their bodies were tied
to trees in the forest.
217
00:22:25,120 --> 00:22:28,961
There were bite marks
on some of the bodies.
218
00:22:30,480 --> 00:22:32,330
They weren't made by animals.
219
00:22:33,480 --> 00:22:35,682
They were bite marks made by humans.
220
00:22:40,760 --> 00:22:42,121
Who could do that?
221
00:22:59,040 --> 00:23:02,296
I know what people are saying
about what's going on here.
222
00:23:02,320 --> 00:23:03,851
About the dead people.
223
00:23:06,720 --> 00:23:08,331
I believe it.
224
00:23:12,880 --> 00:23:14,366
It's him, isn't it?
225
00:23:16,240 --> 00:23:17,885
He wants to test us.
226
00:23:23,600 --> 00:23:25,689
I'm scared, Father.
227
00:23:26,280 --> 00:23:27,925
Go back to sleep.
228
00:23:32,520 --> 00:23:34,802
Go back to sleep, Nathan.
229
00:23:48,680 --> 00:23:50,723
It's alright. They've gone.
230
00:24:05,000 --> 00:24:06,326
Wait for me here.
231
00:24:50,720 --> 00:24:52,251
Audrey is at my house.
232
00:24:54,280 --> 00:24:55,925
She's waiting for you.
233
00:25:00,520 --> 00:25:02,456
No.
234
00:25:02,480 --> 00:25:04,056
It's not her.
235
00:25:04,080 --> 00:25:05,256
It's not Audrey.
236
00:25:05,280 --> 00:25:09,041
It is her. She's at my house, and she's
terrified by what's happened to her.
237
00:25:12,720 --> 00:25:14,809
- No.
- Yes.
238
00:25:17,560 --> 00:25:19,256
Go as far as the Lake Pub.
239
00:25:19,280 --> 00:25:22,656
Don't tell Pierre or anyone. Tell Yann,
go and pick up your daughter,
240
00:25:22,680 --> 00:25:24,723
and then leave town immediately.
241
00:25:25,560 --> 00:25:28,056
I promise that when you see her,
242
00:25:28,080 --> 00:25:30,656
it will be obvious.
243
00:25:30,680 --> 00:25:32,325
You'll have no more doubts.
244
00:25:37,920 --> 00:25:41,329
- What's going on?
- I was looking for Frédéric.
245
00:25:42,200 --> 00:25:44,801
I hoped he'd be able to tell me
where Lena is.
246
00:25:46,240 --> 00:25:48,296
Well...
247
00:25:48,320 --> 00:25:51,888
If one of us finds anything out,
we'll tell you at once.
248
00:25:53,360 --> 00:25:55,005
Yes, I'm sure you will.
249
00:26:04,640 --> 00:26:06,649
This will sting.
250
00:26:09,000 --> 00:26:10,804
- Alright?
- Yes.
251
00:26:13,000 --> 00:26:15,009
We have to leave here tonight.
252
00:26:16,920 --> 00:26:19,487
It's best if we wait
till your father's here.
253
00:26:24,240 --> 00:26:26,776
I've told you he won't come.
254
00:26:26,800 --> 00:26:28,604
He doesn't know I'm here.
255
00:26:31,560 --> 00:26:33,364
We have to rely on ourselves.
256
00:26:36,160 --> 00:26:38,044
They won't let us leave.
257
00:26:40,960 --> 00:26:42,924
We must try. We'll fight them.
258
00:26:43,680 --> 00:26:46,816
We've already tried. What did you think?
259
00:26:46,840 --> 00:26:49,096
You're hurting me.
260
00:26:49,120 --> 00:26:50,321
Sorry.
261
00:26:54,400 --> 00:26:56,045
What happened?
262
00:27:01,080 --> 00:27:03,816
They appeared out of nowhere.
263
00:27:03,840 --> 00:27:05,724
They pounced on us.
264
00:27:08,720 --> 00:27:10,570
What did they do to you?
265
00:27:12,760 --> 00:27:15,056
They didn't do anything to Camille.
266
00:27:15,080 --> 00:27:16,520
But they beat me.
267
00:27:17,200 --> 00:27:19,801
They beat me till I passed out.
268
00:27:23,880 --> 00:27:25,605
They won't let us go.
269
00:27:31,680 --> 00:27:33,928
At least we're here together.
270
00:27:35,640 --> 00:27:37,251
All three of us.
271
00:27:44,880 --> 00:27:46,081
Esteban?
272
00:27:48,880 --> 00:27:50,491
Esteban.
273
00:27:51,600 --> 00:27:52,801
Esteban.
274
00:27:57,080 --> 00:27:58,486
Esteban?
275
00:28:01,680 --> 00:28:03,416
What's the matter with him?
276
00:28:03,440 --> 00:28:07,406
We've been trying to talk to him for
10 minutes. It's like he can't hear us.
277
00:28:09,880 --> 00:28:11,081
Are you OK?
278
00:28:12,760 --> 00:28:16,616
- Esteban?
- Esteban, look at me.
279
00:28:16,640 --> 00:28:18,171
Don't touch him.
280
00:28:22,760 --> 00:28:23,961
Esteban?
281
00:28:25,000 --> 00:28:27,376
- Esteban, don't be a pain!
- Leave him alone, Camille!
282
00:28:27,400 --> 00:28:29,736
Esteban, don't do this! Answer me!
283
00:28:29,760 --> 00:28:30,976
- Esteban!
- Camille!
284
00:28:31,000 --> 00:28:33,816
- Stop it, Camille!
- He's pretending!
285
00:28:33,840 --> 00:28:36,805
Can't you see he's pretending?
286
00:28:45,960 --> 00:28:47,736
The old dam is here.
287
00:28:47,760 --> 00:28:49,576
The sinkhole is here.
288
00:28:49,600 --> 00:28:51,404
The new dam is over there.
289
00:28:53,200 --> 00:28:56,096
Our exploration of the sinkhole
has revealed tunnels
290
00:28:56,120 --> 00:28:59,164
linking the lake to the groundwater
under the town.
291
00:29:00,160 --> 00:29:02,296
The part we don't understand
292
00:29:02,320 --> 00:29:06,889
is why these cavities didn't show up
in the topographical surveys until now.
293
00:29:07,480 --> 00:29:11,376
We need to identify the path
of the water as accurately as we can.
294
00:29:11,400 --> 00:29:15,456
This may very well be the reason
why the flooding has persisted.
295
00:29:15,480 --> 00:29:18,496
So the water flooding the town
is from the lake?
296
00:29:18,520 --> 00:29:19,776
That's right.
297
00:29:19,800 --> 00:29:23,846
And if you know where the water goes,
can you stop the flow?
298
00:29:24,800 --> 00:29:26,816
It's a very extensive network.
299
00:29:26,840 --> 00:29:30,776
There are several places where the caves
are accessible and we could do something
300
00:29:30,800 --> 00:29:34,736
in the hope that it would be enough
to slow the water flow.
301
00:29:34,760 --> 00:29:37,042
Operations are ongoing.
302
00:29:39,400 --> 00:29:41,204
OK. We're relying on you.
303
00:30:45,560 --> 00:30:47,171
MISSING
304
00:30:49,280 --> 00:30:50,481
Julie?
305
00:30:52,600 --> 00:30:56,486
I was looking for you.
Mr. Lewanski's eyelids moved.
306
00:30:58,120 --> 00:31:01,642
The nervous systems of coma patients
work intermittently.
307
00:31:05,840 --> 00:31:08,616
Mr. Lewanski most likely
will not wake up right away.
308
00:31:08,640 --> 00:31:10,683
You should go home.
309
00:31:11,240 --> 00:31:13,776
I have plenty of time.
310
00:31:13,800 --> 00:31:16,810
If you give me your number,
I'll call as soon as there's news.
311
00:31:17,920 --> 00:31:19,770
I'd rather wait.
312
00:31:22,240 --> 00:31:25,410
- Where do you live?
- In the center.
313
00:31:27,520 --> 00:31:29,165
No one lives in the center now.
314
00:31:31,160 --> 00:31:34,807
Well, I used to live there.
I've moved since.
315
00:31:36,200 --> 00:31:37,561
Where do you live now?
316
00:31:39,000 --> 00:31:41,282
Sorry. It's not my business.
317
00:32:04,600 --> 00:32:06,576
You were missing.
318
00:32:06,600 --> 00:32:07,801
Uh... no.
319
00:32:08,880 --> 00:32:10,896
What happened to you?
320
00:32:10,920 --> 00:32:12,121
Nothing.
321
00:32:16,400 --> 00:32:18,045
Are you hiding?
322
00:32:20,720 --> 00:32:22,331
Come with me.
323
00:32:39,600 --> 00:32:41,802
This wing of the hospital is closed.
324
00:32:44,320 --> 00:32:46,966
You can stay here. No one will come in.
325
00:32:49,080 --> 00:32:51,856
Are you hungry? I can bring you
some food if you'd like.
326
00:32:51,880 --> 00:32:53,320
Thanks.
327
00:32:54,760 --> 00:32:59,016
You must have family or friends
who might worry, don't you think?
328
00:32:59,040 --> 00:33:02,656
They might think you're dead.
You should tell them, shouldn't you?
329
00:33:02,680 --> 00:33:05,724
I don't think anyone
will be worrying about me.
330
00:33:07,560 --> 00:33:09,808
You must have some friends?
331
00:33:11,360 --> 00:33:13,562
- Or parents?
- They're dead.
332
00:33:17,000 --> 00:33:18,201
I'm sorry.
333
00:33:19,880 --> 00:33:22,336
OK, I'll see you later.
334
00:33:22,360 --> 00:33:24,005
My name's Ophélie.
335
00:34:15,880 --> 00:34:17,286
Mom.
336
00:34:36,760 --> 00:34:38,849
Mom?
337
00:34:40,760 --> 00:34:42,176
Mom, it's me.
338
00:34:42,200 --> 00:34:44,336
Mom, look at me.
339
00:34:44,360 --> 00:34:45,891
Look at me, Mom.
340
00:34:48,880 --> 00:34:50,570
Look at me!
341
00:35:10,000 --> 00:35:12,487
Who's he?
342
00:35:19,280 --> 00:35:20,686
Mom...
343
00:36:15,120 --> 00:36:18,164
Sorry. I wanted to be sure
I didn't dream last night.
344
00:36:29,480 --> 00:36:34,256
Esteban has been weird
since this morning.
345
00:36:34,280 --> 00:36:35,481
Weird?
346
00:36:36,280 --> 00:36:38,216
He doesn't react to anything.
347
00:36:38,240 --> 00:36:43,287
He won't answer when we speak to him.
He's become like the others.
348
00:36:46,560 --> 00:36:50,287
Is it because his parents are dead?
Is it because of what I told him?
349
00:36:51,920 --> 00:36:54,771
It would have happened to him anyway.
350
00:37:00,280 --> 00:37:02,323
He's all alone now.
351
00:37:03,080 --> 00:37:05,056
He's not alone.
352
00:37:05,080 --> 00:37:07,328
We're all together.
353
00:37:09,280 --> 00:37:10,925
Will we become like him?
354
00:37:13,840 --> 00:37:15,280
We are like him.
355
00:37:23,920 --> 00:37:26,691
- You won't leave me alone, will you?
- No.
356
00:37:27,160 --> 00:37:29,136
Ever?
357
00:37:29,160 --> 00:37:30,964
I promise.
358
00:37:44,680 --> 00:37:46,723
Wait for me here.
359
00:38:04,240 --> 00:38:06,296
They've found a way
to ease the flooding,
360
00:38:06,320 --> 00:38:08,216
so they've sealed the area for tests.
361
00:38:08,240 --> 00:38:10,376
We have to cross.
They're on the other side.
362
00:38:10,400 --> 00:38:13,126
We'll be able to
tonight or tomorrow morning.
363
00:38:15,600 --> 00:38:19,168
I'm sure there's another way
further northeast.
364
00:38:21,440 --> 00:38:23,244
I'll come with you.
365
00:39:19,960 --> 00:39:21,161
Hello.
366
00:39:24,520 --> 00:39:26,768
My name's Toni.
367
00:39:31,520 --> 00:39:33,210
Isn't Serge here?
368
00:39:56,080 --> 00:39:57,281
Who are they?
369
00:39:58,360 --> 00:40:01,450
I don't know. They don't speak.
370
00:40:07,560 --> 00:40:09,603
They can't stay here, Toni.
371
00:40:14,960 --> 00:40:17,083
We can't throw them out.
372
00:40:19,240 --> 00:40:21,090
Where have they come from?
373
00:40:22,040 --> 00:40:23,730
I've no idea.
374
00:40:26,080 --> 00:40:28,362
Do you think they're like us?
375
00:40:34,600 --> 00:40:35,801
Look.
376
00:40:36,840 --> 00:40:38,963
It looks like they know you.
377
00:40:41,120 --> 00:40:42,685
I don't know them.
378
00:40:51,680 --> 00:40:53,086
Serge!
379
00:40:55,840 --> 00:40:57,326
You don't know them?
380
00:40:59,280 --> 00:41:00,481
No.
381
00:41:02,280 --> 00:41:04,084
Yes, you do know them.
382
00:41:05,280 --> 00:41:07,576
They were in the tunnel, weren't they?
383
00:41:07,600 --> 00:41:09,776
Is that it? They were all in the tunnel?
384
00:41:09,800 --> 00:41:11,650
You killed them!
385
00:41:14,320 --> 00:41:15,567
Huh?
386
00:41:55,080 --> 00:41:56,691
Adèle?
387
00:42:10,280 --> 00:42:11,686
Miss?
388
00:42:13,680 --> 00:42:17,168
Alcide. I was waiting for you.
389
00:42:18,160 --> 00:42:19,496
Don't move.
390
00:42:19,520 --> 00:42:22,246
- I don't want to harm you.
- Stay where you are.
391
00:42:26,480 --> 00:42:28,656
It was you.
392
00:42:28,680 --> 00:42:30,776
You took the baby.
393
00:42:30,800 --> 00:42:33,016
No.
394
00:42:33,040 --> 00:42:35,368
No, I'm looking for him, just like you.
395
00:42:36,720 --> 00:42:38,936
I'm frightened too.
396
00:42:38,960 --> 00:42:40,685
I'm frightened for him.
397
00:42:45,200 --> 00:42:47,448
Can you feel how my heart is beating?
398
00:42:50,120 --> 00:42:51,560
Where are the others?
399
00:42:52,880 --> 00:42:56,163
They're waiting for me to return
with Simon and the baby.
400
00:42:58,280 --> 00:42:59,976
Then we'll leave.
401
00:43:00,000 --> 00:43:02,009
You must help me find them.
402
00:43:06,120 --> 00:43:07,731
My colleagues...
403
00:43:08,760 --> 00:43:10,803
What did you do to them?
404
00:43:12,040 --> 00:43:13,890
We didn't do anything to them.
405
00:43:16,560 --> 00:43:20,082
I saw... I saw the bodies.
406
00:43:22,760 --> 00:43:25,088
You think we're capable of doing that?
407
00:43:26,960 --> 00:43:30,642
It wasn't us, Alcide.
We tried to protect them.
408
00:43:31,440 --> 00:43:33,722
We didn't want them to be attacked.
409
00:43:35,840 --> 00:43:40,125
We tied them to the trees
so no one could hurt them anymore.
410
00:43:40,520 --> 00:43:42,896
Who could have hurt them?
411
00:43:42,920 --> 00:43:44,565
You must believe me, Alcide.
412
00:43:46,480 --> 00:43:49,968
We didn't hurt them
and we won't hurt the baby.
413
00:43:53,080 --> 00:43:54,884
Why do you want him?
414
00:43:56,320 --> 00:43:58,841
Without him I won't be able
to find the way.
415
00:44:00,720 --> 00:44:02,331
Please, Alcide.
416
00:44:03,440 --> 00:44:05,881
The fate of all of us depends on you.
417
00:44:22,480 --> 00:44:24,125
Do you want to hold him?
418
00:44:28,640 --> 00:44:30,736
Here. Support his head.
419
00:44:30,760 --> 00:44:32,928
Hold him underneath.
420
00:44:41,080 --> 00:44:43,123
Can we baptize him?
421
00:45:25,200 --> 00:45:27,164
Please don't tell Mom.
422
00:45:54,920 --> 00:45:57,441
I'd be surprised if your Julie's here.
423
00:46:03,920 --> 00:46:05,326
She'll come back.
424
00:46:08,480 --> 00:46:10,205
Do you want to wait for her here?
425
00:46:12,640 --> 00:46:14,490
OK.
426
00:46:19,120 --> 00:46:21,482
You could have turned the light on.
427
00:46:23,280 --> 00:46:26,404
- Here.
- Thanks.
428
00:46:29,480 --> 00:46:33,480
If you need anything at all, just ask.
429
00:46:35,520 --> 00:46:41,124
I wanted to know...
The police officers on the poster...
430
00:46:41,480 --> 00:46:44,889
Do you know if they've been found?
431
00:46:49,360 --> 00:46:50,561
They died.
432
00:47:03,320 --> 00:47:05,443
Did you know one of them?
433
00:47:06,520 --> 00:47:07,926
Yes.
434
00:47:11,640 --> 00:47:13,251
I'm sorry.
435
00:48:11,160 --> 00:48:12,964
Esteban?
436
00:48:14,240 --> 00:48:15,616
Esteban...
437
00:48:15,640 --> 00:48:17,046
Let him go.
438
00:48:30,280 --> 00:48:32,084
Who are they?
439
00:48:34,400 --> 00:48:36,011
His new family.
440
00:48:38,440 --> 00:48:39,971
He's like them now.
441
00:49:32,760 --> 00:49:34,166
Mom!
442
00:49:37,040 --> 00:49:38,976
Where are they taking me?
443
00:49:39,000 --> 00:49:40,406
Mom!
444
00:49:43,240 --> 00:49:45,296
Mom!
445
00:49:45,320 --> 00:49:47,329
You made the right decision.
446
00:50:27,360 --> 00:50:28,891
Do you like this?
447
00:50:32,000 --> 00:50:34,043
Just as well. That's all there is.
448
00:50:38,200 --> 00:50:41,131
How did you know those men
would let us leave?
449
00:50:43,800 --> 00:50:45,445
I had a nightmare.
450
00:50:47,000 --> 00:50:48,486
And that's what happened.
451
00:50:50,320 --> 00:50:52,256
A nightmare?
452
00:50:52,280 --> 00:50:53,686
Yes.
453
00:50:54,560 --> 00:50:56,967
And do your nightmares often come true?
454
00:51:01,400 --> 00:51:02,931
Always.
30060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.