All language subtitles for Les Revenants (2012) - S02E03 - Morgane (1080p x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,300 --> 00:00:21,098 35 ANNI PRIMA 2 00:00:28,346 --> 00:00:29,384 Svegliati. 3 00:00:39,299 --> 00:00:40,363 Ti amo. 4 00:00:42,331 --> 00:00:43,410 Sei troppo dolce. 5 00:00:47,858 --> 00:00:50,120 Vestiti, devo andare. 6 00:00:56,081 --> 00:00:57,342 Com'� che ti chiami? 7 00:00:57,704 --> 00:00:58,736 Morgane. 8 00:00:59,198 --> 00:01:00,581 Non � un nome femminile? 9 00:01:01,742 --> 00:01:02,835 Direi di no. 10 00:01:04,575 --> 00:01:05,593 Dai, sbrigati! 11 00:01:32,890 --> 00:01:33,923 Merda. 12 00:01:34,723 --> 00:01:35,741 Andiamo! 13 00:02:04,829 --> 00:02:05,847 Vieni! 14 00:04:03,193 --> 00:04:04,211 Vieni. 15 00:04:23,487 --> 00:04:26,017 Milan! Milan, ti prego! 16 00:04:26,018 --> 00:04:27,445 - Lucy? - Milan? 17 00:04:27,870 --> 00:04:28,978 Lucy, tutto bene? 18 00:04:35,269 --> 00:04:36,363 Che c'�? 19 00:04:40,018 --> 00:04:41,063 E' Milan. 20 00:04:42,278 --> 00:04:43,721 E' vicino, ci sta cercando. 21 00:04:44,341 --> 00:04:45,381 Che vuole? 22 00:04:49,718 --> 00:04:50,736 Farci del male. 23 00:04:54,258 --> 00:04:55,338 Glielo impedir�. 24 00:05:04,822 --> 00:05:06,310 Ne sono arrivati altri? 25 00:06:02,092 --> 00:06:03,138 Fateli entrare. 26 00:06:20,513 --> 00:06:21,531 Tutto bene? 27 00:06:24,262 --> 00:06:25,796 Non sapevo fosse morto. 28 00:06:41,444 --> 00:06:44,915 Subsfactory e gli "On est de retour" presentano... 29 00:06:45,782 --> 00:06:48,379 Les Revenants 2x03 - Morgane 30 00:07:09,330 --> 00:07:12,692 Traduzione: strekatta, dottorcitty, Wendy 31 00:07:13,549 --> 00:07:16,525 Check synch: Elan 32 00:07:29,692 --> 00:07:31,692 Revisione: JoelBarish 33 00:07:33,289 --> 00:07:35,289 subsfactory.it 34 00:07:44,858 --> 00:07:47,780 La loro morte risale a circa 6 mesi fa. 35 00:07:49,253 --> 00:07:52,715 I suoi colleghi sono stati uccisi con un'arma da fuoco, forse un'automatica. 36 00:07:55,881 --> 00:07:57,991 Erano morti quando li hanno trascinati nel bosco... 37 00:07:58,030 --> 00:07:59,298 e li hanno appesi agli alberi. 38 00:08:02,564 --> 00:08:04,705 Abbiamo trovato solo 21 corpi, ne manca uno. 39 00:08:06,077 --> 00:08:07,536 Fra poco scopriremo chi manca. 40 00:08:10,619 --> 00:08:12,456 Perch� appenderli agli alberi? 41 00:08:15,658 --> 00:08:16,698 Mi dispiace. 42 00:08:52,338 --> 00:08:55,670 - Ha mai visto una cosa del genere? - Di questa dimensione? 43 00:08:55,671 --> 00:08:58,609 - No, mai. - Cosa crede che l'abbia causato? 44 00:08:59,604 --> 00:09:03,434 In genere il cedimento del terreno � causato dal deterioramento degli strati sotterranei. 45 00:09:03,858 --> 00:09:05,608 Succede spesso dopo una piena improvvisa... 46 00:09:06,732 --> 00:09:08,743 o una deviazione di un corso d'acqua, per esempio. 47 00:09:09,861 --> 00:09:13,609 Questo pare causato da uno smottamento o una compattazione del lago. 48 00:09:14,579 --> 00:09:17,146 Bisogner� andare pi� lontano per valutare i danni. 49 00:09:17,978 --> 00:09:20,097 - E' una cosa recente? - Direi di no. 50 00:09:20,098 --> 00:09:23,235 - E' legato all'inondazione? - Non saprei, � molto lontano dalla citt�. 51 00:09:24,146 --> 00:09:26,425 Esplorando la cavit� lo scopriremo. 52 00:09:27,997 --> 00:09:29,898 Nel caso, ricever� una medaglia. 53 00:09:31,506 --> 00:09:33,526 Perch� ha voluto cercare in questa zona? 54 00:09:33,800 --> 00:09:36,768 Non cerco nulla, ho solo l'abitudine di venire qui quando sono a valle. 55 00:09:38,096 --> 00:09:40,010 Viveva l� prima della rottura della diga? 56 00:09:40,457 --> 00:09:41,460 S�. 57 00:09:41,926 --> 00:09:44,235 E' pieno di foto di allora, ci sono stati tanti morti. 58 00:09:44,693 --> 00:09:46,438 Alla fine si � saputo cos'� successo? 59 00:09:46,858 --> 00:09:48,898 - No. - Non riescono ad andare fino a fondo. 60 00:09:48,899 --> 00:09:52,743 Sono arrivati a 150 metri, dopo � troppo stretto per passare. 61 00:09:52,938 --> 00:09:55,681 Perch� non utilizzate le telecamere che si usano per le perforazioni? 62 00:09:55,682 --> 00:09:57,792 Possono arrivare fino a 1500 metri. 63 00:09:57,944 --> 00:10:00,464 Possiamo provare, s�, ma al momento non le abbiamo. 64 00:10:00,465 --> 00:10:01,969 Faremo tutto il necessario. 65 00:10:02,538 --> 00:10:04,618 Resteremo qui finch� non arriver� il materiale. 66 00:10:04,619 --> 00:10:06,312 Le faremo sapere se avremo novit�. 67 00:10:46,659 --> 00:10:47,662 J�r�me? 68 00:10:51,042 --> 00:10:53,107 Siete tornati a vivere qui? 69 00:10:53,108 --> 00:10:54,118 S�. 70 00:10:55,563 --> 00:10:56,945 Hanno trovato Audrey? 71 00:10:58,692 --> 00:11:00,545 - Non ancora. - Audrey � morta. 72 00:11:03,166 --> 00:11:04,776 Allora perch� sei qui? 73 00:11:06,538 --> 00:11:07,839 Buongiorno, J�r�me. 74 00:11:09,708 --> 00:11:10,968 Che cosa vuoi? 75 00:11:13,658 --> 00:11:15,058 Sai dov'� L�na? 76 00:11:15,059 --> 00:11:17,330 No, mi spiace, non ci parliamo pi� molto. 77 00:11:18,484 --> 00:11:21,279 - Possiamo aiutarti a cercarla. - No, non serve, grazie. 78 00:11:23,330 --> 00:11:25,214 Non ho bei ricordi di questo posto. 79 00:11:29,298 --> 00:11:31,090 Che diavolo ci fanno tutti qui? 80 00:11:34,007 --> 00:11:35,359 Che gli hai detto? 81 00:11:39,387 --> 00:11:41,193 Aspettate che ritornino? 82 00:11:42,912 --> 00:11:46,086 Facciamo quello che fai tu, J�r�me, cerchiamo delle risposte. 83 00:11:46,458 --> 00:11:49,338 No, non cerco pi� risposte, cerco mia moglie e mia figlia. 84 00:11:50,113 --> 00:11:51,161 Le mie figlie. 85 00:11:54,169 --> 00:11:56,022 Da come vedo, non mi potete aiutare. 86 00:12:39,989 --> 00:12:41,007 Aiutami. 87 00:12:50,938 --> 00:12:51,941 Dorme ancora? 88 00:12:52,944 --> 00:12:53,957 S�. 89 00:12:55,378 --> 00:12:56,698 E' molto carina. 90 00:12:57,101 --> 00:12:58,286 E' la tua fidanzata? 91 00:13:00,063 --> 00:13:01,066 No. 92 00:13:04,210 --> 00:13:05,368 Come fai a conoscerla? 93 00:13:08,596 --> 00:13:10,212 L'ho vista... 94 00:13:10,543 --> 00:13:12,037 al bar in cui lavorava Toni. 95 00:13:14,832 --> 00:13:16,279 Perch� � venuta a trovarti? 96 00:13:16,428 --> 00:13:17,428 Non lo so. 97 00:13:20,249 --> 00:13:21,739 Hai fatto del male anche a lei? 98 00:13:23,356 --> 00:13:24,906 - E' morta? - No. 99 00:13:26,760 --> 00:13:27,760 Serge. 100 00:13:35,669 --> 00:13:36,669 Vieni. 101 00:13:40,601 --> 00:13:41,906 Devi tornare a casa tua. 102 00:13:47,937 --> 00:13:48,937 Chi �? 103 00:13:51,578 --> 00:13:52,578 E' come te? 104 00:13:57,291 --> 00:13:58,291 Mia sorella... 105 00:13:58,375 --> 00:13:59,375 l'hai vista? 106 00:14:00,896 --> 00:14:01,896 Sai dov'�? 107 00:14:02,450 --> 00:14:04,241 - Devi andartene da qui. - Ho visto Toni. 108 00:14:07,561 --> 00:14:08,561 E' ritornato. 109 00:14:11,300 --> 00:14:12,300 Dov'�? 110 00:14:13,298 --> 00:14:15,089 Te lo dico se mi dici dov'� Camille. 111 00:14:16,581 --> 00:14:18,149 Non so dov'�. Non lo so. 112 00:14:18,415 --> 00:14:20,090 - Magari lui lo sa. - No, non parlargli! 113 00:14:20,094 --> 00:14:21,094 Perch�? 114 00:14:24,833 --> 00:14:26,435 Ti accompagno da tua sorella. 115 00:14:28,689 --> 00:14:29,689 Sai dov'�? 116 00:14:33,579 --> 00:14:35,297 Ti ci porto, ma non avvicinarti a lui. 117 00:15:02,295 --> 00:15:03,295 Cosa fai? 118 00:15:05,007 --> 00:15:06,050 Vado a caccia. 119 00:15:07,537 --> 00:15:09,042 Devo trovare qualcosa da mangiare. 120 00:15:10,494 --> 00:15:11,494 E lei? 121 00:15:14,258 --> 00:15:15,507 Torna a casa sua. 122 00:15:19,317 --> 00:15:20,338 Non mentire. 123 00:15:24,398 --> 00:15:26,537 Mi ha chiesto di accompagnarla da sua sorella. 124 00:15:29,224 --> 00:15:30,749 E dov'� sua sorella? 125 00:15:36,734 --> 00:15:37,734 E' morta. 126 00:15:43,392 --> 00:15:45,244 Lasciala andare, non farle del male. 127 00:15:47,113 --> 00:15:48,591 Portala alla radura. 128 00:15:49,567 --> 00:15:50,567 Liberala. 129 00:15:52,208 --> 00:15:54,096 Devi aiutarla a farle raggiungere la sorella. 130 00:15:54,438 --> 00:15:55,438 No. 131 00:15:56,246 --> 00:15:57,246 Serge... 132 00:15:58,514 --> 00:15:59,945 siamo ritornati per questo. 133 00:16:01,024 --> 00:16:02,915 Per aiutarli a unirsi a noi. 134 00:16:04,042 --> 00:16:05,067 Non posso. 135 00:16:07,838 --> 00:16:09,320 Ha fiducia in te. 136 00:16:11,629 --> 00:16:12,629 Portala l�. 137 00:16:16,973 --> 00:16:18,386 Portala alla radura. 138 00:16:19,759 --> 00:16:21,077 Ha bisogno di te. 139 00:16:21,993 --> 00:16:23,354 Hai capito, Serge? 140 00:16:24,613 --> 00:16:25,962 - D'accordo. - Bene. 141 00:16:31,989 --> 00:16:33,766 E' finita, � finita. 142 00:16:33,767 --> 00:16:34,767 E' finita. 143 00:16:35,140 --> 00:16:36,351 E' finita, adesso. 144 00:17:16,119 --> 00:17:17,712 Mi avete fatto paura! Mi avete rotto! 145 00:17:20,608 --> 00:17:23,002 Nei primi giorni, neanch'io riuscivo a dormire. 146 00:17:24,105 --> 00:17:25,402 Ma adesso va meglio. 147 00:17:27,089 --> 00:17:28,191 E avevi sempre fame? 148 00:17:29,831 --> 00:17:31,343 S�, ma anche questo � diminuito. 149 00:17:34,861 --> 00:17:36,678 Quelli che ci stanno impedendo di uscire... 150 00:17:37,801 --> 00:17:38,982 sono morti anche loro? 151 00:17:43,733 --> 00:17:46,128 Perch� loro sembrano zombie e noi no? 152 00:17:49,483 --> 00:17:50,483 Non lo so. 153 00:17:53,107 --> 00:17:55,071 Forse perch� sono morti da tanto tempo. 154 00:18:01,662 --> 00:18:03,027 Sono stati loro a farle questo? 155 00:18:04,081 --> 00:18:06,170 Se restiamo al chiuso, non ci faranno niente. 156 00:18:07,219 --> 00:18:08,779 E da quanto tempo siete qui? 157 00:18:09,320 --> 00:18:10,393 Cinque mesi. 158 00:18:10,443 --> 00:18:11,443 Sei mesi. 159 00:18:12,345 --> 00:18:14,086 E' molto difficile rendersene conto. 160 00:18:16,856 --> 00:18:18,426 Ma perch� sei rita prima di noi? 161 00:18:22,429 --> 00:18:23,429 Non lo so. 162 00:18:26,011 --> 00:18:27,431 E dove sono i nostri genitori? 163 00:18:33,109 --> 00:18:35,526 Sono stati evacuati tutti a causa dell'inondazione. 164 00:18:36,350 --> 00:18:38,200 I miei genitori sanno che Camille � rita? 165 00:18:39,835 --> 00:18:40,835 S�. 166 00:18:41,896 --> 00:18:43,290 Allora non se ne sono andati. 167 00:18:44,061 --> 00:18:45,560 Ci stanno cercando di sicuro. 168 00:18:46,815 --> 00:18:48,403 I miei non mi abbandonerebbero mai. 169 00:18:49,780 --> 00:18:50,963 Non possono cercarti. 170 00:18:50,964 --> 00:18:51,964 Camille... 171 00:18:52,001 --> 00:18:53,334 I tuoi genitori sono morti. 172 00:18:55,272 --> 00:18:56,590 Si sono suicidati. 173 00:19:01,915 --> 00:19:02,915 Mi dispiace. 174 00:19:14,338 --> 00:19:15,387 E i miei genitori? 175 00:19:16,576 --> 00:19:17,576 Non lo so. 176 00:19:22,293 --> 00:19:24,433 Ma sono sicura che li rivedrai, un giorno. 177 00:20:01,859 --> 00:20:03,070 Hai visto com'� bello? 178 00:20:04,483 --> 00:20:06,201 Diceva che mi voleva sposare. 179 00:20:10,078 --> 00:20:11,466 Tra poco non ci sar� pi� posto. 180 00:20:15,798 --> 00:20:18,043 In ogni caso, se Milan ci trova, dovremo andare via. 181 00:20:19,533 --> 00:20:20,533 Sai dove? 182 00:20:22,451 --> 00:20:23,451 No. 183 00:20:25,963 --> 00:20:27,079 Troveremo qualcosa. 184 00:20:33,232 --> 00:20:34,283 Vuoi che resti? 185 00:20:34,726 --> 00:20:35,726 No... 186 00:20:36,642 --> 00:20:37,800 tuo figlio ti aspetta. 187 00:20:39,142 --> 00:20:40,755 Portalo qui, abbiamo bisogno di lui. 188 00:21:06,905 --> 00:21:08,279 Dov'� la camera del bambino? 189 00:21:09,071 --> 00:21:10,443 Non l'abbiamo ancora previsto. 190 00:21:10,453 --> 00:21:11,945 Lo possiamo mettere in camera mia. 191 00:21:13,694 --> 00:21:15,744 Lo porti di sopra, sul pianerottolo. 192 00:21:23,711 --> 00:21:26,493 Avrei preferito restasse qualche giorno di pi� con noi in ospedale. 193 00:21:27,537 --> 00:21:30,173 Non si preoccupi, dottore, veglier� su di lei. 194 00:21:41,336 --> 00:21:43,559 Forse � meglio che resti con lei un'infermiera. 195 00:21:43,884 --> 00:21:45,005 Almeno per oggi. 196 00:21:45,197 --> 00:21:46,549 Grazie, ma non � necessario. 197 00:21:48,141 --> 00:21:49,141 Ad�le... 198 00:21:50,298 --> 00:21:51,685 siamo qui per aiutarla. 199 00:21:52,359 --> 00:21:54,362 Dare alla luce un bambino � qualcosa di... 200 00:21:54,507 --> 00:21:56,545 sconvolgente, ma pu� anche essere... 201 00:21:57,142 --> 00:22:01,009 - terrificante, soprattutto quando si � soli. - Basta. Lo so gi�, grazie. 202 00:22:04,640 --> 00:22:05,640 Bene. 203 00:22:45,413 --> 00:22:47,002 Come fai a conoscere questa canzone? 204 00:22:48,203 --> 00:22:49,310 E' bella, vero? 205 00:22:49,912 --> 00:22:51,200 A Nathan piace. 206 00:22:52,208 --> 00:22:53,208 Nathan? 207 00:22:53,478 --> 00:22:54,899 Bisogna dargli un nome. 208 00:22:57,618 --> 00:22:58,640 Vai in camera tua. 209 00:23:02,221 --> 00:23:04,000 Vai in camera tua e non avvicinarti a lui! 210 00:23:06,577 --> 00:23:07,736 Sei fuori di testa! 211 00:23:15,442 --> 00:23:16,442 Ad�le? 212 00:23:16,939 --> 00:23:18,993 Capisco la sua rabbia, ma... 213 00:23:19,952 --> 00:23:22,282 non deve riversarla su Chlo�. 214 00:23:24,309 --> 00:23:25,898 E poi sua figlia ha ragione... 215 00:23:27,042 --> 00:23:29,002 bisogna dare un nome a questo bambino. 216 00:23:29,599 --> 00:23:31,296 Se Chlo� fosse stata un maschio... 217 00:23:32,233 --> 00:23:34,095 lui avrebbe voluto che lo chiamassimo Nathan. 218 00:23:35,330 --> 00:23:36,330 Chi? 219 00:23:37,121 --> 00:23:38,121 Simon. 220 00:23:39,876 --> 00:23:42,249 - Ne ha sicuramente parlato a Chlo�. - Mai. 221 00:23:43,508 --> 00:23:45,046 La canzone che gli ha cantato... 222 00:23:45,523 --> 00:23:46,893 � una canzone di Simon. 223 00:23:47,456 --> 00:23:48,950 L'aveva scritta per me. 224 00:23:50,018 --> 00:23:51,409 Non pu� conoscerla. 225 00:23:53,394 --> 00:23:54,394 E' lui. 226 00:23:55,262 --> 00:23:56,335 E' questo bambino. 227 00:23:57,837 --> 00:23:59,706 Simon ci perseguita tramite lui. 228 00:24:00,518 --> 00:24:01,518 Ad�le... 229 00:24:02,098 --> 00:24:03,192 questo bambino... 230 00:24:04,162 --> 00:24:06,458 � il prolungamento dell'esistenza di Simon. 231 00:24:07,149 --> 00:24:09,516 Ed � il prolungamento del suo amore per lui. 232 00:24:09,517 --> 00:24:10,990 Non ho pi� amore. 233 00:24:11,238 --> 00:24:12,905 Non ho pi� amore per lui. 234 00:24:13,279 --> 00:24:16,354 - Ad�le... - Era terrorizzato quando Simon � ritornato. 235 00:24:17,306 --> 00:24:19,025 - Aveva ragione di esserlo. - No. 236 00:24:21,187 --> 00:24:22,419 - Ma... - Se ne vada. 237 00:24:24,973 --> 00:24:26,180 Se ne vada da casa mia. 238 00:24:26,923 --> 00:24:28,144 Non voglio pi� vederla. 239 00:25:28,017 --> 00:25:29,030 E' Paul... 240 00:25:29,774 --> 00:25:30,933 il fratello di Louis. 241 00:25:32,219 --> 00:25:33,576 E' ritornato stanotte. 242 00:25:35,634 --> 00:25:36,634 Buongiorno, Paul. 243 00:25:38,443 --> 00:25:39,624 Si chiama Julie. 244 00:25:39,979 --> 00:25:41,500 Si � occupata di tuo fratello. 245 00:25:48,413 --> 00:25:49,539 Buongiorno, Louis. 246 00:25:50,092 --> 00:25:51,232 Hai visto chi c'�? 247 00:25:54,207 --> 00:25:55,280 E' tuo fratello. 248 00:25:56,217 --> 00:25:57,217 Paul. 249 00:25:58,435 --> 00:25:59,435 Vieni. 250 00:26:03,514 --> 00:26:04,514 Vai. 251 00:27:17,500 --> 00:27:18,500 Est�ban? 252 00:27:19,114 --> 00:27:20,114 Tutto bene? 253 00:27:31,091 --> 00:27:33,279 - Vuoi una madeleine? - S�. 254 00:27:34,264 --> 00:27:36,224 - Louis, vuoi qualcosa? - No, grazie. 255 00:27:36,911 --> 00:27:37,911 Bevi il succo. 256 00:27:42,778 --> 00:27:44,096 Perch� � vestita cos�? 257 00:27:44,763 --> 00:27:45,763 Ha freddo. 258 00:27:46,867 --> 00:27:48,073 Non � come noi. 259 00:28:01,290 --> 00:28:02,290 Guardi. 260 00:28:03,322 --> 00:28:04,653 Sono sempre di pi�, vero? 261 00:28:07,896 --> 00:28:09,348 Se fossi in lei, non resterei. 262 00:28:10,772 --> 00:28:12,452 Non credo la situazione migliori. 263 00:28:13,643 --> 00:28:14,884 No, ma non ho paura. 264 00:28:16,153 --> 00:28:18,100 Ormai il ragazzino non ha pi� bisogno di lei. 265 00:28:19,770 --> 00:28:20,770 Ha sua madre... 266 00:28:21,221 --> 00:28:22,221 e suo fratello. 267 00:28:24,042 --> 00:28:26,182 Si � occupata benissimo di lui, ma adesso � finita. 268 00:28:27,244 --> 00:28:28,653 Questo non � il suo posto. 269 00:28:31,410 --> 00:28:32,410 Dove andrei? 270 00:28:33,468 --> 00:28:34,468 A casa sua. 271 00:28:35,150 --> 00:28:36,395 - A casa mia? - S�. 272 00:28:38,574 --> 00:28:40,417 In ogni caso, non possiamo uscire. 273 00:28:40,972 --> 00:28:41,972 Noi no... 274 00:28:42,884 --> 00:28:43,884 ma lei s�. 275 00:28:46,720 --> 00:28:48,150 Sanno che non direbbe niente. 276 00:29:39,445 --> 00:29:40,729 Dobbiamo andare a cercarlo. 277 00:29:41,895 --> 00:29:42,895 No. 278 00:29:43,314 --> 00:29:44,826 Non dobbiamo uscire. 279 00:29:47,663 --> 00:29:49,221 Vuoi che restiamo qui ad aspettarlo? 280 00:29:49,222 --> 00:29:50,643 Est�ban � in pericolo. 281 00:29:52,121 --> 00:29:54,201 Non dovevi dirgli cos'� successo ai suoi genitori. 282 00:29:55,684 --> 00:29:57,321 Avresti preferito che gli mentissi? 283 00:30:00,483 --> 00:30:02,008 Ti piacciono le bugie, vero? 284 00:30:02,621 --> 00:30:04,469 E' come per la storia della tua aggressione. 285 00:30:07,719 --> 00:30:08,719 E' lui? 286 00:30:08,894 --> 00:30:10,152 No, � il tizio di ieri. 287 00:30:12,446 --> 00:30:13,859 - Aprigli. - No. 288 00:30:15,946 --> 00:30:18,117 - Dammi la chiave. - No, Camille. 289 00:30:18,760 --> 00:30:21,157 Non c'� niente da temere, pu� aiutarci a trovare Est�ban. 290 00:30:21,158 --> 00:30:23,118 Non lo so, � come loro. 291 00:30:24,301 --> 00:30:25,931 E' come me, � come Audrey. 292 00:30:25,932 --> 00:30:28,081 - Smettila, Camille. - Dammi la chiave. 293 00:30:28,248 --> 00:30:29,543 Non uscirai. 294 00:30:29,544 --> 00:30:30,759 Sei malata! 295 00:32:11,174 --> 00:32:12,562 Ho bisogno di aria fresca. 296 00:32:13,976 --> 00:32:15,986 No, � meglio che resti qui, per ora. 297 00:32:15,987 --> 00:32:17,112 E' pi� sicuro. 298 00:32:19,465 --> 00:32:21,158 - Hai ancora fame? - S�. 299 00:32:22,744 --> 00:32:24,415 Non preoccuparti, ti diamo da mangiare. 300 00:32:26,464 --> 00:32:27,464 Grazie. 301 00:32:33,487 --> 00:32:35,326 Ti � tornato qualche ricordo? 302 00:32:35,639 --> 00:32:36,639 No. 303 00:32:37,640 --> 00:32:40,866 Mi ricordo solo di essere salito sul parapetto, sulla diga. 304 00:32:41,527 --> 00:32:43,035 Volevo davvero saltare. 305 00:32:43,627 --> 00:32:46,332 Poi � arrivata questa donna, Julie, e mi ha impedito di farlo. 306 00:32:46,498 --> 00:32:48,032 Dopo questo, � un buco nero. 307 00:32:56,228 --> 00:32:57,826 Sai dove sono gli altri? 308 00:32:57,847 --> 00:32:58,847 No. 309 00:33:02,963 --> 00:33:04,040 Eri con loro? 310 00:33:04,779 --> 00:33:06,291 Ti ho detto che non lo so! 311 00:33:17,693 --> 00:33:19,248 Cosa mi succeder�, adesso? 312 00:33:21,444 --> 00:33:22,736 Cosa diventer�? 313 00:33:23,992 --> 00:33:24,992 No... 314 00:33:26,106 --> 00:33:27,648 finch� resti con noi... 315 00:33:28,750 --> 00:33:29,750 non rischi nulla. 316 00:33:34,322 --> 00:33:36,359 Bisogner� trovare mio fratello e mia mamma. 317 00:33:39,322 --> 00:33:40,421 Riposati. 318 00:33:41,834 --> 00:33:44,341 Forse ti torneranno altri ricordi. 319 00:33:50,806 --> 00:33:52,793 Controllate che nessuno gli dia da mangiare. 320 00:33:53,186 --> 00:33:55,224 E fate a turno perch� non resti mai solo. 321 00:33:55,481 --> 00:33:56,481 Comincia tu. 322 00:34:23,572 --> 00:34:25,713 Est�ban ha scoperto che i suoi genitori sono morti. 323 00:34:29,089 --> 00:34:30,467 Sono morti per colpa mia. 324 00:34:32,578 --> 00:34:34,895 Mi avevano chiesto se sapevo dov'era loro figlio. 325 00:34:35,282 --> 00:34:36,876 Se l'avevo visto e... 326 00:34:38,031 --> 00:34:39,698 gli ho detto che li aspettava. 327 00:34:42,797 --> 00:34:44,903 L'avrebbero fatto lo stesso, non credi? 328 00:34:47,017 --> 00:34:48,017 Pensi di s�? 329 00:34:48,450 --> 00:34:49,450 Sicuramente. 330 00:35:08,663 --> 00:35:09,921 Sei morto da tanto? 331 00:35:12,288 --> 00:35:13,288 S�, da un po'. 332 00:35:15,546 --> 00:35:16,546 Quando sei nato? 333 00:35:17,060 --> 00:35:19,257 Il primo ottobre 1957. 334 00:35:19,579 --> 00:35:22,085 - Ah, s�? Sei vecchissimo! - Beh, grazie. 335 00:35:23,961 --> 00:35:25,258 Hai gli anni di mio pap�. 336 00:35:35,490 --> 00:35:37,588 Gli altri... perch� non sono come noi? 337 00:35:37,978 --> 00:35:38,978 Quali altri? 338 00:35:39,902 --> 00:35:41,971 Quelli che vivono qui e non vogliono che partiamo. 339 00:35:42,773 --> 00:35:44,251 Perch� non li aspettava nessuno. 340 00:35:45,485 --> 00:35:46,898 Nessuno sperava ritornassero. 341 00:35:56,433 --> 00:35:57,872 E tu? Ti aspettava qualcuno? 342 00:35:58,116 --> 00:35:59,116 S�. 343 00:36:01,350 --> 00:36:02,350 I tuoi genitori? 344 00:36:02,564 --> 00:36:03,564 S�. 345 00:36:05,044 --> 00:36:06,679 Sono vivi o sono...? 346 00:36:06,680 --> 00:36:08,119 Non ho molta voglia di parlarne. 347 00:36:10,851 --> 00:36:11,851 Scusa. 348 00:36:20,259 --> 00:36:21,261 Basta. 349 00:36:21,267 --> 00:36:22,567 Basta, smettila. 350 00:36:23,625 --> 00:36:24,625 Basta. 351 00:36:24,715 --> 00:36:26,454 Basta, smettila. 352 00:36:27,130 --> 00:36:28,130 Basta. 353 00:36:29,519 --> 00:36:30,811 Smettila, mi fai male. 354 00:36:31,155 --> 00:36:32,155 Smettila! 355 00:36:32,485 --> 00:36:34,092 Smettila! Lasciami! 356 00:36:34,358 --> 00:36:36,385 Lasciami, mi fai male! Basta! 357 00:36:36,386 --> 00:36:37,386 Lascialo! 358 00:36:37,423 --> 00:36:38,423 Lascialo! 359 00:36:39,821 --> 00:36:40,830 Non si fa cos�! 360 00:36:40,838 --> 00:36:42,103 Cosa succede? 361 00:36:42,365 --> 00:36:43,634 Era un gioco, tutto qui... 362 00:36:43,635 --> 00:36:44,842 Ma s�, stavamo giocando. 363 00:36:48,326 --> 00:36:49,326 Ah, credevo... 364 00:36:51,230 --> 00:36:52,230 Paul... 365 00:36:52,887 --> 00:36:53,887 vieni a lavarti. 366 00:36:53,890 --> 00:36:55,372 Louis, tu verrai dopo. 367 00:36:58,051 --> 00:36:59,051 Tutto bene? 368 00:36:59,771 --> 00:37:00,990 Scusami. 369 00:37:02,629 --> 00:37:03,818 Te ne andrai? 370 00:37:05,122 --> 00:37:06,122 No. 371 00:37:08,333 --> 00:37:09,337 Insomma... 372 00:37:10,162 --> 00:37:11,390 non lo so, forse... 373 00:37:12,899 --> 00:37:14,046 Me l'avevi promesso. 374 00:37:15,825 --> 00:37:17,006 S�, lo so, ma... 375 00:37:19,472 --> 00:37:21,841 adesso che tua mamma e tuo fratello sono qui, forse... 376 00:37:22,438 --> 00:37:24,717 - non hai pi� bisogno di me. - Io non ho bisogno di te. 377 00:37:25,244 --> 00:37:26,632 Sei tu che hai bisogno di me. 378 00:37:28,323 --> 00:37:29,769 A quanto pare, non hai nessuno. 379 00:37:29,968 --> 00:37:30,968 Sei sola. 380 00:37:35,524 --> 00:37:37,527 Il bambino sarebbe stato infelice con te. 381 00:37:40,136 --> 00:37:41,136 Quale bambino? 382 00:37:43,113 --> 00:37:44,595 Quello che avevi in grembo... 383 00:37:44,934 --> 00:37:46,843 quando ti hanno aggredita nel sottopassaggio. 384 00:37:49,033 --> 00:37:50,033 Cosa? 385 00:37:53,138 --> 00:37:54,861 Per lui � meglio essere morto. 386 00:38:17,696 --> 00:38:19,617 Non devi venire qui quando non ci sono. 387 00:38:20,770 --> 00:38:22,536 Lo so, scusami. 388 00:38:27,071 --> 00:38:28,183 Il bambino sta bene? 389 00:38:30,903 --> 00:38:33,862 Ho paura che gli faccia del male. Non gli vuole bene. 390 00:38:42,613 --> 00:38:43,686 Ora sono qui. 391 00:38:47,468 --> 00:38:48,946 Lo porterai con te? 392 00:38:54,248 --> 00:38:56,600 Portami con voi se lo fai, va bene? 393 00:38:57,179 --> 00:38:58,579 Non lasciarmi da sola. 394 00:39:02,975 --> 00:39:03,975 Certo. 395 00:39:04,974 --> 00:39:05,974 Tranquilla. 396 00:40:55,773 --> 00:40:56,786 Siamo noi. 397 00:41:07,248 --> 00:41:08,555 Mi sono preoccupata. 398 00:41:12,505 --> 00:41:13,518 Scusami. 399 00:41:33,715 --> 00:41:34,724 Dove siamo? 400 00:41:40,347 --> 00:41:42,232 Devi portarmi da mia sorella. 401 00:41:47,570 --> 00:41:50,044 Io so dov'� tuo fratello. E' alla "Mano Tesa". 402 00:42:21,253 --> 00:42:22,783 E' tardi, dobbiamo andare. 403 00:42:42,013 --> 00:42:43,648 Lo sapevo che non l'avresti fatto. 404 00:42:50,573 --> 00:42:51,963 Non � difficile, Serge. 405 00:42:52,648 --> 00:42:54,378 O la lasci morire dissanguata... 406 00:42:54,638 --> 00:42:55,761 o la finisci. 407 00:42:57,311 --> 00:42:58,311 Scegli. 408 00:42:59,794 --> 00:43:00,794 Muoviti! 409 00:43:02,093 --> 00:43:03,093 Dai, Serge. 410 00:43:05,524 --> 00:43:06,524 Dai, Serge! 411 00:43:07,487 --> 00:43:08,487 Finiscila! 412 00:43:09,905 --> 00:43:11,709 - Muoviti! - Stai zitto! 413 00:43:23,592 --> 00:43:24,592 Scusami. 414 00:43:26,624 --> 00:43:27,659 Scusami. 415 00:43:35,597 --> 00:43:37,184 Smettila di barare, Toni. 416 00:43:37,269 --> 00:43:38,674 Insomma, � fastidioso. 417 00:43:39,074 --> 00:43:41,670 E visto che hai barato, non giochi pi� con me. 418 00:43:41,671 --> 00:43:42,678 {\an8}35 ANNI PRIMA 419 00:43:42,679 --> 00:43:43,719 Due. 420 00:43:52,432 --> 00:43:53,432 Dov'�? 421 00:43:57,326 --> 00:43:58,505 Cos'hai fatto? 422 00:44:00,504 --> 00:44:01,814 Cosa le hai fatto? 423 00:44:03,503 --> 00:44:04,769 Cosa le hai fatto? 424 00:44:05,277 --> 00:44:06,602 Tu, lasciami! 425 00:44:07,891 --> 00:44:09,060 Cos'hai fatto? 426 00:44:10,778 --> 00:44:12,362 - Portatelo gi�. - No! 427 00:44:12,741 --> 00:44:13,830 No! 428 00:44:21,152 --> 00:44:22,447 Riaccompagna i bambini. 429 00:44:22,503 --> 00:44:23,508 S�. 430 00:44:26,733 --> 00:44:28,205 Mettete a posto. Veloci. 431 00:44:29,056 --> 00:44:30,479 Toni, Serge, sbrigatevi. 432 00:44:31,714 --> 00:44:32,929 Mettetelo l� con lei. 433 00:44:40,132 --> 00:44:41,132 E' morta? 434 00:44:41,560 --> 00:44:43,028 E' salva, ora. 435 00:44:43,469 --> 00:44:45,162 Doveva espiare i suoi peccati. 436 00:45:13,753 --> 00:45:15,617 Perch� avete chiuso a chiave? 437 00:45:15,675 --> 00:45:16,879 Per la tua sicurezza. 438 00:45:18,380 --> 00:45:21,075 Ho fame. Avevi detto che mi avresti dato da mangiare. 439 00:45:21,317 --> 00:45:23,107 Dobbiamo andarci piano. 440 00:45:23,364 --> 00:45:25,941 Siamo in tanti, le risorse non sono infinite. 441 00:45:27,495 --> 00:45:29,249 Ma se ci dici dove sono gli altri... 442 00:45:29,342 --> 00:45:31,089 Ve l'ho gi� detto: non ne ho idea. 443 00:45:33,705 --> 00:45:34,999 Lo sappiamo che menti. 444 00:45:38,259 --> 00:45:39,665 Me ne torno a casa. 445 00:45:47,499 --> 00:45:48,556 Lasciatemi! 446 00:45:50,042 --> 00:45:51,330 Cosa succede? 447 00:45:53,010 --> 00:45:55,201 Porca troia! Cazzo! 448 00:45:58,696 --> 00:46:00,248 Deve dirci quello che sa. 449 00:46:00,627 --> 00:46:02,204 - Lasciami! - Cosa state facendo? 450 00:46:02,214 --> 00:46:03,827 Avevi ragione, Sandrine. 451 00:46:04,264 --> 00:46:05,328 Mi sbagliavo. 452 00:46:06,018 --> 00:46:07,811 Ora so cosa sono capaci di fare. 453 00:46:27,818 --> 00:46:28,846 Cosa succede? 454 00:46:29,137 --> 00:46:30,671 Abbiamo perso il segnale. 455 00:46:31,793 --> 00:46:33,732 - C'� qualcosa che interferisce. - Cosa? 456 00:46:34,039 --> 00:46:35,125 Non ne ho idea. 457 00:46:36,844 --> 00:46:37,848 Cos'era? 458 00:47:20,440 --> 00:47:21,672 Sto chiudendo. 459 00:47:21,726 --> 00:47:22,731 Okay. 460 00:47:24,109 --> 00:47:25,795 - Lo conosce? - Ci penso io. 461 00:47:25,873 --> 00:47:27,304 Non so che diavolo farci. 462 00:47:28,385 --> 00:47:29,521 Buonasera, J�r�me. 463 00:47:37,364 --> 00:47:38,376 Cosa vuole? 464 00:47:39,806 --> 00:47:41,425 Anch'io sto cercando qualcuno. 465 00:47:42,200 --> 00:47:43,686 E credo di poterla aiutare. 466 00:47:52,203 --> 00:47:53,203 Troppo tardi. 467 00:48:50,736 --> 00:48:52,408 L�na, L�na! 468 00:50:40,413 --> 00:50:42,905 "'Non preoccuparti', gli disse l'ondina. 469 00:50:43,360 --> 00:50:47,301 Ti render� pi� ricco e pi� felice che mai. 470 00:50:48,155 --> 00:50:51,636 Devi solo portarmi ci� che � nato in casa tua." 471 00:51:00,168 --> 00:51:01,168 Sta andando via? 472 00:51:06,408 --> 00:51:07,408 Grazie. 473 00:51:10,334 --> 00:51:11,334 "L'ondina... 474 00:51:11,546 --> 00:51:13,155 scomparve tra le acque. 475 00:51:13,214 --> 00:51:14,429 E il mugnaio, 476 00:51:14,547 --> 00:51:17,627 fiducioso e rincuorato, torn� al mulino. 477 00:51:18,261 --> 00:51:21,839 Non era ancora arrivato, quando una serva apparve sull'uscio, 478 00:51:21,936 --> 00:51:23,722 gridandogli di rallegrarsi: 479 00:51:23,899 --> 00:51:26,290 sua moglie aveva dato alla luce un bambino. 480 00:51:26,862 --> 00:51:30,746 Al mugnaio sembr� che un fulmine lo colpisse. 481 00:51:31,049 --> 00:51:36,299 Cap� che la perfida ondina lo sapeva gi�... e l'aveva ingannato." 482 00:51:36,443 --> 00:51:37,583 Buona fortuna, Julie. 483 00:51:42,765 --> 00:51:45,304 "'Perch� non sei felice di questo bel maschietto?' 484 00:51:46,237 --> 00:51:48,279 Le raccont� quello che era successo... 485 00:51:48,406 --> 00:51:50,561 e la promessa che aveva fatto all'ondina. 486 00:51:50,916 --> 00:51:54,210 Che m'importa della felicit� e della ricchezza, aggiunse, 487 00:51:54,300 --> 00:51:56,152 se in cambio perdo mio figlio?" 488 00:52:56,713 --> 00:52:59,088 subsfactory.it 31706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.