All language subtitles for Les Revenants (2012) - S01E08 - La horde (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,370 --> 00:00:15,290 THE HORDE 2 00:00:16,210 --> 00:00:18,450 35 YEARS AGO 3 00:00:18,490 --> 00:00:24,170 THE DAY THE OLD DAM BROKE 4 00:01:20,210 --> 00:01:21,930 Serge, Toni, come here! 5 00:01:22,410 --> 00:01:24,090 What are you doing? 6 00:01:24,130 --> 00:01:25,890 What's wrong with you? 7 00:01:27,690 --> 00:01:29,490 I can't believe this. 8 00:01:30,770 --> 00:01:32,490 Are you out of your mind? 9 00:01:33,690 --> 00:01:35,690 You're going to get it. 10 00:01:39,610 --> 00:01:40,760 Louis! 11 00:01:42,570 --> 00:01:43,770 Come on. 12 00:01:44,850 --> 00:01:48,610 We've been looking for you. Don't go into the tents. 13 00:01:49,530 --> 00:01:52,330 Go play back there. You take care of your brother. 14 00:02:05,250 --> 00:02:06,810 They're murderers. 15 00:02:07,450 --> 00:02:08,770 All of them! 16 00:02:11,450 --> 00:02:13,530 No one could have seen this coming. 17 00:02:14,010 --> 00:02:16,250 Otherwise, they would have evacuated us. 18 00:02:17,850 --> 00:02:19,970 They'll come back for revenge. 19 00:02:20,010 --> 00:02:22,170 - Who? - Them. 20 00:02:22,210 --> 00:02:23,410 The dead. 21 00:03:02,970 --> 00:03:07,170 ONE WEEK AGO 22 00:05:05,250 --> 00:05:07,530 TODAY 23 00:05:31,610 --> 00:05:32,810 Hey. 24 00:05:34,010 --> 00:05:35,290 You didn't sleep? 25 00:05:41,210 --> 00:05:42,650 He never sleeps. 26 00:05:43,210 --> 00:05:45,250 Did you get some rest? 27 00:05:45,450 --> 00:05:46,650 Not really. 28 00:05:52,330 --> 00:05:53,480 What's that? 29 00:06:06,090 --> 00:06:07,570 What is it? 30 00:06:12,250 --> 00:06:14,370 Did you see people near the car? 31 00:06:17,410 --> 00:06:20,050 - Who were they? - Don't know. 32 00:06:20,330 --> 00:06:21,930 Were there many of them? 33 00:06:23,210 --> 00:06:24,530 Did they speak? 34 00:06:26,130 --> 00:06:28,850 - What did they want? - To take me with them. 35 00:06:38,290 --> 00:06:39,730 What's he doing? 36 00:06:44,690 --> 00:06:45,840 Wait. 37 00:06:58,130 --> 00:06:59,530 Come back here. 38 00:07:02,050 --> 00:07:03,410 Stay here. 39 00:07:10,610 --> 00:07:11,810 Come. 40 00:07:27,690 --> 00:07:29,210 Step aside, Julie. 41 00:07:29,930 --> 00:07:31,530 What the hell? 42 00:07:31,570 --> 00:07:33,250 He shot a police officer. 43 00:08:10,490 --> 00:08:11,930 It's ready! 44 00:08:51,770 --> 00:08:54,970 - What are those drawings? - It's none of your business. 45 00:08:57,090 --> 00:08:58,970 Why did you draw that? 46 00:08:59,450 --> 00:09:02,290 - Who's that woman? - You know who she is. 47 00:09:04,570 --> 00:09:06,290 You wanted to be with Simon. 48 00:09:10,290 --> 00:09:11,610 I want to see him. 49 00:09:11,930 --> 00:09:14,210 - I want to see Simon. - He's gone. 50 00:09:14,250 --> 00:09:16,050 He wouldn't, not without us. 51 00:09:16,450 --> 00:09:17,970 He must be hiding. 52 00:09:18,810 --> 00:09:22,130 - Maybe he's with the others. - What makes you think that? 53 00:09:22,850 --> 00:09:25,370 - Victor told me. - What did he say? 54 00:09:25,570 --> 00:09:26,890 He's dead too. 55 00:09:27,210 --> 00:09:30,530 Listen to me, stay away from that boy. 56 00:09:30,970 --> 00:09:32,210 And Simon. 57 00:09:32,250 --> 00:09:34,570 - Why? - They're dangerous. 58 00:09:35,210 --> 00:09:37,730 - I want to see my father. - Thomas is your father. 59 00:09:39,210 --> 00:09:40,610 Let go of me! 60 00:09:41,210 --> 00:09:42,410 Stay here! 61 00:09:45,210 --> 00:09:46,610 Open the door! 62 00:10:09,210 --> 00:10:10,450 Did I sleep? 63 00:10:14,570 --> 00:10:15,770 What? 64 00:10:16,130 --> 00:10:17,330 Finally! 65 00:10:20,650 --> 00:10:22,170 It's gotten worse? 66 00:10:23,690 --> 00:10:25,530 I'll take care of it. 67 00:10:46,810 --> 00:10:51,370 THERE SHALL BE NO MORE DEATH, NEITHER SORROW, NOR CRYING, NOR PAIN 68 00:10:57,370 --> 00:10:58,810 Who wrote that? 69 00:11:02,090 --> 00:11:04,170 Can't they go somewhere else? 70 00:11:15,970 --> 00:11:17,810 - Here you go. - Thank you. 71 00:11:36,090 --> 00:11:37,330 How are you? 72 00:11:39,090 --> 00:11:41,970 - Can I help you? - I don't want your pity. 73 00:11:43,650 --> 00:11:45,410 You know what I want? 74 00:11:45,690 --> 00:11:47,650 I want those freaks out of here. 75 00:11:50,210 --> 00:11:51,370 Eat. 76 00:11:52,530 --> 00:11:54,170 It's not their fault. 77 00:11:54,890 --> 00:11:56,250 Are you blind? 78 00:11:57,090 --> 00:12:00,410 The Koretzkys killed themselves because of what Camille told them. 79 00:12:01,250 --> 00:12:03,370 My baby died because of them. 80 00:12:04,290 --> 00:12:06,650 All of this is because of them. 81 00:12:07,050 --> 00:12:08,490 Listen to me. 82 00:12:09,170 --> 00:12:12,650 Nobody here will ever be able to understand your pain. 83 00:12:13,130 --> 00:12:16,450 But it's unfair to blame Camille and the others. 84 00:12:19,450 --> 00:12:22,450 It's easy to tell ourselves that they're dangerous. 85 00:12:23,290 --> 00:12:26,370 But how could they be responsible for what's happening? 86 00:12:28,370 --> 00:12:30,010 They need our help. 87 00:12:31,530 --> 00:12:34,130 The Helping Hand helps everyone. 88 00:12:35,330 --> 00:12:36,810 So it must remain. 89 00:13:13,730 --> 00:13:15,090 It's you. 90 00:13:17,690 --> 00:13:20,050 You came and helped me in the tunnel. 91 00:13:25,650 --> 00:13:27,010 You saved me. 92 00:13:32,770 --> 00:13:34,650 Why did you want to jump? 93 00:13:36,770 --> 00:13:38,650 I wanted to be with my brother. 94 00:13:55,250 --> 00:13:56,530 Get in the car! 95 00:14:23,850 --> 00:14:25,450 What are you doing here? 96 00:14:26,050 --> 00:14:27,730 Nothing, I'm done. 97 00:14:27,970 --> 00:14:29,490 Who let you in? 98 00:14:30,210 --> 00:14:32,090 Don't worry, I'm already gone. 99 00:16:01,250 --> 00:16:02,400 Don't move. 100 00:16:07,890 --> 00:16:09,040 Freeze! 101 00:16:56,810 --> 00:16:58,810 I had to warn you. 102 00:16:59,730 --> 00:17:01,410 Go, see you later. 103 00:17:09,970 --> 00:17:11,490 What do you want? 104 00:17:12,850 --> 00:17:16,090 I wanted to thank you for helping Camille. 105 00:17:17,570 --> 00:17:22,090 We're here to help those who come to the Helping Hand. 106 00:17:24,610 --> 00:17:26,370 What are those for? 107 00:17:28,930 --> 00:17:31,290 We won't be unarmed if necessary. 108 00:17:31,770 --> 00:17:34,010 Words are not always enough. 109 00:17:34,610 --> 00:17:37,170 I've always thought you were insane. 110 00:17:38,930 --> 00:17:40,530 Don't forget Camille. 111 00:17:40,570 --> 00:17:42,090 She's counting on you. 112 00:17:47,010 --> 00:17:48,210 Can I? 113 00:17:51,530 --> 00:17:53,690 What are those losers doing here? 114 00:17:55,810 --> 00:17:57,370 They're worried about you. 115 00:17:58,370 --> 00:18:00,530 They're like Sandrine and the others. 116 00:18:01,010 --> 00:18:02,610 As if I needed them. 117 00:18:05,490 --> 00:18:07,130 Maybe they're right. 118 00:18:08,290 --> 00:18:10,250 Maybe I'm putting you at risk. 119 00:18:11,530 --> 00:18:13,170 I'm sure you're not. 120 00:18:19,810 --> 00:18:21,890 What about those in the forest? 121 00:18:22,770 --> 00:18:24,490 What if I became like them? 122 00:18:24,850 --> 00:18:26,610 Mom told you about them? 123 00:18:28,970 --> 00:18:30,570 How do you know? 124 00:18:30,610 --> 00:18:31,930 I just know. 125 00:18:34,410 --> 00:18:36,050 You were terrified? 126 00:18:50,930 --> 00:18:54,050 Pierre has hidden guns. He won't hesitate to use them. 127 00:18:55,610 --> 00:18:56,810 So? 128 00:18:58,170 --> 00:19:01,210 What will you do if Camille is in danger? 129 00:19:01,970 --> 00:19:04,170 Will you just sit and wait? 130 00:19:04,210 --> 00:19:05,410 You knew? 131 00:19:07,090 --> 00:19:09,610 We have to leave this place now. 132 00:19:12,250 --> 00:19:13,530 Leave? 133 00:19:15,410 --> 00:19:16,650 Run away? 134 00:19:17,370 --> 00:19:19,170 That's so like you. 135 00:19:20,090 --> 00:19:23,410 You've never been able to face reality. 136 00:19:24,410 --> 00:19:26,570 My sadness, Léna's anger... 137 00:19:29,530 --> 00:19:31,690 And you want run away once again. 138 00:19:32,690 --> 00:19:34,410 She's not safe here. 139 00:19:38,850 --> 00:19:41,970 She'll never be safe, wherever she goes. 140 00:19:42,770 --> 00:19:44,650 Running away is not the solution. 141 00:20:04,410 --> 00:20:06,770 Were they those near the car last night? 142 00:20:11,450 --> 00:20:12,970 Are they like you? 143 00:20:24,290 --> 00:20:27,370 - What are you doing? - I have to warn the squad. 144 00:20:28,330 --> 00:20:31,530 - What about Victor? - He can't stay with us. 145 00:20:31,570 --> 00:20:33,770 You're going to put him in jail? 146 00:20:35,450 --> 00:20:37,410 Your rebellion was short-lived. 147 00:20:37,610 --> 00:20:38,760 Stop. 148 00:20:39,410 --> 00:20:40,770 Stop! 149 00:20:47,210 --> 00:20:49,210 - What are you doing? - We're leaving. 150 00:20:51,250 --> 00:20:52,770 Are you crazy? 151 00:20:53,730 --> 00:20:55,130 I wasn't dreaming. 152 00:20:55,170 --> 00:20:56,970 You saw them too. 153 00:20:57,450 --> 00:21:00,010 They weren't necessarily going to attack us. 154 00:21:00,050 --> 00:21:02,530 He said it, they want him back. 155 00:21:05,730 --> 00:21:06,970 I know you. 156 00:21:08,210 --> 00:21:10,090 You used to live in the hamlet. 157 00:21:13,090 --> 00:21:14,770 You're dead, aren't you? 158 00:21:15,970 --> 00:21:17,770 I was at your funeral. 159 00:21:18,370 --> 00:21:21,090 There were pictures of you and your brother. 160 00:21:22,610 --> 00:21:24,410 My brother's dead too. 161 00:21:25,170 --> 00:21:27,170 He came back, just like you. 162 00:21:29,290 --> 00:21:31,210 You killed your brother. 163 00:21:32,530 --> 00:21:34,610 You killed your mom too. 164 00:21:35,370 --> 00:21:36,650 I didn't. 165 00:21:37,010 --> 00:21:39,450 She died of sorrow because of you. 166 00:21:39,610 --> 00:21:40,746 He was sick. 167 00:21:40,770 --> 00:21:42,290 I had to stop him. 168 00:21:54,210 --> 00:21:55,770 What are you gonna do? 169 00:21:56,090 --> 00:21:57,290 Me, nothing. 170 00:22:15,570 --> 00:22:17,130 What are you doing? 171 00:22:18,250 --> 00:22:19,650 Taking my revenge. 172 00:22:56,770 --> 00:22:58,330 Nobody saw him leave? 173 00:22:58,370 --> 00:23:02,290 Most men are patrolling in town to prevent any looting. 174 00:23:02,770 --> 00:23:04,290 Gather everyone. 175 00:23:57,130 --> 00:23:58,410 It's me. 176 00:24:03,170 --> 00:24:04,730 What are you doing? 177 00:24:06,410 --> 00:24:08,970 Everything's fine. Don't worry. 178 00:24:09,130 --> 00:24:10,370 Who's that? 179 00:24:11,370 --> 00:24:12,570 A friend. 180 00:24:12,810 --> 00:24:14,250 She's like you? 181 00:24:15,530 --> 00:24:17,290 Tell her to let go of Chloé! 182 00:24:18,010 --> 00:24:20,010 Your parents need to talk. 183 00:24:23,530 --> 00:24:24,690 Let her go! 184 00:24:24,730 --> 00:24:26,210 Let her go! 185 00:24:27,530 --> 00:24:28,730 Calm down. 186 00:24:30,530 --> 00:24:32,490 I'd never hurt our children. 187 00:24:35,930 --> 00:24:37,290 Our children? 188 00:24:38,290 --> 00:24:39,650 You're pregnant. 189 00:24:42,810 --> 00:24:45,810 - What are you talking about? - Don't worry. 190 00:24:46,210 --> 00:24:47,930 It will be fine, this time. 191 00:24:49,610 --> 00:24:50,890 I'll be with you. 192 00:24:52,650 --> 00:24:54,050 Stay away. 193 00:25:11,450 --> 00:25:13,370 Open the door! 194 00:26:02,930 --> 00:26:06,050 - The hospital is closed. - You came to the right place. 195 00:26:18,690 --> 00:26:19,930 Stay here. 196 00:26:31,330 --> 00:26:33,370 There's everything you need. 197 00:26:34,410 --> 00:26:36,490 - But I can't... - Help her! 198 00:26:37,090 --> 00:26:38,650 She'll need you. 199 00:26:43,010 --> 00:26:44,570 Lie him on his side. 200 00:26:59,610 --> 00:27:01,410 I'm glad to see you. 201 00:27:02,210 --> 00:27:03,650 Come with me. 202 00:27:05,250 --> 00:27:07,090 It's best for everyone. 203 00:27:48,530 --> 00:27:50,410 Camille, wait! 204 00:27:53,410 --> 00:27:54,930 You called me Camille? 205 00:27:57,810 --> 00:27:59,690 Can't you see it's not me? 206 00:28:06,370 --> 00:28:07,610 Does it hurt? 207 00:28:14,090 --> 00:28:15,770 I don't scare you anymore? 208 00:28:30,970 --> 00:28:32,690 I loved you so much. 209 00:28:38,330 --> 00:28:39,810 You loved me too? 210 00:28:45,650 --> 00:28:46,810 What the hell? 211 00:28:48,690 --> 00:28:49,890 Get lost! 212 00:28:52,650 --> 00:28:54,410 If you tell anyone... 213 00:30:14,130 --> 00:30:16,010 They took her with them. 214 00:30:21,090 --> 00:30:22,490 They took her. 215 00:30:49,290 --> 00:30:50,490 Where is he? 216 00:30:50,810 --> 00:30:53,170 If you're looking for Simon, he's not here. 217 00:30:54,970 --> 00:30:58,050 - What about the others? - We're open to everyone. 218 00:30:58,610 --> 00:31:01,010 You're putting people at risk. 219 00:31:01,170 --> 00:31:03,890 On the contrary, everyone here is safe. 220 00:31:03,930 --> 00:31:06,210 Otherwise, they would have left already. 221 00:31:06,490 --> 00:31:07,690 Captain. 222 00:31:08,810 --> 00:31:10,370 Tell him what you said. 223 00:31:13,490 --> 00:31:14,850 I saw them. 224 00:31:17,850 --> 00:31:20,410 There were a hundred of them, maybe more. 225 00:31:25,330 --> 00:31:27,530 They were heading for the Helping Hand. 226 00:31:27,890 --> 00:31:29,330 Don't worry. 227 00:31:29,730 --> 00:31:32,130 They're probably more scared than we are. 228 00:31:42,970 --> 00:31:44,450 Where's Julie? 229 00:31:45,130 --> 00:31:47,050 Don't worry. She'll be back. 230 00:31:49,130 --> 00:31:51,810 - You should sleep. - I can't. 231 00:31:53,650 --> 00:31:54,850 Come here. 232 00:31:58,490 --> 00:32:00,490 I'm sure you can do it. 233 00:32:01,930 --> 00:32:03,290 Close your eyes. 234 00:32:07,290 --> 00:32:08,650 Close your eyes. 235 00:32:11,690 --> 00:32:13,170 Think about your mom. 236 00:32:17,890 --> 00:32:19,770 It's bedtime. 237 00:32:25,050 --> 00:32:26,570 What's wrong? 238 00:32:26,610 --> 00:32:28,810 I'm afraid of having my nightmare. 239 00:32:29,730 --> 00:32:31,330 Don't worry. 240 00:32:31,810 --> 00:32:34,010 You're going to have sweet dreams. 241 00:32:34,850 --> 00:32:37,890 And my room is just next to yours. 242 00:32:39,290 --> 00:32:42,930 But if I have a nightmare, you can't come for me. 243 00:32:42,970 --> 00:32:44,330 Of course I can. 244 00:32:45,330 --> 00:32:47,090 But what if you die someday? 245 00:32:48,730 --> 00:32:50,410 I'm not going to die. 246 00:32:51,650 --> 00:32:53,050 Don't worry. 247 00:32:53,410 --> 00:32:56,330 And if I'm not around, there's the fairy. 248 00:32:57,410 --> 00:33:00,210 - Is she real? - Sure. 249 00:33:00,610 --> 00:33:04,010 She'll keep you safe until I come for you. 250 00:33:04,730 --> 00:33:06,690 How will I know it's her? 251 00:33:07,610 --> 00:33:08,930 You'll know. 252 00:33:15,170 --> 00:33:16,850 Good night, sweetie. 253 00:34:11,850 --> 00:34:13,570 What happened to him? 254 00:34:15,050 --> 00:34:16,370 You're not here. 255 00:34:17,050 --> 00:34:20,130 - What the fuck happened? - You're in my head. 256 00:34:41,330 --> 00:34:42,570 Help him! 257 00:34:42,610 --> 00:34:44,130 Fucking help him! 258 00:34:44,890 --> 00:34:46,170 It's all right. 259 00:35:14,930 --> 00:35:18,530 Why did you stop? Keep going. 260 00:35:18,970 --> 00:35:20,490 Keep going. 261 00:35:25,610 --> 00:35:27,330 There's nothing we can do. 262 00:35:28,970 --> 00:35:30,170 It's over. 263 00:35:32,410 --> 00:35:33,770 It's pointless. 264 00:35:36,730 --> 00:35:38,010 It's over. 265 00:37:29,130 --> 00:37:30,450 They're coming. 266 00:38:44,170 --> 00:38:45,370 Wait. 267 00:38:47,810 --> 00:38:49,370 Let me talk to her. 268 00:39:10,050 --> 00:39:11,450 Where's Chloé? 269 00:39:13,410 --> 00:39:14,970 With her dad. 270 00:39:15,610 --> 00:39:17,290 Don't worry about her. 271 00:39:17,690 --> 00:39:19,210 We were expecting you. 272 00:39:20,130 --> 00:39:23,410 - You're all welcome. - Thanks, but we're not staying. 273 00:39:23,450 --> 00:39:24,890 What do you want? 274 00:39:26,290 --> 00:39:28,010 We want the others. 275 00:39:28,530 --> 00:39:29,850 Let them go. 276 00:39:30,690 --> 00:39:31,890 But why? 277 00:39:32,210 --> 00:39:34,970 - You can all... - You'll let Chloé go? 278 00:39:35,010 --> 00:39:36,210 Of course. 279 00:39:41,290 --> 00:39:44,770 You don't need to be afraid. I can help you. 280 00:39:45,730 --> 00:39:47,330 We don't need your help. 281 00:40:12,810 --> 00:40:14,450 Come with me, please. 282 00:40:35,570 --> 00:40:36,890 Let him go. 283 00:40:43,610 --> 00:40:46,730 Don't touch him! Stay away! 284 00:40:52,450 --> 00:40:53,610 Let go of him! 285 00:40:56,250 --> 00:40:57,450 All right! 286 00:40:58,930 --> 00:41:00,130 All right. 287 00:41:05,290 --> 00:41:06,730 I'm going with him. 288 00:41:09,050 --> 00:41:10,610 Suit yourself. 289 00:41:20,330 --> 00:41:22,050 What are you doing? 290 00:41:25,090 --> 00:41:28,170 I told you. I won't leave him. 291 00:41:33,290 --> 00:41:34,490 Wait. 292 00:41:37,210 --> 00:41:38,730 Stay with me. 293 00:41:40,130 --> 00:41:41,450 I'm begging you. 294 00:41:42,930 --> 00:41:44,490 They won't hurt me. 295 00:42:02,770 --> 00:42:04,090 Step aside. 296 00:42:04,530 --> 00:42:05,890 Certainly not. 297 00:42:17,090 --> 00:42:18,290 Fuck off! 298 00:42:20,410 --> 00:42:21,610 Fuck off! 299 00:42:29,330 --> 00:42:31,010 Do something! 300 00:42:32,530 --> 00:42:35,090 Please do something! 301 00:42:35,970 --> 00:42:37,570 It's hopeless. 302 00:42:38,410 --> 00:42:40,610 They're like them. She's like them. 303 00:42:41,490 --> 00:42:43,290 If they don't go, they'll hurt us. 304 00:42:51,650 --> 00:42:53,410 I'm going with her. 305 00:43:11,370 --> 00:43:13,130 Take everyone inside. 306 00:44:04,050 --> 00:44:06,610 You said they meant us no harm. 307 00:46:04,290 --> 00:46:05,770 Someone's missing. 308 00:46:08,250 --> 00:46:09,450 Who? 309 00:46:09,850 --> 00:46:11,050 Adèle. 310 00:46:14,610 --> 00:46:15,930 What about her? 311 00:46:16,410 --> 00:46:18,170 She has to come with us. 312 00:46:19,090 --> 00:46:21,010 Or we'll go after her. 313 00:46:45,610 --> 00:46:47,130 Get inside. 314 00:46:55,490 --> 00:46:58,090 - Close the building. - All right, Captain. 315 00:47:10,130 --> 00:47:12,530 Stay inside and don't open to anyone. 316 00:47:12,970 --> 00:47:14,530 All right, Captain. 317 00:47:16,570 --> 00:47:18,170 It's OK, sweetheart. 318 00:47:20,770 --> 00:47:22,570 They're after you. 319 00:47:23,490 --> 00:47:24,690 What? 320 00:47:25,410 --> 00:47:26,890 They want your baby. 20016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.