Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,229 --> 00:00:25,189
EEN JAAR EERDER
2
00:00:30,669 --> 00:00:33,099
Kiekeboe, wij zijn het.
- Ad�le?
3
00:00:33,229 --> 00:00:34,629
Mama.
4
00:00:38,909 --> 00:00:41,229
Mama?
- Ad�le...
5
00:00:52,429 --> 00:00:54,219
Is ze daar?
- Naar je kamer.
6
00:00:54,349 --> 00:00:56,069
Wat is er?
- Naar je kamer.
7
00:01:04,389 --> 00:01:06,469
Hou je ogen open, ik ben bij je.
8
00:02:27,149 --> 00:02:29,109
HEDEN
9
00:02:42,869 --> 00:02:47,259
Kunnen we even pauzeren?
We lopen al uren, ik kan niet meer.
10
00:02:47,389 --> 00:02:51,779
Ik snap het niet. We zouden nu toch
al lang het bos uit moeten zijn.
11
00:02:51,909 --> 00:02:56,819
Heb je je in de route vergist?
- We lopen al uren in dezelfde richting.
12
00:02:56,949 --> 00:03:00,059
Misschien ben je
je richtingsgevoel kwijt.
13
00:03:00,189 --> 00:03:02,549
We schieten niets op, in elk geval.
14
00:03:03,869 --> 00:03:06,099
Misschien moeten we teruggaan.
15
00:03:06,229 --> 00:03:10,109
Daar staat een massa politie,
na die stommiteit van jou.
16
00:03:17,789 --> 00:03:21,219
En mama?
- Wat is er met mama?
17
00:03:21,349 --> 00:03:26,069
Zouden ze haar aanhouden?
- Ik denk niet dat ze haar iets doen.
18
00:03:29,709 --> 00:03:32,229
Waren we maar samen,
net als vroeger.
19
00:03:35,029 --> 00:03:36,989
Ok�, we gaan weer.
Kom je?
20
00:03:44,509 --> 00:03:46,069
Wat is dat?
21
00:04:58,789 --> 00:05:03,109
L�na, ben jij dat?
- Papa, wat laat je me schrikken.
22
00:05:06,789 --> 00:05:10,019
Ik dacht dat jullie weg waren.
- Niet zonder jou.
23
00:05:10,149 --> 00:05:11,789
Hoe kun je dat nu denken?
24
00:05:53,349 --> 00:05:54,749
Kom.
25
00:06:13,429 --> 00:06:14,829
Mooi, h�?
26
00:06:28,589 --> 00:06:30,789
Sorry, stoor ik?
- Nee.
27
00:06:32,509 --> 00:06:35,229
Gaat het? Heb je wat kunnen rusten?
28
00:06:48,389 --> 00:06:51,189
Met L�na is alles goed,
dat weet ik zeker.
29
00:06:53,869 --> 00:06:57,829
Ik ben zo bezorgd om haar.
En om Camille.
30
00:07:08,989 --> 00:07:10,909
Ik moet je iets laten zien.
31
00:07:42,269 --> 00:07:45,429
Kun je het hier lang uithouden?
- Ja.
32
00:07:46,589 --> 00:07:49,389
Hier hou je het wel uit
als het lang duurt.
33
00:07:50,549 --> 00:07:55,109
Denk je dat het lang gaat duren?
- Dat zou goed kunnen.
34
00:08:02,709 --> 00:08:06,979
J�r�me denkt dat we al snel moeten
evacueren vanwege de stuwdam.
35
00:08:07,109 --> 00:08:09,549
Nee, we hoeven hier niet vandaan.
36
00:08:30,869 --> 00:08:35,149
Hopelijk zijn ze niet nodig,
maar ik laat niemand bij Camille.
37
00:08:36,749 --> 00:08:39,389
We moeten haar en de anderen
beschermen.
38
00:08:40,909 --> 00:08:43,269
Hun aanwezigheid beschermt ons.
39
00:08:46,789 --> 00:08:48,269
Kom eens kijken.
40
00:09:05,349 --> 00:09:10,029
Wat is dit allemaal, Pierre?
- We moeten nu niet bang zijn.
41
00:09:11,709 --> 00:09:14,709
Het gaat precies
zoals het geschreven is.
42
00:09:16,029 --> 00:09:20,979
Ze komen ons waarschuwen
dat het einde van de wereld nabij is.
43
00:09:21,109 --> 00:09:24,309
En wat daarna komt, is schitterend.
44
00:09:44,949 --> 00:09:46,349
Laure...
45
00:09:48,669 --> 00:09:50,229
kom eens.
46
00:10:25,389 --> 00:10:26,789
Wacht.
47
00:10:28,309 --> 00:10:30,549
Nee.
- Wees maar niet bang.
48
00:10:53,029 --> 00:10:56,869
Victor, wat doe jij hier?
Blijf daar niet staan, hoor je?
49
00:11:05,989 --> 00:11:07,389
Het spijt me.
50
00:11:10,109 --> 00:11:13,499
Moet hij hier wel blijven?
Als hij gevaarlijk is...
51
00:11:13,629 --> 00:11:15,949
Gevaarlijk? Het is een kind.
52
00:11:17,229 --> 00:11:18,629
Natuurlijk.
53
00:11:28,229 --> 00:11:29,669
Blijf nog even.
54
00:11:35,629 --> 00:11:38,869
Wat is er?
- Ik geloof dat ik...
55
00:11:40,389 --> 00:11:42,029
dat ik er ook een ben.
56
00:11:43,069 --> 00:11:45,539
Een wat?
- Een teruggekeerde.
57
00:11:45,669 --> 00:11:48,509
Wat?
Wat zeg je nou?
58
00:11:52,149 --> 00:11:57,859
Na de mishandeling werd ik door de
artsen beschouwd als klinisch dood.
59
00:11:57,989 --> 00:12:01,699
Een paar seconden.
- Dat is toch niks?
60
00:12:01,829 --> 00:12:05,939
De anderen waren al tientallen jaren
dood, begraven zelfs.
61
00:12:06,069 --> 00:12:08,389
Zijn er regels voor, dan?
62
00:12:09,429 --> 00:12:12,739
Jij bent niet zoals zij,
dat weet ik zeker.
63
00:12:12,869 --> 00:12:16,389
Je begrijpt het niet.
Je begrijpt er niets van.
64
00:12:18,749 --> 00:12:22,589
Het beangstigt me niet
dat ik ook zo ben. Integendeel.
65
00:12:25,149 --> 00:12:28,389
Ik heb al jaren het gevoel
dat ik niet kan leven.
66
00:12:30,349 --> 00:12:33,669
Misschien is dat omdat ik dood ben.
67
00:13:07,829 --> 00:13:11,789
Kom je nog niet binnen?
- Zou hij terugkomen, denk je?
68
00:13:13,469 --> 00:13:15,779
Wie?
- De engel.
69
00:13:15,909 --> 00:13:18,859
Hij is vast boos op me.
- Waarom denk je dat?
70
00:13:18,989 --> 00:13:21,299
Omdat ik bang voor hem ben.
71
00:13:21,429 --> 00:13:26,789
Dat is normaal. Engelen gedragen
zich zo dat je bang voor ze bent.
72
00:13:27,789 --> 00:13:29,509
En als het geen engel was?
73
00:13:31,109 --> 00:13:32,499
Hoe bedoel je?
74
00:13:32,629 --> 00:13:37,309
Als het nu echt Simon was? Dat hij
dood geweest was, maar nu niet meer.
75
00:13:39,869 --> 00:13:41,309
Het is een engel.
76
00:13:44,709 --> 00:13:47,309
Engelen kunnen niet
op aarde blijven.
77
00:13:48,829 --> 00:13:52,259
Maar als hij nu wel kon blijven?
Hij is m'n papa.
78
00:13:52,389 --> 00:13:54,149
Dat kan niet, schat.
79
00:14:12,669 --> 00:14:14,069
Hallo.
80
00:14:18,989 --> 00:14:21,869
Heb je me gedrogeerd?
- Hoe kom je daarbij?
81
00:14:23,909 --> 00:14:28,739
Waarom wind je je zo op?
Je zou me moeten bedanken.
82
00:14:28,869 --> 00:14:32,589
Hoelang heb je al niet meer
geslapen? Een eeuwigheid.
83
00:14:35,269 --> 00:14:36,749
Waar wil je heen?
84
00:14:38,909 --> 00:14:41,789
Ga je Ad�le smeken
om met je samen te wonen?
85
00:14:42,709 --> 00:14:44,549
Weinig kans, denk je niet?
86
00:14:47,829 --> 00:14:49,709
Waarom ga je maar door?
87
00:14:52,189 --> 00:14:55,619
Zo gelukkig waren jullie niet.
Je hebt geprobeerd...
88
00:14:55,749 --> 00:14:57,269
Hou je mond.
89
00:14:59,269 --> 00:15:01,189
Je bent niet meer wie je was.
90
00:15:02,989 --> 00:15:06,709
Je hebt niks meer te maken
met Ad�le of je dochter.
91
00:15:08,349 --> 00:15:09,829
Je bent dood.
92
00:15:14,269 --> 00:15:17,189
Ga met mij mee.
Ik weet wel waar je heen moet.
93
00:15:20,669 --> 00:15:22,349
Ik wil het begrijpen.
94
00:15:55,235 --> 00:15:57,985
Dag
- Dag.
95
00:15:58,115 --> 00:16:01,995
Het is hier rustig, rond deze tijd.
- Het is wat doods.
96
00:16:08,115 --> 00:16:11,785
Eet nog maar even goed,
want straks is alles op de bon.
97
00:16:11,915 --> 00:16:13,435
Bent u helderziend?
98
00:16:14,475 --> 00:16:17,355
Nee.
Kwestie van gezond verstand.
99
00:16:20,195 --> 00:16:23,355
Ik heb les gehad van uw man.
Hij was goed.
100
00:16:27,555 --> 00:16:30,835
Heeft hij zelfmoord gepleegd
toen u terugkwam?
101
00:16:34,075 --> 00:16:37,345
Zo'n jonge vrouw,
dat beangstigde hem.
102
00:16:37,475 --> 00:16:39,955
Maar...
- Wat wil je vragen?
103
00:16:42,075 --> 00:16:44,595
Of ik hem tot zelfmoord
heb gedreven?
104
00:16:45,795 --> 00:16:47,235
Denk je dat dat kan?
105
00:16:49,715 --> 00:16:51,115
Geen idee.
106
00:16:52,675 --> 00:16:55,155
Beschuldig je mij?
- Helemaal niet.
107
00:16:58,395 --> 00:17:02,035
Hoe bent u doodgegaan?
- Hou eens op met al die vragen.
108
00:17:07,075 --> 00:17:09,275
Ik ben doodgegaan van de honger.
109
00:17:10,675 --> 00:17:12,595
Van de honger?
- Ja.
110
00:17:13,835 --> 00:17:17,675
Na de doorbraak van de dam
hadden we drie weken geen eten.
111
00:17:19,635 --> 00:17:22,995
Sommigen aten zelfs
kadavers van beesten.
112
00:17:24,035 --> 00:17:25,435
Wat vreselijk.
113
00:17:27,115 --> 00:17:28,555
Je hebt geen idee.
114
00:17:30,275 --> 00:17:33,715
Maar binnenkort weet ze wat het is,
honger hebben.
115
00:17:36,195 --> 00:17:39,795
Waarom hebt u m'n moeder verteld
dat u verbrand bent?
116
00:17:40,795 --> 00:17:42,195
Heb ik dat gezegd?
117
00:17:43,195 --> 00:17:46,905
En tegen m'n vader
dat u door dieven vermoord bent.
118
00:17:47,035 --> 00:17:51,835
U zegt maar wat.
- Ja. Net als jij.
119
00:17:54,115 --> 00:17:58,515
Waarom zegt u dat?
- Ik zag je gisteren met de Koretzky's.
120
00:17:59,875 --> 00:18:03,315
Ik zei wat ze graag wilden horen.
Dat deed hen goed.
121
00:18:06,235 --> 00:18:07,715
Weet je dat zeker?
122
00:18:11,875 --> 00:18:14,435
Kijk dan maar eens in de opslagloods.
123
00:19:06,435 --> 00:19:08,595
Ok�, ik moet gaan.
124
00:19:14,995 --> 00:19:18,835
Wat ga je doen?
- Dat weet ik niet.
125
00:19:20,995 --> 00:19:23,235
Pas op dat hij hem niet smeert.
126
00:19:46,195 --> 00:19:49,315
Waar kom je vandaan?
Hoe heet je?
127
00:19:54,235 --> 00:19:55,995
Wil je blijven spelen?
128
00:19:59,635 --> 00:20:01,945
Dag, Julie.
- Hallo. Sorry.
129
00:20:02,075 --> 00:20:05,515
Mag hij blijven spelen met Chlo�
op de trampoline?
130
00:20:07,475 --> 00:20:08,955
Dat is goed.
131
00:20:17,115 --> 00:20:21,145
Gaat het?
- Ja. Ik was m'n evenwicht kwijt.
132
00:20:21,275 --> 00:20:24,155
Wilt u even zitten?
- Nee, het gaat alweer.
133
00:20:32,595 --> 00:20:37,235
Tutoyeerden wij elkaar niet, vroeger?
- Ja, inderdaad.
134
00:20:39,235 --> 00:20:40,955
Maar dat is lang geleden.
135
00:20:44,835 --> 00:20:48,795
Goed dat je weer bij Laure woont.
- Tijdelijk.
136
00:20:55,275 --> 00:20:59,635
Er is een jongeman bij me langs
geweest. Hij zocht jou.
137
00:21:03,955 --> 00:21:06,315
Hij had het ook over Simon Dela�tre.
138
00:21:09,595 --> 00:21:13,075
Hij was het.
- Simon is dood.
139
00:21:17,955 --> 00:21:19,355
Dat weet ik.
140
00:21:23,795 --> 00:21:25,355
Heeft hij je gevonden?
141
00:21:52,595 --> 00:21:54,035
Dag, eerwaarde.
142
00:21:57,475 --> 00:21:59,035
Kent u me nog?
143
00:22:01,275 --> 00:22:02,715
Jazeker, Simon.
144
00:22:06,195 --> 00:22:07,995
U lijkt niet erg verbaasd.
145
00:22:09,915 --> 00:22:15,235
Ik verwachtte al dat jij, of een
van jullie, bij me zou komen.
146
00:22:20,395 --> 00:22:22,875
Even dit opruimen, dan kom ik bij je.
147
00:22:47,155 --> 00:22:48,795
Wat heb je gezegd?
148
00:22:52,395 --> 00:22:57,345
Waarom vraag je haar dat?
- Ik zag haar praten met de Koretzky's.
149
00:22:57,475 --> 00:23:00,825
Ik weet niet wat ze heeft gezegd.
Maar het resultaat...
150
00:23:00,955 --> 00:23:03,425
We weten niet
wat hen heeft bewogen.
151
00:23:03,555 --> 00:23:07,435
Denk je dat zij hen gevraagd heeft
zelfmoord te plegen?
152
00:23:09,075 --> 00:23:14,265
Misschien niet rechtstreeks. Maar
al die verhalen over het hiernamaals...
153
00:23:14,395 --> 00:23:18,435
hebben hen op idee�n gebracht.
Ze bleven maar huilen.
154
00:23:19,875 --> 00:23:22,075
Je kletst.
- Claire...
155
00:23:26,435 --> 00:23:28,595
We moeten iets voor hen doen.
156
00:23:29,875 --> 00:23:32,995
Een plechtigheid.
Dan keert de kalmte terug.
157
00:23:34,835 --> 00:23:38,315
Kan ik op jullie rekenen
bij de organisatie?
158
00:24:01,475 --> 00:24:03,395
Vooruit.
159
00:24:21,635 --> 00:24:24,995
Verdomme.
- Wat is er?
160
00:24:26,115 --> 00:24:27,755
We draaien in een kring.
161
00:24:33,155 --> 00:24:36,745
Wat doe je?
- Ik ga zitten, ik kan niet meer.
162
00:24:36,875 --> 00:24:39,035
Ze zitten ons op de hielen.
163
00:24:40,395 --> 00:24:43,755
Als je verdwaald bent,
lukt afschudden ook niet.
164
00:24:48,955 --> 00:24:55,844
Goed. Ik ga kijken of ik een weg zie.
Rust jij maar even uit, tot ik terug ben.
165
00:25:19,755 --> 00:25:21,315
Serge...
166
00:25:24,875 --> 00:25:26,275
Ben jij dat?
167
00:25:33,595 --> 00:25:34,995
Mama.
168
00:25:57,115 --> 00:26:01,545
Waarom zie ik jou nooit op school?
- Ik ga niet naar school.
169
00:26:01,675 --> 00:26:04,425
Waarom niet?
- Ik vind school niet leuk.
170
00:26:04,555 --> 00:26:07,865
Niemand,
maar je moet toch naar school.
171
00:26:07,995 --> 00:26:11,305
Hoe wil je anders leren lezen?
- Ik kan wel lezen.
172
00:26:11,435 --> 00:26:14,315
Van wie heb je dat geleerd?
- M'n vader.
173
00:26:15,195 --> 00:26:17,635
Kun je een geheim bewaren?
- Ja.
174
00:26:18,995 --> 00:26:20,795
Vertel je het niet verder?
175
00:26:22,155 --> 00:26:23,555
Dat zweer ik.
176
00:26:25,995 --> 00:26:30,875
M'n vader was dood, maar hij is
teruggekomen om me te halen.
177
00:26:33,755 --> 00:26:37,075
Ik ben ook dood.
- Doe niet zo gek.
178
00:27:24,515 --> 00:27:30,355
Chlo�. Schatje.
Hoor je me? Chlo�?
179
00:27:32,835 --> 00:27:35,955
Wat is er gebeurd?
- Doe je ogen open, Chlo�.
180
00:27:42,795 --> 00:27:44,235
Kom mee.
181
00:28:09,875 --> 00:28:14,115
Ik schrok zo dat je ervandoor was.
- Ik heb jou ook gemist.
182
00:28:29,355 --> 00:28:33,115
Daarom ben ik teruggekomen,
denk ik. Om het te begrijpen.
183
00:28:35,515 --> 00:28:37,075
Misschien, ja.
184
00:28:38,875 --> 00:28:42,075
U kent me al sinds m'n jeugd.
U kent m'n verhaal.
185
00:28:43,475 --> 00:28:46,785
Ik heb uw hulp nodig.
- Dat is moeilijk.
186
00:28:46,915 --> 00:28:49,395
Je was altijd erg gesloten.
187
00:28:52,435 --> 00:28:56,555
Was u verbaasd toen u hoorde
dat ik zelfmoord gepleegd had?
188
00:28:59,595 --> 00:29:01,075
Ik was...
189
00:29:02,715 --> 00:29:05,345
heel bedroefd.
- Verbaasde het u?
190
00:29:05,475 --> 00:29:09,305
Dat was m'n vraag.
- Niet echt verbaasd.
191
00:29:09,435 --> 00:29:12,875
We zijn altijd bang geweest
dat je zoiets zou doen.
192
00:29:21,435 --> 00:29:22,915
Ik ben veranderd.
193
00:29:25,715 --> 00:29:28,635
Ik denk dat ik Ad�le nu
gelukkig kan maken.
194
00:29:34,355 --> 00:29:36,875
Geen beweging.
Steekje handen uit.
195
00:29:45,915 --> 00:29:47,315
Bedankt
196
00:30:32,155 --> 00:30:33,585
Wat doe je nu?
197
00:30:33,715 --> 00:30:36,515
Omlopen lukt niet.
Dan maar oversteken.
198
00:30:37,515 --> 00:30:41,515
Ik ben niet in vorm voor 'n zwemtocht.
- Ik help je wel.
199
00:30:42,555 --> 00:30:47,995
Zo groot is het niet.
En als kind konden we het ook. Vooruit.
200
00:30:50,075 --> 00:30:51,635
Vertrouw maar op mij.
201
00:30:57,555 --> 00:31:00,075
Het valt best mee,
het is niet zo koud.
202
00:31:24,075 --> 00:31:26,555
Lukt het? Kom op.
203
00:31:30,955 --> 00:31:34,795
Het lukt niet.
- Het lukt wel. Ik kom eraan.
204
00:31:44,035 --> 00:31:45,475
Serge?
205
00:32:30,555 --> 00:32:32,315
Hoe ging dat dan?
206
00:32:39,555 --> 00:32:42,875
Hij kwam naar m'n kamer,
we kusten elkaar.
207
00:32:44,155 --> 00:32:46,315
Zo kwam hij erachter wie ik was.
208
00:32:47,355 --> 00:32:52,675
Hij was er toch wel achter gekomen.
Fr�d�ric is niet zo snugger, maar toch...
209
00:32:59,195 --> 00:33:03,355
Ik heb het gedaan om jou te kwetsen.
Omdat je me afwees.
210
00:33:07,835 --> 00:33:10,545
Dat zou ik vroeger
nooit gedaan hebben.
211
00:33:10,675 --> 00:33:12,315
Ik ben niet boos.
212
00:33:15,155 --> 00:33:19,745
Misschien ben ik veranderd.
Misschien heb je gelijk, en ben ik...
213
00:33:19,875 --> 00:33:24,355
Nee, je bent m'n zus. En niemand
mag zeggen dat het niet zo is.
214
00:33:33,955 --> 00:33:37,155
Wat?
- Daar zit iets.
215
00:34:12,395 --> 00:34:13,835
Alles goed?
216
00:34:17,435 --> 00:34:22,075
Ik wil zeggen dat het me spijt.
Ik heb Pierre verkeerd beoordeeld.
217
00:34:23,555 --> 00:34:29,145
Hij heeft iets dat me tegenstaat, maar
hij is niet zo gevaarlijk als ik dacht.
218
00:34:29,275 --> 00:34:34,595
Ik kon er niet tegen dat hij overwicht
op je had. Vroeger luisterde je naar mij.
219
00:34:36,195 --> 00:34:37,995
Ik denk dat ik jaloers ben.
220
00:34:39,235 --> 00:34:42,395
Dat hij je kon helpen,
wat mij niet gelukt is.
221
00:35:19,035 --> 00:35:20,835
Je ziet het niet, hoor.
222
00:35:48,915 --> 00:35:51,355
Kun je vertellen wat er gebeurd is?
223
00:35:52,555 --> 00:35:54,155
Ik kan er niks aan doen.
224
00:35:59,955 --> 00:36:01,835
Ik doe het niet met opzet.
225
00:36:03,395 --> 00:36:04,795
Het komt goed.
226
00:36:06,715 --> 00:36:08,595
Wees maar niet bang.
227
00:36:13,195 --> 00:36:14,795
Wat is dat?
228
00:36:26,115 --> 00:36:27,715
Wat is dit?
229
00:36:45,075 --> 00:36:48,515
Gaat het, liefje?
- Ja, het gaat wel.
230
00:36:50,955 --> 00:36:52,345
Wat is er gebeurd?
231
00:36:52,475 --> 00:36:55,225
Ze zakte in elkaar
na het trampoline springen.
232
00:36:55,355 --> 00:36:58,825
Flauwgevallen?
- Nee, dat geloof ik niet.
233
00:36:58,955 --> 00:37:03,075
Was je erbij?
- Ja. Maar ik heb niet alles gezien.
234
00:37:04,155 --> 00:37:08,505
Hoe heeft ze zich dan bezeerd?
- Er was een jongetje bij haar.
235
00:37:08,635 --> 00:37:10,985
Welk jongetje?
236
00:37:11,115 --> 00:37:14,545
Het jongetje waar Julie op past.
- Victor?
237
00:37:14,675 --> 00:37:18,545
Wat heeft hij haar gedaan?
- Dat weet ik niet.
238
00:37:18,675 --> 00:37:20,875
Het gebeurde toen ik niet keek.
239
00:37:22,515 --> 00:37:27,585
Wie is dat?
- Hij is bij Julie, sinds een paar dagen.
240
00:37:27,715 --> 00:37:29,435
Waar komt hij vandaan?
241
00:37:30,795 --> 00:37:33,635
Dat is niet bekend.
Ik ga erachteraan.
242
00:37:36,275 --> 00:37:40,315
Neem hem mee naar het bureau.
- Ja, commissaris.
243
00:37:49,555 --> 00:37:51,195
Wat is er gebeurd?
244
00:37:52,915 --> 00:37:57,835
Alsjeblieft, breng ons
hier zo ver mogelijk vandaan.
245
00:38:07,155 --> 00:38:10,195
Zijn dat uw twee dochters?
- Ja.
246
00:38:11,195 --> 00:38:14,435
Knappe meisjes.
Wat jammer.
247
00:38:17,435 --> 00:38:20,745
Wat is jammer?
- Dat blijft niet zo.
248
00:38:20,875 --> 00:38:25,465
We zijn hier om Joseph en Anna
Koretzky de laatste eer te bewijzen.
249
00:38:25,595 --> 00:38:29,995
Beiden bekend en gewaardeerd
in onze kleine gemeenschap.
250
00:38:31,355 --> 00:38:34,875
Ik kan me voorstellen
dat hun daad u geschokt heeft.
251
00:38:36,235 --> 00:38:41,265
We zijn bij elkaar om onze angst,
onze vragen en twijfels uit te spreken.
252
00:38:41,395 --> 00:38:45,395
Laten we eerst allemaal
elkaars hand vasthouden.
253
00:38:46,035 --> 00:38:47,835
Toe maar.
254
00:38:50,555 --> 00:38:54,355
Zeg nu allemaal
tegen degene die naast u zit:
255
00:38:55,595 --> 00:38:57,115
Je kunt op me rekenen.
256
00:38:58,715 --> 00:39:02,475
Ga jullie gang.
- Je kunt op me rekenen.
257
00:39:47,355 --> 00:39:49,235
Uw positie, brigadier?
258
00:39:50,675 --> 00:39:53,515
Ontvangt u mij, brigadier?
259
00:39:56,355 --> 00:39:57,865
Je krijgt problemen.
260
00:39:57,995 --> 00:40:02,755
Maakt niet uit. Ik had er toch al
genoeg van, bij de politie.
261
00:40:05,955 --> 00:40:08,355
Ik ook, dat jij bij de politie was.
262
00:40:56,595 --> 00:40:58,235
Hoe gaat het nu, liefje?
263
00:41:06,795 --> 00:41:08,275
Waarom wilde je dood?
264
00:41:10,115 --> 00:41:13,955
Wat?
Nee, hoor.
265
00:41:15,715 --> 00:41:17,275
Ik heb je gezien.
266
00:42:04,515 --> 00:42:06,395
Overeind, meekomen.
267
00:42:21,075 --> 00:42:24,195
Laat ons maar alleen.
- Weet u het zeker?
268
00:42:33,915 --> 00:42:35,355
Ken je die vrouw?
269
00:42:41,035 --> 00:42:42,475
Zijn er nog meer?
270
00:42:45,995 --> 00:42:48,155
Hoe heb je dat gedaan met Ad�le?
271
00:42:51,835 --> 00:42:53,715
Het was niet makkelijk, h�?
272
00:42:54,475 --> 00:42:57,435
Ik laat je nooit meer
in hun buurt komen.
273
00:42:59,035 --> 00:43:01,795
Hoe ga je dat doen?
- Ik weet je te vinden.
274
00:43:43,241 --> 00:43:47,241
Ik begrijp uw emoties, uw vrees.
Maar wees niet bang.
275
00:43:48,761 --> 00:43:52,351
Het heengaan van de Koretzky's
is geen einde.
276
00:43:52,481 --> 00:43:54,801
Want de dood is geen einde meer.
277
00:43:56,041 --> 00:43:59,281
Ons bestaan blijft niet beperkt
tot deze aarde.
278
00:44:00,441 --> 00:44:05,081
De teruggekeerden, opgenomen
in ons midden, vormen het bewijs.
279
00:44:07,601 --> 00:44:11,271
De Handreiking is uitverkoren
als hun oord van vrede.
280
00:44:11,401 --> 00:44:14,791
Frisse lucht
- Een nieuwe wereld wordt geboren.
281
00:44:14,921 --> 00:44:16,441
En iedereen...
282
00:44:18,961 --> 00:44:20,831
Gaat het, Sandrine?
283
00:44:20,961 --> 00:44:23,161
Een glas water.
- Ik haal het wel.
284
00:45:00,601 --> 00:45:02,041
Waar zijn we?
285
00:45:15,241 --> 00:45:17,801
Hadden we de stuwdam
nog niet gehad?
286
00:47:33,441 --> 00:47:36,441
Vertaling: Subs Media
21664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.