Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,009 --> 00:00:35,009
EEN JAAR EERDER
2
00:01:44,809 --> 00:01:48,009
Goedemorgen.
- Morgen.
3
00:01:49,289 --> 00:01:53,809
Ik heb geen geld, maar als u me
aanneemt, wil ik graag wat drinken.
4
00:01:58,809 --> 00:02:03,479
Heb je ervaring achter de bar?
- Nee, maar er lijkt me geen kunst aan.
5
00:02:03,609 --> 00:02:06,209
Doe mij nog maar zo'n droge.
6
00:02:14,409 --> 00:02:15,809
Bedankt.
7
00:02:19,009 --> 00:02:21,409
Kun je morgenvroeg beginnen?
- Ja.
8
00:02:23,409 --> 00:02:26,209
Claire. Wil je wat drinken?
9
00:02:29,209 --> 00:02:30,609
Kom eens.
10
00:02:32,729 --> 00:02:34,409
Een biertje?
- Ja.
11
00:02:46,609 --> 00:02:51,359
Hun dochter is dood. Ze was 15.
- Wat vreselijk.
12
00:02:51,489 --> 00:02:54,689
Als je van drama's houdt,
zit je hier goed.
13
00:02:59,569 --> 00:03:01,729
Heb je een slaapplaats voor me?
14
00:03:10,289 --> 00:03:15,489
Slaap hier maar tot je wat beters vindt.
- Dit is goed genoeg. Bedankt.
15
00:03:19,209 --> 00:03:21,169
Maak het je makkelijk.
16
00:03:57,369 --> 00:03:59,009
Wil je wat drinken?
17
00:04:00,809 --> 00:04:02,889
Dat lijkt me geen goed idee.
18
00:04:05,809 --> 00:04:07,569
Pak aan.
19
00:04:11,089 --> 00:04:12,609
Op jouw gezondheid.
20
00:04:26,529 --> 00:04:29,929
Ik ga maar eens.
- Ontspan je nou maar.
21
00:05:17,009 --> 00:05:18,409
Wat is er?
22
00:05:20,929 --> 00:05:22,329
Camille is hier.
23
00:05:25,449 --> 00:05:26,849
Wat?
24
00:05:29,649 --> 00:05:31,729
Ze zegt dat ze van je houdt.
25
00:05:35,009 --> 00:05:36,529
Dat ze je mist.
26
00:05:39,849 --> 00:05:41,569
En dat ze L�na ook mist.
27
00:05:45,009 --> 00:05:48,329
En dat wat haar is overkomen
jouw schuld niet is.
28
00:05:51,649 --> 00:05:53,729
Zeg haar dat ik van haar hou.
29
00:05:57,929 --> 00:05:59,609
Ze is er niet meer.
30
00:06:12,329 --> 00:06:16,529
HEDEN
31
00:06:34,849 --> 00:06:36,369
Waar ben ik?
32
00:06:37,529 --> 00:06:39,129
In het ziekenhuis.
33
00:06:40,129 --> 00:06:41,729
U lag in coma.
34
00:06:43,129 --> 00:06:47,409
Ik heb geen gevoel in m'n benen.
- Dat komt wel weer terug.
35
00:06:49,529 --> 00:06:51,169
Weet u hoe u heet?
36
00:06:53,609 --> 00:06:57,809
Ja, ik geloof het wel.
37
00:07:00,409 --> 00:07:01,809
Nou?
38
00:07:04,849 --> 00:07:07,889
Lucy. Lucy Clarsen.
39
00:07:10,849 --> 00:07:12,889
Weet u nog wat u is overkomen?
40
00:07:17,849 --> 00:07:21,129
Nee. Wat heb ik?
41
00:07:22,129 --> 00:07:24,729
Waarom kijkt u zo naar me?
42
00:07:30,209 --> 00:07:32,129
U bent een medisch wonder.
43
00:08:54,049 --> 00:08:57,799
Wat is er?
- De fabriek staat onder water.
44
00:08:57,929 --> 00:09:00,399
U kunt niet zomaar weggaan. U zei...
45
00:09:00,529 --> 00:09:03,489
Er is geen enkele reden meer
om te blijven.
46
00:09:04,529 --> 00:09:06,879
Kunnen we niets meer doen?
47
00:09:07,009 --> 00:09:11,649
Alles laat het afweten. We kunnen
de elektriciteit wel vergeten.
48
00:09:38,729 --> 00:09:41,129
Geef me de koevoet aan.
49
00:10:41,449 --> 00:10:43,529
Mag ik vragen wat u daar doet?
50
00:11:07,929 --> 00:11:10,129
We wachtten al op u. Ga zitten.
51
00:11:13,329 --> 00:11:18,319
Ik kan u helaas niets aanbieden.
- Weet u wanneer er weer stroom is?
52
00:11:18,449 --> 00:11:22,399
Kom naar de Handreiking.
Wij hebben 'n stroomaggregaat.
53
00:11:22,529 --> 00:11:26,969
En proviand en slaapzalen
waar het warm is.
54
00:11:28,129 --> 00:11:30,719
Dank jullie voor jullie komst.
55
00:11:30,849 --> 00:11:35,119
Ik heb jullie laten komen
omdat het belangrijk is.
56
00:11:35,249 --> 00:11:42,084
Claire werd onlangs geconfronteerd
met een buitengewone ervaring.
57
00:11:42,929 --> 00:11:46,289
Ze wilde er met mij over praten.
Daarvoor dank.
58
00:11:47,289 --> 00:11:50,769
Nu wil ze, net als ik,
dit nieuws met jullie delen.
59
00:11:52,409 --> 00:11:56,809
Omdat we jullie vertrouwen
en jullie hulp nodig hebben.
60
00:11:58,009 --> 00:12:02,399
Wat jullie zullen zien
gaat alle logica te boven...
61
00:12:02,529 --> 00:12:06,559
en verandert het perspectief
van onze wereld.
62
00:12:06,689 --> 00:12:09,719
Maar jullie zullen het moeten accepteren.
63
00:12:09,849 --> 00:12:12,849
We hebben nu
een gemeenschappelijk lot.
64
00:12:18,849 --> 00:12:20,249
Camille...
65
00:12:39,609 --> 00:12:41,049
Camille?
66
00:12:49,249 --> 00:12:52,329
Claire, dat is niet mogelijk.
67
00:12:55,609 --> 00:12:57,209
Toch is het waar.
68
00:13:00,849 --> 00:13:04,529
Als Audrey terug zou komen,
zou je haar meteen herkennen.
69
00:13:06,609 --> 00:13:11,209
Camille is opnieuw onder ons
en wij moeten haar opvangen.
70
00:13:12,329 --> 00:13:17,129
Komen er dan ook
andere kinderen terug?
71
00:13:19,129 --> 00:13:23,329
De terugkeer van Camille geeft
ons hoop in die richting.
72
00:13:25,329 --> 00:13:29,569
Weet ze nog wat er
in de bus is gebeurd?
73
00:13:32,329 --> 00:13:37,209
Waren er nog andere kinderen, waar jij
was? Heb je met ze gepraat?
74
00:13:38,649 --> 00:13:41,649
Waarom ben jij degene
die is teruggekomen?
75
00:13:42,649 --> 00:13:48,599
Als Camille is teruggekomen, is Audrey
misschien ook gauw aan de beurt.
76
00:13:48,729 --> 00:13:52,799
Zoals Pierre al zei, de terugkeer
van Camille biedt hoop.
77
00:13:52,929 --> 00:13:54,929
Jij hebt makkelijk praten.
78
00:13:56,689 --> 00:14:01,849
Er moet een reden zijn waarom zij is
teruggekomen. Waarom juist zij?
79
00:14:02,849 --> 00:14:05,729
Camille...
- Wacht, ik ga wel.
80
00:14:09,609 --> 00:14:13,279
Zie haar alsjeblieft
niet als een monster.
81
00:14:13,409 --> 00:14:16,729
Het is haar schuld niet.
We moeten haar helpen.
82
00:14:18,929 --> 00:14:23,329
Ga weg. Ik had niet
naar je moeten luisteren.
83
00:14:27,329 --> 00:14:31,519
Mensen zijn bang voor wat ze
niet kennen. Verplaats je in hen.
84
00:14:31,649 --> 00:14:34,929
Verplaatsen zij zich in mij?
85
00:14:36,409 --> 00:14:39,199
Ze zijn net als L�na en Fr�d�ric.
86
00:14:39,329 --> 00:14:42,129
Ze bekijken me
alsof ik een monster ben.
87
00:14:43,129 --> 00:14:45,129
Je bent wel wat ego�stisch.
88
00:14:46,729 --> 00:14:48,129
Wat?
89
00:14:55,729 --> 00:14:59,009
Heb jij geprobeerd
je in je zus te verplaatsen?
90
00:15:04,929 --> 00:15:08,129
Jij keerde terug.
Dat was een voorrecht.
91
00:15:11,009 --> 00:15:12,809
Een wonder, Camille.
92
00:15:14,449 --> 00:15:18,129
En wat doe je daarmee? Niets.
93
00:15:26,329 --> 00:15:29,049
Ik zit hier m'n tijd te verdoen.
- Wacht.
94
00:15:31,849 --> 00:15:33,329
Wat moet ik dan doen?
95
00:15:40,209 --> 00:15:46,409
Je nuttig maken. Anderen helpen.
- Maar hoe dan?
96
00:15:48,729 --> 00:15:51,329
Jij kunt mensen geruststellen.
97
00:15:52,329 --> 00:15:54,209
Dat is je grote kracht.
98
00:15:59,329 --> 00:16:05,569
We kunnen hem niet lang meer hier
houden. De generator begeeft het zo.
99
00:16:25,649 --> 00:16:29,329
Is hij dood?
- Wat denkt u zelf?
100
00:16:32,129 --> 00:16:34,329
Hebt u hem neergeschoten?
- Ja.
101
00:16:35,409 --> 00:16:39,529
Goed gedaan, recht in het hart.
Hij was op slag dood.
102
00:16:42,329 --> 00:16:46,729
Roep me als u iets abnormaals vindt.
- Zoals?
103
00:16:46,929 --> 00:16:49,089
Gewoon, iets abnormaals.
104
00:17:21,655 --> 00:17:23,455
Wil je naar je kamer gaan?
105
00:17:27,255 --> 00:17:28,655
Ga maar.
106
00:17:29,655 --> 00:17:34,005
Gaan jullie over de geest praten?
- Die is weg.
107
00:17:34,135 --> 00:17:37,085
Waarheen?
- Naar waar hij vandaan kwam.
108
00:17:37,215 --> 00:17:39,855
Hoe weet je dat hij niet terugkomt?
109
00:17:40,855 --> 00:17:44,325
Hij heeft begrepen
dat wij hem niet nodig hebben.
110
00:17:44,455 --> 00:17:48,005
Een paar collega's van me
komen je vragen stellen.
111
00:17:48,135 --> 00:17:53,645
Ze zullen beslist willen weten
of je de geest kende.
112
00:17:53,775 --> 00:17:56,445
Dan moet je zeggen van niet.
113
00:17:56,575 --> 00:18:00,125
Je zag hem gisteravond
voor het eerst. In de tuin.
114
00:18:00,255 --> 00:18:04,325
Je vond het eng en riep mij.
Afgesproken?
115
00:18:04,455 --> 00:18:06,055
Waarom moet ik liegen?
116
00:18:08,175 --> 00:18:12,325
Als je de waarheid zegt,
geloven ze je niet.
117
00:18:12,455 --> 00:18:14,405
Ze geloven niet in geesten.
118
00:18:14,535 --> 00:18:18,095
Het is ons geheimpje. Goed?
119
00:18:19,775 --> 00:18:21,295
Ga naar je kamer.
120
00:18:34,775 --> 00:18:38,525
Is hij dood?
- Hij was al dood.
121
00:18:38,655 --> 00:18:40,485
Hij was het niet.
122
00:18:40,615 --> 00:18:44,495
Wat het ook was, hij was het niet.
- Wat was het dan?
123
00:18:49,935 --> 00:18:52,855
Ik kon hem jou niet laten kwellen, Ad�le.
124
00:18:54,255 --> 00:18:57,655
Maar waarom denk je
dat hij nu wel dood is?
125
00:18:58,655 --> 00:19:01,325
Misschien komt hij wel weer terug.
126
00:19:01,455 --> 00:19:05,215
Dan zal ik er zijn. Ik zal er altijd zijn.
127
00:19:12,455 --> 00:19:14,055
Vertrouw je me?
128
00:19:50,455 --> 00:19:52,405
Kom binnen. Ik ben klaar.
129
00:19:52,535 --> 00:19:54,415
Tot straks.
- Tot straks.
130
00:19:56,175 --> 00:19:57,575
Goedemorgen.
131
00:19:59,855 --> 00:20:03,255
Hoe voelt u zich?
- Veel beter. Dank u.
132
00:20:05,335 --> 00:20:07,645
Ken ik u niet?
133
00:20:07,775 --> 00:20:10,055
Ik was erbij toen ze u brachten.
134
00:20:11,255 --> 00:20:12,855
Geef me uw hand.
135
00:20:22,135 --> 00:20:23,975
Was u erbij toen ik sliep?
136
00:20:25,055 --> 00:20:27,125
Ik waakte over u.
137
00:20:27,255 --> 00:20:30,405
Voor het geval dat de dader
terug zou komen.
138
00:20:30,535 --> 00:20:32,495
Bedankt, Alcide.
139
00:20:33,775 --> 00:20:35,255
Kent u m'n voornaam?
140
00:20:36,455 --> 00:20:39,215
Die hebt u me gegeven
toen u binnenkwam.
141
00:20:42,855 --> 00:20:44,255
O ja?
142
00:21:02,055 --> 00:21:05,375
Zo moet het goed zijn. Stap er maar in.
143
00:21:06,975 --> 00:21:08,375
Toe maar.
144
00:21:11,215 --> 00:21:12,615
Wat is er?
145
00:21:14,135 --> 00:21:15,535
Heb je een probleem?
146
00:21:17,855 --> 00:21:20,255
Wil je dat ik je alleen laat?
147
00:21:22,375 --> 00:21:26,135
Maar natuurlijk.
148
00:22:03,935 --> 00:22:05,445
Mannen.
- Chef.
149
00:22:05,575 --> 00:22:07,525
Gaat het weer?
- Ja, hoor.
150
00:22:07,655 --> 00:22:13,295
We troffen twee jongens op het kerkhof
aan die een graf doorzochten.
151
00:22:16,055 --> 00:22:17,855
Doorzochten ze een graf?
152
00:22:31,175 --> 00:22:33,055
Waarom deden jullie dat?
153
00:22:36,855 --> 00:22:40,335
Dat is grafschennis.
Of vergis ik me?
154
00:22:41,975 --> 00:22:43,455
Wat zochten jullie?
155
00:22:45,255 --> 00:22:49,255
Het was het graf van Camille S�guret.
Kenden jullie haar?
156
00:22:51,615 --> 00:22:54,165
En waar is het lijk gebleven?
157
00:22:54,295 --> 00:22:58,125
Dat lag niet in de kist.
- Het was weg.
158
00:22:58,255 --> 00:23:01,655
Waar is het dan?
- We hebben het niet aangeraakt.
159
00:23:08,375 --> 00:23:10,855
Waar is Camille S�guret gebleven?
160
00:23:12,535 --> 00:23:15,935
Waarom vraagt u dat?
- Zij lag daar begraven.
161
00:23:16,975 --> 00:23:19,455
Als ze er niet ligt, waar is ze dan?
162
00:23:22,455 --> 00:23:23,935
Ze is teruggekomen.
163
00:23:26,055 --> 00:23:30,855
Teruggekomen? Hoezo?
Waaruit teruggekomen?
164
00:23:34,135 --> 00:23:35,695
Uit de dood.
165
00:23:44,375 --> 00:23:47,895
Het is moeilijk te beschrijven.
166
00:23:49,655 --> 00:23:53,175
Ik zag eerst een fel licht
dat me verblindde.
167
00:23:54,615 --> 00:23:58,525
Het voelde alsof ik blind werd en doof.
168
00:23:58,655 --> 00:24:00,575
Ik kon niets meer horen.
169
00:24:01,575 --> 00:24:06,735
En toen begon ik langzaamaan
silhouetten te onderscheiden.
170
00:24:12,935 --> 00:24:15,925
Waren dat de andere kinderen?
171
00:24:16,055 --> 00:24:22,255
Ja. Ik wist het niet zeker, ik zag
ze niet goed, maar ik voelde het.
172
00:24:23,255 --> 00:24:24,895
Ik voelde hun geesten.
173
00:24:27,055 --> 00:24:30,775
En Audrey was een van hen.
Ze riep me.
174
00:24:43,855 --> 00:24:45,295
Victor?
175
00:24:46,375 --> 00:24:47,775
Kom eens hier.
176
00:24:53,855 --> 00:24:56,255
Waarom ben je naar mij toegekomen?
177
00:24:57,975 --> 00:25:00,055
Omdat ik net zo ben als jij?
178
00:25:01,255 --> 00:25:02,895
Vanwege de fee.
179
00:25:04,855 --> 00:25:07,415
De fee? Welke fee?
180
00:25:10,175 --> 00:25:13,335
Ze moet over me waken
tot mama me komt halen.
181
00:25:14,615 --> 00:25:17,725
Mama zei dat ik haar zou herkennen.
182
00:25:17,855 --> 00:25:19,255
Maar wie is het?
183
00:25:24,455 --> 00:25:25,895
Denk je dat ik het ben?
184
00:25:28,855 --> 00:25:31,015
Maar ik ben geen fee.
185
00:25:32,455 --> 00:25:38,255
Fee�n hebben mooie haren en jurken,
ze lachen altijd en hebben toverstokjes.
186
00:25:39,255 --> 00:25:41,055
Dat heb ik allemaal niet.
187
00:26:15,855 --> 00:26:17,255
Mag ik?
188
00:26:24,455 --> 00:26:25,925
Je kent Victor.
189
00:26:26,055 --> 00:26:29,125
Wees gerust, ik kom niet voor hem.
190
00:26:29,255 --> 00:26:30,645
Wat is er dan?
191
00:26:30,775 --> 00:26:37,245
We weten niet hoelang de stroomstoring
zal duren, dus gaan we alle mensen af.
192
00:26:37,375 --> 00:26:41,325
Ze zijn in paniek en de winkels zijn dicht.
Heb jij alles?
193
00:26:41,455 --> 00:26:43,455
Ja, ik red me wel. Bedankt.
194
00:26:45,855 --> 00:26:48,655
Je kunt naar mijn huis komen.
195
00:26:49,975 --> 00:26:54,055
Daar is het beter. Er is een haardvuur
en genoeg te eten.
196
00:26:55,055 --> 00:26:59,285
Wil je dat we bij jou komen wonen?
- Ja, daar komt het op neer.
197
00:26:59,415 --> 00:27:01,925
Je houdt toch niet van kinderen?
198
00:27:02,055 --> 00:27:07,645
Ik? Maar jij was juist degene die...
- Al goed, al goed, laat gaan.
199
00:27:07,775 --> 00:27:09,335
Maar we komen niet.
200
00:27:11,055 --> 00:27:13,015
Je vrienden zijn hier.
201
00:27:15,455 --> 00:27:20,525
Je agressor is misschien gepakt.
En misschien is hij wel dood.
202
00:27:20,655 --> 00:27:24,575
Simon Dela�tre heeft
het barmeisje ook aangevallen.
203
00:27:25,575 --> 00:27:27,015
Simon Dela�tre?
204
00:27:29,335 --> 00:27:31,575
Hij kan je geen kwaad meer doen.
205
00:27:50,455 --> 00:27:53,405
Hallo.
- Hallo.
206
00:27:53,535 --> 00:27:56,925
Heeft L�na je gebeld?
- Nee.
207
00:27:57,055 --> 00:28:01,245
Ik kom van de politie.
Het kan ze gewoon niks schelen.
208
00:28:01,375 --> 00:28:04,325
Die eerste keer was het moeilijk, maar...
209
00:28:04,455 --> 00:28:07,245
Wie is er hier?
- Hallo, J�r�me.
210
00:28:07,375 --> 00:28:11,645
Jij natuurlijk. Wat heb je ze verteld?
- De waarheid.
211
00:28:11,775 --> 00:28:14,655
J�r�me, luister.
212
00:28:15,655 --> 00:28:18,765
Fr�d�ric weet het van Camille.
We moeten haar beschermen.
213
00:28:18,895 --> 00:28:24,645
Hem niet. Je kunt hem niet
vertrouwen, hij is een bedrieger.
214
00:28:24,775 --> 00:28:26,535
Hou alsjeblieft op.
215
00:28:32,855 --> 00:28:34,645
Hallo.
- Ga naar je kamer.
216
00:28:34,775 --> 00:28:39,775
Kan ik Alice S�guret spreken, uw nicht?
- Wat wilt u van haar?
217
00:28:40,775 --> 00:28:43,325
Zoek liever naar onze dochter.
218
00:28:43,455 --> 00:28:47,045
Daar kan uw nicht juist
mee te maken hebben.
219
00:28:47,175 --> 00:28:49,615
Het is uw nicht toch?
- Ja.
220
00:28:50,855 --> 00:28:52,645
Is ze er?
- Nee.
221
00:28:52,775 --> 00:28:56,725
Wanneer komt ze terug?
- Geen idee. Het is haar leven.
222
00:28:56,855 --> 00:29:01,735
Zeg haar dat ze naar het bureau moet
komen. Met een persoonsbewijs.
223
00:29:02,855 --> 00:29:04,335
Hebt u me begrepen?
224
00:29:15,775 --> 00:29:18,655
Smaller, zoals die.
- Nummer 111?
225
00:29:21,535 --> 00:29:22,975
En de wenkbrauwen?
226
00:29:24,655 --> 00:29:26,095
Zwaarder.
227
00:29:27,535 --> 00:29:29,655
Meer zoals die, nummer 725.
228
00:29:33,335 --> 00:29:35,015
En dan nog de ogen.
229
00:29:38,375 --> 00:29:39,775
Die ogen.
230
00:29:45,375 --> 00:29:48,335
Weet je het zeker?
- Ja, hij lijkt sprekend.
231
00:30:03,655 --> 00:30:05,455
Verdomme nog aan toe.
232
00:30:07,855 --> 00:30:10,845
Hou je voor mij niet in.
- Heb ik je gewekt?
233
00:30:10,975 --> 00:30:12,415
Dat geeft niet.
234
00:30:14,135 --> 00:30:15,655
Heb je kleren voor me?
235
00:30:19,215 --> 00:30:20,735
Ik zal even kijken.
236
00:30:29,455 --> 00:30:30,855
Ik ben zo terug.
237
00:30:50,615 --> 00:30:52,255
Daar mag je niet komen.
238
00:30:55,215 --> 00:30:58,455
Is dat allemaal van jou?
- Nee, van m'n broer.
239
00:30:59,655 --> 00:31:01,045
Hier.
240
00:31:01,175 --> 00:31:02,615
Bedankt
241
00:31:06,055 --> 00:31:09,735
Zijn die van je ex?
- Ze waren van m'n moeder.
242
00:31:19,335 --> 00:31:20,735
Draai je om.
243
00:31:35,455 --> 00:31:39,855
Je middeltje heeft goed gewerkt.
Ik heb zelfs geen pijn meer.
244
00:31:49,655 --> 00:31:51,455
Je mag je weer omdraaien.
245
00:32:00,655 --> 00:32:02,135
Hij staat me goed, h�?
246
00:32:23,455 --> 00:32:26,085
Ben je gesloten?
247
00:32:26,215 --> 00:32:28,925
Ik kan niks zonder elektriciteit.
248
00:32:29,055 --> 00:32:32,925
Heb je je koopwaar
maar aangesproken?
249
00:32:33,055 --> 00:32:34,615
Zegt dit je iets?
250
00:32:35,615 --> 00:32:39,325
Het is de man die je barmeisje aanviel.
Ooit gezien?
251
00:32:39,455 --> 00:32:40,855
Geen idee.
252
00:32:42,975 --> 00:32:45,935
Ik ken niet al m'n klanten.
- Hang hem op.
253
00:32:47,055 --> 00:32:49,325
Als iemand hem herkent, bel je me.
254
00:32:49,455 --> 00:32:51,655
En rustig aan met de whisky.
255
00:33:06,655 --> 00:33:10,615
De bedden zijn niet geweldig,
maar er valt op te slapen.
256
00:33:11,775 --> 00:33:13,775
Ik kan sowieso niet slapen.
257
00:33:15,455 --> 00:33:20,925
Als Camille gevaar loopt, doen anderen
dat ook. Ik zal ze waarschuwen.
258
00:33:21,055 --> 00:33:25,925
Jij bent hier veilig. Christian en Xavier
zullen over je waken.
259
00:33:26,055 --> 00:33:30,295
Ik blijf ook hier.
- Wat je wilt. Je bent welkom.
260
00:34:52,255 --> 00:34:53,655
Doe open.
261
00:35:00,455 --> 00:35:02,455
Doe open. Ik ben het, Toni.
262
00:35:05,335 --> 00:35:06,775
Doe open, mama.
263
00:35:13,055 --> 00:35:14,455
Alsjeblieft.
264
00:35:16,055 --> 00:35:17,655
Je moet me vergeven.
265
00:35:20,335 --> 00:35:25,855
Serge zou nooit gestopt zijn als ik hem
niet had tegengehouden. Hij was ziek.
266
00:35:27,375 --> 00:35:28,775
Mama?
267
00:35:35,215 --> 00:35:40,125
Maar dit had ik niet moeten doen.
Ik had hem niet moeten doden.
268
00:35:40,255 --> 00:35:42,805
Het spijt me, mama. Vergeef het me.
269
00:35:42,935 --> 00:35:44,735
Wat doe jij hier?
270
00:35:45,975 --> 00:35:47,455
Ze wil je niet zien.
271
00:35:48,935 --> 00:35:51,295
Je hebt ons al genoeg kwaad gedaan.
272
00:35:53,655 --> 00:35:57,415
De politie zoekt je.
Ze weten het van Lucy.
273
00:36:08,255 --> 00:36:10,925
Als je hier blijft, overkomt je niks.
274
00:36:11,055 --> 00:36:16,855
Blijf hier. Ik bescherm je wel.
275
00:36:18,375 --> 00:36:20,175
Ik ben je grote broer.
276
00:36:46,855 --> 00:36:48,415
L�na?
277
00:37:09,775 --> 00:37:11,725
Kom niet dichterbij.
278
00:37:11,855 --> 00:37:13,725
Wat doe je nou?
279
00:37:13,855 --> 00:37:15,255
Wie ben je?
280
00:37:16,535 --> 00:37:18,015
Leg dat mes weg.
281
00:37:19,335 --> 00:37:20,815
Zeg het me, verdomme.
282
00:37:22,455 --> 00:37:24,455
Ik heb niet tegen je gelogen.
283
00:37:26,175 --> 00:37:29,175
Ik heet Serge en ben de broer van Toni.
284
00:37:31,655 --> 00:37:33,415
Wat is er met je gebeurd?
285
00:37:34,855 --> 00:37:36,255
Ben je dood?
286
00:37:56,055 --> 00:37:57,455
Rustig maar.
287
00:38:01,615 --> 00:38:03,455
Ik zal je geen kwaad doen.
288
00:39:10,375 --> 00:39:11,701
Alsjeblieft.
289
00:39:31,701 --> 00:39:33,101
Wat wilt u?
290
00:39:34,781 --> 00:39:36,581
U helpen. U en Victor.
291
00:39:37,781 --> 00:39:41,171
Als hij hier blijft, loopt hij gevaar.
292
00:39:41,301 --> 00:39:46,171
Ik weet wie hij is en wat er is gebeurd,
maar hij is niet de enige.
293
00:39:46,301 --> 00:39:47,851
Waar hebt u het over?
294
00:39:47,981 --> 00:39:51,011
Hier loopt Victor gevaar.
295
00:39:51,141 --> 00:39:55,051
Mensen als hij zullen
weldra worden opgejaagd.
296
00:39:55,181 --> 00:39:58,451
Kom naar de Handreiking,
daar is het veilig.
297
00:39:58,581 --> 00:39:59,981
Geen denken aan.
298
00:40:08,781 --> 00:40:10,301
Pakje spullen.
299
00:40:14,981 --> 00:40:18,131
Die stroomstoring zal
nog wel even duren.
300
00:40:18,261 --> 00:40:21,101
We kunnen ergens heen gaan.
- Nee.
301
00:40:21,981 --> 00:40:23,741
Of een spelletje spelen.
302
00:40:25,581 --> 00:40:29,781
Goed. Doen, durven of de waarheid?
303
00:40:34,301 --> 00:40:37,061
Heel goed. De waarheid.
304
00:40:38,981 --> 00:40:41,981
Hoe oud was ik toen papa
zelfmoord pleegde?
305
00:40:44,981 --> 00:40:47,331
Je was nog niet geboren.
306
00:40:47,461 --> 00:40:50,381
Dus hij heeft me niet gekend?
- Nee.
307
00:40:53,381 --> 00:40:57,101
Het kwam dus niet door mij?
- Beslist niet.
308
00:41:00,581 --> 00:41:02,301
Kwam het door jou?
309
00:41:05,141 --> 00:41:06,581
Het is ingewikkeld.
310
00:41:07,981 --> 00:41:10,581
En je bent te klein om het te begrijpen.
311
00:41:11,701 --> 00:41:15,181
Ik vraag het aan Thomas,
die zal het me wel zeggen.
312
00:41:44,061 --> 00:41:46,781
Het is normaal dat je het wilt weten.
313
00:41:47,781 --> 00:41:50,981
Maar de waarheid is
dat ik het niet weet.
314
00:41:52,701 --> 00:41:56,381
Je weet niet waarom hij het deed?
- Nee.
315
00:41:58,381 --> 00:41:59,861
Was hij ongelukkig?
316
00:42:00,981 --> 00:42:04,781
Soms wel, maar soms ook niet.
317
00:42:05,901 --> 00:42:08,251
Waarom was hij ongelukkig?
318
00:42:08,381 --> 00:42:12,701
Ik weet het niet. Het leek wel een ziekte.
319
00:42:14,141 --> 00:42:17,941
Was hij als kind al ongelukkig?
- Ja.
320
00:42:19,781 --> 00:42:23,581
Wist hij dat ik geboren zou
worden toen hij stierf?
321
00:42:24,581 --> 00:42:26,581
Kwam het dan toch door mij?
322
00:42:27,581 --> 00:42:29,141
Ik weet zeker van niet.
323
00:42:29,461 --> 00:42:30,861
Kom eens hier.
324
00:42:39,541 --> 00:42:43,461
Hij was heel blij toen ik hem vertelde
dat ik zwanger was.
325
00:42:44,461 --> 00:42:49,411
Als hij terug zou komen,
konden we het hem vragen.
326
00:42:49,541 --> 00:42:51,501
Ja, misschien wel.
327
00:44:02,901 --> 00:44:04,381
Kom met me mee.
328
00:44:41,381 --> 00:44:43,181
Is er iemand?
- Ja.
329
00:44:58,261 --> 00:45:02,331
Het lijkt hier wel een slagveld.
Wat is er gebeurd?
330
00:45:02,461 --> 00:45:06,141
Die zwijnen hebben
alle etenswaren gegapt.
331
00:45:07,781 --> 00:45:10,451
En jullie deden niks.
- Ik weet het.
332
00:45:10,581 --> 00:45:13,381
Was het een grote groep?
- Weet ik veel.
333
00:45:15,101 --> 00:45:18,491
Was hij erbij?
- Ik heb niemand gezien.
334
00:45:18,621 --> 00:45:22,571
We zoeken hem. Zegt dit je niets?
- Lijkt op Toni's broer.
335
00:45:22,701 --> 00:45:26,701
Ken je hem?
- Vaagjes. Hij is schipper.
336
00:45:27,701 --> 00:45:33,141
Hij woonde in zo'n oud huisje op de
stuwdam. Let wel, zo'n tien jaar geleden.
337
00:45:33,981 --> 00:45:36,261
Bedankt. Ga langs het bureau.
338
00:45:43,381 --> 00:45:46,581
Wil je nog wat?
- Ja, graag.
339
00:46:02,581 --> 00:46:06,931
Hallo, Camille. Wij zijn de ouders
van Esteban. Ken je ons nog?
340
00:46:07,061 --> 00:46:10,251
Mr Koretzky. Ja, ik herinner me u.
341
00:46:10,381 --> 00:46:13,851
We zijn vast niet de eersten
die het vragen...
342
00:46:13,981 --> 00:46:15,981
Het gaat goed met Esteban.
343
00:46:18,461 --> 00:46:20,381
Heb je hem gesproken?
344
00:46:21,901 --> 00:46:28,851
Dat niet, niet echt, maar we hebben
gecommuniceerd. Van ziel tot ziel.
345
00:46:28,981 --> 00:46:34,571
Had hij het nog over ons?
346
00:46:34,701 --> 00:46:38,781
Ja, hij zei dat hij jullie miste.
347
00:46:39,981 --> 00:46:42,181
Hij wil jullie snel terugzien.
348
00:46:44,701 --> 00:46:46,851
Esteban is sereen.
349
00:46:46,981 --> 00:46:51,581
Hij wacht op jullie. Hij weet
dat jullie ooit herenigd worden.
350
00:47:03,261 --> 00:47:07,061
Wat vertelt ze hen?
- Ze geeft ze hoop.
351
00:47:10,181 --> 00:47:14,781
Kijk nou. Ze is sinds haar terugkeer
nog niet zo kalm geweest.
352
00:47:15,981 --> 00:47:18,981
Ze heeft gevonden wat ze zocht.
- Wat dan?
353
00:47:20,701 --> 00:47:22,741
De zin van haar terugkeer.
354
00:47:23,861 --> 00:47:27,181
Als dat eens waar was,
dat dingen zin hebben...
355
00:47:50,141 --> 00:47:51,781
Je liet me schrikken.
356
00:47:52,981 --> 00:47:55,781
Ik heb besloten op je aanbod in te gaan.
357
00:47:58,181 --> 00:48:00,981
Had je de sleutels nog?
- Jazeker.
358
00:48:04,781 --> 00:48:06,901
Je kunt mijn kamer nemen.
359
00:48:07,901 --> 00:48:10,851
Nee, ik slaap hier. Bij Victor.
360
00:48:10,981 --> 00:48:12,381
Wat je wilt.
361
00:48:19,061 --> 00:48:22,181
De vent van gisteren
was niet de kannibaal.
362
00:48:31,581 --> 00:48:33,651
Dat dacht ik al, geloof ik.
363
00:48:33,781 --> 00:48:36,181
Maar hier overkomt je niets.
364
00:49:40,781 --> 00:49:43,181
Is er iemand? Toni?
365
00:49:48,501 --> 00:49:51,131
Kalm aan.
- Wat moeten jullie?
366
00:49:51,261 --> 00:49:52,781
Rustig, Toni.
367
00:49:55,981 --> 00:49:58,051
Verroer jullie niet.
368
00:49:58,181 --> 00:50:00,381
Doe geen domme dingen, Toni.
369
00:50:09,501 --> 00:50:10,901
Wegwezen.
370
00:50:14,901 --> 00:50:16,301
Hij mag je niet zien.
371
00:50:17,501 --> 00:50:19,781
Je moet hier weg. Dat is beter.
372
00:50:36,981 --> 00:50:40,381
De bar is gesloten.
Niemand zal ons hier zoeken.
373
00:50:43,381 --> 00:50:46,181
Wil je iets eten?
- Nee.
374
00:50:48,901 --> 00:50:50,781
En ik blijf ook niet hier.
375
00:50:51,861 --> 00:50:53,261
Wat ga je dan doen?
376
00:50:56,541 --> 00:50:57,941
Ad�le opzoeken?
377
00:51:01,581 --> 00:51:04,261
Wie ben je?
- Je beschermengel.
378
00:51:39,781 --> 00:51:43,101
Simon is verdwenen.
- Weet je het zeker?
379
00:51:44,301 --> 00:51:45,701
Ik kom er aan.
380
00:51:46,781 --> 00:51:49,061
Goed. Kom snel.
381
00:53:01,706 --> 00:53:03,106
Wat is er?
382
00:53:21,906 --> 00:53:24,186
Wat is er met je gebeurd?
383
00:53:25,426 --> 00:53:27,576
Waarom wilde je sterven?
384
00:53:27,706 --> 00:53:29,346
Ik wilde niet sterven.
385
00:53:30,506 --> 00:53:31,906
Ik heb je gezien.
386
00:53:34,906 --> 00:53:36,466
Ik heb je gezien.
387
00:54:40,586 --> 00:54:43,586
Vertaling: Subs Media
28081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.