Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,859 --> 00:00:15,009
Al eens gehoord
van Damien de vervloekte?
2
00:00:15,139 --> 00:00:20,689
Hij snijdt je tenen eraf,
en die kookt hij dan.
3
00:00:20,819 --> 00:00:26,409
En van je ogen maakt hij soepballetjes
en die doet hij in de soep.
4
00:00:26,539 --> 00:00:28,019
Wat was dat?
5
00:00:43,379 --> 00:00:45,419
Kom daar eens onderuit.
6
00:00:46,451 --> 00:00:48,571
Tijd om te gaan slapen.
7
00:00:48,819 --> 00:00:50,299
De lamp.
8
00:00:51,779 --> 00:00:53,299
Bedtijd.
9
00:00:55,499 --> 00:00:57,059
Kom op.
10
00:01:00,099 --> 00:01:04,059
Wat is er?
- Hij is bang voor die nachtmerrie.
11
00:01:05,779 --> 00:01:10,009
Maak je geen zorgen.
Je zult heerlijk dromen.
12
00:01:10,139 --> 00:01:13,739
Mag ik bij hem slapen?
- Nee. Ga naar je kamer.
13
00:01:18,059 --> 00:01:20,969
Mag ik naar jou toe
als ik een nachtmerrie heb?
14
00:01:21,099 --> 00:01:22,699
Natuurlijk.
15
00:01:26,219 --> 00:01:30,099
Maak je geen zorgen.
Ik weet zeker dat er niks gebeurt.
16
00:01:33,659 --> 00:01:35,339
Welterusten.
17
00:01:58,779 --> 00:02:00,939
Mama?
18
00:02:43,219 --> 00:02:46,769
Hij mag je niet zien.
Blijf hier. Ik kom je straks halen.
19
00:02:46,899 --> 00:02:51,729
Waar zitten jullie?
- Rustig. Denk aan iets vrolijks.
20
00:02:51,859 --> 00:02:54,779
Ken je een liedje
dat je in je hoofd kunt zingen?
21
00:02:55,019 --> 00:02:57,539
Een liedje van school, misschien?
22
00:02:59,739 --> 00:03:01,539
Wat doe je?
23
00:03:03,779 --> 00:03:05,619
Tegen wie had je het?
24
00:03:13,059 --> 00:03:16,259
Een jongetje.
Hij houdt zijn mond wel.
25
00:03:38,099 --> 00:03:39,899
Wat is er?
26
00:03:45,179 --> 00:03:47,339
Heb je eng gedroomd?
27
00:03:49,419 --> 00:03:50,979
Maak je niet druk.
28
00:05:36,299 --> 00:05:38,979
Koffie?
- Ja, graag.
29
00:05:47,779 --> 00:05:50,019
Slaap je nog steeds zo slecht?
30
00:05:55,379 --> 00:05:59,179
Je hebt gelijk, denk ik.
We moeten hier weg.
31
00:06:00,619 --> 00:06:03,729
Het lijkt me de juiste oplossing.
32
00:06:03,859 --> 00:06:05,779
Ik doe het voor Camille.
33
00:06:07,019 --> 00:06:10,139
Ik weet niet wat ik van de rest
moet denken.
34
00:06:12,019 --> 00:06:14,099
Het komt wel in orde.
35
00:06:15,059 --> 00:06:20,539
Ik weet dat ik het heb verkloot.
Maar ik kan beter, denk ik.
36
00:06:34,219 --> 00:06:37,569
Dag, Mr S�guret.
We hebben nog wat vragen.
37
00:06:37,699 --> 00:06:41,299
Gaat u mee naar het bureau?
- Nu?
38
00:06:43,379 --> 00:06:47,659
Waar gaat het over?
- Lucy Clarsen.
39
00:06:48,379 --> 00:06:50,019
Over wie?
40
00:06:51,379 --> 00:06:52,979
Ik kom eraan.
41
00:06:54,139 --> 00:06:57,169
Het duurt maar even.
Ik leg het straks wel uit.
42
00:06:57,299 --> 00:07:00,299
Tot straks.
- Ja, tot ziens.
43
00:07:07,299 --> 00:07:09,099
Wat is er?
44
00:07:10,579 --> 00:07:13,299
Niets.
Niets ernstigs.
45
00:07:14,699 --> 00:07:17,779
Alles goed? Heb je lekker geslapen?
- Nee.
46
00:07:18,939 --> 00:07:20,579
Ik heb honger.
47
00:07:32,219 --> 00:07:36,729
Commissaris, er is een moord gepleegd.
Op een vrouw.
48
00:07:36,859 --> 00:07:40,289
In de tunnel?
- Nee, in haar huis.
49
00:07:40,419 --> 00:07:45,009
En de verdachte? Die van de snackbar,
die je gisteren hebt vrijgelaten.
50
00:07:45,139 --> 00:07:48,769
Nog niets.
- Ik kom zo.
51
00:07:48,899 --> 00:07:52,539
Zeg dat er harder gezocht moet worden.
- Goed.
52
00:08:11,459 --> 00:08:15,289
Ik heb vannacht iets gehoord.
- Uit de badkamer?
53
00:08:15,419 --> 00:08:17,729
Nee, van zolder.
54
00:08:17,859 --> 00:08:20,689
Dat waren vast muizen.
- Nee.
55
00:08:20,819 --> 00:08:22,849
Ik zal wel gaan kijken.
56
00:08:22,979 --> 00:08:26,579
Moet je vandaag niet werken?
- Ik heb vrij genomen.
57
00:08:28,779 --> 00:08:33,379
Om de bruiloft voor te bereiden?
- Kom, Marion wacht op je.
58
00:08:34,339 --> 00:08:36,339
Veel plezier op school.
59
00:09:33,339 --> 00:09:34,939
Wacht.
60
00:10:09,739 --> 00:10:11,219
Het spijt me.
61
00:10:30,859 --> 00:10:32,529
Ik heb eens nagedacht.
62
00:10:32,659 --> 00:10:39,099
We kunnen logeren bij de Handreiking.
Alleen maar tot ik een baan heb.
63
00:10:40,939 --> 00:10:45,259
Ik ga naar die man van de Lake Pub.
Hij heeft vast iemand nodig.
64
00:10:46,419 --> 00:10:49,769
Ik weet niet...
- Wat niet?
65
00:10:49,899 --> 00:10:52,929
En Chlo� dan?
- Die gaat mee.
66
00:10:53,059 --> 00:10:55,849
Haar kamer is hier.
67
00:10:55,979 --> 00:11:00,739
Weet ze dat hij haar vader niet is?
- Ja. Ik heb daar nooit over gelogen.
68
00:11:02,299 --> 00:11:05,179
Thomas zou dat ook niet willen.
69
00:11:06,539 --> 00:11:10,299
Hij is een goede man, h�?
Iemand op wie je kunt rekenen.
70
00:11:11,459 --> 00:11:13,259
Je hebt geen idee.
71
00:11:17,499 --> 00:11:18,899
Wacht.
72
00:11:23,979 --> 00:11:25,739
Het spijt me.
73
00:11:27,379 --> 00:11:30,859
Ik ben nu hier.
Ik laatje niet meer alleen.
74
00:11:32,939 --> 00:11:34,699
Wat weet jij er nu van?
75
00:12:19,259 --> 00:12:23,139
Waar zouden we heen gaan?
- Weet ik niet. Ergens anders.
76
00:12:24,299 --> 00:12:28,089
Dat is beter voor jou.
Dan hoefje je niet meer te verstoppen.
77
00:12:28,219 --> 00:12:33,019
Dan kun je een normaal leven leiden.
- Ik hoef me toch niet te verstoppen?
78
00:12:33,939 --> 00:12:38,859
Ik weet dat het ingewikkeld is, Camille.
- Ik heet Alice.
79
00:12:39,819 --> 00:12:43,969
Papa wil je terug,
hij wil niet dat je bij Pierre blijft.
80
00:12:44,099 --> 00:12:48,409
Ik weet dat jij en papa uit elkaar zijn.
Ik wil hier niet weg.
81
00:12:48,539 --> 00:12:50,379
En L�na ook niet.
- Mama.
82
00:12:56,619 --> 00:12:58,099
Gaat het?
83
00:13:11,019 --> 00:13:14,819
Stuur hulp. Mijn dochter is flauwgevallen.
Ze is gewond.
84
00:13:16,979 --> 00:13:20,769
Hoe laat deed u open?
- Rond 07.00 uur. Of 07.15 uur.
85
00:13:20,899 --> 00:13:24,449
Wanneer hebt u haar het laatst gezien?
- Gisterochtend.
86
00:13:24,579 --> 00:13:28,219
Hebt u iets vreemds gehoord?
- Nee.
87
00:13:30,219 --> 00:13:35,379
Er is niets weg, geen sporen van braak.
- Ga de buren ondervragen.
88
00:13:39,979 --> 00:13:41,539
Verdomme.
89
00:13:45,779 --> 00:13:47,259
Snel.
90
00:14:02,419 --> 00:14:04,259
Mag ik binnenkomen?
91
00:14:12,419 --> 00:14:17,649
Je weet het vast wel van je buurvrouw.
- Dat was moeilijk te missen.
92
00:14:17,779 --> 00:14:20,699
Heb je gisteravond iets gehoord?
- Nee.
93
00:14:21,939 --> 00:14:23,819
Ik was diep in slaap.
94
00:14:25,459 --> 00:14:29,099
Hoe is ze gestorven?
- Ze is zo'n tien keer gestoken.
95
00:14:32,419 --> 00:14:35,099
Was hij het?
- Dat weten we niet.
96
00:14:35,859 --> 00:14:39,099
Er blijft een agent bij de ingang
van het gebouw.
97
00:14:39,819 --> 00:14:41,659
Voor mij hoeft dat niet.
98
00:14:45,539 --> 00:14:47,419
Ik zal je niet langer ophouden.
99
00:14:58,579 --> 00:15:00,459
Je bent niet alleen?
100
00:15:07,259 --> 00:15:09,299
Hij mag je niet zien.
101
00:15:11,499 --> 00:15:15,249
Ken je een liedje
dat je in je hoofd kunt zingen?
102
00:15:15,379 --> 00:15:17,779
Een liedje van school, misschien?
103
00:15:24,699 --> 00:15:26,179
Gaat het?
104
00:15:26,899 --> 00:15:28,419
Wie is dat?
105
00:15:31,059 --> 00:15:34,809
Dat is Victor.
- Woont hij hier?
106
00:15:34,939 --> 00:15:39,329
Waarom had hij zich verstopt?
- Hij had zich niet verstopt.
107
00:15:39,459 --> 00:15:43,979
Waar zijn z'n ouders?
- Weet ik niet.
108
00:15:47,979 --> 00:15:50,219
Hij was verdwaald.
109
00:15:51,379 --> 00:15:55,529
Hij wilde niet zeggen waar hij woont.
- Ben je gek geworden?
110
00:15:55,659 --> 00:15:57,929
Hoelang is hij al hier?
- Een paar dagen.
111
00:15:58,059 --> 00:16:03,689
Ben je gek? En zijn ouders dan?
- Er was niemand naar hem op zoek.
112
00:16:03,819 --> 00:16:07,809
Waarom ging je niet naar de politie?
- Die vertrouw ik niet.
113
00:16:07,939 --> 00:16:09,779
Alles in orde?
114
00:16:12,859 --> 00:16:15,249
Ja, ik kom eraan.
115
00:16:15,379 --> 00:16:18,859
Alsjeblieft. Zeg hier niets over.
116
00:17:14,339 --> 00:17:17,609
Dag, Mr Tissier.
- Dag, Micha�l.
117
00:17:17,739 --> 00:17:20,659
Zoeken jullie iemand?
- Inderdaad.
118
00:17:22,179 --> 00:17:24,299
Dat is zeker vertrouwelijk?
119
00:17:25,979 --> 00:17:27,649
U kunt wel zwijgen.
120
00:17:27,779 --> 00:17:30,729
Die gast die was opgepakt
voor die snackbar.
121
00:17:30,859 --> 00:17:35,849
Hij is verdachte in de zaak Lucy Clarsen.
Ik twijfel daar niet aan.
122
00:17:35,979 --> 00:17:41,259
Echt? Waarom denk je dat?
- Dat is gewoon een gevoel.
123
00:17:43,379 --> 00:17:45,139
Pardon.
124
00:17:46,019 --> 00:17:47,409
Ja, Claire?
125
00:17:47,539 --> 00:17:50,689
Ik ben in het ziekenhuis met L�na.
Kun je komen?
126
00:17:50,819 --> 00:17:53,249
Wat is er gebeurd?
127
00:17:53,379 --> 00:17:59,529
Ze is flauwgevallen. Ze heeft een snee
op haar rug die haar veel pijn doet.
128
00:17:59,659 --> 00:18:02,809
Is Camille bij je?
- Ja.
129
00:18:02,939 --> 00:18:05,379
En waar is J�r�me?
- Die is...
130
00:18:06,899 --> 00:18:10,859
Op het politiebureau.
Ze hadden vragen voor hem.
131
00:18:12,219 --> 00:18:14,139
Waarom?
132
00:18:15,219 --> 00:18:16,969
Weet ik niet.
133
00:18:17,099 --> 00:18:19,329
Ik kom eraan.
- Ik haal iemand.
134
00:18:19,459 --> 00:18:21,979
Mevrouw, ze is wakker geworden.
135
00:18:23,139 --> 00:18:27,169
Maak je geen zorgen. Het komt weer
in orde. We zorgen goed voor je.
136
00:18:27,299 --> 00:18:29,699
Weet je wat er gebeurd is?
137
00:18:31,139 --> 00:18:36,929
Micha�l, ken je ene J�r�me S�guret?
- Vaag.
138
00:18:37,059 --> 00:18:42,769
Hij is op het bureau. Weetje waarom?
- Daar kan ik wel achter komen.
139
00:18:42,899 --> 00:18:45,059
Dat doe ik graag voor u.
140
00:18:52,899 --> 00:18:54,539
Wat is dat allemaal?
141
00:19:31,779 --> 00:19:33,699
Ze tekent heel veel.
142
00:19:45,859 --> 00:19:47,939
Zijn jullie dat?
143
00:19:55,379 --> 00:19:57,219
Wie is dat?
144
00:19:58,219 --> 00:19:59,899
Raad maar.
145
00:20:36,019 --> 00:20:40,409
We beginnen met de verhoren.
- Ga je gang.
146
00:20:40,539 --> 00:20:44,019
Daar hoef ik toch niet bij te zijn?
Doe maar.
147
00:21:27,499 --> 00:21:31,379
Tot straks.
Dag, meneer.
148
00:21:33,259 --> 00:21:34,849
Fijn dat je er bent.
149
00:21:34,979 --> 00:21:38,329
En?
- We wachten op de dokter.
150
00:21:38,459 --> 00:21:43,409
Doet het nog pijn?
- Ze heeft pijnstillers gekregen.
151
00:21:43,539 --> 00:21:48,289
Sinds wanneer heeft ze dit?
- Het begon toen ik terug was.
152
00:21:48,419 --> 00:21:51,579
Het moet iets met mij te maken hebben.
- Nee.
153
00:21:51,859 --> 00:21:57,539
Dan zou L�na niet de enige zijn.
Je ouders zouden het dan ook hebben.
154
00:21:58,579 --> 00:22:00,539
Misschien komt dat nog.
155
00:22:06,139 --> 00:22:08,099
Denk je dat het door mij komt?
156
00:22:09,219 --> 00:22:10,899
Ze denkt van niet.
157
00:22:15,139 --> 00:22:16,819
Wacht.
158
00:22:17,899 --> 00:22:19,419
Ik ga wel.
159
00:22:41,659 --> 00:22:45,299
Wat?
- Je hebt er niets mee te maken.
160
00:22:46,219 --> 00:22:48,139
Wat weet jij daarvan?
161
00:22:50,499 --> 00:22:55,009
Je bent toch niet teruggekeerd
om je dierbaren verdriet te doen?
162
00:22:55,139 --> 00:22:58,379
Denk je niet dat die het al
zwaar genoeg hadden?
163
00:22:59,499 --> 00:23:04,019
Je bent hier totaal niet schuldig aan.
Je hoort bij ons.
164
00:23:05,259 --> 00:23:09,249
Je kunt je leven weer oppakken.
- Zeg dat maar tegen L�na.
165
00:23:09,379 --> 00:23:15,459
Die denkt er net zo over.
Haar reactie is normaal. Ze is bang.
166
00:23:17,299 --> 00:23:19,739
Ze is bang dat je weer weggaat.
167
00:23:20,819 --> 00:23:25,939
Als ze begrijpt dat je voor altijd blijft,
zal ze net zo blij zijn als wij.
168
00:23:27,659 --> 00:23:29,419
Halleluja.
169
00:23:38,139 --> 00:23:41,219
Ik praat er wel over met Christine.
- Goed.
170
00:23:42,259 --> 00:23:45,409
Tot morgen, eerwaarde.
- Tot morgen, Solange.
171
00:23:45,539 --> 00:23:49,979
Dag, Thomas.
Hoe is het met de bruidegom?
172
00:23:53,019 --> 00:23:56,249
Waar heb je het vorige keer
met Ad�le over gehad?
173
00:23:56,379 --> 00:24:00,729
Ik zou een slechte priester zijn
als ik uit de biecht zou klappen.
174
00:24:00,859 --> 00:24:05,019
Het ging over Simon, h�?
- Maak je niet druk. Hij is dood.
175
00:24:05,979 --> 00:24:10,969
Logisch dat ze aan hem denkt.
Maar ze gaat met jou trouwen, toch?
176
00:24:11,099 --> 00:24:15,859
Jij bent hier. Hij is een geest.
Ze zet hem wel uit haar hoofd.
177
00:24:16,259 --> 00:24:19,539
Toen Jezus herrees,
was Hij toen ook een geest?
178
00:24:20,539 --> 00:24:23,289
Wat bedoel je?
- Hij was terug.
179
00:24:23,419 --> 00:24:26,179
Hij was weer vlees geworden, toch?
180
00:24:28,059 --> 00:24:31,529
Je moet die dingen
niet te letterlijk nemen.
181
00:24:31,659 --> 00:24:35,049
Ik ben een agent, geen intellectueel.
Ik wil het weten.
182
00:24:35,179 --> 00:24:40,769
Tijdens godsdienstles hoorde Chlo�
dat Jezus weer levend werd.
183
00:24:40,899 --> 00:24:43,659
Zo moet je dat niet zien.
- Hoe dan?
184
00:24:44,659 --> 00:24:46,849
Gelooft u erin?
- Natuurlijk.
185
00:24:46,979 --> 00:24:48,899
Als u wordt verteld...
186
00:24:50,819 --> 00:24:55,379
dat mensen uit de dood kunnen
herrijzen, dan gelooft u dat?
187
00:24:58,059 --> 00:25:03,289
Het gaat om het geloof.
Geloven is belangrijker dan zien.
188
00:25:03,419 --> 00:25:08,569
De rest is een mysterie.
- Ik los mysteries op voor mijn werk.
189
00:25:08,699 --> 00:25:12,489
Gelooft u het of niet?
- Je stelt de verkeerde vragen.
190
00:25:12,619 --> 00:25:15,179
En u geeft de verkeerde antwoorden.
191
00:25:19,779 --> 00:25:25,219
Laat maar weten.
- Je kunt me in de Lake Pub vinden.
192
00:25:37,499 --> 00:25:41,619
Wat doe jij hier?
- Ik zit ook al op de middelbare, hoor.
193
00:25:42,819 --> 00:25:46,619
Is L�na niet bij je?
- Ben ik niet genoeg voor je?
194
00:25:48,499 --> 00:25:50,299
L�na kan nu niet komen..
195
00:25:51,619 --> 00:25:56,969
Ze ligt in het ziekenhuis.
- Voor dat ding op haar rug? Is 't ernstig?
196
00:25:57,099 --> 00:25:58,739
Nee, valt mee.
197
00:26:04,299 --> 00:26:09,369
Waarom was ze gisteren boos op je?
- Ze is altijd boos.
198
00:26:09,499 --> 00:26:12,499
En familiezaken liggen altijd moeilijk.
199
00:26:13,459 --> 00:26:16,339
Waar ga je naartoe?
- Naar de Lake Pub.
200
00:26:49,619 --> 00:26:52,219
En?
201
00:26:52,899 --> 00:26:56,129
Maar het is veel.
Ik laat meer vrachtauto's komen.
202
00:26:56,259 --> 00:26:59,489
Al iets gevonden?
- De robots zijn bijna klaar.
203
00:26:59,619 --> 00:27:04,849
Ze hebben nog geen lek gevonden.
- Dat water moet ergens vandaan komen.
204
00:27:04,979 --> 00:27:06,939
Wat als we geen lek vinden?
205
00:27:08,259 --> 00:27:10,729
Dan proberen we het nog eens.
206
00:27:10,859 --> 00:27:13,369
Uiteindelijk vinden we het wel.
207
00:27:13,499 --> 00:27:18,489
Moeten de autoriteiten dit niet weten?
- We hebben onze orders.
208
00:27:18,619 --> 00:27:22,209
Als men hiervan hoort,
breekt er paniek uit.
209
00:27:22,339 --> 00:27:26,939
Een ondergelopen centrale valt wel op.
- Rustig. Het is vast niets.
210
00:27:42,059 --> 00:27:45,449
Sorry.
- Geef me dan een verdoving.
211
00:27:45,579 --> 00:27:49,729
Hij moet het onderzoeken.
- Maar dat kan wel minder pijnlijk.
212
00:27:49,859 --> 00:27:51,369
Wat is het?
213
00:27:51,499 --> 00:27:55,089
Ik denk kelo�de, maar zo groot
heb ik dat nog nooit gezien.
214
00:27:55,219 --> 00:27:56,649
Kelo�de?
215
00:27:56,779 --> 00:28:02,409
Een wildgroei van huid op de opperhuid.
Meestal ontstaat dat op littekens.
216
00:28:02,539 --> 00:28:05,929
Had je een schram
of een brandwond op die plek?
217
00:28:06,059 --> 00:28:08,449
Dat kan.
- Hoezo, 'dat kan'?
218
00:28:08,579 --> 00:28:11,659
Je weet niet alles van me.
- Wanneer was dat?
219
00:28:12,779 --> 00:28:16,689
Een jaar geleden.
Ik was toen op een stoel gevallen.
220
00:28:16,819 --> 00:28:20,609
Een stoel?
- Ik werd geduwd, in de Lake Pub.
221
00:28:20,739 --> 00:28:24,849
Morgen doen we een punctie.
Dan weten we meer.
222
00:28:24,979 --> 00:28:27,499
Ik geef je nu een slaapmiddel.
223
00:28:32,019 --> 00:28:36,659
Het is beter als ze vannacht hier blijft.
- Natuurlijk.
224
00:28:43,099 --> 00:28:45,459
Waar gaat dit over?
- Hou op.
225
00:28:46,699 --> 00:28:51,979
Hoe kunnen we helpen als je dat niet wilt?
- Ik heb niet om hulp gevraagd.
226
00:28:58,259 --> 00:29:00,299
Wil je me alleen laten?
227
00:29:12,379 --> 00:29:15,929
Ik geef je iets
zodat je beter kunt slapen.
228
00:29:16,059 --> 00:29:21,299
U zag haar het afgelopen jaar
��n keer per week. Klopt dat?
229
00:29:22,939 --> 00:29:26,649
Wat deden jullie dan?
- Praten.
230
00:29:26,779 --> 00:29:29,809
Dat is volgens mij niet illegaal.
- Nee.
231
00:29:29,939 --> 00:29:35,899
Maar een meisje slaan wel.
Ook al is ze uw eigen dochter.
232
00:29:37,179 --> 00:29:38,969
Wat bedoelt u?
233
00:29:39,099 --> 00:29:42,659
Een jaar geleden hebt u
uw dochter L�na verwond.
234
00:29:44,579 --> 00:29:49,769
Op 12 maart werd ze behandeld voor
blauwe plekken op de rug en in 't gezicht.
235
00:29:49,899 --> 00:29:54,529
Ze deed geen aangifte,
maar de arts moest de politie inlichten.
236
00:29:54,659 --> 00:29:58,769
Hij vermoedde kindermishandeling.
- Nee, ze was gevallen.
237
00:29:58,899 --> 00:30:01,529
Gewoon, zomaar?
238
00:30:01,659 --> 00:30:04,809
Wat is er zondagavond
met Lucy Clarsen gebeurd?
239
00:30:04,939 --> 00:30:09,889
Hoe moet ik dat weten?
- U had haar het laatst gezien...
240
00:30:10,019 --> 00:30:12,209
voor ze werd aangevallen.
241
00:30:12,339 --> 00:30:18,769
Misschien sloeg u haar, dacht u dat
ze dood was, en liet het op moord lijken.
242
00:30:18,899 --> 00:30:21,969
Dat is idioot.
- U bent idioot.
243
00:30:22,099 --> 00:30:24,969
U hebt uw dochter toch geslagen?
244
00:30:25,099 --> 00:30:29,609
Wat was het probleem?
Was Lucy niet in voor iets speciaals?
245
00:30:29,739 --> 00:30:34,659
Ze is geen hoer.
- Niet? Wat deden jullie dan? Zeg op.
246
00:30:48,219 --> 00:30:51,619
Waarom was de deur op slot?
- Fijne dag gehad?
247
00:30:53,659 --> 00:30:55,179
Best.
248
00:30:59,299 --> 00:31:03,099
Heb je die muizen weggehaald?
- Ja. Maak je geen zorgen.
249
00:31:07,499 --> 00:31:09,099
Wil je iets te eten?
250
00:32:41,539 --> 00:32:46,689
Ik kan het niet toestaan. Begrijp je?
- Zie je wel, je bent niet te vertrouwen.
251
00:32:46,819 --> 00:32:50,009
Het kan niet.
- Kan ik niet voor een kind zorgen?
252
00:32:50,139 --> 00:32:52,699
Wat als zijn ouders aangifte doen?
253
00:32:54,899 --> 00:33:00,499
Dan doet de Kinderbescherming
onderzoek. Hij gaat naar de Handreiking.
254
00:33:02,139 --> 00:33:03,539
Waar is hij?
255
00:33:11,179 --> 00:33:12,739
Waar is hij?
256
00:33:15,539 --> 00:33:17,059
Daar ben je.
257
00:33:18,219 --> 00:33:22,299
Kom, pak je spullen.
We gaan.
258
00:33:25,979 --> 00:33:28,019
Heeft hij verder nog spullen?
259
00:33:40,859 --> 00:33:42,499
Kom, Victor.
260
00:33:45,779 --> 00:33:47,699
Ik hou je op de hoogte.
261
00:34:16,819 --> 00:34:19,889
Je weet niet waar hij toe in staat is.
Hij is gek.
262
00:34:20,019 --> 00:34:22,889
Hij zou ons niets aandoen.
- Dat weet je niet.
263
00:34:23,019 --> 00:34:25,019
Wie wil ons wat aandoen?
264
00:34:26,779 --> 00:34:28,289
Wie is dat?
265
00:34:28,419 --> 00:34:32,369
Maak je geen zorgen, liefje.
- Doe ik ook niet.
266
00:34:32,499 --> 00:34:34,019
Wie is dat?
267
00:34:39,619 --> 00:34:41,699
Dat is je vader.
268
00:34:43,259 --> 00:34:44,939
Maar die is dood.
269
00:34:46,579 --> 00:34:49,699
Dat was hij, ja.
Maar nu niet meer.
270
00:34:52,299 --> 00:34:55,699
Is hij een engel?
- Zo zou je het kunnen zeggen.
271
00:34:57,539 --> 00:34:59,019
Mag ik hem aanraken?
272
00:35:00,459 --> 00:35:02,459
Natuurlijk.
273
00:35:08,739 --> 00:35:11,419
Hij voelt eng aan.
- Niet bang zijn.
274
00:35:14,139 --> 00:35:16,139
Was je in de hemel?
275
00:35:19,259 --> 00:35:21,059
Hoe was het daar?
276
00:35:23,619 --> 00:35:27,409
Heel rustig.
En mooi.
277
00:35:27,539 --> 00:35:32,129
Heb je God gezien?
- Nee, Hij heeft het heel druk.
278
00:35:32,259 --> 00:35:34,179
We zien Hem nauwelijks.
279
00:35:35,259 --> 00:35:38,779
Kun je vanaf daar alles op aarde zien?
280
00:35:41,259 --> 00:35:42,739
Echt alles?
281
00:35:47,099 --> 00:35:49,979
Zelfs dingen die niemand anders ziet.
282
00:35:50,979 --> 00:35:57,459
Zo weet ik dat jij voor het slapen gaan
God vraagt of Hij voor Thomas wil zorgen.
283
00:35:58,579 --> 00:36:01,539
En voor je moeder.
En Paul.
284
00:36:02,979 --> 00:36:04,819
Is Paul je vriendje?
285
00:36:06,619 --> 00:36:08,459
Luistert God ook naar mij?
286
00:36:10,139 --> 00:36:14,339
Ik denk het wel.
- Blijft hij bij ons wonen?
287
00:36:15,899 --> 00:36:19,809
Hij moet weg.
Maar je zult hem nog terugzien.
288
00:36:19,939 --> 00:36:24,339
Je mag niemand vertellen
dat hij hier is. Ok�?
289
00:36:25,339 --> 00:36:30,379
Mag ik het wel aan Thomas vertellen?
- Nee. Ook niet aan hem. Begrepen?
290
00:36:34,059 --> 00:36:39,059
Wij zorgen wel voor hem.
We zijn gewend kinderen op te vangen.
291
00:36:40,379 --> 00:36:43,499
Goed zo. Bedankt.
Ik moet ophangen. Dag.
292
00:36:44,459 --> 00:36:47,409
Ja, Micha�l? Fijn dat je terugbelt.
En?
293
00:36:47,539 --> 00:36:52,929
Het gaat over J�r�me S�guret. We
hebben hem verhoord over Lucy Clarsen.
294
00:36:53,059 --> 00:36:55,329
Hij heeft daar niets mee te maken.
295
00:36:55,459 --> 00:36:59,169
Maar vorig jaar is er iets
met zijn dochter gebeurd.
296
00:36:59,299 --> 00:37:03,619
Een arts had melding gemaakt
van kneuzingen op haar rug.
297
00:37:05,419 --> 00:37:09,819
Je moet het hem vergeven.
- Ik weet niet of ik dat kan.
298
00:37:14,539 --> 00:37:19,769
Je weet dat je op me kunt rekenen.
Bel me als je wilt komen.
299
00:37:19,899 --> 00:37:22,739
Dank je.
- Dag.
300
00:37:49,819 --> 00:37:51,579
Gaat het?
301
00:37:52,379 --> 00:37:53,979
Wat is er?
302
00:37:59,739 --> 00:38:01,179
Zeg het maar.
303
00:38:02,109 --> 00:38:04,148
Weet je dat je dochter
in het ziekenhuis ligt?
304
00:38:04,336 --> 00:38:06,047
Camille?
- Nee.
305
00:38:09,419 --> 00:38:11,659
L�na.
- Wat is er gebeurd dan?
306
00:38:13,539 --> 00:38:15,659
Hoe kon je nu zoiets doen?
307
00:38:16,659 --> 00:38:18,809
Verdwijn.
308
00:38:18,939 --> 00:38:21,259
Ik wil dat je dit huis verlaat.
309
00:38:24,859 --> 00:38:28,179
Het was Pierre, h�?
Wat heeft hij je verteld?
310
00:38:30,019 --> 00:38:32,449
Hoe kon je L�na nu slaan?
311
00:38:32,579 --> 00:38:37,049
Zo was het niet.
Wat weet die klootzak ervan?
312
00:38:37,179 --> 00:38:39,139
Heb je L�na geslagen?
313
00:38:48,899 --> 00:38:51,369
Ik wil dat je gaat.
314
00:38:51,499 --> 00:38:53,579
Ik wil je niet meer zien.
315
00:38:55,219 --> 00:38:56,819
Ga weg.
316
00:39:15,219 --> 00:39:18,049
TSA voor P5.
- TSA voor P5, ik luister.
317
00:39:18,179 --> 00:39:21,329
De verdachte loopt op
de Rue des Moines.
318
00:39:21,459 --> 00:39:23,779
Begrepen. We zoeken hem op.
319
00:39:27,939 --> 00:39:30,819
Houd afstand en wacht op assistentie.
320
00:39:36,059 --> 00:39:41,129
Verdachte nadert Chantier des Dames.
- Alle units: Hij is in het westelijk deel.
321
00:39:41,259 --> 00:39:44,419
Hij gaat in de richting van de tunnel.
322
00:39:57,059 --> 00:40:00,819
Wat doen ze?
- Wil je niet met mij alleen zijn?
323
00:40:02,939 --> 00:40:05,939
Wat wil je dan?
- Wat denk je?
324
00:40:07,339 --> 00:40:11,009
Ik bedoelde: Wat wil je drinken?
- Hetzelfde als jij.
325
00:40:11,139 --> 00:40:13,259
Heb je met L�na geslapen?
326
00:40:14,139 --> 00:40:18,169
Waarom vraag je dat?
- Zij zei van niet.
327
00:40:18,299 --> 00:40:20,139
Misschien is dat wel waar.
328
00:40:21,379 --> 00:40:23,419
Je mag haar niet?
- Jawel.
329
00:40:27,419 --> 00:40:29,859
Hoe was het, de eerste keer?
330
00:40:31,259 --> 00:40:32,779
Heel fijn.
331
00:40:34,659 --> 00:40:36,899
Was dat bij dat busongeluk?
332
00:40:41,299 --> 00:40:43,019
Ik weet alles.
333
00:40:51,539 --> 00:40:55,259
Wat heeft L�na op haar rug?
- Genoeg over haar.
334
00:41:39,899 --> 00:41:42,049
Hoelang zitten die al hier?
- Twee jaar.
335
00:41:42,179 --> 00:41:44,849
Je bespiedt me al twee jaar?
336
00:41:44,979 --> 00:41:47,929
Je bent gek.
- Ik bespiedde je niet.
337
00:41:48,059 --> 00:41:52,489
Wat was de bedoeling dan?
- Ik keek als je de telefoon niet opnam.
338
00:41:52,619 --> 00:41:56,659
Om er zeker van te zijn
dat je niet nog een poging deed.
339
00:41:59,619 --> 00:42:01,099
Ik ga weg.
340
00:42:03,739 --> 00:42:05,899
Het was geen ongeluk.
341
00:42:07,459 --> 00:42:09,529
Wat niet?
- Toen Simon stierf...
342
00:42:09,659 --> 00:42:14,779
moesten we van pastoor Jean-Fran�ois
zeggen dat het een ongeluk was.
343
00:42:18,139 --> 00:42:19,979
Wat was het dan?
344
00:42:24,539 --> 00:42:26,379
Wat was het dan?
345
00:43:05,419 --> 00:43:07,139
Je moet me helpen.
346
00:43:08,419 --> 00:43:10,929
Kom binnen.
347
00:43:11,059 --> 00:43:12,659
Wat is er dan?
348
00:43:15,099 --> 00:43:18,179
Hij is seksueel geobsedeerd.
Je kent hem.
349
00:43:25,259 --> 00:43:27,449
Alles goed?
- En met jou?
350
00:43:27,579 --> 00:43:30,769
Heb je het naar je zin?
- Laat je nichtje met rust.
351
00:43:30,899 --> 00:43:34,649
Mijn nichtje? Ik heb geen nichtjes.
- O nee?
352
00:43:34,779 --> 00:43:37,929
Jullie lijken wel op elkaar.
- Hou je klep.
353
00:43:38,059 --> 00:43:41,209
Hou daarmee op.
Waar heeft ze dat aan verdiend?
354
00:43:41,339 --> 00:43:43,849
Aan dit.
- Hoe kom je daaraan?
355
00:43:43,979 --> 00:43:46,849
Vraag maar aan haar.
- Je bent knetter.
356
00:43:46,979 --> 00:43:50,339
Vertel ze maar wie je bent.
Of moet ik het doen?
357
00:43:53,139 --> 00:43:54,819
Weet je niet wie dat is?
358
00:43:55,819 --> 00:44:00,259
Dat is Camille, goddomme.
- Hou op, doe niet zo raar.
359
00:44:00,939 --> 00:44:02,899
Vraag het haar maar.
360
00:44:03,979 --> 00:44:08,779
Je moet terug naar het ziekenhuis.
- Zeg ze wie je bent.
361
00:44:09,939 --> 00:44:14,619
Ik ben Alice. Dat weetje best.
- Je bent compleet gestoord.
362
00:44:30,539 --> 00:44:32,649
Is alles nagekeken?
- Nog niet.
363
00:44:32,779 --> 00:44:35,929
Geef me een samenvatting,
dan bespreken we het.
364
00:44:36,059 --> 00:44:38,849
En?
- Niet gelukt, vanwege de stroomuitval.
365
00:44:38,979 --> 00:44:42,329
Er zijn drie auto's naar hem op zoek.
- En de verhoren?
366
00:44:42,459 --> 00:44:46,689
Zo'n tien mannen hebben toegegeven
met Lucy te hebben geslapen.
367
00:44:46,819 --> 00:44:49,489
Maar dat is niet alles.
- Wat dan nog meer?
368
00:44:49,619 --> 00:44:53,049
Ze was blijkbaar helderziend.
- Wat?
369
00:44:53,179 --> 00:44:59,049
Ze zeiden allemaal dat ze met dode
mensen kon praten. Met familieleden.
370
00:44:59,179 --> 00:45:02,729
Juist. Deed ze dat voor ze met hen
naar bed ging?
371
00:45:02,979 --> 00:45:04,464
Tijdens.
- Brigadier.
372
00:45:04,779 --> 00:45:08,619
De eerste resultaten van de autopsie
van Mlle Payet.
373
00:45:26,619 --> 00:45:29,939
Met mij.
We weten wat er met haar gebeurd is.
374
00:45:31,339 --> 00:45:32,859
Hij was het niet.
375
00:45:34,339 --> 00:45:38,739
Niet jouw overvaller.
- Wie dan?
376
00:45:39,939 --> 00:45:42,779
Ze heeft het zichzelf aangedaan.
377
00:45:44,179 --> 00:45:48,569
Hoezo?
- Het is blijkbaar zelfmoord.
378
00:45:48,699 --> 00:45:50,899
Ik wacht nog op de bevestiging.
379
00:45:52,739 --> 00:45:57,329
Sorry dat je het zo hoort,
maar ik wilde even bellen...
380
00:45:57,459 --> 00:45:59,299
Ik begrijp het.
381
00:46:03,179 --> 00:46:04,779
Ben je daar nog?
382
00:46:07,019 --> 00:46:12,299
Ik heb Victor net naar de Handreiking
gebracht. Daar is hij in goede handen.
383
00:46:13,619 --> 00:46:17,619
Moet ik komen?
- Nee. Tot ziens.
384
00:46:24,419 --> 00:46:26,139
Hier ga je slapen.
385
00:46:27,459 --> 00:46:29,699
Net als op zomerkamp.
386
00:46:32,459 --> 00:46:34,899
Sorry, u mag hier niet roken.
387
00:46:40,819 --> 00:46:43,779
Hier.
Dit houdt je wel warm.
388
00:46:44,779 --> 00:46:49,619
Ik ben hier vlakbij als je me nodig hebt.
- Sandrine zal voor je zorgen.
389
00:47:05,299 --> 00:47:08,019
Je gaat toch niet huilen, h�?
390
00:47:09,699 --> 00:47:11,899
Denk aan iets vrolijks.
391
00:47:12,979 --> 00:47:16,699
Ken je een liedje
dat je in je hoofd kunt zingen?
392
00:47:20,219 --> 00:47:22,619
Een liedje van school, misschien?
393
00:47:44,019 --> 00:47:47,299
Licht uit, liefje.
Tijd om te gaan slapen.
394
00:47:48,299 --> 00:47:51,779
Het is al laat.
- Waarom moet mama huilen?
395
00:47:53,659 --> 00:47:56,139
Omdat er iets voor volwassenen is.
396
00:47:57,139 --> 00:48:00,459
Ga je dood?
- Nee.
397
00:48:01,539 --> 00:48:03,779
Maak je geen zorgen. Kom op.
398
00:48:13,619 --> 00:48:16,819
Tot morgen.
- Welterusten.
399
00:48:38,259 --> 00:48:39,979
Hier.
400
00:50:37,699 --> 00:50:40,699
Vertaling: Subs Media
30883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.