All language subtitles for Les Revenants (2012) - S01E04 - Victor (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,859 --> 00:00:15,009 Al eens gehoord van Damien de vervloekte? 2 00:00:15,139 --> 00:00:20,689 Hij snijdt je tenen eraf, en die kookt hij dan. 3 00:00:20,819 --> 00:00:26,409 En van je ogen maakt hij soepballetjes en die doet hij in de soep. 4 00:00:26,539 --> 00:00:28,019 Wat was dat? 5 00:00:43,379 --> 00:00:45,419 Kom daar eens onderuit. 6 00:00:46,451 --> 00:00:48,571 Tijd om te gaan slapen. 7 00:00:48,819 --> 00:00:50,299 De lamp. 8 00:00:51,779 --> 00:00:53,299 Bedtijd. 9 00:00:55,499 --> 00:00:57,059 Kom op. 10 00:01:00,099 --> 00:01:04,059 Wat is er? - Hij is bang voor die nachtmerrie. 11 00:01:05,779 --> 00:01:10,009 Maak je geen zorgen. Je zult heerlijk dromen. 12 00:01:10,139 --> 00:01:13,739 Mag ik bij hem slapen? - Nee. Ga naar je kamer. 13 00:01:18,059 --> 00:01:20,969 Mag ik naar jou toe als ik een nachtmerrie heb? 14 00:01:21,099 --> 00:01:22,699 Natuurlijk. 15 00:01:26,219 --> 00:01:30,099 Maak je geen zorgen. Ik weet zeker dat er niks gebeurt. 16 00:01:33,659 --> 00:01:35,339 Welterusten. 17 00:01:58,779 --> 00:02:00,939 Mama? 18 00:02:43,219 --> 00:02:46,769 Hij mag je niet zien. Blijf hier. Ik kom je straks halen. 19 00:02:46,899 --> 00:02:51,729 Waar zitten jullie? - Rustig. Denk aan iets vrolijks. 20 00:02:51,859 --> 00:02:54,779 Ken je een liedje dat je in je hoofd kunt zingen? 21 00:02:55,019 --> 00:02:57,539 Een liedje van school, misschien? 22 00:02:59,739 --> 00:03:01,539 Wat doe je? 23 00:03:03,779 --> 00:03:05,619 Tegen wie had je het? 24 00:03:13,059 --> 00:03:16,259 Een jongetje. Hij houdt zijn mond wel. 25 00:03:38,099 --> 00:03:39,899 Wat is er? 26 00:03:45,179 --> 00:03:47,339 Heb je eng gedroomd? 27 00:03:49,419 --> 00:03:50,979 Maak je niet druk. 28 00:05:36,299 --> 00:05:38,979 Koffie? - Ja, graag. 29 00:05:47,779 --> 00:05:50,019 Slaap je nog steeds zo slecht? 30 00:05:55,379 --> 00:05:59,179 Je hebt gelijk, denk ik. We moeten hier weg. 31 00:06:00,619 --> 00:06:03,729 Het lijkt me de juiste oplossing. 32 00:06:03,859 --> 00:06:05,779 Ik doe het voor Camille. 33 00:06:07,019 --> 00:06:10,139 Ik weet niet wat ik van de rest moet denken. 34 00:06:12,019 --> 00:06:14,099 Het komt wel in orde. 35 00:06:15,059 --> 00:06:20,539 Ik weet dat ik het heb verkloot. Maar ik kan beter, denk ik. 36 00:06:34,219 --> 00:06:37,569 Dag, Mr S�guret. We hebben nog wat vragen. 37 00:06:37,699 --> 00:06:41,299 Gaat u mee naar het bureau? - Nu? 38 00:06:43,379 --> 00:06:47,659 Waar gaat het over? - Lucy Clarsen. 39 00:06:48,379 --> 00:06:50,019 Over wie? 40 00:06:51,379 --> 00:06:52,979 Ik kom eraan. 41 00:06:54,139 --> 00:06:57,169 Het duurt maar even. Ik leg het straks wel uit. 42 00:06:57,299 --> 00:07:00,299 Tot straks. - Ja, tot ziens. 43 00:07:07,299 --> 00:07:09,099 Wat is er? 44 00:07:10,579 --> 00:07:13,299 Niets. Niets ernstigs. 45 00:07:14,699 --> 00:07:17,779 Alles goed? Heb je lekker geslapen? - Nee. 46 00:07:18,939 --> 00:07:20,579 Ik heb honger. 47 00:07:32,219 --> 00:07:36,729 Commissaris, er is een moord gepleegd. Op een vrouw. 48 00:07:36,859 --> 00:07:40,289 In de tunnel? - Nee, in haar huis. 49 00:07:40,419 --> 00:07:45,009 En de verdachte? Die van de snackbar, die je gisteren hebt vrijgelaten. 50 00:07:45,139 --> 00:07:48,769 Nog niets. - Ik kom zo. 51 00:07:48,899 --> 00:07:52,539 Zeg dat er harder gezocht moet worden. - Goed. 52 00:08:11,459 --> 00:08:15,289 Ik heb vannacht iets gehoord. - Uit de badkamer? 53 00:08:15,419 --> 00:08:17,729 Nee, van zolder. 54 00:08:17,859 --> 00:08:20,689 Dat waren vast muizen. - Nee. 55 00:08:20,819 --> 00:08:22,849 Ik zal wel gaan kijken. 56 00:08:22,979 --> 00:08:26,579 Moet je vandaag niet werken? - Ik heb vrij genomen. 57 00:08:28,779 --> 00:08:33,379 Om de bruiloft voor te bereiden? - Kom, Marion wacht op je. 58 00:08:34,339 --> 00:08:36,339 Veel plezier op school. 59 00:09:33,339 --> 00:09:34,939 Wacht. 60 00:10:09,739 --> 00:10:11,219 Het spijt me. 61 00:10:30,859 --> 00:10:32,529 Ik heb eens nagedacht. 62 00:10:32,659 --> 00:10:39,099 We kunnen logeren bij de Handreiking. Alleen maar tot ik een baan heb. 63 00:10:40,939 --> 00:10:45,259 Ik ga naar die man van de Lake Pub. Hij heeft vast iemand nodig. 64 00:10:46,419 --> 00:10:49,769 Ik weet niet... - Wat niet? 65 00:10:49,899 --> 00:10:52,929 En Chlo� dan? - Die gaat mee. 66 00:10:53,059 --> 00:10:55,849 Haar kamer is hier. 67 00:10:55,979 --> 00:11:00,739 Weet ze dat hij haar vader niet is? - Ja. Ik heb daar nooit over gelogen. 68 00:11:02,299 --> 00:11:05,179 Thomas zou dat ook niet willen. 69 00:11:06,539 --> 00:11:10,299 Hij is een goede man, h�? Iemand op wie je kunt rekenen. 70 00:11:11,459 --> 00:11:13,259 Je hebt geen idee. 71 00:11:17,499 --> 00:11:18,899 Wacht. 72 00:11:23,979 --> 00:11:25,739 Het spijt me. 73 00:11:27,379 --> 00:11:30,859 Ik ben nu hier. Ik laatje niet meer alleen. 74 00:11:32,939 --> 00:11:34,699 Wat weet jij er nu van? 75 00:12:19,259 --> 00:12:23,139 Waar zouden we heen gaan? - Weet ik niet. Ergens anders. 76 00:12:24,299 --> 00:12:28,089 Dat is beter voor jou. Dan hoefje je niet meer te verstoppen. 77 00:12:28,219 --> 00:12:33,019 Dan kun je een normaal leven leiden. - Ik hoef me toch niet te verstoppen? 78 00:12:33,939 --> 00:12:38,859 Ik weet dat het ingewikkeld is, Camille. - Ik heet Alice. 79 00:12:39,819 --> 00:12:43,969 Papa wil je terug, hij wil niet dat je bij Pierre blijft. 80 00:12:44,099 --> 00:12:48,409 Ik weet dat jij en papa uit elkaar zijn. Ik wil hier niet weg. 81 00:12:48,539 --> 00:12:50,379 En L�na ook niet. - Mama. 82 00:12:56,619 --> 00:12:58,099 Gaat het? 83 00:13:11,019 --> 00:13:14,819 Stuur hulp. Mijn dochter is flauwgevallen. Ze is gewond. 84 00:13:16,979 --> 00:13:20,769 Hoe laat deed u open? - Rond 07.00 uur. Of 07.15 uur. 85 00:13:20,899 --> 00:13:24,449 Wanneer hebt u haar het laatst gezien? - Gisterochtend. 86 00:13:24,579 --> 00:13:28,219 Hebt u iets vreemds gehoord? - Nee. 87 00:13:30,219 --> 00:13:35,379 Er is niets weg, geen sporen van braak. - Ga de buren ondervragen. 88 00:13:39,979 --> 00:13:41,539 Verdomme. 89 00:13:45,779 --> 00:13:47,259 Snel. 90 00:14:02,419 --> 00:14:04,259 Mag ik binnenkomen? 91 00:14:12,419 --> 00:14:17,649 Je weet het vast wel van je buurvrouw. - Dat was moeilijk te missen. 92 00:14:17,779 --> 00:14:20,699 Heb je gisteravond iets gehoord? - Nee. 93 00:14:21,939 --> 00:14:23,819 Ik was diep in slaap. 94 00:14:25,459 --> 00:14:29,099 Hoe is ze gestorven? - Ze is zo'n tien keer gestoken. 95 00:14:32,419 --> 00:14:35,099 Was hij het? - Dat weten we niet. 96 00:14:35,859 --> 00:14:39,099 Er blijft een agent bij de ingang van het gebouw. 97 00:14:39,819 --> 00:14:41,659 Voor mij hoeft dat niet. 98 00:14:45,539 --> 00:14:47,419 Ik zal je niet langer ophouden. 99 00:14:58,579 --> 00:15:00,459 Je bent niet alleen? 100 00:15:07,259 --> 00:15:09,299 Hij mag je niet zien. 101 00:15:11,499 --> 00:15:15,249 Ken je een liedje dat je in je hoofd kunt zingen? 102 00:15:15,379 --> 00:15:17,779 Een liedje van school, misschien? 103 00:15:24,699 --> 00:15:26,179 Gaat het? 104 00:15:26,899 --> 00:15:28,419 Wie is dat? 105 00:15:31,059 --> 00:15:34,809 Dat is Victor. - Woont hij hier? 106 00:15:34,939 --> 00:15:39,329 Waarom had hij zich verstopt? - Hij had zich niet verstopt. 107 00:15:39,459 --> 00:15:43,979 Waar zijn z'n ouders? - Weet ik niet. 108 00:15:47,979 --> 00:15:50,219 Hij was verdwaald. 109 00:15:51,379 --> 00:15:55,529 Hij wilde niet zeggen waar hij woont. - Ben je gek geworden? 110 00:15:55,659 --> 00:15:57,929 Hoelang is hij al hier? - Een paar dagen. 111 00:15:58,059 --> 00:16:03,689 Ben je gek? En zijn ouders dan? - Er was niemand naar hem op zoek. 112 00:16:03,819 --> 00:16:07,809 Waarom ging je niet naar de politie? - Die vertrouw ik niet. 113 00:16:07,939 --> 00:16:09,779 Alles in orde? 114 00:16:12,859 --> 00:16:15,249 Ja, ik kom eraan. 115 00:16:15,379 --> 00:16:18,859 Alsjeblieft. Zeg hier niets over. 116 00:17:14,339 --> 00:17:17,609 Dag, Mr Tissier. - Dag, Micha�l. 117 00:17:17,739 --> 00:17:20,659 Zoeken jullie iemand? - Inderdaad. 118 00:17:22,179 --> 00:17:24,299 Dat is zeker vertrouwelijk? 119 00:17:25,979 --> 00:17:27,649 U kunt wel zwijgen. 120 00:17:27,779 --> 00:17:30,729 Die gast die was opgepakt voor die snackbar. 121 00:17:30,859 --> 00:17:35,849 Hij is verdachte in de zaak Lucy Clarsen. Ik twijfel daar niet aan. 122 00:17:35,979 --> 00:17:41,259 Echt? Waarom denk je dat? - Dat is gewoon een gevoel. 123 00:17:43,379 --> 00:17:45,139 Pardon. 124 00:17:46,019 --> 00:17:47,409 Ja, Claire? 125 00:17:47,539 --> 00:17:50,689 Ik ben in het ziekenhuis met L�na. Kun je komen? 126 00:17:50,819 --> 00:17:53,249 Wat is er gebeurd? 127 00:17:53,379 --> 00:17:59,529 Ze is flauwgevallen. Ze heeft een snee op haar rug die haar veel pijn doet. 128 00:17:59,659 --> 00:18:02,809 Is Camille bij je? - Ja. 129 00:18:02,939 --> 00:18:05,379 En waar is J�r�me? - Die is... 130 00:18:06,899 --> 00:18:10,859 Op het politiebureau. Ze hadden vragen voor hem. 131 00:18:12,219 --> 00:18:14,139 Waarom? 132 00:18:15,219 --> 00:18:16,969 Weet ik niet. 133 00:18:17,099 --> 00:18:19,329 Ik kom eraan. - Ik haal iemand. 134 00:18:19,459 --> 00:18:21,979 Mevrouw, ze is wakker geworden. 135 00:18:23,139 --> 00:18:27,169 Maak je geen zorgen. Het komt weer in orde. We zorgen goed voor je. 136 00:18:27,299 --> 00:18:29,699 Weet je wat er gebeurd is? 137 00:18:31,139 --> 00:18:36,929 Micha�l, ken je ene J�r�me S�guret? - Vaag. 138 00:18:37,059 --> 00:18:42,769 Hij is op het bureau. Weetje waarom? - Daar kan ik wel achter komen. 139 00:18:42,899 --> 00:18:45,059 Dat doe ik graag voor u. 140 00:18:52,899 --> 00:18:54,539 Wat is dat allemaal? 141 00:19:31,779 --> 00:19:33,699 Ze tekent heel veel. 142 00:19:45,859 --> 00:19:47,939 Zijn jullie dat? 143 00:19:55,379 --> 00:19:57,219 Wie is dat? 144 00:19:58,219 --> 00:19:59,899 Raad maar. 145 00:20:36,019 --> 00:20:40,409 We beginnen met de verhoren. - Ga je gang. 146 00:20:40,539 --> 00:20:44,019 Daar hoef ik toch niet bij te zijn? Doe maar. 147 00:21:27,499 --> 00:21:31,379 Tot straks. Dag, meneer. 148 00:21:33,259 --> 00:21:34,849 Fijn dat je er bent. 149 00:21:34,979 --> 00:21:38,329 En? - We wachten op de dokter. 150 00:21:38,459 --> 00:21:43,409 Doet het nog pijn? - Ze heeft pijnstillers gekregen. 151 00:21:43,539 --> 00:21:48,289 Sinds wanneer heeft ze dit? - Het begon toen ik terug was. 152 00:21:48,419 --> 00:21:51,579 Het moet iets met mij te maken hebben. - Nee. 153 00:21:51,859 --> 00:21:57,539 Dan zou L�na niet de enige zijn. Je ouders zouden het dan ook hebben. 154 00:21:58,579 --> 00:22:00,539 Misschien komt dat nog. 155 00:22:06,139 --> 00:22:08,099 Denk je dat het door mij komt? 156 00:22:09,219 --> 00:22:10,899 Ze denkt van niet. 157 00:22:15,139 --> 00:22:16,819 Wacht. 158 00:22:17,899 --> 00:22:19,419 Ik ga wel. 159 00:22:41,659 --> 00:22:45,299 Wat? - Je hebt er niets mee te maken. 160 00:22:46,219 --> 00:22:48,139 Wat weet jij daarvan? 161 00:22:50,499 --> 00:22:55,009 Je bent toch niet teruggekeerd om je dierbaren verdriet te doen? 162 00:22:55,139 --> 00:22:58,379 Denk je niet dat die het al zwaar genoeg hadden? 163 00:22:59,499 --> 00:23:04,019 Je bent hier totaal niet schuldig aan. Je hoort bij ons. 164 00:23:05,259 --> 00:23:09,249 Je kunt je leven weer oppakken. - Zeg dat maar tegen L�na. 165 00:23:09,379 --> 00:23:15,459 Die denkt er net zo over. Haar reactie is normaal. Ze is bang. 166 00:23:17,299 --> 00:23:19,739 Ze is bang dat je weer weggaat. 167 00:23:20,819 --> 00:23:25,939 Als ze begrijpt dat je voor altijd blijft, zal ze net zo blij zijn als wij. 168 00:23:27,659 --> 00:23:29,419 Halleluja. 169 00:23:38,139 --> 00:23:41,219 Ik praat er wel over met Christine. - Goed. 170 00:23:42,259 --> 00:23:45,409 Tot morgen, eerwaarde. - Tot morgen, Solange. 171 00:23:45,539 --> 00:23:49,979 Dag, Thomas. Hoe is het met de bruidegom? 172 00:23:53,019 --> 00:23:56,249 Waar heb je het vorige keer met Ad�le over gehad? 173 00:23:56,379 --> 00:24:00,729 Ik zou een slechte priester zijn als ik uit de biecht zou klappen. 174 00:24:00,859 --> 00:24:05,019 Het ging over Simon, h�? - Maak je niet druk. Hij is dood. 175 00:24:05,979 --> 00:24:10,969 Logisch dat ze aan hem denkt. Maar ze gaat met jou trouwen, toch? 176 00:24:11,099 --> 00:24:15,859 Jij bent hier. Hij is een geest. Ze zet hem wel uit haar hoofd. 177 00:24:16,259 --> 00:24:19,539 Toen Jezus herrees, was Hij toen ook een geest? 178 00:24:20,539 --> 00:24:23,289 Wat bedoel je? - Hij was terug. 179 00:24:23,419 --> 00:24:26,179 Hij was weer vlees geworden, toch? 180 00:24:28,059 --> 00:24:31,529 Je moet die dingen niet te letterlijk nemen. 181 00:24:31,659 --> 00:24:35,049 Ik ben een agent, geen intellectueel. Ik wil het weten. 182 00:24:35,179 --> 00:24:40,769 Tijdens godsdienstles hoorde Chlo� dat Jezus weer levend werd. 183 00:24:40,899 --> 00:24:43,659 Zo moet je dat niet zien. - Hoe dan? 184 00:24:44,659 --> 00:24:46,849 Gelooft u erin? - Natuurlijk. 185 00:24:46,979 --> 00:24:48,899 Als u wordt verteld... 186 00:24:50,819 --> 00:24:55,379 dat mensen uit de dood kunnen herrijzen, dan gelooft u dat? 187 00:24:58,059 --> 00:25:03,289 Het gaat om het geloof. Geloven is belangrijker dan zien. 188 00:25:03,419 --> 00:25:08,569 De rest is een mysterie. - Ik los mysteries op voor mijn werk. 189 00:25:08,699 --> 00:25:12,489 Gelooft u het of niet? - Je stelt de verkeerde vragen. 190 00:25:12,619 --> 00:25:15,179 En u geeft de verkeerde antwoorden. 191 00:25:19,779 --> 00:25:25,219 Laat maar weten. - Je kunt me in de Lake Pub vinden. 192 00:25:37,499 --> 00:25:41,619 Wat doe jij hier? - Ik zit ook al op de middelbare, hoor. 193 00:25:42,819 --> 00:25:46,619 Is L�na niet bij je? - Ben ik niet genoeg voor je? 194 00:25:48,499 --> 00:25:50,299 L�na kan nu niet komen.. 195 00:25:51,619 --> 00:25:56,969 Ze ligt in het ziekenhuis. - Voor dat ding op haar rug? Is 't ernstig? 196 00:25:57,099 --> 00:25:58,739 Nee, valt mee. 197 00:26:04,299 --> 00:26:09,369 Waarom was ze gisteren boos op je? - Ze is altijd boos. 198 00:26:09,499 --> 00:26:12,499 En familiezaken liggen altijd moeilijk. 199 00:26:13,459 --> 00:26:16,339 Waar ga je naartoe? - Naar de Lake Pub. 200 00:26:49,619 --> 00:26:52,219 En? 201 00:26:52,899 --> 00:26:56,129 Maar het is veel. Ik laat meer vrachtauto's komen. 202 00:26:56,259 --> 00:26:59,489 Al iets gevonden? - De robots zijn bijna klaar. 203 00:26:59,619 --> 00:27:04,849 Ze hebben nog geen lek gevonden. - Dat water moet ergens vandaan komen. 204 00:27:04,979 --> 00:27:06,939 Wat als we geen lek vinden? 205 00:27:08,259 --> 00:27:10,729 Dan proberen we het nog eens. 206 00:27:10,859 --> 00:27:13,369 Uiteindelijk vinden we het wel. 207 00:27:13,499 --> 00:27:18,489 Moeten de autoriteiten dit niet weten? - We hebben onze orders. 208 00:27:18,619 --> 00:27:22,209 Als men hiervan hoort, breekt er paniek uit. 209 00:27:22,339 --> 00:27:26,939 Een ondergelopen centrale valt wel op. - Rustig. Het is vast niets. 210 00:27:42,059 --> 00:27:45,449 Sorry. - Geef me dan een verdoving. 211 00:27:45,579 --> 00:27:49,729 Hij moet het onderzoeken. - Maar dat kan wel minder pijnlijk. 212 00:27:49,859 --> 00:27:51,369 Wat is het? 213 00:27:51,499 --> 00:27:55,089 Ik denk kelo�de, maar zo groot heb ik dat nog nooit gezien. 214 00:27:55,219 --> 00:27:56,649 Kelo�de? 215 00:27:56,779 --> 00:28:02,409 Een wildgroei van huid op de opperhuid. Meestal ontstaat dat op littekens. 216 00:28:02,539 --> 00:28:05,929 Had je een schram of een brandwond op die plek? 217 00:28:06,059 --> 00:28:08,449 Dat kan. - Hoezo, 'dat kan'? 218 00:28:08,579 --> 00:28:11,659 Je weet niet alles van me. - Wanneer was dat? 219 00:28:12,779 --> 00:28:16,689 Een jaar geleden. Ik was toen op een stoel gevallen. 220 00:28:16,819 --> 00:28:20,609 Een stoel? - Ik werd geduwd, in de Lake Pub. 221 00:28:20,739 --> 00:28:24,849 Morgen doen we een punctie. Dan weten we meer. 222 00:28:24,979 --> 00:28:27,499 Ik geef je nu een slaapmiddel. 223 00:28:32,019 --> 00:28:36,659 Het is beter als ze vannacht hier blijft. - Natuurlijk. 224 00:28:43,099 --> 00:28:45,459 Waar gaat dit over? - Hou op. 225 00:28:46,699 --> 00:28:51,979 Hoe kunnen we helpen als je dat niet wilt? - Ik heb niet om hulp gevraagd. 226 00:28:58,259 --> 00:29:00,299 Wil je me alleen laten? 227 00:29:12,379 --> 00:29:15,929 Ik geef je iets zodat je beter kunt slapen. 228 00:29:16,059 --> 00:29:21,299 U zag haar het afgelopen jaar ��n keer per week. Klopt dat? 229 00:29:22,939 --> 00:29:26,649 Wat deden jullie dan? - Praten. 230 00:29:26,779 --> 00:29:29,809 Dat is volgens mij niet illegaal. - Nee. 231 00:29:29,939 --> 00:29:35,899 Maar een meisje slaan wel. Ook al is ze uw eigen dochter. 232 00:29:37,179 --> 00:29:38,969 Wat bedoelt u? 233 00:29:39,099 --> 00:29:42,659 Een jaar geleden hebt u uw dochter L�na verwond. 234 00:29:44,579 --> 00:29:49,769 Op 12 maart werd ze behandeld voor blauwe plekken op de rug en in 't gezicht. 235 00:29:49,899 --> 00:29:54,529 Ze deed geen aangifte, maar de arts moest de politie inlichten. 236 00:29:54,659 --> 00:29:58,769 Hij vermoedde kindermishandeling. - Nee, ze was gevallen. 237 00:29:58,899 --> 00:30:01,529 Gewoon, zomaar? 238 00:30:01,659 --> 00:30:04,809 Wat is er zondagavond met Lucy Clarsen gebeurd? 239 00:30:04,939 --> 00:30:09,889 Hoe moet ik dat weten? - U had haar het laatst gezien... 240 00:30:10,019 --> 00:30:12,209 voor ze werd aangevallen. 241 00:30:12,339 --> 00:30:18,769 Misschien sloeg u haar, dacht u dat ze dood was, en liet het op moord lijken. 242 00:30:18,899 --> 00:30:21,969 Dat is idioot. - U bent idioot. 243 00:30:22,099 --> 00:30:24,969 U hebt uw dochter toch geslagen? 244 00:30:25,099 --> 00:30:29,609 Wat was het probleem? Was Lucy niet in voor iets speciaals? 245 00:30:29,739 --> 00:30:34,659 Ze is geen hoer. - Niet? Wat deden jullie dan? Zeg op. 246 00:30:48,219 --> 00:30:51,619 Waarom was de deur op slot? - Fijne dag gehad? 247 00:30:53,659 --> 00:30:55,179 Best. 248 00:30:59,299 --> 00:31:03,099 Heb je die muizen weggehaald? - Ja. Maak je geen zorgen. 249 00:31:07,499 --> 00:31:09,099 Wil je iets te eten? 250 00:32:41,539 --> 00:32:46,689 Ik kan het niet toestaan. Begrijp je? - Zie je wel, je bent niet te vertrouwen. 251 00:32:46,819 --> 00:32:50,009 Het kan niet. - Kan ik niet voor een kind zorgen? 252 00:32:50,139 --> 00:32:52,699 Wat als zijn ouders aangifte doen? 253 00:32:54,899 --> 00:33:00,499 Dan doet de Kinderbescherming onderzoek. Hij gaat naar de Handreiking. 254 00:33:02,139 --> 00:33:03,539 Waar is hij? 255 00:33:11,179 --> 00:33:12,739 Waar is hij? 256 00:33:15,539 --> 00:33:17,059 Daar ben je. 257 00:33:18,219 --> 00:33:22,299 Kom, pak je spullen. We gaan. 258 00:33:25,979 --> 00:33:28,019 Heeft hij verder nog spullen? 259 00:33:40,859 --> 00:33:42,499 Kom, Victor. 260 00:33:45,779 --> 00:33:47,699 Ik hou je op de hoogte. 261 00:34:16,819 --> 00:34:19,889 Je weet niet waar hij toe in staat is. Hij is gek. 262 00:34:20,019 --> 00:34:22,889 Hij zou ons niets aandoen. - Dat weet je niet. 263 00:34:23,019 --> 00:34:25,019 Wie wil ons wat aandoen? 264 00:34:26,779 --> 00:34:28,289 Wie is dat? 265 00:34:28,419 --> 00:34:32,369 Maak je geen zorgen, liefje. - Doe ik ook niet. 266 00:34:32,499 --> 00:34:34,019 Wie is dat? 267 00:34:39,619 --> 00:34:41,699 Dat is je vader. 268 00:34:43,259 --> 00:34:44,939 Maar die is dood. 269 00:34:46,579 --> 00:34:49,699 Dat was hij, ja. Maar nu niet meer. 270 00:34:52,299 --> 00:34:55,699 Is hij een engel? - Zo zou je het kunnen zeggen. 271 00:34:57,539 --> 00:34:59,019 Mag ik hem aanraken? 272 00:35:00,459 --> 00:35:02,459 Natuurlijk. 273 00:35:08,739 --> 00:35:11,419 Hij voelt eng aan. - Niet bang zijn. 274 00:35:14,139 --> 00:35:16,139 Was je in de hemel? 275 00:35:19,259 --> 00:35:21,059 Hoe was het daar? 276 00:35:23,619 --> 00:35:27,409 Heel rustig. En mooi. 277 00:35:27,539 --> 00:35:32,129 Heb je God gezien? - Nee, Hij heeft het heel druk. 278 00:35:32,259 --> 00:35:34,179 We zien Hem nauwelijks. 279 00:35:35,259 --> 00:35:38,779 Kun je vanaf daar alles op aarde zien? 280 00:35:41,259 --> 00:35:42,739 Echt alles? 281 00:35:47,099 --> 00:35:49,979 Zelfs dingen die niemand anders ziet. 282 00:35:50,979 --> 00:35:57,459 Zo weet ik dat jij voor het slapen gaan God vraagt of Hij voor Thomas wil zorgen. 283 00:35:58,579 --> 00:36:01,539 En voor je moeder. En Paul. 284 00:36:02,979 --> 00:36:04,819 Is Paul je vriendje? 285 00:36:06,619 --> 00:36:08,459 Luistert God ook naar mij? 286 00:36:10,139 --> 00:36:14,339 Ik denk het wel. - Blijft hij bij ons wonen? 287 00:36:15,899 --> 00:36:19,809 Hij moet weg. Maar je zult hem nog terugzien. 288 00:36:19,939 --> 00:36:24,339 Je mag niemand vertellen dat hij hier is. Ok�? 289 00:36:25,339 --> 00:36:30,379 Mag ik het wel aan Thomas vertellen? - Nee. Ook niet aan hem. Begrepen? 290 00:36:34,059 --> 00:36:39,059 Wij zorgen wel voor hem. We zijn gewend kinderen op te vangen. 291 00:36:40,379 --> 00:36:43,499 Goed zo. Bedankt. Ik moet ophangen. Dag. 292 00:36:44,459 --> 00:36:47,409 Ja, Micha�l? Fijn dat je terugbelt. En? 293 00:36:47,539 --> 00:36:52,929 Het gaat over J�r�me S�guret. We hebben hem verhoord over Lucy Clarsen. 294 00:36:53,059 --> 00:36:55,329 Hij heeft daar niets mee te maken. 295 00:36:55,459 --> 00:36:59,169 Maar vorig jaar is er iets met zijn dochter gebeurd. 296 00:36:59,299 --> 00:37:03,619 Een arts had melding gemaakt van kneuzingen op haar rug. 297 00:37:05,419 --> 00:37:09,819 Je moet het hem vergeven. - Ik weet niet of ik dat kan. 298 00:37:14,539 --> 00:37:19,769 Je weet dat je op me kunt rekenen. Bel me als je wilt komen. 299 00:37:19,899 --> 00:37:22,739 Dank je. - Dag. 300 00:37:49,819 --> 00:37:51,579 Gaat het? 301 00:37:52,379 --> 00:37:53,979 Wat is er? 302 00:37:59,739 --> 00:38:01,179 Zeg het maar. 303 00:38:02,109 --> 00:38:04,148 Weet je dat je dochter in het ziekenhuis ligt? 304 00:38:04,336 --> 00:38:06,047 Camille? - Nee. 305 00:38:09,419 --> 00:38:11,659 L�na. - Wat is er gebeurd dan? 306 00:38:13,539 --> 00:38:15,659 Hoe kon je nu zoiets doen? 307 00:38:16,659 --> 00:38:18,809 Verdwijn. 308 00:38:18,939 --> 00:38:21,259 Ik wil dat je dit huis verlaat. 309 00:38:24,859 --> 00:38:28,179 Het was Pierre, h�? Wat heeft hij je verteld? 310 00:38:30,019 --> 00:38:32,449 Hoe kon je L�na nu slaan? 311 00:38:32,579 --> 00:38:37,049 Zo was het niet. Wat weet die klootzak ervan? 312 00:38:37,179 --> 00:38:39,139 Heb je L�na geslagen? 313 00:38:48,899 --> 00:38:51,369 Ik wil dat je gaat. 314 00:38:51,499 --> 00:38:53,579 Ik wil je niet meer zien. 315 00:38:55,219 --> 00:38:56,819 Ga weg. 316 00:39:15,219 --> 00:39:18,049 TSA voor P5. - TSA voor P5, ik luister. 317 00:39:18,179 --> 00:39:21,329 De verdachte loopt op de Rue des Moines. 318 00:39:21,459 --> 00:39:23,779 Begrepen. We zoeken hem op. 319 00:39:27,939 --> 00:39:30,819 Houd afstand en wacht op assistentie. 320 00:39:36,059 --> 00:39:41,129 Verdachte nadert Chantier des Dames. - Alle units: Hij is in het westelijk deel. 321 00:39:41,259 --> 00:39:44,419 Hij gaat in de richting van de tunnel. 322 00:39:57,059 --> 00:40:00,819 Wat doen ze? - Wil je niet met mij alleen zijn? 323 00:40:02,939 --> 00:40:05,939 Wat wil je dan? - Wat denk je? 324 00:40:07,339 --> 00:40:11,009 Ik bedoelde: Wat wil je drinken? - Hetzelfde als jij. 325 00:40:11,139 --> 00:40:13,259 Heb je met L�na geslapen? 326 00:40:14,139 --> 00:40:18,169 Waarom vraag je dat? - Zij zei van niet. 327 00:40:18,299 --> 00:40:20,139 Misschien is dat wel waar. 328 00:40:21,379 --> 00:40:23,419 Je mag haar niet? - Jawel. 329 00:40:27,419 --> 00:40:29,859 Hoe was het, de eerste keer? 330 00:40:31,259 --> 00:40:32,779 Heel fijn. 331 00:40:34,659 --> 00:40:36,899 Was dat bij dat busongeluk? 332 00:40:41,299 --> 00:40:43,019 Ik weet alles. 333 00:40:51,539 --> 00:40:55,259 Wat heeft L�na op haar rug? - Genoeg over haar. 334 00:41:39,899 --> 00:41:42,049 Hoelang zitten die al hier? - Twee jaar. 335 00:41:42,179 --> 00:41:44,849 Je bespiedt me al twee jaar? 336 00:41:44,979 --> 00:41:47,929 Je bent gek. - Ik bespiedde je niet. 337 00:41:48,059 --> 00:41:52,489 Wat was de bedoeling dan? - Ik keek als je de telefoon niet opnam. 338 00:41:52,619 --> 00:41:56,659 Om er zeker van te zijn dat je niet nog een poging deed. 339 00:41:59,619 --> 00:42:01,099 Ik ga weg. 340 00:42:03,739 --> 00:42:05,899 Het was geen ongeluk. 341 00:42:07,459 --> 00:42:09,529 Wat niet? - Toen Simon stierf... 342 00:42:09,659 --> 00:42:14,779 moesten we van pastoor Jean-Fran�ois zeggen dat het een ongeluk was. 343 00:42:18,139 --> 00:42:19,979 Wat was het dan? 344 00:42:24,539 --> 00:42:26,379 Wat was het dan? 345 00:43:05,419 --> 00:43:07,139 Je moet me helpen. 346 00:43:08,419 --> 00:43:10,929 Kom binnen. 347 00:43:11,059 --> 00:43:12,659 Wat is er dan? 348 00:43:15,099 --> 00:43:18,179 Hij is seksueel geobsedeerd. Je kent hem. 349 00:43:25,259 --> 00:43:27,449 Alles goed? - En met jou? 350 00:43:27,579 --> 00:43:30,769 Heb je het naar je zin? - Laat je nichtje met rust. 351 00:43:30,899 --> 00:43:34,649 Mijn nichtje? Ik heb geen nichtjes. - O nee? 352 00:43:34,779 --> 00:43:37,929 Jullie lijken wel op elkaar. - Hou je klep. 353 00:43:38,059 --> 00:43:41,209 Hou daarmee op. Waar heeft ze dat aan verdiend? 354 00:43:41,339 --> 00:43:43,849 Aan dit. - Hoe kom je daaraan? 355 00:43:43,979 --> 00:43:46,849 Vraag maar aan haar. - Je bent knetter. 356 00:43:46,979 --> 00:43:50,339 Vertel ze maar wie je bent. Of moet ik het doen? 357 00:43:53,139 --> 00:43:54,819 Weet je niet wie dat is? 358 00:43:55,819 --> 00:44:00,259 Dat is Camille, goddomme. - Hou op, doe niet zo raar. 359 00:44:00,939 --> 00:44:02,899 Vraag het haar maar. 360 00:44:03,979 --> 00:44:08,779 Je moet terug naar het ziekenhuis. - Zeg ze wie je bent. 361 00:44:09,939 --> 00:44:14,619 Ik ben Alice. Dat weetje best. - Je bent compleet gestoord. 362 00:44:30,539 --> 00:44:32,649 Is alles nagekeken? - Nog niet. 363 00:44:32,779 --> 00:44:35,929 Geef me een samenvatting, dan bespreken we het. 364 00:44:36,059 --> 00:44:38,849 En? - Niet gelukt, vanwege de stroomuitval. 365 00:44:38,979 --> 00:44:42,329 Er zijn drie auto's naar hem op zoek. - En de verhoren? 366 00:44:42,459 --> 00:44:46,689 Zo'n tien mannen hebben toegegeven met Lucy te hebben geslapen. 367 00:44:46,819 --> 00:44:49,489 Maar dat is niet alles. - Wat dan nog meer? 368 00:44:49,619 --> 00:44:53,049 Ze was blijkbaar helderziend. - Wat? 369 00:44:53,179 --> 00:44:59,049 Ze zeiden allemaal dat ze met dode mensen kon praten. Met familieleden. 370 00:44:59,179 --> 00:45:02,729 Juist. Deed ze dat voor ze met hen naar bed ging? 371 00:45:02,979 --> 00:45:04,464 Tijdens. - Brigadier. 372 00:45:04,779 --> 00:45:08,619 De eerste resultaten van de autopsie van Mlle Payet. 373 00:45:26,619 --> 00:45:29,939 Met mij. We weten wat er met haar gebeurd is. 374 00:45:31,339 --> 00:45:32,859 Hij was het niet. 375 00:45:34,339 --> 00:45:38,739 Niet jouw overvaller. - Wie dan? 376 00:45:39,939 --> 00:45:42,779 Ze heeft het zichzelf aangedaan. 377 00:45:44,179 --> 00:45:48,569 Hoezo? - Het is blijkbaar zelfmoord. 378 00:45:48,699 --> 00:45:50,899 Ik wacht nog op de bevestiging. 379 00:45:52,739 --> 00:45:57,329 Sorry dat je het zo hoort, maar ik wilde even bellen... 380 00:45:57,459 --> 00:45:59,299 Ik begrijp het. 381 00:46:03,179 --> 00:46:04,779 Ben je daar nog? 382 00:46:07,019 --> 00:46:12,299 Ik heb Victor net naar de Handreiking gebracht. Daar is hij in goede handen. 383 00:46:13,619 --> 00:46:17,619 Moet ik komen? - Nee. Tot ziens. 384 00:46:24,419 --> 00:46:26,139 Hier ga je slapen. 385 00:46:27,459 --> 00:46:29,699 Net als op zomerkamp. 386 00:46:32,459 --> 00:46:34,899 Sorry, u mag hier niet roken. 387 00:46:40,819 --> 00:46:43,779 Hier. Dit houdt je wel warm. 388 00:46:44,779 --> 00:46:49,619 Ik ben hier vlakbij als je me nodig hebt. - Sandrine zal voor je zorgen. 389 00:47:05,299 --> 00:47:08,019 Je gaat toch niet huilen, h�? 390 00:47:09,699 --> 00:47:11,899 Denk aan iets vrolijks. 391 00:47:12,979 --> 00:47:16,699 Ken je een liedje dat je in je hoofd kunt zingen? 392 00:47:20,219 --> 00:47:22,619 Een liedje van school, misschien? 393 00:47:44,019 --> 00:47:47,299 Licht uit, liefje. Tijd om te gaan slapen. 394 00:47:48,299 --> 00:47:51,779 Het is al laat. - Waarom moet mama huilen? 395 00:47:53,659 --> 00:47:56,139 Omdat er iets voor volwassenen is. 396 00:47:57,139 --> 00:48:00,459 Ga je dood? - Nee. 397 00:48:01,539 --> 00:48:03,779 Maak je geen zorgen. Kom op. 398 00:48:13,619 --> 00:48:16,819 Tot morgen. - Welterusten. 399 00:48:38,259 --> 00:48:39,979 Hier. 400 00:50:37,699 --> 00:50:40,699 Vertaling: Subs Media 30883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.