All language subtitles for Les Revenants (2012) - S01E02 - Simon (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,979 --> 00:00:26,619 TIEN JAAR EERDER 2 00:00:33,859 --> 00:00:36,059 Hetzelfde nog een keer. - Ok�. 3 00:01:03,619 --> 00:01:08,539 Bedankt allemaal. Bedankt. Willen jullie nog meer horen? 4 00:01:10,219 --> 00:01:14,089 Morgen zien we elkaar weer voor het huwelijk van de kluns... 5 00:01:14,219 --> 00:01:18,539 Simon, onze leerling-bassist, met Ad�le... 6 00:01:20,568 --> 00:01:24,328 de mooie serveerster. Zij trouwt met die smeerlap. 7 00:01:24,459 --> 00:01:25,939 Bedankt, tot ziens. 8 00:01:28,836 --> 00:01:33,316 Mogen wij met de groep op de foto? - Natuurlijk, met alle plezier. 9 00:01:33,459 --> 00:01:37,009 Simon. - Ja, ja, ik kom al. 10 00:01:37,139 --> 00:01:38,859 Met Ad�le op de foto. 11 00:01:58,299 --> 00:02:02,619 Kijk uit, L�na, dat is geen speelgoed. - Maakt niet uit. 12 00:02:04,699 --> 00:02:06,339 Zal ik het voordoen? 13 00:02:14,779 --> 00:02:16,739 Zie je, zo makkelijk is het. 14 00:02:30,299 --> 00:02:32,579 We slapen nog maar net. 15 00:02:35,459 --> 00:02:40,899 Slapen doen we wel als we dood zijn. - Hou op. Ik moet me klaarmaken. 16 00:02:42,379 --> 00:02:44,219 Opstaan. Kleed je aan. 17 00:02:47,139 --> 00:02:49,859 Het brengt ongeluk als je m'n jurk ziet. 18 00:02:52,459 --> 00:02:55,899 Ok�. Ik ga al. 19 00:02:59,499 --> 00:03:02,539 Wat? - Niks. 20 00:03:04,259 --> 00:03:07,779 Als je me iets moet vertellen... - Ja. 21 00:03:10,059 --> 00:03:15,649 Dat kan ik nu niet zeggen. Vanavond. - Nee. Wat is het dan? 22 00:03:15,779 --> 00:03:20,219 Nee, vanavond. - Ben je zwanger? 23 00:03:27,699 --> 00:03:30,979 Je bent zwanger? - Ben je blij? 24 00:03:40,419 --> 00:03:42,579 Huil je? Liefste. 25 00:04:02,899 --> 00:04:04,299 En? 26 00:04:06,099 --> 00:04:11,019 De klootzak. - Geen zorgen, Ad�le. Hij komt nog wel. 27 00:04:11,699 --> 00:04:13,699 Het spijt me ontzettend. 28 00:04:18,459 --> 00:04:19,979 Neem me niet kwalijk. 29 00:05:51,979 --> 00:05:54,219 Eet je niet? - Jawel. 30 00:05:56,299 --> 00:05:58,889 Wat is mama aan het doen? - Ik weet niet. 31 00:05:59,019 --> 00:06:03,059 Geen zin om op te staan, denk ik. - Net als laatst? 32 00:06:04,659 --> 00:06:07,299 Nee, ze is gewoon een beetje moe. 33 00:06:09,339 --> 00:06:10,779 Eet nu maar. 34 00:06:24,619 --> 00:06:26,059 Gaat het? 35 00:06:28,059 --> 00:06:29,459 Het spijt me. 36 00:06:30,739 --> 00:06:34,619 Zal ik alleen naar de kerk gaan? - Nee, ik kom zo. 37 00:06:35,979 --> 00:06:37,739 Geef me nog vijf minuten. 38 00:06:44,619 --> 00:06:47,739 Zal ik een afspraak maken met Boisseau? 39 00:06:49,699 --> 00:06:51,699 Je kunt het tegen me zeggen. 40 00:06:58,019 --> 00:07:01,499 Het spijt me heel erg. - Ik begrijp het wel. 41 00:07:45,939 --> 00:07:49,779 Hallo. - Zeg het maar. 42 00:07:51,739 --> 00:07:53,819 Wat kan ik hiervoor krijgen? 43 00:07:55,619 --> 00:07:57,139 Ok�, wegwezen. 44 00:08:07,139 --> 00:08:11,289 Hebt u dan een stukje brood? Ik sterf van de honger. 45 00:08:11,419 --> 00:08:13,179 Wegwezen, zei ik toch. 46 00:08:59,339 --> 00:09:01,019 Sorry. - Wacht. 47 00:09:02,539 --> 00:09:04,179 Ben je bang voor mij? 48 00:09:08,379 --> 00:09:11,939 Nee. - Ik ben wel bang voor mezelf. 49 00:09:15,579 --> 00:09:17,059 Wat is er met me? 50 00:09:19,979 --> 00:09:21,819 Sorry. 51 00:09:33,059 --> 00:09:37,569 Dus u hebt hem nooit eerder gezien? Hij heeft u flink toegetakeld. 52 00:09:37,699 --> 00:09:39,129 Dat kun je wel zeggen. 53 00:09:39,259 --> 00:09:42,849 We bekijken de video en gaan hem opsporen. U hoort van ons. 54 00:09:42,979 --> 00:09:44,459 Ja, vast. 55 00:09:46,499 --> 00:09:48,579 Dag. Kan ik u helpen? 56 00:09:51,539 --> 00:09:56,729 Ik wou graag weten of er een jongen als vermist is opgegeven. 57 00:09:56,859 --> 00:10:00,939 Bruin haar, een jaar of acht. Misschien iets jonger? 58 00:10:01,899 --> 00:10:05,929 Bruin haar, donkere ogen. - Waarom wilt u dat weten? 59 00:10:06,059 --> 00:10:10,809 Toen ik gisteren thuiskwam, stond daar een jongetje. 60 00:10:10,939 --> 00:10:13,969 Het was al laat en hij zag er wat verloren uit. 61 00:10:14,099 --> 00:10:17,329 Hebt u niet gevraagd of hij verdwaald was? 62 00:10:17,459 --> 00:10:20,099 Niet echt. - Niet echt? 63 00:10:21,379 --> 00:10:27,129 Nee, want ik zat in de bus. Dus ik heb hem alleen maar gezien. 64 00:10:27,259 --> 00:10:30,179 Ik vroeg me af... Laat maar. - Wacht. 65 00:10:32,899 --> 00:10:35,929 Kon u vanuit de bus de kleur van z'n ogen zien? 66 00:10:36,059 --> 00:10:41,299 Ja. - Had u het niet eerder kunnen melden? 67 00:10:43,299 --> 00:10:46,339 Kom maar mee, dan neem ik uw verklaring op. 68 00:10:48,699 --> 00:10:50,139 Kom. 69 00:10:52,299 --> 00:10:56,979 Moet ik een verklaring afleggen? - Klopt, een getuigenverklaring. 70 00:11:18,819 --> 00:11:22,729 Iemand een toetje? - Nee, dank je. 71 00:11:22,859 --> 00:11:26,179 Thee, Camille? - Graag. 72 00:11:37,579 --> 00:11:39,099 Koffie? 73 00:11:40,819 --> 00:11:43,929 Gaan we zo doen? - Hoe bedoel je? 74 00:11:44,059 --> 00:11:47,889 Alsof alles normaal is. - Nee. Alles is niet normaal. 75 00:11:48,019 --> 00:11:52,849 Hoe weten we dat zij het is? Ze lijkt wel, maar misschien is ze een kloon. 76 00:11:52,979 --> 00:11:56,569 Dat gebeurt, dat mensen zich voordoen als een ander. 77 00:11:56,699 --> 00:11:59,769 Dit is Camille, dat zie je toch? - Wie anders? 78 00:11:59,899 --> 00:12:05,049 Heb jij m'n plaats ingenomen? - Denk maar wat je wilt. Jij bestaat niet. 79 00:12:05,179 --> 00:12:06,979 Zo is het genoeg. 80 00:12:25,299 --> 00:12:27,449 Waarom maak je haar verwijten? 81 00:12:27,579 --> 00:12:31,449 Verdomme. Ben ik nou de enige die snapt wat hier gebeurt? 82 00:12:31,579 --> 00:12:35,569 Het kan niet, dat ze zomaar terugkomt. Dat is onmogelijk. 83 00:12:35,699 --> 00:12:39,969 Net als het kindje Jezus? Ze was dood, en dan staat ze zomaar op. 84 00:12:40,099 --> 00:12:44,089 Niet iedereen hoeft het te horen. - Wou je haar verstoppen? 85 00:12:44,219 --> 00:12:47,409 We geven een feest om haar terugkeer te vieren. 86 00:12:47,539 --> 00:12:50,459 Nu ophouden. - Ga je me anders weer slaan? 87 00:12:53,099 --> 00:12:57,809 Ik weet ook niet hoe het kan. Maar je zus heeft je nodig, dat weet ik wel. 88 00:12:57,939 --> 00:13:03,419 M'n zus is dood. Snap je? Ze is dood. 89 00:13:25,299 --> 00:13:28,529 Dag. Neem me niet kwalijk. Kent u Ad�le Werther? 90 00:13:28,659 --> 00:13:30,849 Zij heeft hier vroeger gewoond. 91 00:13:30,979 --> 00:13:34,009 Nee. Ik woon hier nu. - Hoelang? 92 00:13:34,139 --> 00:13:37,809 Acht, negen jaar. - Ze woonde hier met Simon Dela�tre. 93 00:13:37,939 --> 00:13:40,649 Zegt dat u iets? - Ik weet niets van haar. 94 00:13:40,779 --> 00:13:44,209 Ik heb haar destijds een paar keer gezien, meer niet. 95 00:13:44,339 --> 00:13:48,899 Weet u wat er van Simon geworden is? - Nee, sorry. Dag. 96 00:13:49,979 --> 00:13:53,859 Wat wil die vent? Victor? 97 00:14:04,019 --> 00:14:07,659 Ok�. Nu ga je me vertellen hoe het zit, ja? 98 00:14:08,459 --> 00:14:11,699 Ik ben bij de politie geweest. Niemand zoekt je. 99 00:14:19,179 --> 00:14:23,059 Vertel nou eens, waar ben je precies verdwaald? 100 00:14:24,939 --> 00:14:26,459 Niet in deze stad? 101 00:14:30,739 --> 00:14:33,259 Je verstaat toch wel Frans? 102 00:14:44,459 --> 00:14:46,379 Je kunt hier niet blijven. 103 00:14:47,259 --> 00:14:50,219 Zelfs al zou ik het willen. Dat mag niet. 104 00:14:55,499 --> 00:15:00,419 En ik heb geen speelgoed. Ik heb niets voor kinderen. 105 00:15:02,179 --> 00:15:04,339 Je zult je hier vervelen. 106 00:15:35,379 --> 00:15:39,579 Laten we zeggen: Donderdag, dan kan de tekst gedrukt worden. 107 00:15:41,179 --> 00:15:45,939 Ja, donderdag is goed. Dan kun je er nog even over nadenken. 108 00:15:47,619 --> 00:15:52,819 Ik vind ze geen van allen mooi. - Geeft niet, we vinden er nog wel een. 109 00:15:53,499 --> 00:15:57,059 Ik moet plassen. - De toiletten zijn daar, achter. 110 00:16:04,859 --> 00:16:07,769 Er is vannacht een jonge vrouw mishandeld. 111 00:16:07,899 --> 00:16:10,209 In de tunnel bij het gemeentehuis. 112 00:16:10,339 --> 00:16:13,889 Het is Lucy Clarsen, serveerster in de Lake Pub. 113 00:16:14,019 --> 00:16:17,619 Leeft ze nog? - Ja. Maar haar toestand is kritiek. 114 00:16:18,579 --> 00:16:22,249 Tientallen messteken en sporen van beten in de buik. 115 00:16:22,379 --> 00:16:25,369 Beten? - Het lijkt erop dat hij terug is. 116 00:16:25,499 --> 00:16:29,939 Goed. Begin met het buurtonderzoek. Ik kom eraan. 117 00:16:36,659 --> 00:16:39,579 Ik moet gaan. - Een spoedgeval? 118 00:16:41,139 --> 00:16:44,659 Ik zal uitgebreid verslag doen. - Ok�. Het spijt me. 119 00:17:14,619 --> 00:17:18,179 En het daalt sinds gisteren? - Continu. 120 00:17:19,619 --> 00:17:24,609 Bel me als het doorgaat. Ik laat het van dichtbij inspecteren. 121 00:17:24,739 --> 00:17:26,659 En wees discreet, ja? 122 00:18:41,259 --> 00:18:45,339 Ik heb haar al een paar keer gebeld, maar ze antwoordt niet. 123 00:18:47,339 --> 00:18:48,979 Ik bel je terug, Pierre. 124 00:18:52,339 --> 00:18:57,139 Is Camille op haar kamer? - Ja. Ik geloof dat ze eindelijk slaapt. 125 00:18:58,219 --> 00:19:02,259 Ik ga naar huis, ik moet me verkleden. Ik kom straks terug. 126 00:19:08,339 --> 00:19:11,139 Misschien moet je wat spullen meenemen? 127 00:19:14,219 --> 00:19:18,819 Vanwege Camille. - Wat vindt Pierre daarvan? 128 00:19:23,659 --> 00:19:25,099 Sorry. 129 00:19:26,419 --> 00:19:28,299 Je zult wel gelijk hebben. 130 00:19:30,179 --> 00:19:31,619 Tot straks. 131 00:20:08,779 --> 00:20:10,179 Wat? 132 00:20:11,979 --> 00:20:15,539 Sliep je? - Dat probeerde ik. Wat wou je? 133 00:20:17,779 --> 00:20:21,659 Ben je op L�na's kamer geweest? - Nee. Hoezo? 134 00:20:23,419 --> 00:20:24,859 Zomaar. 135 00:20:39,379 --> 00:20:41,979 Dag, Julie. - Dag, Mlle Payet. 136 00:20:43,099 --> 00:20:46,569 Dag, jongetje. Wat ben jij lief. 137 00:20:46,699 --> 00:20:49,929 Victor, heet hij? Ik begrijp het niet helemaal. 138 00:20:50,059 --> 00:20:53,179 Is hij familie? - Jazeker. 139 00:20:54,339 --> 00:20:57,689 Heb je het gehoord van Mr Costa? - Nee. 140 00:20:57,819 --> 00:20:59,779 Je hebt het nog niet gehoord? 141 00:21:02,459 --> 00:21:06,579 Vanmorgen heeft Mr Costa... - Wat? 142 00:21:07,219 --> 00:21:11,809 Hij is van de stuwdam naar beneden gesprongen. Zonder elastiek. 143 00:21:11,939 --> 00:21:16,809 Je kende hem toch? - Niet goed. Een beetje. 144 00:21:16,939 --> 00:21:22,969 Arme man. Hij was bijna 75, toch? Dan heb je toch niet lang meer te gaan. 145 00:21:23,099 --> 00:21:27,099 Dan moet je goed wanhopig zijn. - Tot ziens, Mlle Payet. 146 00:21:29,299 --> 00:21:32,809 Gaat hij niet naar school? - Nee, vandaag niet. 147 00:21:32,939 --> 00:21:35,299 Prettige dag, Julie. - U ook. 148 00:21:36,059 --> 00:21:40,089 Als de teksten je niet aanspreken, kunnen we meer zingen. 149 00:21:40,219 --> 00:21:42,339 Ja, dat is beter, denk ik. 150 00:21:43,339 --> 00:21:46,539 Je neemt me niet meer in vertrouwen, lijkt het. 151 00:21:47,859 --> 00:21:50,409 Waarom zegt u dat? - Ik ken je goed. 152 00:21:50,539 --> 00:21:56,379 Ik merk dat er iets is, maar je vertelt het niet. Je neemt me niet in vertrouwen. 153 00:22:02,819 --> 00:22:06,939 Gisteravond dacht ik dat Simon terug was. 154 00:22:07,979 --> 00:22:12,379 Het was heel echt. Hij praatte tegen me. Hij schreeuwde zelfs. 155 00:22:14,299 --> 00:22:17,169 Dat was al jaren niet meer gebeurd. 156 00:22:17,299 --> 00:22:20,769 Ik had gedacht dat het nooit meer zou gebeuren. 157 00:22:20,899 --> 00:22:22,539 Dat ik genezen was. 158 00:22:25,699 --> 00:22:30,689 Een paar dagen geleden kwam er een vrouw uit de parochie bij me. 159 00:22:30,819 --> 00:22:35,369 Ze was helemaal overstuur, omdat ze over haar man had gepraat... 160 00:22:35,499 --> 00:22:38,289 die al meer dan 20 jaar dood was. 161 00:22:38,419 --> 00:22:43,129 Het was alsof hij opnieuw verschenen was, zei ze. In vlees en bloed. 162 00:22:43,259 --> 00:22:47,299 Alsof hij teruggekeerd was. - Denkt u dat dat mogelijk is? 163 00:22:48,619 --> 00:22:54,449 Ik geloof dat de mensen van wie we hielden, in ons blijven leven, ja. 164 00:22:54,579 --> 00:22:59,849 Ik geloof dat de ziel onsterfelijk is. Maar de opstanding van het lichaam... 165 00:22:59,979 --> 00:23:02,659 En ik weet niet of dat wel wenselijk is. 166 00:23:07,499 --> 00:23:09,769 Maak je niet ongerust, Ad�le. 167 00:23:09,899 --> 00:23:14,569 Het is heel normaal dat de herinnering aan Simon af en toe terugkomt. 168 00:23:14,699 --> 00:23:18,609 Als je inziet dat je gedachten aan Simon niet weggaan... 169 00:23:18,739 --> 00:23:23,889 door je verbintenis met Thomas, vind je je gemoedsrust wel terug. 170 00:23:24,019 --> 00:23:28,609 Het is belangrijk dat je vrede hebt met die geestverschijningen. 171 00:23:28,739 --> 00:23:32,699 Ze doen ons niets, ook al denken de mensen van wel. 172 00:23:34,339 --> 00:23:38,139 Dus als Simon terugkomt, wijs hem dan niet af. 173 00:23:39,579 --> 00:23:41,099 Praat met hem. 174 00:23:52,779 --> 00:23:57,289 H�, vriend die steeds opduikt maar die niemand kent. Hoe gaat het? 175 00:23:57,419 --> 00:24:00,649 Waar werkt Ad�le ook alweer? - In de mediatheek. 176 00:24:00,779 --> 00:24:03,499 Waar is die? - Naast het gemeentehuis. 177 00:24:04,139 --> 00:24:07,859 Ken ik jou niet ergens van? - Bedankt. 178 00:24:14,379 --> 00:24:15,899 Wat wou die? 179 00:24:17,659 --> 00:24:19,179 Met me naar bed. 180 00:24:20,819 --> 00:24:22,619 Maar hij is niet m'n type. 181 00:24:24,699 --> 00:24:29,609 Vriendinnen die bij haar waren tijdens de excursie, in de bus... 182 00:24:29,739 --> 00:24:33,009 Ze herinnert zich alles nog, tot het ongeluk. 183 00:24:33,139 --> 00:24:35,579 Haar hele leven, al haar vrienden. 184 00:24:38,065 --> 00:24:41,625 Dag, dokter. Nog steeds geen tas? 185 00:24:43,345 --> 00:24:44,975 Heb je nog wat geslapen? 186 00:24:45,105 --> 00:24:49,335 Nee, geen seconde. Hebt u daar een verklaring voor? 187 00:24:49,465 --> 00:24:53,065 Overal is een verklaring voor. - Ja, hoor. Briljant. 188 00:24:55,425 --> 00:24:58,175 Wat doe je? - Ik ga weg. Ik stik hier. 189 00:24:58,305 --> 00:25:02,295 Dat lijkt me geen goed idee. - Hoezo? Wie bent u eigenlijk? 190 00:25:02,425 --> 00:25:05,535 Pierre wil je helpen. Je kunt hem vertrouwen. 191 00:25:05,665 --> 00:25:09,615 Ben ik soms een soort zombie? - Nee, dat ben je niet. 192 00:25:09,745 --> 00:25:11,225 Wat ben ik dan? 193 00:25:13,945 --> 00:25:18,135 Je bent niet de eerste Camille. Je bent hier eerder geweest. 194 00:25:18,265 --> 00:25:19,895 Daar geloof ik niet in. 195 00:25:20,025 --> 00:25:23,095 Of je het gelooft of niet, het is de waarheid. 196 00:25:23,225 --> 00:25:25,545 Ik ben op je begrafenis geweest. 197 00:25:27,225 --> 00:25:29,025 Ik heb je in je kist gezien. 198 00:25:30,545 --> 00:25:34,585 En nu sta je hier voor me. Je hebt een nieuw leven gekregen. 199 00:25:36,345 --> 00:25:40,335 Van wie dan? En waarom ik? We waren met 40 personen in die bus. 200 00:25:40,465 --> 00:25:43,735 Waarom ben ik gered? - Ik begrijp dat je bang bent. 201 00:25:43,865 --> 00:25:47,865 Maar dat hoeft niet. Wat jou overkomt, is fantastisch. 202 00:25:49,945 --> 00:25:52,705 Het bewijst dat er iemand over je waakt. 203 00:25:55,305 --> 00:25:58,905 Maar ik wil alleen een gewoon leven, net als vroeger. 204 00:26:21,465 --> 00:26:22,945 Niet gek, toch? 205 00:26:24,265 --> 00:26:25,705 Vind je hem mooi? 206 00:26:45,385 --> 00:26:50,695 Dag, Toni. Je moet meekomen naar het bureau. We hebben wat vragen voor je. 207 00:26:50,825 --> 00:26:54,255 Waarom? - Het gaat over Lucy Clarsen. 208 00:26:54,385 --> 00:26:56,695 Wat is er met haar? 209 00:26:56,825 --> 00:27:00,025 Kom maar mee, dan leggen we het uit. 210 00:27:04,625 --> 00:27:10,225 Hallo, Alcide. Wat is er aan de hand? - Sorry, daar kan ik niets over zeggen. 211 00:27:12,185 --> 00:27:16,985 Samuel, geef m'n jack even aan. Ik ben zo terug. 212 00:28:25,625 --> 00:28:30,535 Brigadier, ik denk dat ik de verdachte gevonden heb. Bij de mediatheek. 213 00:28:30,665 --> 00:28:32,945 Goed, ik houd u op de hoogte. 214 00:29:09,145 --> 00:29:13,385 Jeetje... Wat ben je knap. 215 00:29:19,545 --> 00:29:24,145 Dat ik met Thomas trouw, betekent niet dat ik niet meer aan jou denk. 216 00:29:25,065 --> 00:29:27,105 Je bent een deel van m'n leven. 217 00:29:28,465 --> 00:29:30,735 Ik zal je nooit vergeten. 218 00:29:30,865 --> 00:29:35,345 Ik heb het natuurlijk wel geprobeerd. Dat moest wel. 219 00:29:36,625 --> 00:29:41,145 Maar ik had al gauw door dat ik dat niet kon. 220 00:29:42,225 --> 00:29:44,265 En het was ook niet nodig. 221 00:29:50,505 --> 00:29:52,465 Ik weet dat je een geest bent. 222 00:29:55,225 --> 00:29:57,185 Dat je niet echt bestaat. 223 00:29:58,625 --> 00:30:00,545 Maar dat maakt me niet bang. 224 00:30:02,385 --> 00:30:03,825 Je mag blijven. 225 00:30:05,665 --> 00:30:08,025 Ik vraag je niet meer om weg te gaan. 226 00:30:08,945 --> 00:30:11,105 Het is zo fijn dat je terug bent. 227 00:30:14,025 --> 00:30:16,305 Al is het alleen maar in m'n hoofd. 228 00:30:27,105 --> 00:30:29,785 Rustig, kinderen. Rustig. 229 00:30:31,025 --> 00:30:34,585 Zoek een boek uit, ga zitten en mond dicht. 230 00:30:36,425 --> 00:30:37,865 Zitten. 231 00:30:43,945 --> 00:30:45,425 Dag, meneer. 232 00:30:47,065 --> 00:30:48,785 Komt u mee, alstublieft. 233 00:30:55,545 --> 00:30:58,175 In de tunnel sloeg hij haar 17 keer. 234 00:30:58,305 --> 00:31:01,095 Daarna probeerde hij haar lever op te eten. 235 00:31:01,225 --> 00:31:04,505 Kijk, precies dezelfde werkwijze. 236 00:31:05,705 --> 00:31:09,345 Dezelfde moordenaar als zeven jaar terug. 237 00:31:19,225 --> 00:31:21,825 Dag. Ga zitten. 238 00:31:27,225 --> 00:31:31,015 Weet u wat er met Lucy Clarsen gebeurd is? 239 00:31:31,145 --> 00:31:34,615 Ze werkte gisteravond bij u? - Ja. 240 00:31:34,745 --> 00:31:36,625 Tot hoe laat? 241 00:31:37,585 --> 00:31:40,975 Dat weet ik niet precies. Tot 02.00 uur ongeveer. 242 00:31:41,105 --> 00:31:44,705 Stond iemand haar op te wachten? - Dat geloof ik niet. 243 00:31:46,105 --> 00:31:48,975 Weet u of ze hier in de buurt familie heeft? 244 00:31:49,105 --> 00:31:52,575 Niet dat ik weet. - Wat deed u toen ze wegging? 245 00:31:52,705 --> 00:31:55,375 Ik sloot de bar af. - Was u alleen? 246 00:31:55,505 --> 00:31:58,735 Ja. - En wat deed u daarna? 247 00:31:58,865 --> 00:32:01,335 Ik ben naar huis gegaan. - Getuigen? 248 00:32:01,465 --> 00:32:03,175 Waarom al die vragen? 249 00:32:03,305 --> 00:32:08,735 Zeven jaar geleden werd u verdacht van een poging tot moord in die tunnel. 250 00:32:08,865 --> 00:32:11,665 Dat was ik niet. Ik ben vrijgesproken. 251 00:32:13,025 --> 00:32:18,095 Kijk hoe je serveerster er aan toe is. Een wonder dat ze nog leeft. 252 00:32:18,225 --> 00:32:19,705 Dat kan toch niet. 253 00:32:20,665 --> 00:32:25,415 Jij was het. Jij hebt dit gedaan. Ook bij die anderen. 254 00:32:25,545 --> 00:32:29,255 Maar dit was nog niet genoeg. Je begon ze op te eten. 255 00:32:29,385 --> 00:32:33,345 Genoeg. Je kunt gaan, brigadier. 256 00:32:35,825 --> 00:32:37,385 Jawel, commissaris. 257 00:32:40,025 --> 00:32:41,945 We beginnen bij het begin. 258 00:33:04,945 --> 00:33:06,465 Wat is dit? 259 00:33:17,505 --> 00:33:18,985 Mama? 260 00:33:26,785 --> 00:33:28,265 Gaat het? 261 00:33:33,745 --> 00:33:35,135 Wil je weg? 262 00:33:35,265 --> 00:33:38,065 Geloof jij dat doden terug kunnen komen? 263 00:33:40,025 --> 00:33:43,825 In de film wel. Maar in het echte leven... 264 00:33:45,545 --> 00:33:48,735 Gelukkig maar, want doden zijn opgefokt. 265 00:33:48,865 --> 00:33:50,385 Laat maar. 266 00:33:52,185 --> 00:33:55,185 Wacht. L�na, wat is er? 267 00:33:58,905 --> 00:34:02,425 Wat heeft zij? - Niks. Kom, we gaan spelen. 268 00:34:41,351 --> 00:34:43,071 Ja, ik begrijp het. 269 00:34:45,951 --> 00:34:50,831 Vanavond schikt het niet. Morgen kan ik wel, maakt niet uit hoe laat. 270 00:34:52,711 --> 00:34:59,711 Goed, 14.00 uur. Dan kan ik wel. 14.00 uur bij Madam Romain. Tot morgen. 271 00:38:12,511 --> 00:38:15,071 Wat heeft dat beest je gedaan? 272 00:38:27,031 --> 00:38:28,431 Wat? 273 00:39:07,351 --> 00:39:12,021 Waarom heb je me 'n klap gegeven? Ben je niet goed bij je hoofd? 274 00:39:12,151 --> 00:39:15,221 Doe open, verdomme. - Wees gegroet, Maria... 275 00:39:15,351 --> 00:39:16,751 Ik ben het. Doe open. 276 00:39:28,111 --> 00:39:30,631 Nu en in het uur van onze dood. Amen. 277 00:40:11,591 --> 00:40:15,461 En? Wanneer ontdekte je het? 278 00:40:15,591 --> 00:40:20,261 Een uur geleden. Ik keek op haar kamer of ze sliep, maar ze was er niet. 279 00:40:20,391 --> 00:40:23,191 Heb je L�na gebeld? - Ze antwoordt niet. 280 00:40:23,791 --> 00:40:25,631 Ze kan niet ver zijn. 281 00:40:26,991 --> 00:40:28,711 Denk je dat ze terugkomt? 282 00:40:29,951 --> 00:40:31,671 Ja, dat weet ik wel zeker. 283 00:40:41,471 --> 00:40:44,311 Ik kan het niet aan als ze niet terugkomt. 284 00:41:30,511 --> 00:41:32,191 Wat doe je daar? 285 00:41:33,751 --> 00:41:36,951 Ik kan je wel binnenlaten. Wil je iets drinken? 286 00:41:54,031 --> 00:41:58,421 Heb je Camille gezien? - Nee. Is ze weg? 287 00:41:58,551 --> 00:42:02,741 Waarom hebben jullie haar laten gaan? - Ze is ervandoor gegaan. 288 00:42:02,871 --> 00:42:05,871 Waarheen? - Dat weten we niet. 289 00:42:13,951 --> 00:42:17,701 Zoiets heb ik nog nooit meegemaakt. - Wat? 290 00:42:17,831 --> 00:42:22,741 De snackbarmedewerker is mishandeld door iemand die bij ons bekend is. 291 00:42:22,871 --> 00:42:27,471 Maar hij staat geregistreerd als overleden. Sinds tien jaar. Hier. 292 00:42:28,711 --> 00:42:31,031 Hij zou Simon Dela�tre heten. 293 00:42:34,351 --> 00:42:39,671 Hij wilde z'n naam niet zeggen, maar we hebben z'n vingerafdrukken genomen. 294 00:42:40,591 --> 00:42:43,661 Hebt u ooit zoiets meegemaakt? - Wat? 295 00:42:43,791 --> 00:42:47,671 Nou, dit. Dat de dossiers niet kloppen, dat is wel sterk. 296 00:42:49,631 --> 00:42:51,231 Zegt die naam u iets? 297 00:43:03,271 --> 00:43:05,311 Bedankt, Sabri. 298 00:43:20,831 --> 00:43:26,311 We hebben een probleempje met u. Volgens onze dossiers bent u dood. 299 00:43:27,471 --> 00:43:28,991 Hoe verklaart u dat? 300 00:43:30,551 --> 00:43:31,991 Dat is jullie werk. 301 00:43:34,191 --> 00:43:37,551 U heet Simon Dela�tre, klopt dat? 302 00:43:40,711 --> 00:43:44,661 En dit: Wilt u beweren dat u dit niet bent? Klopt dat? 303 00:43:44,791 --> 00:43:46,231 Dat klopt. 304 00:43:47,351 --> 00:43:50,911 Kent u Ad�le Werther? - Ja. 305 00:43:53,191 --> 00:43:54,741 Waarom vraagt u dat? 306 00:43:54,871 --> 00:43:59,071 Dan hebt u Simon Dela�tre ook gekend. Ze woonden samen. 307 00:44:01,231 --> 00:44:05,261 Weet u dat Simon Dela�tre dood is? - Hij is Simon Dela�tre. 308 00:44:05,391 --> 00:44:08,431 Simon Dela�tre is dood, dat is u net verteld. 309 00:44:12,951 --> 00:44:14,431 Wat hebt u met Ad�le? 310 00:44:16,151 --> 00:44:20,591 Wijs hem op z'n rechten. We nemen hem in voorlopige hechtenis. 311 00:44:44,631 --> 00:44:48,351 Wat is er aan de hand? Waarom zat het huis op slot? 312 00:44:49,351 --> 00:44:51,711 Waar is mama? Is er iets met haar? 313 00:44:53,231 --> 00:44:54,671 Ze is dood. 314 00:44:58,591 --> 00:45:02,191 Wat heb je haar aangedaan? - Niks. 315 00:45:04,031 --> 00:45:05,471 Hoelang is ze al dood? 316 00:45:06,671 --> 00:45:08,101 Drie jaar. 317 00:45:08,231 --> 00:45:13,301 Waar heb je het over? Waarom weet ik dat dan niet meer? 318 00:45:13,431 --> 00:45:16,071 Omdat je er niet was. - Waar was ik dan? 319 00:45:17,871 --> 00:45:19,311 Bij haar. 320 00:45:49,391 --> 00:45:50,911 Hallo. - Dag. 321 00:45:52,711 --> 00:45:54,831 Alles goed? - Ja, hoor. 322 00:45:56,071 --> 00:45:58,991 Kijk, ik heb de gezangen uitgezocht. 323 00:46:07,071 --> 00:46:08,951 Zeg maar wat je ervan vindt. 324 00:46:40,231 --> 00:46:45,591 Lieverd, waar was je? Je moet niet zomaar weglopen. Ik was zo ongerust. 325 00:46:47,471 --> 00:46:50,431 Wat kan me nou gebeuren? Ik ben toch al dood. 326 00:46:51,751 --> 00:46:53,151 Waar was je? 327 00:46:55,031 --> 00:46:58,261 In de Lake Pub. Ik zocht Fr�d�ric. 328 00:46:58,391 --> 00:47:00,831 Heb je hem gezien? - Nee. 329 00:47:01,911 --> 00:47:05,471 Ik kwam Lucho tegen. - Herkende hij je? 330 00:47:06,471 --> 00:47:10,031 Nee. Hij herkende me niet. 331 00:48:04,951 --> 00:48:09,831 Daarnet in de pub zag ik iemand... net zo iemand als jij. 332 00:48:12,871 --> 00:48:14,431 Wat bedoel je daarmee? 333 00:48:17,311 --> 00:48:19,231 Volgens mij is hij ook dood. 334 00:48:36,551 --> 00:48:39,951 Wilt u echt niet iemand op de hoogte stellen? 335 00:48:43,271 --> 00:48:44,951 Anders zegt u het maar. 336 00:49:16,591 --> 00:49:20,271 Wees maar niet bang. Ik zorg wel voor je. 337 00:49:26,071 --> 00:49:29,471 Nou, welterusten. 338 00:50:10,391 --> 00:50:13,391 Vertaling: Subs Media 26690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.