Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by KOCOWA
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:12,118 --> 00:00:13,477
(This drama is
based on historical events,)
4
00:00:13,477 --> 00:00:14,748
(but some details may be different
from historical facts.)
5
00:00:14,748 --> 00:00:16,088
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
6
00:00:17,768 --> 00:00:19,538
(Episode 20)
7
00:00:36,828 --> 00:00:37,828
Your Majesty.
8
00:00:38,757 --> 00:00:39,928
Welcome.
9
00:00:42,527 --> 00:00:43,998
Is this your sincere wish?
10
00:00:46,297 --> 00:00:47,498
It is.
11
00:00:48,197 --> 00:00:51,608
I will have you become my wife.
12
00:00:55,977 --> 00:00:57,208
You will now be...
13
00:00:57,977 --> 00:01:00,078
an imperial consort
of the Emperor of Goryeo.
14
00:01:13,127 --> 00:01:15,227
Escort her to her chambers.
15
00:01:15,428 --> 00:01:17,228
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
16
00:01:18,838 --> 00:01:20,097
Please come with me.
17
00:01:57,407 --> 00:01:58,468
Then,
18
00:01:58,877 --> 00:02:01,037
I will now announce my decision
on the appeal requesting...
19
00:02:01,037 --> 00:02:02,508
the impeachment
of the Deputy Minister of Punishments.
20
00:02:03,647 --> 00:02:07,047
It is an irrefutable fact
that he broke the law.
21
00:02:11,448 --> 00:02:12,487
However,
22
00:02:12,918 --> 00:02:15,118
some people can be granted
an exemption from punishment altogether...
23
00:02:15,558 --> 00:02:17,427
or clemency for that matter.
24
00:02:18,858 --> 00:02:20,457
You can use the Eight Rules
from "The Rites of Zhou"...
25
00:02:20,457 --> 00:02:22,427
and the section from "The Book of Rites"
about how punishments...
26
00:02:22,427 --> 00:02:24,297
do not extend up to great officers
to back up your argument.
27
00:02:24,897 --> 00:02:26,638
Especially in the case
of imperial relatives,
28
00:02:26,837 --> 00:02:29,307
the Emperor can pardon all crimes
committed by them...
29
00:02:29,367 --> 00:02:32,737
as long as it is not an act of treason
against the Emperor.
30
00:02:33,138 --> 00:02:36,948
Use this as grounds for your argument
to save Deputy Minister Kim.
31
00:02:37,307 --> 00:02:42,217
Then your vassals will not be able
to raise an objection.
32
00:02:45,517 --> 00:02:46,818
I will...
33
00:02:47,788 --> 00:02:50,027
welcome
Deputy Minister Kim Eun Boo's daughter...
34
00:02:50,457 --> 00:02:52,358
as my wife.
35
00:02:52,358 --> 00:02:54,258
- What...
- Deputy Minister Kim is now...
36
00:02:54,758 --> 00:02:57,797
my father-in-law
as well as an imperial family.
37
00:02:58,698 --> 00:03:00,938
As long as it is not an act of treason
against me,
38
00:03:00,938 --> 00:03:02,807
he is forgiven of all sins.
39
00:03:04,467 --> 00:03:06,578
Based on such reasons,
40
00:03:06,908 --> 00:03:08,908
I will forgive Deputy Minister Kim...
41
00:03:09,707 --> 00:03:11,307
for all his crimes.
42
00:03:13,047 --> 00:03:17,288
And if anyone mentions
his crimes once again from this day on,
43
00:03:17,587 --> 00:03:19,957
I will consider it insulting
the imperial family.
44
00:03:20,288 --> 00:03:21,818
They will be punished severely.
45
00:03:23,628 --> 00:03:24,688
Do you...
46
00:03:26,297 --> 00:03:27,358
understand?
47
00:03:27,927 --> 00:03:29,967
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
48
00:03:32,267 --> 00:03:33,337
Secretary Yoo.
49
00:03:33,337 --> 00:03:35,538
(Yoo Jin, Second Rank Palace Secretariat)
50
00:03:35,538 --> 00:03:36,668
Yes, Your Majesty?
51
00:03:36,867 --> 00:03:39,978
Deputy Minister Kim's daughter will
soon be titled as an imperial consort.
52
00:03:40,138 --> 00:03:43,707
Prepare the titling ceremony
with the Ministry of Rites.
53
00:03:44,848 --> 00:03:45,948
Yes, Your Majesty.
54
00:03:46,348 --> 00:03:49,017
Well then, today's meeting ends here.
55
00:04:35,027 --> 00:04:37,397
His Majesty has ordered me
to bring you to him.
56
00:04:41,467 --> 00:04:44,967
Do you know why I wanted to see you...
57
00:04:45,977 --> 00:04:47,008
privately?
58
00:04:48,407 --> 00:04:51,448
Yes, I can make a guess.
59
00:04:52,477 --> 00:04:56,618
Right. Then, explain it to me.
60
00:04:56,847 --> 00:05:00,058
You worked together with the Empress
and brought disgrace to the court.
61
00:05:00,388 --> 00:05:03,928
You used all kinds of cruel
and underhanded methods.
62
00:05:04,558 --> 00:05:07,027
Why did you fall so low?
63
00:05:07,457 --> 00:05:11,097
The man I knew
would not have done such a thing.
64
00:05:12,998 --> 00:05:14,738
Explain it to me at once.
65
00:05:24,008 --> 00:05:27,277
It was because
I lacked faith in my emperor.
66
00:05:29,118 --> 00:05:31,017
The emperor is also a human being.
67
00:05:32,988 --> 00:05:35,217
An imperfect being...
68
00:05:35,217 --> 00:05:37,888
gaining such tremendous power...
69
00:05:38,587 --> 00:05:41,027
is extremely dangerous.
70
00:05:42,928 --> 00:05:44,868
If no regional lords
hold the emperor in check,
71
00:05:45,938 --> 00:05:48,837
no being can stop the emperor's road...
72
00:05:49,967 --> 00:05:51,707
ahead of him.
73
00:05:52,607 --> 00:05:54,638
And from that point on,
74
00:05:55,477 --> 00:05:57,578
the people can only pray...
75
00:05:58,078 --> 00:06:01,977
for their emperor to be a sage king.
76
00:06:03,587 --> 00:06:06,118
I simply tried to stop that.
77
00:06:06,287 --> 00:06:08,587
Desperate to achieve that purpose,
78
00:06:09,428 --> 00:06:12,188
I used
each and every underhanded method...
79
00:06:12,527 --> 00:06:15,097
I could possibly use.
80
00:06:16,097 --> 00:06:17,167
However,
81
00:06:18,727 --> 00:06:21,167
none of them succeeded.
82
00:06:27,107 --> 00:06:28,207
Your Majesty.
83
00:06:29,878 --> 00:06:31,378
Please take my life.
84
00:06:31,748 --> 00:06:33,217
Keep me alive,
85
00:06:34,277 --> 00:06:38,017
and I will continue
to get in Your Majesty's way.
86
00:06:52,837 --> 00:06:54,097
You may leave.
87
00:06:54,467 --> 00:06:55,467
Your Majesty.
88
00:06:55,667 --> 00:06:59,277
I will keep you by my side.
89
00:07:00,378 --> 00:07:02,407
So even from now on,
90
00:07:03,178 --> 00:07:05,917
reprimand me and try to control me.
91
00:07:06,647 --> 00:07:07,878
With that,
92
00:07:09,488 --> 00:07:11,548
turn me into a wise king.
93
00:07:17,488 --> 00:07:21,727
However, do not stray
from the right path again.
94
00:07:22,967 --> 00:07:23,967
That...
95
00:07:25,938 --> 00:07:27,938
is what suits you best.
96
00:07:46,157 --> 00:07:48,488
Please stay in this room for now.
97
00:07:49,027 --> 00:07:52,498
Once the titling ceremony is over,
you will move to a bigger place.
98
00:07:53,328 --> 00:07:57,597
Until then,
these servants and I will serve you.
99
00:07:58,027 --> 00:07:59,967
All right. Thank you.
100
00:08:02,298 --> 00:08:04,767
You do not have to speak formally to me,
my lady.
101
00:08:04,868 --> 00:08:07,138
I am here to serve you.
102
00:08:09,008 --> 00:08:10,607
"My lady?"
103
00:08:11,407 --> 00:08:14,818
Yes. As you have married His Majesty,
104
00:08:14,818 --> 00:08:16,388
you are to be called my lady.
105
00:08:17,017 --> 00:08:18,318
That is what ladies
of the imperial family...
106
00:08:18,318 --> 00:08:19,988
or wives of government officials...
107
00:08:19,988 --> 00:08:21,318
are respectfully called.
108
00:08:22,217 --> 00:08:24,027
And after the titling ceremony,
109
00:08:24,287 --> 00:08:27,498
you will become Her Majesty
the Imperial Consort.
110
00:08:28,897 --> 00:08:31,167
Please rest now.
111
00:08:40,138 --> 00:08:42,107
What do you think you are doing?
112
00:08:42,847 --> 00:08:45,107
How could you welcome
such a lowly girl as your wife...
113
00:08:45,247 --> 00:08:48,018
simply to forgive
Deputy Minister Kim's sins?
114
00:08:49,918 --> 00:08:51,487
Watch your mouth.
115
00:08:52,347 --> 00:08:54,857
She is just as refined as you are,
Empress.
116
00:08:55,887 --> 00:08:57,757
That girl is nothing but shrewd.
117
00:08:57,757 --> 00:09:00,597
To gain the power of a woman
bedded by the emperor,
118
00:09:00,798 --> 00:09:03,568
she voluntarily went into your chamber!
119
00:09:03,568 --> 00:09:04,828
She did no such thing.
120
00:09:05,568 --> 00:09:08,198
Despite knowing it would restrict her,
121
00:09:08,637 --> 00:09:10,538
she tried to sacrifice herself.
122
00:09:13,808 --> 00:09:15,707
- Your Majesty.
- Return to your chamber.
123
00:09:16,178 --> 00:09:17,707
I have nothing more to say to you.
124
00:09:18,678 --> 00:09:19,678
Your Majesty.
125
00:09:20,877 --> 00:09:23,448
Do this, and the subjects' hostility
towards you will only worsen.
126
00:09:23,617 --> 00:09:26,318
So will the regional lords' opposition.
127
00:09:27,418 --> 00:09:30,528
Those are the reasons I tried to remove
Deputy Minister Kim.
128
00:09:32,528 --> 00:09:33,757
I only tried...
129
00:09:34,898 --> 00:09:37,467
to stop you
from becoming a complete outcast.
130
00:09:40,137 --> 00:09:41,538
I told you to return.
131
00:09:50,507 --> 00:09:52,847
If you must welcome that child, do it.
132
00:09:54,418 --> 00:09:56,717
It is your authority
to accept a concubine.
133
00:09:56,918 --> 00:09:59,288
However, you cannot entitle her
to be an imperial consort.
134
00:10:02,087 --> 00:10:03,957
Only the descendant
of the imperial family...
135
00:10:04,558 --> 00:10:06,298
can become the empress
or imperial consort.
136
00:10:07,798 --> 00:10:09,928
That is the custom of the imperial family.
137
00:10:10,727 --> 00:10:12,127
I am the emperor.
138
00:10:13,698 --> 00:10:16,467
I must not only think about
the imperial family's safety...
139
00:10:16,467 --> 00:10:18,737
but also worry about the country's future.
140
00:10:21,007 --> 00:10:23,207
- Your Majesty.
- It was the same for you, Empress.
141
00:10:23,607 --> 00:10:26,117
The day you became the empress,
142
00:10:26,648 --> 00:10:30,418
you had to prioritize Goryeo
over the imperial family.
143
00:10:33,058 --> 00:10:34,087
You and I...
144
00:10:35,487 --> 00:10:37,257
have started walking down
on different paths now.
145
00:10:37,528 --> 00:10:39,928
All of the things
you are trying to protect right now...
146
00:10:41,597 --> 00:10:43,127
are the things I am trying to break.
147
00:10:45,398 --> 00:10:47,298
- Your Majesty...
- Please leave.
148
00:10:48,237 --> 00:10:52,007
Facing you right now
is making it very difficult for me.
149
00:10:58,278 --> 00:11:00,377
I am terribly scared I might come...
150
00:11:03,087 --> 00:11:04,487
to hate you more.
151
00:11:18,097 --> 00:11:21,637
Your Majesty. It is getting late.
152
00:11:21,737 --> 00:11:23,837
You should leave the court.
153
00:11:24,538 --> 00:11:28,237
Lady Kim is waiting for you.
154
00:11:30,207 --> 00:11:33,018
What is it, Your Majesty?
155
00:11:33,448 --> 00:11:36,288
Lady Kim entered the palace today.
156
00:11:37,148 --> 00:11:39,857
If you do not visit her chamber
on such a day,
157
00:11:40,217 --> 00:11:44,127
the people of the palace
will think of it as strange.
158
00:11:45,457 --> 00:11:46,528
Your Majesty...
159
00:11:51,168 --> 00:11:52,227
All right.
160
00:11:53,597 --> 00:11:54,637
I understood.
161
00:12:01,007 --> 00:12:02,007
(Empress Wonhwa)
162
00:12:02,007 --> 00:12:04,377
- You cannot go to her.
- Empress.
163
00:12:04,507 --> 00:12:08,217
Her Majesty lived her life
only for your sake, Your Majesty.
164
00:12:08,818 --> 00:12:11,387
So how could you trample over her
so cruelly?
165
00:12:12,518 --> 00:12:13,788
Please move.
166
00:12:13,957 --> 00:12:17,158
Think back on the day you took the throne.
167
00:12:18,528 --> 00:12:21,727
Who was the one that brought you
to your feet and supported you?
168
00:12:22,357 --> 00:12:25,367
Who was the one that fled
from the royal palace with you?
169
00:12:27,337 --> 00:12:29,337
And who was the one
who lost her baby due to it...
170
00:12:31,068 --> 00:12:33,237
and cried in pain?
171
00:12:37,448 --> 00:12:40,018
Please do not abandon Her Majesty.
172
00:12:42,117 --> 00:12:43,518
I beg you.
173
00:12:58,497 --> 00:13:01,438
My lady. His Majesty is here.
174
00:13:09,178 --> 00:13:10,247
Your Majesty.
175
00:13:10,908 --> 00:13:12,278
I am sorry for being late.
176
00:13:12,448 --> 00:13:13,617
Do not mention it.
177
00:13:14,678 --> 00:13:15,918
Please have a seat.
178
00:13:16,188 --> 00:13:17,217
Right.
179
00:13:42,477 --> 00:13:43,507
May I...
180
00:13:44,278 --> 00:13:46,318
pour you a drink?
181
00:13:48,778 --> 00:13:50,918
Yes. Please do.
182
00:14:10,207 --> 00:14:12,007
Please pour me a glass too.
183
00:14:12,977 --> 00:14:14,538
Yes, I am sorry.
184
00:14:27,857 --> 00:14:29,987
- Let us drink.
- Yes.
185
00:14:43,737 --> 00:14:45,938
We have really gotten married now.
186
00:14:46,078 --> 00:14:47,137
Yes.
187
00:14:48,908 --> 00:14:51,007
Thank you for taking me in.
188
00:14:52,308 --> 00:14:55,678
Also, thank you so much
for saving my father.
189
00:14:55,678 --> 00:14:58,688
No, he was someone
I obviously had to save.
190
00:14:59,987 --> 00:15:01,018
You are also...
191
00:15:03,558 --> 00:15:05,727
someone I obviously have to take in.
192
00:15:07,828 --> 00:15:10,198
Did you take me in because you had to?
193
00:15:12,837 --> 00:15:13,837
Or...
194
00:15:15,597 --> 00:15:17,207
do you want me?
195
00:16:02,247 --> 00:16:03,487
I am sorry.
196
00:16:06,387 --> 00:16:07,558
Do not be sorry.
197
00:16:10,428 --> 00:16:12,087
This is enough for me.
198
00:16:13,757 --> 00:16:15,497
I have saved my father's life,
199
00:16:16,898 --> 00:16:19,068
and I have come to be called
Your Majesty's wife.
200
00:16:21,898 --> 00:16:25,038
I am sincerely grateful.
201
00:16:35,847 --> 00:16:38,847
Also, please take back what you said
about naming me an imperial consort.
202
00:16:42,617 --> 00:16:43,887
I cannot do that.
203
00:16:44,328 --> 00:16:46,828
You deserve to be treated as such.
204
00:16:46,828 --> 00:16:48,627
I am not of imperial blood.
205
00:16:49,097 --> 00:16:51,398
I have never dreamed of such a position.
206
00:16:53,737 --> 00:16:55,497
I have gained everything I have wanted.
207
00:16:56,768 --> 00:16:59,607
I truly do not need anything else.
208
00:17:01,308 --> 00:17:02,377
Wife.
209
00:17:02,908 --> 00:17:06,347
You love Her Majesty.
210
00:17:07,448 --> 00:17:10,887
You cherish her so much
that you cannot accept another woman.
211
00:17:12,648 --> 00:17:14,257
Do not name me an imperial consort...
212
00:17:14,658 --> 00:17:16,887
and hurt Her Majesty.
213
00:17:17,887 --> 00:17:20,728
If you do, you will also be tormented.
214
00:17:22,258 --> 00:17:25,697
That is a burden on my soul as well.
215
00:17:27,798 --> 00:17:31,238
Please take that into consideration.
216
00:17:33,538 --> 00:17:34,607
Wife.
217
00:17:39,478 --> 00:17:41,677
Then is this just the end?
218
00:17:42,147 --> 00:17:45,847
From what I know,
for a woman to become the emperor's wife,
219
00:17:46,087 --> 00:17:49,387
three generations of men before her
must be free of crimes.
220
00:17:49,387 --> 00:17:50,387
(Sajo: father, paternal grandfather,
great-grandfather, maternal grandfather)
221
00:17:50,387 --> 00:17:54,258
Then, before the Deputy Minister
of Punishments' crimes are pardoned,
222
00:17:54,728 --> 00:17:57,828
his daughter cannot become
the wife of His Majesty.
223
00:17:57,998 --> 00:17:59,937
Since she is the daughter of a criminal.
224
00:18:00,337 --> 00:18:03,268
How is it that you know such things?
225
00:18:03,268 --> 00:18:04,367
(Park Jin, Seventh Rank Officer
of Civil Engineering)
226
00:18:04,367 --> 00:18:07,377
While preparing for the state exams,
227
00:18:07,377 --> 00:18:09,208
my adopted son studied hard.
228
00:18:09,308 --> 00:18:10,808
He told me this.
229
00:18:11,048 --> 00:18:12,877
If we bring this up as an issue,
230
00:18:13,447 --> 00:18:16,647
we could kick out the daughter
of the Deputy Minister of Punishments.
231
00:18:16,647 --> 00:18:20,758
Then, he will find another justification.
232
00:18:21,488 --> 00:18:23,528
That is the thing about justifications.
233
00:18:23,758 --> 00:18:26,458
It is a means to show one's power.
234
00:18:27,728 --> 00:18:30,768
His Majesty showed us his power this time.
235
00:18:31,197 --> 00:18:35,268
He destroyed the trap that the empress
and his vassals set...
236
00:18:35,437 --> 00:18:38,768
with his power as emperor.
237
00:18:39,708 --> 00:18:42,407
"No matter what scheme you think of,"
238
00:18:42,708 --> 00:18:44,808
"I have the power..."
239
00:18:47,877 --> 00:18:49,617
"to break that."
240
00:18:50,548 --> 00:18:53,218
That is the message he sent.
241
00:18:54,288 --> 00:18:56,788
Still, we must try at least once...
242
00:18:57,228 --> 00:18:59,087
Do not dwell on it anymore.
243
00:19:00,328 --> 00:19:03,528
Now, the Deputy Minister of Punishments
has become His Majesty's father-in-law.
244
00:19:03,667 --> 00:19:05,597
And sometime in the distant future,
245
00:19:06,637 --> 00:19:09,367
he could become the grandfather
of the emperor.
246
00:19:12,407 --> 00:19:15,478
There is no vassal who can fight...
247
00:19:17,548 --> 00:19:19,347
against that kind of power.
248
00:19:31,788 --> 00:19:33,597
- Lord Kang?
- Yes.
249
00:19:34,228 --> 00:19:37,167
Lord Kang sent His Majesty a letter.
250
00:19:37,968 --> 00:19:40,298
With a way to save you, Deputy Minister.
251
00:19:44,208 --> 00:19:47,907
Lord Kang told me not to tell anyone
about this,
252
00:19:48,437 --> 00:19:52,308
but I am saying this
since I thought you should know.
253
00:19:56,347 --> 00:19:58,117
Is that true?
254
00:19:59,087 --> 00:20:00,318
It is.
255
00:20:00,318 --> 00:20:01,718
Why did Lord Kang...
256
00:20:03,087 --> 00:20:04,958
do such a thing?
257
00:20:06,627 --> 00:20:08,498
It must be because he is
the same kind of man as you.
258
00:20:09,728 --> 00:20:13,068
He is someone who cares about Goryeo
as much as you do.
259
00:20:18,808 --> 00:20:19,978
Read it.
260
00:20:20,538 --> 00:20:22,377
There are parts that you must read too.
261
00:20:39,897 --> 00:20:41,328
Your Majesty, this is...
262
00:20:42,558 --> 00:20:43,897
a compromise.
263
00:20:44,427 --> 00:20:46,127
It is but a halfhearted reform.
264
00:20:46,127 --> 00:20:47,867
Still, think it through.
265
00:20:48,498 --> 00:20:50,107
Academician Kang has also taken
a step back...
266
00:20:50,107 --> 00:20:52,308
and thought things through
from our perspective.
267
00:20:53,137 --> 00:20:54,538
We should also take a step back...
268
00:20:54,877 --> 00:20:57,308
and think about things
from his perspective as well.
269
00:20:59,447 --> 00:21:01,647
Both you and Academician Kang...
270
00:21:02,117 --> 00:21:05,818
are men who care about Goryeo.
271
00:21:07,857 --> 00:21:09,058
I hope...
272
00:21:10,087 --> 00:21:12,328
the two of you can join forces now.
273
00:21:22,998 --> 00:21:26,268
Is it true that you turned down
the position of imperial consort?
274
00:21:26,578 --> 00:21:28,308
Yes, that is true.
275
00:21:28,478 --> 00:21:30,177
Why did you do so?
276
00:21:30,607 --> 00:21:32,677
It is because it is not meant for me.
277
00:21:33,417 --> 00:21:36,818
I know very well that such a position is
only meant for women of imperial blood...
278
00:21:37,087 --> 00:21:38,288
as you both are.
279
00:21:41,958 --> 00:21:45,288
There is a role that each person
in the palace must play.
280
00:21:45,528 --> 00:21:48,197
The same goes for someone
who has become His Majesty's concubine.
281
00:21:48,697 --> 00:21:51,367
From now on, I will put you in charge
of managing the clothes in the palace.
282
00:21:51,697 --> 00:21:53,167
Be sure to play your part well.
283
00:21:53,437 --> 00:21:54,597
Yes, Your Majesty.
284
00:22:31,468 --> 00:22:34,978
There is no need for you to
do the washing and stitching yourself.
285
00:22:35,578 --> 00:22:38,008
However, if things go wrong,
286
00:22:38,407 --> 00:22:40,218
you must take responsibility.
287
00:22:41,347 --> 00:22:42,518
Do you understand?
288
00:22:43,248 --> 00:22:44,318
Yes, Your Majesty.
289
00:22:44,318 --> 00:22:47,018
Very well. You are dismissed.
290
00:22:47,018 --> 00:22:48,218
Yes, Your Majesty.
291
00:22:58,298 --> 00:23:00,137
She turned down
the position of imperial consort?
292
00:23:01,397 --> 00:23:03,167
I suppose she knows her place, after all.
293
00:23:04,808 --> 00:23:05,867
That is not the case.
294
00:23:09,177 --> 00:23:11,107
Now that she has won His Majesty's heart,
295
00:23:12,107 --> 00:23:13,778
she has no reason to rush.
296
00:23:33,228 --> 00:23:34,268
(Tongdeokmun)
297
00:23:34,397 --> 00:23:36,137
(Choi Jil, General)
298
00:23:38,867 --> 00:23:40,637
(Kim Hoon, Head of the Central Army)
299
00:23:43,008 --> 00:23:45,708
You were nowhere to be seen
for the past few days.
300
00:23:46,748 --> 00:23:48,978
I have been visiting
some retired officers...
301
00:23:49,578 --> 00:23:51,147
to gather records.
302
00:23:51,318 --> 00:23:52,617
"Records?"
303
00:23:53,857 --> 00:23:54,917
Yes.
304
00:23:55,558 --> 00:23:57,228
Parts of the palace burned down
in the fire,
305
00:23:57,387 --> 00:23:59,528
which destroyed many historical records
in our archives.
306
00:23:59,528 --> 00:24:00,857
I wish to ask His Majesty...
307
00:24:00,857 --> 00:24:03,427
to put me in charge of publishing annals.
308
00:24:03,768 --> 00:24:04,828
Are you saying...
309
00:24:05,468 --> 00:24:09,238
you wish to distance yourself
from politics altogether?
310
00:24:10,568 --> 00:24:13,677
How could I distance myself from politics
as a chancellor?
311
00:24:14,078 --> 00:24:15,107
I simply wish...
312
00:24:16,407 --> 00:24:18,347
to take a step back and remove myself...
313
00:24:19,147 --> 00:24:21,447
from the fight that is out of line.
314
00:24:21,447 --> 00:24:25,447
It sounds like you are saying
you wish to distance yourself from me.
315
00:24:33,458 --> 00:24:34,657
There you are.
316
00:24:36,498 --> 00:24:37,998
What brings you here?
317
00:24:42,568 --> 00:24:44,008
The Junior Second Rank Officer
and the Privy Councilor...
318
00:24:44,008 --> 00:24:45,437
are returning to Gaegyeong,
319
00:24:45,607 --> 00:24:47,708
so we came
to briefly discuss the matter with you.
320
00:24:48,677 --> 00:24:50,708
The Deputy Minister of Punishments is
striding along the palace grounds again,
321
00:24:51,008 --> 00:24:53,208
and the chancellors who had left
have already returned to Gaegyeong.
322
00:24:54,177 --> 00:24:56,117
What will happen now?
323
00:24:56,278 --> 00:25:00,117
So? Is that why
you came here to speak with me...
324
00:25:00,218 --> 00:25:02,288
when you should be patrolling
the fortress walls?
325
00:25:02,288 --> 00:25:03,857
There is so much chaos in the court
at the moment.
326
00:25:04,087 --> 00:25:05,988
How could we stay in the camp
knowing what was going on?
327
00:25:06,758 --> 00:25:08,528
We are His Majesty's vassals too.
328
00:25:08,528 --> 00:25:12,468
Before that, you are generals
whose job is to protect Gaegyeong.
329
00:25:12,798 --> 00:25:15,867
You must be aware
of the crucial importance of your job!
330
00:25:17,308 --> 00:25:20,078
How come you are not where
you should be during your working hours?
331
00:25:20,538 --> 00:25:22,578
If you wish to discuss political affairs,
332
00:25:23,038 --> 00:25:26,078
do it when you are attending
the court assembly.
333
00:25:26,308 --> 00:25:27,947
When you are not attending the assembly,
334
00:25:28,677 --> 00:25:32,347
you are to focus on your own duties,
generals!
335
00:25:33,657 --> 00:25:35,558
Leave such political affairs...
336
00:25:36,157 --> 00:25:38,228
to us chancellors.
337
00:25:39,228 --> 00:25:40,328
Do you understand?
338
00:25:46,837 --> 00:25:48,768
I understand that he holds
the position of Palace Secretariat,
339
00:25:48,768 --> 00:25:50,768
but it is wrong of him
to look down on us like this.
340
00:25:51,238 --> 00:25:53,877
Whom should he thank for enabling him
to focus on handling political affairs?
341
00:25:54,407 --> 00:25:56,947
It is all thanks to us military officials
who risked their lives to fight.
342
00:25:57,447 --> 00:25:59,048
How dare he look down on us?
343
00:25:59,048 --> 00:26:00,417
Stop. That is enough.
344
00:26:13,127 --> 00:26:14,558
I do not understand His Majesty either.
345
00:26:14,728 --> 00:26:17,097
The military officials
begged His Majesty on their knees,
346
00:26:17,667 --> 00:26:19,927
but His Majesty spared that scoundrel.
347
00:26:20,998 --> 00:26:24,538
His Majesty and the chancellors
all look down on us.
348
00:26:25,268 --> 00:26:26,268
That is enough.
349
00:26:29,708 --> 00:26:30,808
Let us go.
350
00:26:34,617 --> 00:26:36,048
- Over here!
- Be careful!
351
00:26:36,048 --> 00:26:38,988
- Oh, I see.
- This way.
352
00:26:42,018 --> 00:26:44,958
Once the foundation stones are laid,
we should put up the wooden supports.
353
00:26:46,728 --> 00:26:49,228
I cannot believe it ended like this.
354
00:26:49,927 --> 00:26:52,867
This goes to show
that we should never rely on those...
355
00:26:52,867 --> 00:26:54,597
in Gaegyeong.
356
00:26:54,738 --> 00:26:57,437
Then what do you plan to do now?
357
00:26:57,867 --> 00:27:02,078
We should find someone else
who can help us.
358
00:27:04,347 --> 00:27:05,607
Like who?
359
00:27:08,078 --> 00:27:09,677
Someone who can bring down the Emperor...
360
00:27:10,718 --> 00:27:13,857
by force, not with their words.
361
00:27:16,258 --> 00:27:17,758
What should we do now?
362
00:27:18,228 --> 00:27:19,857
I tried to get rid of
the Deputy Minister of Punishments,
363
00:27:19,857 --> 00:27:22,028
but instead, his daughter has entered
this palace as well.
364
00:27:22,197 --> 00:27:24,167
We were simply trying
to protect our country,
365
00:27:24,167 --> 00:27:27,038
but even the Imperial House's traditions
are about to be destroyed now.
366
00:27:27,837 --> 00:27:29,468
What should we do?
367
00:27:30,097 --> 00:27:32,738
I am out of ideas too.
368
00:27:32,738 --> 00:27:34,907
- Secretariat Yoo.
- Your Majesty.
369
00:27:35,177 --> 00:27:37,947
The fight in the court is now over.
370
00:27:38,377 --> 00:27:39,508
We should trust...
371
00:27:40,318 --> 00:27:42,478
that those outside Gaegyeong
can tackle the rest.
372
00:27:42,478 --> 00:27:46,147
Do you believe a power that resides
so far away can shake up His Majesty?
373
00:27:47,018 --> 00:27:48,857
We shall wait and see.
374
00:27:49,788 --> 00:27:53,927
The Emperor in Gaegyeong
caused quite the stir,
375
00:27:54,498 --> 00:27:56,758
so the waves caused by it...
376
00:27:56,758 --> 00:27:58,927
will soon reach the other regions.
377
00:27:59,097 --> 00:28:01,268
Then efforts to counteract
the motion of the waves...
378
00:28:01,268 --> 00:28:03,097
will soon reach Gaegyeong.
379
00:28:03,498 --> 00:28:05,708
The fight between the emperors
and the regional lords...
380
00:28:05,708 --> 00:28:07,137
has always been this way.
381
00:28:11,478 --> 00:28:13,778
Your Majesty must stay strong.
382
00:28:14,647 --> 00:28:18,488
The fight is not over yet.
383
00:28:24,728 --> 00:28:25,758
I,
384
00:28:27,357 --> 00:28:29,657
with your requests engraved in my heart,
385
00:28:30,058 --> 00:28:32,597
walked toward the Jungjeon.
386
00:28:32,597 --> 00:28:34,897
Standing right before Her Majesty,
387
00:28:34,897 --> 00:28:36,907
I began to defend
the Deputy Minister of Punishments.
388
00:28:37,107 --> 00:28:39,708
I could feel Her Majesty's menacing glare
targeted at my neck,
389
00:28:40,008 --> 00:28:41,437
but it did not faze me.
390
00:28:41,708 --> 00:28:43,748
A loyal vassal should not fear death.
391
00:28:43,847 --> 00:28:45,147
(Choi Sa We, Chae Chung Soon)
392
00:28:46,347 --> 00:28:47,347
(Hwangbo Yu Eui,
Officer of the Inspector General)
393
00:28:52,087 --> 00:28:53,917
All right. Thank you.
394
00:28:54,288 --> 00:28:56,387
- Well done.
- Thank you.
395
00:28:56,387 --> 00:28:59,558
Anyway, where is
the Deputy Minister of Punishments now?
396
00:29:00,498 --> 00:29:02,657
We need to discuss our future plans,
397
00:29:03,157 --> 00:29:04,498
but he is nowhere to be seen.
398
00:29:04,498 --> 00:29:07,238
Oh, he left early
saying that he had somewhere to be.
399
00:29:07,238 --> 00:29:08,337
Where?
400
00:29:08,597 --> 00:29:10,068
That I do not know.
401
00:29:10,907 --> 00:29:13,367
Anyway, it is all thanks to me
that the two of you...
402
00:29:13,367 --> 00:29:14,978
Like I said, well done.
403
00:29:18,508 --> 00:29:19,548
Stop laughing.
404
00:29:22,447 --> 00:29:26,447
I happened to find a temple in the area,
so I asked you to meet me here.
405
00:29:28,318 --> 00:29:30,657
I figured my visit
would bring disgrace on you...
406
00:29:31,328 --> 00:29:33,157
if your family were to see me.
407
00:29:34,157 --> 00:29:35,597
Thank you.
408
00:29:36,228 --> 00:29:39,167
Thanks to you, both His Majesty and I...
409
00:29:39,167 --> 00:29:40,867
were saved from the crisis.
410
00:29:42,367 --> 00:29:43,468
No.
411
00:29:44,337 --> 00:29:46,738
I was the one who caused all of it,
in the first place.
412
00:29:48,008 --> 00:29:51,107
It was my fault that
His Majesty was on the brink of death.
413
00:29:51,407 --> 00:29:54,018
His Majesty has put it behind him already.
414
00:29:54,677 --> 00:29:56,218
He said...
415
00:29:56,548 --> 00:29:59,347
you could return to Gaegyeong anytime
if that is what you wish to do.
416
00:30:03,927 --> 00:30:06,758
I read the letter you sent to His Majesty.
417
00:30:07,357 --> 00:30:08,798
You wrote that...
418
00:30:09,298 --> 00:30:11,097
the regional lords should continue
to be in charge...
419
00:30:11,097 --> 00:30:13,697
of tax collection and conscription...
420
00:30:15,298 --> 00:30:16,298
while suggesting...
421
00:30:17,137 --> 00:30:19,437
that we send out a pacification
commissioner to each region...
422
00:30:19,437 --> 00:30:21,677
to keep watch on the regional lords.
423
00:30:22,478 --> 00:30:23,578
That is correct.
424
00:30:24,048 --> 00:30:27,677
If we try to strip the regional lords
of their power right off the bat,
425
00:30:27,877 --> 00:30:30,318
we will undoubtedly face
fierce resistance.
426
00:30:30,548 --> 00:30:32,687
First, we will send out a pacification
commissioner to each region...
427
00:30:32,687 --> 00:30:35,318
to monitor the local clerks...
428
00:30:35,318 --> 00:30:38,488
in their tax collection
and conscription activities.
429
00:30:39,187 --> 00:30:42,857
That way, they will come to accept
the monitoring of the court first.
430
00:30:43,127 --> 00:30:45,298
I do understand what you are saying,
431
00:30:45,728 --> 00:30:48,437
but they will not accept it easily.
432
00:30:48,968 --> 00:30:52,808
They must know that
it is the first step to stripping them...
433
00:30:53,137 --> 00:30:54,637
of all their power and authority.
434
00:30:54,837 --> 00:30:56,907
Right, but it will help reduce resistance.
435
00:30:57,347 --> 00:30:59,907
If we say we wish to take everything
away from them right off the bat,
436
00:30:59,907 --> 00:31:01,978
all of them will resist.
437
00:31:02,318 --> 00:31:05,048
But if we say we simply wish
to keep an eye on them,
438
00:31:05,288 --> 00:31:08,288
I am sure some towns will accept it.
439
00:31:08,788 --> 00:31:12,558
We will start there and work
on establishing the commissioner system.
440
00:31:17,968 --> 00:31:21,337
So? What are your thoughts on it?
441
00:31:22,637 --> 00:31:24,867
I agree with the suggestion.
442
00:31:25,137 --> 00:31:27,078
Instead of ruining things by being hasty,
443
00:31:27,508 --> 00:31:30,008
I believe we should achieve our goals
even if it might take some time.
444
00:31:30,407 --> 00:31:32,048
I agree too.
445
00:31:32,407 --> 00:31:34,347
We do not know
when another war could break out,
446
00:31:34,718 --> 00:31:36,617
so if there is a way to ease the chaos,
447
00:31:36,617 --> 00:31:38,548
we should take that path.
448
00:31:40,048 --> 00:31:42,488
Well, I am against it.
449
00:31:44,087 --> 00:31:48,298
They say you must strike
while the iron is hot.
450
00:31:48,998 --> 00:31:51,897
I do not think we should take a step back
when we have already come this far.
451
00:31:51,897 --> 00:31:53,068
Do you not agree, Deputy Minister Kim?
452
00:31:53,068 --> 00:31:54,097
I...
453
00:31:55,068 --> 00:31:56,998
will follow Your Majesty's decision.
454
00:31:56,998 --> 00:31:59,367
Oh, then so will I.
455
00:32:03,508 --> 00:32:04,548
Very well.
456
00:32:05,177 --> 00:32:08,278
Then we will send out
the pacification commissioners.
457
00:32:08,778 --> 00:32:10,117
Prepare accordingly.
458
00:32:10,318 --> 00:32:11,617
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
459
00:32:11,988 --> 00:32:13,048
Your Majesty.
460
00:32:13,347 --> 00:32:15,258
The Right Secretariat-Chancellery
would like an audience.
461
00:32:18,427 --> 00:32:19,528
What is the matter?
462
00:32:21,498 --> 00:32:24,528
I have a favor to ask of Your Majesty.
463
00:32:24,867 --> 00:32:25,897
What is it?
464
00:32:26,528 --> 00:32:27,568
You may tell me.
465
00:32:27,568 --> 00:32:29,068
I am sorry to ask you this.
466
00:32:29,068 --> 00:32:30,197
(Tak Sa Jung,
Right Secretariat-Chancellery)
467
00:32:30,197 --> 00:32:31,268
But please allow me...
468
00:32:31,808 --> 00:32:34,308
to also serve as Minister of Defense.
469
00:32:36,308 --> 00:32:37,607
What do you mean?
470
00:32:38,048 --> 00:32:39,748
Why do you want that position?
471
00:32:40,718 --> 00:32:44,447
The military officials still look at me
with eyes of detest.
472
00:32:44,988 --> 00:32:49,318
So please grant me the authority
to control them.
473
00:32:49,617 --> 00:32:52,458
With that, I will be able to focus
on political affairs...
474
00:32:52,488 --> 00:32:55,528
and no longer tremble in fear.
475
00:33:01,038 --> 00:33:04,137
That is the least you should endure.
476
00:33:04,607 --> 00:33:07,278
- Pardon?
- Think of the sins you committed.
477
00:33:07,278 --> 00:33:09,508
To make way to survive,
478
00:33:09,508 --> 00:33:11,508
you had driven General Dae Do Soo
into danger.
479
00:33:11,947 --> 00:33:13,778
Due to it, many soldiers,
480
00:33:13,778 --> 00:33:15,917
including General Dae Do Soo,
lost their lives.
481
00:33:16,078 --> 00:33:17,318
But you are saying...
482
00:33:18,048 --> 00:33:21,357
you do not want to be even looked at
with detest?
483
00:33:21,617 --> 00:33:22,887
That was not what I meant.
484
00:33:22,887 --> 00:33:24,258
You are to leave.
485
00:33:27,087 --> 00:33:29,328
If you are truly atoning for your sins,
486
00:33:30,097 --> 00:33:32,028
that should be nothing.
487
00:33:56,458 --> 00:33:58,028
She is not
Her Majesty the Imperial Consort.
488
00:33:58,728 --> 00:34:01,028
Nor is she the Princess.
489
00:34:01,798 --> 00:34:03,328
Then what are we to call her?
490
00:34:03,328 --> 00:34:05,028
That makes her my lady.
491
00:34:05,528 --> 00:34:07,498
Since her last name is Kim,
it would be Lady Kim.
492
00:34:09,738 --> 00:34:11,768
I heard His Majesty accepted her
into the palace...
493
00:34:11,768 --> 00:34:13,738
simply to save Deputy Minister Kim.
494
00:34:13,978 --> 00:34:16,978
The day she entered the palace
was the last time he visited her chamber.
495
00:34:17,308 --> 00:34:20,007
Gosh. Then, she is unlikely to become
his favorite.
496
00:34:20,007 --> 00:34:21,717
Of course not.
497
00:34:21,918 --> 00:34:24,617
Had he liked her,
he would have brought her from Gongju,
498
00:34:24,817 --> 00:34:26,387
not brought her now.
499
00:34:33,027 --> 00:34:34,257
Is everything going well?
500
00:34:34,998 --> 00:34:36,058
- Yes.
- Yes.
501
00:34:37,228 --> 00:34:38,467
Be meticulous.
502
00:34:38,998 --> 00:34:40,797
It is for Her Majesty the Empress.
503
00:34:40,838 --> 00:34:42,367
- Yes, my lady.
- Yes, my lady.
504
00:34:51,308 --> 00:34:54,047
Good. Keep up the great work.
505
00:35:02,558 --> 00:35:04,228
Be careful on your way, my lady.
506
00:35:07,728 --> 00:35:08,998
Those little...
507
00:35:09,328 --> 00:35:10,458
Leave them be.
508
00:35:11,398 --> 00:35:12,467
Let us go.
509
00:35:22,938 --> 00:35:25,007
You will make a report to His Majesty
for my sake?
510
00:35:25,608 --> 00:35:26,808
Yes, Your Majesty.
511
00:35:27,007 --> 00:35:30,078
What is it that you want in return?
512
00:35:30,078 --> 00:35:33,317
Please assign
Head of the Central Army Kim Hoon...
513
00:35:33,847 --> 00:35:35,918
and General Choi Jil to the front.
514
00:35:36,987 --> 00:35:38,657
Will you be able to do it?
515
00:35:39,527 --> 00:35:41,027
There is no reason I cannot.
516
00:35:43,257 --> 00:35:45,097
If you can make that happen,
517
00:35:45,427 --> 00:35:46,998
I will do anything for you.
518
00:35:47,197 --> 00:35:48,438
Thank you.
519
00:35:48,998 --> 00:35:51,737
Then I shall take my leave.
520
00:36:01,717 --> 00:36:03,777
Even men like him are making visits to me.
521
00:36:06,447 --> 00:36:08,717
I have become worthless.
522
00:36:12,458 --> 00:36:14,358
Why are you getting involved
with the court again...
523
00:36:14,728 --> 00:36:16,797
when you were dismissed from office
and returned home?
524
00:36:18,898 --> 00:36:21,097
Whether I am a government official or not,
525
00:36:21,097 --> 00:36:22,898
I am His Majesty's subject.
526
00:36:22,898 --> 00:36:26,567
Good grief.
You are surely loyal, are you not?
527
00:36:26,637 --> 00:36:28,407
Have you not suffered enough?
528
00:36:31,808 --> 00:36:34,177
The family elders will not overlook it
once they find out...
529
00:36:34,418 --> 00:36:36,518
you are taking His Majesty's side.
530
00:36:36,777 --> 00:36:38,047
You are not in Gaegyeong.
531
00:36:38,047 --> 00:36:39,717
Think of what you are doing
in the guest room...
532
00:36:39,717 --> 00:36:41,588
of the Kang family's main house.
533
00:36:45,427 --> 00:36:48,157
Gam Chan. Are you asleep?
534
00:36:48,328 --> 00:36:50,427
Oh, no.
535
00:36:51,197 --> 00:36:53,498
Then, let us speak in private.
536
00:36:54,637 --> 00:36:55,637
Yes...
537
00:36:57,704 --> 00:36:58,903
Why did you want to see me?
538
00:37:00,173 --> 00:37:02,744
I have something to tell you.
539
00:37:04,713 --> 00:37:06,483
Actually, in a few days,
540
00:37:07,414 --> 00:37:11,584
the heads of many families
will be gathering here for a meeting.
541
00:37:12,753 --> 00:37:15,454
They will be coming from Hwangju, Naju,
542
00:37:15,823 --> 00:37:17,524
and even Gyeongju.
543
00:37:18,053 --> 00:37:20,193
- Then...
- That is right.
544
00:37:20,994 --> 00:37:23,093
The powerful families of this country...
545
00:37:23,233 --> 00:37:25,294
are gathering in one place.
546
00:37:25,803 --> 00:37:28,233
For what reason are they gathering?
547
00:37:30,633 --> 00:37:32,604
It is to discuss a plan...
548
00:37:33,303 --> 00:37:35,044
to make His Majesty yield.
549
00:37:37,113 --> 00:37:39,744
There was already a time...
550
00:37:39,744 --> 00:37:42,814
when several regional lords
discussed this matter in Chungju.
551
00:37:43,213 --> 00:37:46,423
But no matter how much
we thought about it,
552
00:37:46,423 --> 00:37:49,093
it was time for the powerful families
to take action.
553
00:37:51,153 --> 00:37:52,863
Attend the meeting that day...
554
00:37:53,564 --> 00:37:55,093
and express your opinion.
555
00:37:55,934 --> 00:37:59,604
After all, you would know
His Majesty better than me.
556
00:38:00,434 --> 00:38:02,533
I am sure you have a good solution.
557
00:38:03,003 --> 00:38:04,704
With that in mind,
558
00:38:05,843 --> 00:38:07,644
prepare for it well.
559
00:38:21,124 --> 00:38:23,053
Dispatching local government officials...
560
00:38:23,923 --> 00:38:25,994
did not seem like the right time.
561
00:38:26,264 --> 00:38:28,624
So it has been postponed.
562
00:38:29,434 --> 00:38:32,093
Instead, 75 pacification commissioners...
563
00:38:32,093 --> 00:38:34,334
will be dispatched to each region
to control public sentiment...
564
00:38:34,764 --> 00:38:37,874
and help the local clerks of provinces
prepare for war.
565
00:38:38,133 --> 00:38:40,144
The regional lords...
566
00:38:40,573 --> 00:38:42,644
will keep their duties.
567
00:38:43,213 --> 00:38:47,044
So I hope you will unite and help me.
568
00:38:47,283 --> 00:38:49,314
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
569
00:38:50,383 --> 00:38:51,983
Is there any other matter to discuss?
570
00:38:53,753 --> 00:38:56,124
The Right Secretariat-Chancellery
has a report to make.
571
00:38:57,153 --> 00:38:58,354
"The Right Secretariat-Chancellery?"
572
00:39:10,204 --> 00:39:12,374
I, the Right Secretariat-Chancellery
Tak Sa Jung,
573
00:39:13,104 --> 00:39:15,144
inform His Majesty with loyalty.
574
00:39:15,303 --> 00:39:17,244
According to the national law,
575
00:39:17,374 --> 00:39:20,314
the woman's father and three grandfathers
should not have sinned...
576
00:39:20,314 --> 00:39:21,443
(Father, paternal and maternal
grandfather, paternal great-grandfather)
577
00:39:21,443 --> 00:39:23,684
for her to become the emperor's wife.
578
00:39:24,184 --> 00:39:27,184
However, the father of Court Lady Kim,
who has joined the palace,
579
00:39:27,823 --> 00:39:29,454
is already a criminal.
580
00:39:29,994 --> 00:39:32,624
She is unfit to be accepted
as the emperor's wife.
581
00:39:34,193 --> 00:39:35,463
As such,
582
00:39:35,593 --> 00:39:38,494
I bow down and request that His Majesty...
583
00:39:39,064 --> 00:39:42,434
orders Court Lady Kim
to leave the palace at once...
584
00:39:43,003 --> 00:39:44,974
and judge
Deputy Minister Kim's crimes again.
585
00:39:49,843 --> 00:39:50,874
I see.
586
00:39:52,483 --> 00:39:53,983
Thank you for the report.
587
00:39:57,153 --> 00:40:00,653
What do the other lords think about
this matter?
588
00:40:04,253 --> 00:40:05,323
Secretary Yoo.
589
00:40:06,124 --> 00:40:07,264
What do you think?
590
00:40:07,264 --> 00:40:09,894
That matter is already over.
591
00:40:10,064 --> 00:40:13,164
Discussing it again is a waste of time.
592
00:40:13,233 --> 00:40:15,064
What do you mean by that?
593
00:40:15,303 --> 00:40:17,434
The order of the matter is wrong.
594
00:40:17,434 --> 00:40:21,303
The order of the matter can be reversed
if necessary.
595
00:40:21,673 --> 00:40:23,943
The eight people who can be forgiven
through deliberation...
596
00:40:23,943 --> 00:40:25,113
include both the imperial family
and loyal soldiers.
597
00:40:25,443 --> 00:40:27,343
Civil and military officers
who have worked sincerely...
598
00:40:27,644 --> 00:40:30,514
or envoys who have made contributions
can be forgiven.
599
00:40:31,354 --> 00:40:33,854
When Deputy Minister Kim
was the Provincial Governor of Gongju,
600
00:40:33,923 --> 00:40:36,994
he wholeheartedly served the emperor
who had fled from the palace.
601
00:40:37,124 --> 00:40:40,524
That makes him a loyal soldier who has
fulfilled his duty as a civil officer.
602
00:40:41,323 --> 00:40:42,994
If his sin has been forgiven
with such service,
603
00:40:42,994 --> 00:40:45,233
his daughter is more than fit to become...
604
00:40:45,863 --> 00:40:47,334
His Majesty's wife.
605
00:40:49,774 --> 00:40:51,803
What does the rest of the group think?
606
00:40:52,673 --> 00:40:55,443
Do you agree with the Chancellery Scholar?
607
00:40:56,343 --> 00:40:57,874
Does anyone disagree with him?
608
00:40:57,874 --> 00:40:59,783
- No, Your Majesty.
- No, Your Majesty.
609
00:41:01,144 --> 00:41:02,283
This is absurd.
610
00:41:04,613 --> 00:41:05,823
Right Secretariat-Chancellery.
611
00:41:06,724 --> 00:41:07,854
Yes, Your Majesty.
612
00:41:07,854 --> 00:41:10,224
Why did you make such a report?
613
00:41:10,994 --> 00:41:12,224
Who...
614
00:41:13,093 --> 00:41:14,923
has promised you what?
615
00:41:16,934 --> 00:41:19,104
Despite committing such a grave sin,
616
00:41:19,604 --> 00:41:22,303
why can you not live while atoning for it?
617
00:41:24,934 --> 00:41:26,073
Right Secretariat-Chancellery.
618
00:41:27,044 --> 00:41:28,204
You are...
619
00:41:29,213 --> 00:41:30,573
dismissed from the royal court.
620
00:41:31,974 --> 00:41:33,144
"Dismissed?"
621
00:41:33,814 --> 00:41:36,553
Your Majesty cannot remove me
for making a report.
622
00:41:36,854 --> 00:41:39,454
What justification do you have
for kicking me out?
623
00:41:40,454 --> 00:41:41,483
"Justification?"
624
00:41:41,883 --> 00:41:42,923
That is correct.
625
00:41:43,323 --> 00:41:44,954
I am innocent.
626
00:41:45,894 --> 00:41:48,294
The crimes I committed during the war...
627
00:41:48,294 --> 00:41:50,764
have already been pardoned
by Your Majesty.
628
00:41:52,764 --> 00:41:53,803
Right.
629
00:41:55,503 --> 00:41:57,233
If you need a justification,
630
00:41:59,704 --> 00:42:01,073
I will give you one.
631
00:42:12,383 --> 00:42:14,383
Right Secretariat-Chancellery,
Tak Sa Jung,
632
00:42:16,253 --> 00:42:19,124
agreed wholeheartedly when Kang Jo
planned a political upheaval...
633
00:42:19,124 --> 00:42:20,724
and tried to harm the emperor.
634
00:42:22,323 --> 00:42:23,894
Your Majesty, that was a long time ago...
635
00:42:23,894 --> 00:42:25,664
This is clearly treason.
636
00:42:25,664 --> 00:42:27,704
It is only right to sentence you to death.
637
00:42:27,704 --> 00:42:28,704
Your Majesty.
638
00:42:29,133 --> 00:42:32,403
However,
punishing you by ending your life...
639
00:42:32,403 --> 00:42:34,974
is to take away your chance
of repenting for your sins.
640
00:42:34,974 --> 00:42:36,874
So, I will not sentence you to death.
641
00:42:38,274 --> 00:42:39,314
Instead,
642
00:42:41,514 --> 00:42:44,954
I will banish Tak Sa Jung, the criminal.
643
00:42:44,954 --> 00:42:46,024
Your Majesty.
644
00:42:46,323 --> 00:42:48,524
- General Ji.
- Yes, Your Majesty.
645
00:42:48,524 --> 00:42:50,193
Drag the criminal out of here right away.
646
00:42:50,653 --> 00:42:52,053
Yes, Your Majesty.
647
00:42:53,724 --> 00:42:55,863
Your Majesty!
648
00:42:55,963 --> 00:42:57,334
Wait, General!
649
00:42:58,334 --> 00:43:00,003
Wait! Let go of me.
650
00:43:00,633 --> 00:43:03,704
Your Majesty! Wait, General!
651
00:43:04,374 --> 00:43:05,874
Your Majesty!
652
00:43:09,874 --> 00:43:13,113
Bow down!
653
00:43:17,753 --> 00:43:19,524
Bow your heads.
654
00:43:21,553 --> 00:43:23,354
Lift your heads.
655
00:43:24,653 --> 00:43:26,264
Bow your heads.
656
00:43:27,724 --> 00:43:29,334
Lift your heads.
657
00:43:30,664 --> 00:43:32,233
Bow your heads.
658
00:43:33,334 --> 00:43:34,903
Lift your heads.
659
00:43:36,573 --> 00:43:37,974
Bow your heads.
660
00:43:39,073 --> 00:43:40,744
Lift your heads.
661
00:43:42,003 --> 00:43:43,573
Bow your heads.
662
00:43:45,213 --> 00:43:46,783
Lift your heads.
663
00:43:47,684 --> 00:43:50,954
Stand up.
664
00:43:56,624 --> 00:43:59,794
Do not be lazy for a moment
on your job of looking out for...
665
00:43:59,794 --> 00:44:00,994
the difficulties of the people.
666
00:44:01,294 --> 00:44:03,533
Also, do not be lazy on your job
of inspecting...
667
00:44:03,533 --> 00:44:04,733
the corruption of the local clerks.
668
00:44:06,863 --> 00:44:09,733
You are now the emperor's eyes...
669
00:44:10,474 --> 00:44:11,774
and the emperor's hands and feet.
670
00:44:12,474 --> 00:44:16,514
Take good care of the people in my stead.
671
00:44:16,744 --> 00:44:18,573
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
672
00:44:41,463 --> 00:44:43,874
We have finally dispatched
pacification commissioners.
673
00:44:44,073 --> 00:44:47,443
Yes, we have finally taken the first step.
674
00:44:47,974 --> 00:44:50,314
Will they be able to settle in well?
675
00:44:51,044 --> 00:44:53,213
I am not sure about that either.
676
00:44:53,514 --> 00:44:56,514
I am sure we will see
whether this is a success or not soon.
677
00:45:06,823 --> 00:45:07,863
Who are you?
678
00:45:07,963 --> 00:45:09,564
We are the people of this county.
679
00:45:09,863 --> 00:45:11,033
Go back this instant.
680
00:45:11,164 --> 00:45:13,604
We do not need
a pacification commissioner.
681
00:45:13,704 --> 00:45:15,303
Get out of the way this instant!
682
00:45:15,963 --> 00:45:17,673
I have come here
under His Majesty's command!
683
00:45:18,003 --> 00:45:20,374
- Let us drive him away!
- Drive him away!
684
00:45:24,514 --> 00:45:26,244
- How dare you come here?
- Go away!
685
00:45:26,244 --> 00:45:27,744
- How dare you?
- We do not need you!
686
00:45:27,744 --> 00:45:29,354
- Where do you think you have come to?
- Stop that!
687
00:45:29,354 --> 00:45:31,184
- You dare to come here?
- Get out of here.
688
00:45:35,684 --> 00:45:38,524
More than half of the commissioners
have been driven back to Gaegyeong.
689
00:45:38,823 --> 00:45:40,724
There are five commissioners...
690
00:45:41,294 --> 00:45:42,624
whose safety is unknown.
691
00:45:54,244 --> 00:45:57,274
Why has Academician Kang not returned yet?
692
00:45:58,113 --> 00:45:59,213
He must still be too ashamed...
693
00:46:00,144 --> 00:46:02,753
to face you, Your Majesty.
694
00:46:27,774 --> 00:46:31,914
Thank you for making the hard
and long journey here.
695
00:46:32,744 --> 00:46:37,684
Since His Majesty is not showing any signs
of stopping,
696
00:46:37,814 --> 00:46:41,653
we had no choice but to call
another meeting.
697
00:46:42,894 --> 00:46:45,153
I will trust that the commissioners
who came down south recently...
698
00:46:45,653 --> 00:46:50,193
have all been taken care of.
699
00:46:50,863 --> 00:46:55,003
Yes, we gathered up the people
and had them driven away.
700
00:46:56,003 --> 00:46:58,903
I am sure you all did the same.
701
00:47:01,573 --> 00:47:02,573
However,
702
00:47:03,213 --> 00:47:04,974
what comes next is the problem.
703
00:47:04,974 --> 00:47:09,014
His Majesty will surely send
more pacification commissioners again.
704
00:47:09,113 --> 00:47:13,323
And then, I am sure he will send down
soldiers along with them.
705
00:47:13,724 --> 00:47:16,854
Even if he does,
I am sure there will not be that many.
706
00:47:16,854 --> 00:47:20,564
It will be about 10 to 20 soldiers
for each commissioner at most.
707
00:47:20,794 --> 00:47:23,693
If more than 100 soldiers
accompany the pacification commissioners,
708
00:47:23,863 --> 00:47:27,264
there will not be any soldiers left
to protect Gaegyeong.
709
00:47:27,264 --> 00:47:29,803
Then, there will not be anything
to worry about.
710
00:47:30,003 --> 00:47:31,633
If it is a mere 10 or 20 soldiers,
711
00:47:31,633 --> 00:47:34,173
I am sure we will be able to
drive them away like this time.
712
00:47:34,573 --> 00:47:37,673
How will you see things to the end
at this rate?
713
00:47:57,894 --> 00:48:00,133
If you only drive them away,
714
00:48:01,064 --> 00:48:04,133
you will not be able to defeat
the emperor's will.
715
00:48:04,434 --> 00:48:08,403
Then, what do you propose?
716
00:48:10,213 --> 00:48:11,943
The pacification commissioners
who come down this time...
717
00:48:12,443 --> 00:48:14,213
should be killed.
718
00:48:16,753 --> 00:48:17,783
But that is...
719
00:48:18,454 --> 00:48:21,483
a declaration of war on the emperor.
720
00:48:21,483 --> 00:48:23,923
If the families here gather forces,
721
00:48:23,923 --> 00:48:26,224
we will undoubtedly win.
722
00:48:26,423 --> 00:48:29,564
We, the regional lords,
are the owners of this land.
723
00:48:29,764 --> 00:48:31,794
We have each ruled over our own lands...
724
00:48:31,794 --> 00:48:34,003
since before Goryeo was founded.
725
00:48:34,564 --> 00:48:36,403
If a criminal appeared, we punished him.
726
00:48:36,974 --> 00:48:39,334
If a thief appeared, we struck him down.
727
00:48:40,503 --> 00:48:42,914
Even the Great King Taejo
borrowed our power...
728
00:48:42,914 --> 00:48:44,613
to found this nation of Goryeo.
729
00:48:45,173 --> 00:48:48,044
But if he has forgotten
about that kindness...
730
00:48:48,044 --> 00:48:49,883
and tries to trample over us,
731
00:48:50,613 --> 00:48:54,454
we will also have to show our power too.
732
00:49:03,533 --> 00:49:05,233
That is treason.
733
00:49:07,604 --> 00:49:09,573
Goryeo is an imperial nation.
734
00:49:09,573 --> 00:49:12,573
It is not a nation of the regional lords
but a nation of the emperor.
735
00:49:12,573 --> 00:49:14,843
What are you saying right now?
736
00:49:15,244 --> 00:49:16,673
Just remain silent!
737
00:49:16,943 --> 00:49:19,713
Please do not say anything foolish.
738
00:49:20,014 --> 00:49:21,914
Do you know how far south...
739
00:49:21,914 --> 00:49:24,014
the Khitan army got in the last war?
740
00:49:24,084 --> 00:49:26,153
They came as far as Changhwa-hyeon.
741
00:49:26,483 --> 00:49:29,253
If they had only ridden their horses
for another few days,
742
00:49:30,024 --> 00:49:34,294
each of your counties would have
all burned to ashes as well.
743
00:49:34,624 --> 00:49:37,264
Why, you! Shut your mouth!
744
00:49:37,363 --> 00:49:41,164
You may be able to defeat thieves
with the power of a single family,
745
00:49:41,164 --> 00:49:44,673
but foreign invaders cannot be stopped
without the support of the nation.
746
00:49:45,173 --> 00:49:48,774
The nation must exist
in order for a family to exist as well.
747
00:49:49,144 --> 00:49:52,874
Are you not able to understand
such evident logic?
748
00:49:54,283 --> 00:49:58,014
Please stop this treacherous discussion
right away.
749
00:49:58,553 --> 00:50:00,783
The war is not over yet.
750
00:50:01,024 --> 00:50:04,394
Now is the time for
the whole of Goryeo to gather its forces.
751
00:50:04,394 --> 00:50:06,294
You!
752
00:50:06,294 --> 00:50:08,064
Stop this instant!
753
00:50:09,693 --> 00:50:11,564
This is treason!
754
00:50:16,133 --> 00:50:17,633
Why on earth are you doing that?
755
00:50:17,704 --> 00:50:19,303
Please have mercy.
756
00:50:19,303 --> 00:50:21,644
- Hurry up and take her inside!
- Yes, my lord!
757
00:50:21,644 --> 00:50:24,173
Lord Kang. What on earth is going on?
758
00:50:24,173 --> 00:50:26,644
Lord Kang!
759
00:50:27,044 --> 00:50:28,744
You little!
760
00:50:29,684 --> 00:50:32,753
You have brought shame
on the family's honor!
761
00:50:32,753 --> 00:50:34,883
You should apologize on your knees
before it is too late...
762
00:50:35,283 --> 00:50:37,024
and ask for forgiveness.
763
00:50:38,053 --> 00:50:40,423
Then, I will spare you your life.
764
00:50:41,923 --> 00:50:42,994
Hurry up!
765
00:50:43,334 --> 00:50:48,064
You are not His Majesty's vassal.
You are a member of the Kang clan!
766
00:50:48,264 --> 00:50:50,073
You are not a member
of the emperor's family in Gaegyeong.
767
00:50:50,073 --> 00:50:52,633
You are one of us, the regional lords!
768
00:50:55,343 --> 00:50:56,343
I am...
769
00:50:57,644 --> 00:50:59,314
His Majesty's vassal.
770
00:50:59,314 --> 00:51:00,983
How dare you?
771
00:51:00,983 --> 00:51:02,213
Go ahead and kill me.
772
00:51:02,943 --> 00:51:06,684
However, do not take part in treason.
773
00:51:07,053 --> 00:51:10,954
That, more than any other thing,
would bring shame...
774
00:51:10,954 --> 00:51:12,593
on the families of the meritorious
subjects of Samhan and Byeoksang.
775
00:51:12,724 --> 00:51:15,524
You do not know when to stop, do you?
776
00:51:16,394 --> 00:51:18,894
Fine. Goodbye, then.
777
00:51:19,264 --> 00:51:21,903
Buddha will look after you.
778
00:51:24,334 --> 00:51:26,573
Master!
779
00:51:26,843 --> 00:51:29,443
Master. The royal forces are here.
780
00:51:30,073 --> 00:51:31,374
What? Royal forces?
781
00:51:31,644 --> 00:51:34,713
Several soldiers on horseback
are headed straight this way.
782
00:51:35,213 --> 00:51:36,783
Do not mind them.
783
00:51:37,314 --> 00:51:39,684
It is probably
just the new pacification commissioner.
784
00:51:40,084 --> 00:51:41,483
Go ahead and kill him.
785
00:51:41,524 --> 00:51:42,524
No.
786
00:51:42,524 --> 00:51:44,923
I believe
it is someone with a higher rank.
787
00:51:45,153 --> 00:51:46,794
A higher rank?
788
00:52:30,704 --> 00:52:31,733
Your Majesty.
789
00:52:39,814 --> 00:52:43,553
(Korea-Khitan War)
790
00:53:17,283 --> 00:53:19,354
Even if you keep driving them away,
791
00:53:19,354 --> 00:53:21,253
I will dispatch them again and again.
792
00:53:21,253 --> 00:53:22,923
If you still wish to stop me,
793
00:53:22,923 --> 00:53:23,954
you may behead me.
794
00:53:23,954 --> 00:53:25,693
Khitan's envoy is coming.
795
00:53:25,693 --> 00:53:27,823
When do you plan to visit Khitan...
796
00:53:27,823 --> 00:53:30,233
to pay homage to His Majesty in person?
797
00:53:30,434 --> 00:53:33,903
You never intended to keep your promise.
798
00:53:33,903 --> 00:53:35,463
You will pay for it now.
799
00:53:35,463 --> 00:53:37,073
I will go.
800
00:53:37,073 --> 00:53:40,173
Even if you go, there is no guarantee
that we can avoid war.
801
00:53:40,173 --> 00:53:42,403
Even so, we should at least try.
802
00:53:42,673 --> 00:53:44,044
Please allow me to go.
803
00:53:44,943 --> 00:53:46,943
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
60639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.