All language subtitles for Its.Only.Money.1962.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,921 --> 00:01:46,391 Lester! 2 00:01:50,492 --> 00:01:52,428 You idiot, are you all right? 3 00:01:52,528 --> 00:01:54,597 Yeah, I'm OK, Mr. Flint. 4 00:01:54,697 --> 00:01:56,045 Would you mind... Oh, I'm sorry. 5 00:01:56,065 --> 00:01:57,733 What are you doing up there? 6 00:01:57,833 --> 00:01:59,033 Wait, one second. 7 00:01:59,067 --> 00:02:00,972 It was a little accident, just get my... 8 00:02:01,003 --> 00:02:02,505 - Could you get... - Easy... 9 00:02:02,605 --> 00:02:04,173 - Just help my legs. - Yeah. 10 00:02:04,273 --> 00:02:07,740 Wait, bring my body with it 'cause it's all connected. 11 00:02:07,841 --> 00:02:09,422 Could you just bring... Come forward, just... 12 00:02:09,442 --> 00:02:12,245 - That's it. Oh, wait one second. - I just... 13 00:02:12,345 --> 00:02:14,298 OK, all right. Now, if you just take me... 14 00:02:14,346 --> 00:02:16,014 All right, just get off already! 15 00:02:16,115 --> 00:02:18,162 Walk me over to the counter, because I'll fall. 16 00:02:18,182 --> 00:02:20,352 Wait... Wait, my leg. I need that. 17 00:02:20,452 --> 00:02:23,354 - Your leg? - Yeah, it matches the other one. 18 00:02:23,454 --> 00:02:25,489 - Oh... - What happened? 19 00:02:25,589 --> 00:02:27,425 I was working on a TV set, 20 00:02:27,525 --> 00:02:29,728 and I walked into an unfriendly transistor cap, 21 00:02:29,828 --> 00:02:32,264 - And... - It wasn't my set, was it? 22 00:02:32,364 --> 00:02:34,698 Oh no! Your set is fixed, it's perfect. 23 00:02:34,798 --> 00:02:36,400 It's like brand... new. 24 00:02:36,500 --> 00:02:40,036 And it's $8.50 that you owe me, parts included. 25 00:02:40,137 --> 00:02:42,004 $8.50? What was wrong with it? 26 00:02:42,104 --> 00:02:44,907 Well, you see, your patterns were dropping. 27 00:02:45,007 --> 00:02:47,643 Uh, Mr. Flint, you see, you have a transistor head, 28 00:02:47,743 --> 00:02:50,012 a magneto plug with your input jack 29 00:02:50,112 --> 00:02:52,146 which resuscitates most of the volume. 30 00:02:52,246 --> 00:02:54,882 By hitting the fine tuner, you take the rabbit ears, 31 00:02:54,982 --> 00:02:56,551 or whatever animal you choose... 32 00:02:56,651 --> 00:02:58,286 Ha! And of course, you press it, 33 00:02:58,386 --> 00:03:01,988 and insure the picture locking in rather than wavelengths, 34 00:03:02,088 --> 00:03:04,524 you know what I mean? The UHF has a consistency 35 00:03:04,624 --> 00:03:08,060 that's all dependant upon the transistor heads. 36 00:03:08,160 --> 00:03:09,895 You want to pay cash or money order? 37 00:03:09,995 --> 00:03:12,531 Quiet, will you? Will I get a clear picture now? 38 00:03:12,631 --> 00:03:15,066 Will you get a clear picture? 39 00:03:15,167 --> 00:03:17,902 No... Yes, I was only fooling, 40 00:03:18,002 --> 00:03:19,584 because it's all fixed like I said. 41 00:03:19,604 --> 00:03:22,674 Here, The Late Late Show will never look younger. 42 00:03:22,774 --> 00:03:25,510 Watch this. 43 00:03:25,610 --> 00:03:26,845 Is that a clear picture? 44 00:03:26,945 --> 00:03:29,313 Huh, Mr. Flint? That's really clear, 45 00:03:29,414 --> 00:03:31,263 I always thought that guy was Japanese. 46 00:03:31,283 --> 00:03:33,263 That ain't bad for $8.50, including the parts. 47 00:03:33,283 --> 00:03:35,584 - Quiet, turn up the sound. - Yeah. 48 00:03:35,684 --> 00:03:37,053 Now, the local news. 49 00:03:37,153 --> 00:03:39,153 In a week, it will be the first anniversary 50 00:03:39,187 --> 00:03:42,256 of the death of electronics tycoon, Charles P. Albright, 51 00:03:42,356 --> 00:03:45,226 often referred to as the father of television... 52 00:03:45,326 --> 00:03:48,662 $16.75 was the last job that I did for you, you know that? 53 00:03:48,762 --> 00:03:50,777 Look, will you shut up? I want to hear this. 54 00:03:50,797 --> 00:03:51,565 Yeah, I will. 55 00:03:51,665 --> 00:03:56,336 In his will, Albright left his multi-million dollar estate to his only son, 56 00:03:56,436 --> 00:03:58,639 Charles Jr., who hasn't been seen 57 00:03:58,739 --> 00:04:02,609 since his mother ran off with the baby 25 years ago. 58 00:04:02,709 --> 00:04:04,357 You know, for $16.75 from the old job, 59 00:04:04,377 --> 00:04:06,046 and $8.50 now, that's only 25... 60 00:04:06,146 --> 00:04:07,660 Will you shut up and listen to this? 61 00:04:07,680 --> 00:04:09,081 I didn't add it good anyhow. 62 00:04:09,181 --> 00:04:11,083 According to the terms of the will, 63 00:04:11,183 --> 00:04:15,554 unless the missing son was found within a year after his father's death, 64 00:04:15,654 --> 00:04:19,423 the estate will go to Albright's spinster sister, Cecilia. 65 00:04:19,522 --> 00:04:21,992 She is seen here with her fiance and attorney, 66 00:04:22,093 --> 00:04:24,827 Gregory DeWitt, at a press conference today. 67 00:04:24,928 --> 00:04:29,431 I am offering a reward to anyone, everyone, 68 00:04:29,531 --> 00:04:33,902 to help find my long lost missing nephew. 69 00:04:34,002 --> 00:04:38,306 The reward will be $100,000. 70 00:04:38,406 --> 00:04:41,142 A 100,000 bucks? 71 00:04:41,242 --> 00:04:43,177 I gotta find that kid, I just gotta. 72 00:04:43,277 --> 00:04:45,947 You could do it too, Mr. Flint. 73 00:04:46,047 --> 00:04:47,682 I mean, with a $100,000... 74 00:04:47,782 --> 00:04:49,750 then if you've got that kind of money, 75 00:04:49,850 --> 00:04:52,953 you maybe could make a little down payment on a bill you owe me. 76 00:04:53,053 --> 00:04:55,268 Will you shut up, kid? I'm thinking, I'm thinking. 77 00:04:55,288 --> 00:04:57,004 I only got a week to do it, I've got to work fast. 78 00:04:57,024 --> 00:04:58,558 Oh, you can do it, Mr. Flint. 79 00:04:58,658 --> 00:05:00,739 You're the best private eye shamus in the whole world. 80 00:05:00,759 --> 00:05:03,508 I knew it the first day you came into my TV store with your seven inch set. 81 00:05:03,528 --> 00:05:05,777 That was the day I said I was going to be your idol, 82 00:05:05,797 --> 00:05:07,399 that I'm your fan. 83 00:05:07,499 --> 00:05:09,832 - That you're my idol. - You're bugging me, kid. 84 00:05:09,932 --> 00:05:11,414 Well, I don't mean to do no bad things, 85 00:05:11,434 --> 00:05:13,283 but I wanted to be a shamus private eye just like you. 86 00:05:13,303 --> 00:05:15,118 I've been studying on it and everything, 87 00:05:15,138 --> 00:05:16,487 I've been reading research books on how to be the 88 00:05:16,507 --> 00:05:18,269 best private eye with a shamus badge. 89 00:05:18,341 --> 00:05:20,323 I'll... I've got books here that I've been studying 90 00:05:20,343 --> 00:05:22,178 to be just like you, Mr. Flint. 91 00:05:22,278 --> 00:05:25,048 See, I've been studying all about this and, and... 92 00:05:25,148 --> 00:05:27,495 all of the research here. Kiss the Blood Off of My Neck, 93 00:05:27,515 --> 00:05:29,818 and The Corpse Came Gift Wrapped, 94 00:05:29,918 --> 00:05:32,554 it was a warm, tender, embracing part. 95 00:05:32,654 --> 00:05:34,755 And The Haunted Fallout Shelter... 96 00:05:34,856 --> 00:05:36,824 Oh boy, did they get theirs. 97 00:05:36,924 --> 00:05:38,544 The Nose Cone Caper, where they... 98 00:05:38,737 --> 00:05:39,560 It was like The Fallout. 99 00:05:39,660 --> 00:05:42,163 And The Case of the Homicidal Homing Pigeon, 100 00:05:42,264 --> 00:05:44,455 where he had little... pellets out of the wings 101 00:05:44,531 --> 00:05:46,366 and boom, 1,400 people got it. 102 00:05:46,466 --> 00:05:48,802 Death Takes A Coffee Break, with or without sugar. 103 00:05:48,902 --> 00:05:52,104 And The Bullet Proof Bikini, that's a good... I like that. 104 00:05:52,204 --> 00:05:54,552 Forget it, kid. You ain't cut out to be a detective. 105 00:05:54,572 --> 00:05:56,674 Ah, please, Mr. Flint. Give me a chance. 106 00:05:56,774 --> 00:05:58,123 Let me be your assistant shamus. 107 00:05:58,143 --> 00:06:00,091 We can be like the Three Musketeers minus one. 108 00:06:00,111 --> 00:06:02,813 All for each, and two for... Oh, don't shoot. 109 00:06:02,913 --> 00:06:05,716 I'm too tall to hurt. Oh please, don't pull no things... 110 00:06:05,816 --> 00:06:07,864 So, you want to be a private detective, huh? 111 00:06:08,016 --> 00:06:09,319 Yeah, but don't hurt... 112 00:06:09,419 --> 00:06:12,268 Look, kid, a good detective would've taken the gun away from me. 113 00:06:12,288 --> 00:06:13,890 But look at you. No guts. 114 00:06:13,990 --> 00:06:15,626 No, my guts just wasn't ready. 115 00:06:15,726 --> 00:06:17,827 I'll rev them up and they'll really sparkle. 116 00:06:17,927 --> 00:06:19,795 Forget it. You ain't got it, kid. 117 00:06:19,895 --> 00:06:22,465 Stick with wrastling the TV sets. 118 00:06:25,568 --> 00:06:27,335 I ain't got it, Jocko. 119 00:06:27,435 --> 00:06:31,472 I give this guy one, two, three. Break that head. 120 00:06:31,572 --> 00:06:34,674 Ain't got it, huh? You're going to get yours, eh? 121 00:06:34,773 --> 00:06:36,790 I'll show you who's got guts. I'll just take that gun away... 122 00:06:36,810 --> 00:06:39,025 What? What? Wait a minute. What are you doing, you nut? 123 00:06:39,045 --> 00:06:40,284 You want to kill somebody? 124 00:06:40,380 --> 00:06:41,948 I'll show you who's got guts. 125 00:06:42,048 --> 00:06:43,849 Damn it! Get away from me, will ya? 126 00:06:54,925 --> 00:06:57,541 It's only wounded, Mr. Flint. You could have it fixed in a jiffy. 127 00:06:57,561 --> 00:06:59,343 Open the trunk and take the spare tire out. 128 00:06:59,363 --> 00:07:01,678 Take out a jack also, and you take the lugs off the tire, 129 00:07:01,698 --> 00:07:04,333 and take off the old bad and put on a new good. 130 00:07:04,433 --> 00:07:07,672 And tighten the lugs and it's on... 131 00:07:07,772 --> 00:07:09,273 It's not long... 132 00:07:09,372 --> 00:07:11,408 You belong to the Automobile Club? 133 00:07:11,507 --> 00:07:14,677 A bus passes here a lot, or you can take a shuttle train. 134 00:07:14,777 --> 00:07:18,780 I'm... I'll deliver your TV set tomorrow, Mr. Flint. 135 00:08:08,892 --> 00:08:10,658 Mr. Flint? 136 00:08:17,498 --> 00:08:20,099 Mr. Flint? It's me, Lester. 137 00:08:20,199 --> 00:08:22,268 Your television person. 138 00:08:22,369 --> 00:08:24,604 Psst... Psst... Mr. Flint? 139 00:08:30,777 --> 00:08:32,612 Your TV... 140 00:08:32,712 --> 00:08:34,714 Hey bird. 141 00:08:34,814 --> 00:08:36,014 Tch! Get out of there! 142 00:08:36,114 --> 00:08:38,317 Shh! Shoo, bird! 143 00:08:56,799 --> 00:08:59,101 Hey, bird? 144 00:08:59,202 --> 00:09:02,170 This is not an easy... Hey. 145 00:09:05,607 --> 00:09:08,143 Did you ever see such a bird? 146 00:09:10,811 --> 00:09:13,514 Hey bird... 147 00:09:14,848 --> 00:09:18,719 ...if you have a message for me, deliver it and get out of here. 148 00:09:30,629 --> 00:09:33,197 You're not helping me, bird. 149 00:09:33,297 --> 00:09:36,334 Bird... Well, at least give me a hand. 150 00:09:39,169 --> 00:09:41,238 Bird! 151 00:09:42,772 --> 00:09:44,574 Bye, bird. 152 00:09:48,243 --> 00:09:50,312 There's a window there. 153 00:10:20,339 --> 00:10:24,109 See... Copper! 154 00:10:24,209 --> 00:10:26,511 No, I'm a copper. 155 00:10:32,549 --> 00:10:34,785 All right, come on out of there. 156 00:10:46,829 --> 00:10:52,567 Help me. Please, you must help me. 157 00:10:52,668 --> 00:10:55,803 - Help you, what? - I'm desperate! 158 00:10:55,903 --> 00:11:01,242 And I'm so defenseless. My husband wants to kill me! 159 00:11:01,342 --> 00:11:03,176 He doesn't love me anymore! 160 00:11:03,276 --> 00:11:06,546 Maybe he's tired. 161 00:11:06,646 --> 00:11:09,362 Will you cut it out, lady. I haven't got a license to practice. 162 00:11:09,382 --> 00:11:12,049 I love private investigators. 163 00:11:12,150 --> 00:11:13,885 I want you to investigate me. 164 00:11:13,985 --> 00:11:16,421 I'm not a private investigator. 165 00:11:16,522 --> 00:11:20,057 - You want Pete Flint. - You're not Pete Flint? 166 00:11:20,157 --> 00:11:22,660 No, but I could fix your TV set. 167 00:11:22,760 --> 00:11:25,496 Sex maniac! 168 00:11:33,903 --> 00:11:35,304 Oh, oh... 169 00:11:35,404 --> 00:11:37,706 Oh, oh now. 170 00:11:43,144 --> 00:11:47,282 - Oh, Mr. Flint, I fixed... - Don't bother me, kid. I've got problems. 171 00:11:48,583 --> 00:11:52,754 How you doing on the Albright caper, Mr. Flint? 172 00:11:57,756 --> 00:11:59,639 Beat it, will you, kid? Let me have my breakfast. 173 00:11:59,659 --> 00:12:02,028 Uh, did you go out to the Albright house? 174 00:12:02,128 --> 00:12:04,128 - I mean, did you go there? - Yeah, I went. 175 00:12:04,162 --> 00:12:06,811 Yeah? Does the inside look electronic like they say and all that? 176 00:12:06,831 --> 00:12:08,580 They wouldn't let me past the front gate. 177 00:12:08,600 --> 00:12:10,516 How come? Didn't they know who you was...? 178 00:12:10,536 --> 00:12:13,051 - The gates are run by remote control. - Remote control? 179 00:12:13,071 --> 00:12:16,253 They got them rigged with some kind of intercom and closed circuit TV... 180 00:12:16,273 --> 00:12:18,320 I told the butler I was a private investigator, 181 00:12:18,340 --> 00:12:19,557 I even showed him my badge. 182 00:12:19,577 --> 00:12:21,191 Yeah, you flashed your buzzer at him. 183 00:12:21,211 --> 00:12:22,659 - I told him I wanted to talk to the sister. - The dame. 184 00:12:22,679 --> 00:12:24,193 - Or the lawyer. - Or the mouthpiece. 185 00:12:24,213 --> 00:12:25,962 - Said I wanted to work on the case. - On the caper... 186 00:12:25,982 --> 00:12:27,731 He said they don't like private detectives... 187 00:12:27,751 --> 00:12:29,431 - Shamus's, they hate them all. - Sent me on my way. 188 00:12:29,451 --> 00:12:31,299 - Yeah, they kissed you off. - Will you shut up 189 00:12:31,319 --> 00:12:32,701 with that idiot television talk? 190 00:12:32,721 --> 00:12:34,302 Well, I was just trying to help, that's all. 191 00:12:34,322 --> 00:12:35,570 There's something fishy going on here. 192 00:12:35,590 --> 00:12:36,790 Yeah, I was thinking... 193 00:12:36,858 --> 00:12:38,707 Why would they offer a hundred grand reward 194 00:12:38,727 --> 00:12:42,096 to find the missing heir if they didn't want nobody butting in? 195 00:12:42,196 --> 00:12:44,512 - Yeah, why would they do that? - They're hiding something. 196 00:12:44,532 --> 00:12:46,466 Hiding something. Yeah, they must be. 197 00:12:46,566 --> 00:12:48,315 I sure wish I could figure out a way to get through 198 00:12:48,335 --> 00:12:49,749 those front gates and see what's going on. 199 00:12:49,769 --> 00:12:51,551 Yeah, you got to get in there and case the joint. 200 00:12:51,571 --> 00:12:53,820 The front gates. How can you figure a way to beat that? 201 00:12:53,840 --> 00:12:56,174 The front gates. It's electronic. Remote control, 202 00:12:56,274 --> 00:12:57,608 from that electronic system. 203 00:12:57,643 --> 00:12:59,391 You know what you could do, Mr. Flint? 204 00:12:59,411 --> 00:13:01,746 You need a shave. 205 00:13:01,846 --> 00:13:03,046 Hey, I have an idea! 206 00:13:03,081 --> 00:13:05,415 Listen, listen, here's a terrific idea, Mr. Flint. 207 00:13:05,482 --> 00:13:06,897 I know how we can get into the house. 208 00:13:06,917 --> 00:13:09,154 See, I'm a TV repair man and I can always say 209 00:13:09,254 --> 00:13:11,021 that Mr. Albright, before he died... 210 00:13:11,121 --> 00:13:12,856 I say, I can always say... 211 00:13:12,956 --> 00:13:14,857 Mr. Albright, you know, before he died? 212 00:13:14,958 --> 00:13:17,160 That he brought a TV set for repair, you know? 213 00:13:17,260 --> 00:13:19,229 And I have the set, 214 00:13:19,329 --> 00:13:21,330 and you could always hide in the truck. 215 00:13:21,430 --> 00:13:23,240 You could bring your friend, you know? 216 00:13:23,298 --> 00:13:27,602 In the... good idea or not? 217 00:13:29,770 --> 00:13:31,419 Maybe if I didn't have a set at all. 218 00:13:31,439 --> 00:13:32,868 Maybe I could just be a truck? 219 00:13:32,940 --> 00:13:36,277 No. Well, when you're not busy again with a customer, 220 00:13:36,377 --> 00:13:39,647 it's swell business. 221 00:13:46,786 --> 00:13:49,621 - Lester! - Yeah! 222 00:13:49,721 --> 00:13:52,590 - Baby, sweetheart. - What happened? I didn't do... 223 00:13:52,690 --> 00:13:54,606 I thought of a way to get through the gates, 224 00:13:54,626 --> 00:13:56,206 - and you're going to help me. - Yeah? How, how, how? 225 00:13:56,226 --> 00:13:58,296 - How? You're going to deliver... - Yeah. 226 00:13:58,396 --> 00:14:00,011 ...a television set to the Albright house. 227 00:14:00,031 --> 00:14:01,767 - Yeah? - You're going to tell them 228 00:14:01,867 --> 00:14:04,468 the old man brought it in for repairs before he died. 229 00:14:04,568 --> 00:14:07,137 - Yeah? Yeah, it's terrific. - Huh? Now, 230 00:14:07,237 --> 00:14:09,673 I'll hiding out in the back of your truck 231 00:14:09,773 --> 00:14:12,708 while you act as a decoy, I'll sneak out of the truck 232 00:14:12,809 --> 00:14:14,810 and have a look around, clever? 233 00:14:14,910 --> 00:14:15,911 Clever? 234 00:14:16,011 --> 00:14:17,869 You want to be my assistant, don't you? 235 00:14:17,912 --> 00:14:20,349 - Now is your big chance. - Oh, you're kidding me. 236 00:14:20,449 --> 00:14:22,250 Oh, Lester March, kid shamus. 237 00:14:22,350 --> 00:14:22,837 All right... 238 00:14:23,037 --> 00:14:25,066 Oh, I can even call you by your maiden name. 239 00:14:25,086 --> 00:14:27,372 - Don't over do it. - Pete, instead of Mr. Flint. 240 00:14:27,453 --> 00:14:30,157 Kid, you've arrived. Call me Pete. 241 00:14:30,256 --> 00:14:33,427 Oh, could I try it once? 242 00:14:34,160 --> 00:14:35,696 Pete! Oh, it's beautiful. 243 00:14:35,796 --> 00:14:38,298 - You OK? - I got to rehearse being a private eye. 244 00:14:38,398 --> 00:14:39,498 I got to be cold like steel. 245 00:14:39,598 --> 00:14:41,467 I got to squint and sneer a lot. 246 00:14:41,567 --> 00:14:44,336 Be tough, cold, nerves of steel. 247 00:14:44,436 --> 00:14:46,606 Keep in touch, baby. 248 00:15:08,925 --> 00:15:10,625 Keep in touch with both of us. 249 00:15:10,725 --> 00:15:13,195 That's all right! 250 00:15:26,840 --> 00:15:28,608 Ouch! 251 00:15:28,709 --> 00:15:30,877 Well, here we are, shamus pal. 252 00:15:30,977 --> 00:15:32,592 All right. Now go on and ring that bell 253 00:15:32,612 --> 00:15:34,794 and remember, say exactly what I told you to say. 254 00:15:34,814 --> 00:15:36,862 Yeah, I will. Don't you worry, I'll handle this caper. 255 00:15:36,882 --> 00:15:39,298 Look, will you stop with that cornball detective talk? 256 00:15:39,318 --> 00:15:41,985 They'll be watching on a closed circuit television screen 257 00:15:42,053 --> 00:15:44,688 hooked up to that lens above the intercom on the gate. 258 00:15:44,789 --> 00:15:46,323 I'm going to be on television? 259 00:15:46,423 --> 00:15:49,038 Oh, I hope I look as good on television like I do in person. 260 00:15:49,058 --> 00:15:50,874 You'll look dead if you don't say the right thing. 261 00:15:50,894 --> 00:15:52,997 - Now beat it. - OK, I will. 262 00:15:53,097 --> 00:15:57,467 Ow! That wasn't funny! Ow! 263 00:16:21,990 --> 00:16:22,956 Who is it? 264 00:16:23,056 --> 00:16:25,891 Oh, Lester, of Lester's TV Repair. 265 00:16:25,991 --> 00:16:28,007 I'm here live, in person, at the front gate. 266 00:16:28,027 --> 00:16:29,909 You got the wrong place. We didn't call you. 267 00:16:29,929 --> 00:16:32,310 Oh no, I know you didn't call me but over a year ago 268 00:16:32,330 --> 00:16:35,614 Mr. Albright brought in his TV set to be repaired and I'm bringing it here. 269 00:16:35,634 --> 00:16:39,036 TV set? You must be mistaken. 270 00:16:39,136 --> 00:16:41,404 Oh, Leopold. 271 00:16:41,504 --> 00:16:43,506 I'd like to have my teensy-weensy 272 00:16:43,607 --> 00:16:46,242 bit of diet lunch right on the terrace today. 273 00:16:46,342 --> 00:16:47,542 No, I'm not mistaken. 274 00:16:47,723 --> 00:16:49,692 I got the set right here with me live in person. 275 00:16:49,712 --> 00:16:53,783 - That voice. - I said you made a mistake. 276 00:16:53,883 --> 00:16:55,818 You're mistaken saying I'm mistaken. 277 00:16:55,918 --> 00:16:59,355 Your mistake is because I got the set right here. 278 00:16:59,455 --> 00:17:02,024 Oh! It's him! 279 00:17:02,490 --> 00:17:04,026 Him? 280 00:17:04,126 --> 00:17:05,859 - You know him? - Yes! 281 00:17:05,958 --> 00:17:11,363 He... he's the image of my dear departed brother. 282 00:17:11,464 --> 00:17:12,980 Nobody came in to pick up the TV set 283 00:17:13,000 --> 00:17:15,012 and when I heard that Mr. Albright was dead, 284 00:17:15,032 --> 00:17:17,649 you know, I figured that he couldn't pick it up very well. 285 00:17:17,669 --> 00:17:19,059 So, just as a courtesy, 286 00:17:19,259 --> 00:17:22,039 which is no extra charge to here, it's now me. 287 00:17:22,141 --> 00:17:25,709 Oh, he's the exact image of my brother Charlie 288 00:17:25,810 --> 00:17:27,912 before he grew his beard! 289 00:17:28,012 --> 00:17:31,382 Oh, it's Charlie's son! 290 00:17:31,482 --> 00:17:33,964 - It's Charlie's long lost son! - What is that frightening? 291 00:17:33,984 --> 00:17:37,253 He's come back! 292 00:17:37,354 --> 00:17:40,856 He's come back! 293 00:17:40,956 --> 00:17:42,303 What happened to her? 294 00:17:42,503 --> 00:17:46,096 She saw him on the screen and went into a flip-flop. 295 00:17:47,731 --> 00:17:50,532 - Oh, Miss Albright! - I don't know what happened. 296 00:17:50,633 --> 00:17:55,104 For, for no reason at all, she screamed and then she fainted. 297 00:17:55,204 --> 00:17:58,038 Poor Miss Albright. You're not at all well. 298 00:17:58,138 --> 00:18:00,220 Miss Paxton, take her upstairs and give her a sedative. 299 00:18:00,240 --> 00:18:06,678 - Yes. - Oh, dear. Oh, dear, dear, dear. 300 00:18:06,778 --> 00:18:09,381 You mind telling me what's going on here? 301 00:18:09,481 --> 00:18:12,432 She saw a guy at the gate. Said it was the image of the old man 302 00:18:12,452 --> 00:18:15,354 before he had a beard. 303 00:18:15,454 --> 00:18:17,055 Image of the old man? Where? 304 00:18:17,155 --> 00:18:18,937 Well, he said he was bringing back a TV 305 00:18:18,957 --> 00:18:20,592 he repaired for the old man. 306 00:18:20,693 --> 00:18:23,461 Ridiculous. The old man built his own TV sets, 307 00:18:23,561 --> 00:18:25,129 always repaired them himself. 308 00:18:25,229 --> 00:18:26,998 Let me see him. 309 00:18:36,473 --> 00:18:38,208 That's amazing. 310 00:18:38,308 --> 00:18:43,212 The Albright eyes, the Albright nose. 311 00:18:43,312 --> 00:18:45,381 Talk to him. 312 00:18:47,216 --> 00:18:50,116 You say you have a TV? 313 00:18:50,216 --> 00:18:52,685 Oh, me... yeah. Oh, right here in my truck. 314 00:18:52,786 --> 00:18:54,788 That's the old man's voice. 315 00:18:54,888 --> 00:18:56,590 That's incredible. 316 00:18:56,690 --> 00:18:58,858 I wonder what his game is. 317 00:18:58,958 --> 00:19:01,627 We'd better find out. 318 00:19:01,727 --> 00:19:02,828 Let him in. 319 00:19:02,928 --> 00:19:05,331 Let him in? Is that smart? 320 00:19:05,431 --> 00:19:08,500 Yes, I think it's smart. 321 00:19:08,600 --> 00:19:11,304 OK, chief. 322 00:19:12,672 --> 00:19:14,006 Come on up, fella. 323 00:19:14,107 --> 00:19:18,543 Uh, roger, wilco, A-OK and everything's go. 324 00:19:23,348 --> 00:19:24,332 Well, I got us in. 325 00:19:24,532 --> 00:19:27,049 That makes me a full fledged shamus associate. 326 00:19:27,149 --> 00:19:29,292 OK, OK. Now, get going. The gates are opening. 327 00:19:29,386 --> 00:19:30,599 Yeah, OK. I'm going to go now. 328 00:19:30,619 --> 00:19:32,421 Ow! 329 00:19:46,967 --> 00:19:48,769 OK, shamus, get out. 330 00:19:48,869 --> 00:19:50,503 All right, now remember... Stall. 331 00:19:50,603 --> 00:19:52,885 Take plenty of time so I'll have a chance to look around. 332 00:19:52,905 --> 00:19:55,008 Yeah. Don't you worry about it. 333 00:19:55,108 --> 00:19:58,011 I'll stall and you'll have plenty of time to look around. 334 00:19:59,011 --> 00:20:00,312 Don't you worry about it. 335 00:20:00,412 --> 00:20:02,114 I'll stall. 336 00:20:06,285 --> 00:20:08,854 What if he turns out to be the old man's son? 337 00:20:08,954 --> 00:20:11,023 He'll get all the loot and where will we be? 338 00:20:11,123 --> 00:20:13,266 Will you stop babbling and let me handle this? 339 00:20:13,358 --> 00:20:18,194 Now go up and make sure that my idiot bride-to-be is asleep 340 00:20:34,409 --> 00:20:36,391 Oh, I know who you are. You're the Albright lawyer. 341 00:20:36,411 --> 00:20:39,981 - Have we met before? - No, I saw you on TV. 342 00:20:40,081 --> 00:20:42,182 I seen you with that Miss Albright, 343 00:20:42,282 --> 00:20:44,785 and you were doing the news standing there. 344 00:20:44,885 --> 00:20:47,034 You looked better in person then on television. 345 00:20:47,054 --> 00:20:49,422 That's very nice of you to say so, Mister... 346 00:20:49,523 --> 00:20:51,457 March. My name is Lester March. 347 00:20:51,557 --> 00:20:53,159 Lester's Radio and TV Repair. 348 00:20:53,259 --> 00:20:56,095 24 hours service, all repairs guaranteed, we never close. 349 00:20:56,196 --> 00:20:57,764 I'll get your TV set for you. 350 00:20:57,864 --> 00:20:59,564 The image... 351 00:20:59,664 --> 00:21:02,733 The image of my brother Charlie... 352 00:21:02,833 --> 00:21:05,169 Who's the image? 353 00:21:05,269 --> 00:21:10,140 That boy... That boy at the gates. 354 00:21:12,342 --> 00:21:15,078 You sleep now. You got to sleep, Miss Albright. 355 00:21:15,178 --> 00:21:18,079 Just sleep. 356 00:21:18,179 --> 00:21:21,884 That's it. 357 00:21:47,439 --> 00:21:49,274 All right. 358 00:21:49,374 --> 00:21:51,142 Watch your step. 359 00:22:01,017 --> 00:22:03,220 They get heavier... 360 00:22:04,855 --> 00:22:07,924 Is that... That's... 361 00:22:08,024 --> 00:22:09,692 ...Charles P. Albright. 362 00:22:09,792 --> 00:22:11,494 The founder of... 363 00:22:11,594 --> 00:22:14,196 That's, if it wasn't... 364 00:22:14,297 --> 00:22:17,332 That's the man that made... 365 00:22:17,432 --> 00:22:18,733 Oh... 366 00:22:18,834 --> 00:22:20,969 Mr. Electric, you are him. 367 00:22:21,070 --> 00:22:22,672 A bulb with a picture. 368 00:22:22,772 --> 00:22:27,607 I only had a radio. Now he made it to see and hear a... 369 00:22:27,707 --> 00:22:29,475 He made a screen... Oh! 370 00:22:29,576 --> 00:22:31,310 Were it not for Mr. Albright, 371 00:22:31,411 --> 00:22:33,426 do you think it would be possible for us today 372 00:22:33,446 --> 00:22:36,347 to enjoy clear, vivid picture viewing? 373 00:22:36,448 --> 00:22:39,217 Nay, hence, and get out of there. 374 00:22:39,317 --> 00:22:42,854 Mr. Albright created a density lock visually 375 00:22:42,954 --> 00:22:46,691 so that in the event there was an impaired vision, front and back, 376 00:22:46,791 --> 00:22:51,296 you wouldn't apply yourself and then get caught with one eye shook off... 377 00:22:51,396 --> 00:22:54,699 He locked them so that the fusion of the electronic cathode tube 378 00:22:54,799 --> 00:22:58,102 would advance itself, deteriorate, and then the one look 379 00:22:58,202 --> 00:23:01,338 from the one eye would create at least an abundance of sight. 380 00:23:01,438 --> 00:23:04,241 You're such a brilliant young man, 381 00:23:04,341 --> 00:23:06,676 I'd rather know more about you. 382 00:23:06,776 --> 00:23:08,258 Oh, it's not me. I'm just merely quoting 383 00:23:08,278 --> 00:23:10,278 what Mr. Albright, this genius... 384 00:23:10,378 --> 00:23:13,813 You see the fine tuner very rarely will pull out, 385 00:23:13,914 --> 00:23:15,782 and then you get... 386 00:23:15,883 --> 00:23:17,485 sound or the picture waivers. 387 00:23:17,584 --> 00:23:20,620 By him locking it, you get sound clear, 388 00:23:20,720 --> 00:23:24,424 as opposed to lock, picture, no eyes, straight. 389 00:23:24,525 --> 00:23:26,539 And you hear from the locking of the antenna. 390 00:23:26,559 --> 00:23:28,794 So you don't touch. He created a... Oh. 391 00:23:28,894 --> 00:23:33,466 He made the knob so that you don't look and you lay back and see. 392 00:23:43,640 --> 00:23:47,645 ...or just a screen designated to apply sound and picture. 393 00:23:47,746 --> 00:23:49,214 Ahhh... 394 00:23:49,314 --> 00:23:51,949 Not only sound, uh-uh. Nay. 395 00:23:52,050 --> 00:23:54,193 But by applying the picture, the cathode tube, 396 00:23:54,250 --> 00:23:56,519 the reactivator and the cathode method, 397 00:23:56,619 --> 00:24:00,221 which is an adapter to the magneto head, would apply sound picture. 398 00:24:00,322 --> 00:24:02,423 Please, you're making me sad. 399 00:24:02,523 --> 00:24:04,525 That's exactly the way my good friend, 400 00:24:04,625 --> 00:24:06,427 Mr. Albright, used to talk. 401 00:24:06,527 --> 00:24:10,097 I must say you have a remarkable knowledge of electronics. 402 00:24:10,197 --> 00:24:12,300 Where did you get all of this information? 403 00:24:12,400 --> 00:24:14,615 Oh, I don't know. I guess the first time I ever came upon it 404 00:24:14,635 --> 00:24:17,251 was when I stuck my finger into an electric light socket. 405 00:24:17,271 --> 00:24:20,140 It curled my hair, it also broke me from thumb sucking habit. 406 00:24:20,240 --> 00:24:22,055 - It happened at the orphanage. - The orphanage? 407 00:24:22,075 --> 00:24:23,656 - Yeah, the orphanage. - You were adopted? 408 00:24:23,676 --> 00:24:25,078 That's how you got your name? 409 00:24:25,178 --> 00:24:27,059 That's how I got... No, I'm not... I wasn't adopted. 410 00:24:27,079 --> 00:24:29,114 No, but that's how... No. I wasn't adopted, 411 00:24:29,214 --> 00:24:30,834 but that's how I got my name, see? 412 00:24:30,882 --> 00:24:32,787 I, I was left at the orphanage in March, 413 00:24:32,818 --> 00:24:36,353 and that, that, that gave Mr. Callahan the idea, 414 00:24:36,453 --> 00:24:38,789 he's the superintendent of the orphanage, 415 00:24:38,889 --> 00:24:40,438 to call me March for a last name, see? 416 00:24:40,458 --> 00:24:43,259 And it was glad for me that I wasn't there in December, 417 00:24:43,359 --> 00:24:45,174 because I'd have to be Bucking Christmas. 418 00:24:45,194 --> 00:24:46,942 And how did you come by your first name? 419 00:24:46,962 --> 00:24:48,598 Oh, from my pet cat, Lester. 420 00:24:48,698 --> 00:24:52,101 His name is Lester, so my pussy cat was my name for the front. 421 00:24:52,201 --> 00:24:53,440 So, I made it Pussy March, 422 00:24:53,467 --> 00:24:55,417 but you can't be a Pussy March for a boy. 423 00:24:55,437 --> 00:24:57,952 So I named me Lester, his name, Lester March instead of Pussy March. 424 00:24:57,972 --> 00:24:59,674 And where was this orphanage? 425 00:24:59,775 --> 00:25:01,308 Oh, just up north, Sunny Oaks. 426 00:25:01,408 --> 00:25:04,218 It's very lovely, unfortunately though it only has one tree. 427 00:25:04,245 --> 00:25:06,947 Slanty branches and a starch trunk. 428 00:25:07,047 --> 00:25:09,451 - It's a poor, plain... - Sunny Oaks Orphanage. 429 00:25:09,551 --> 00:25:12,553 - Yeah. - Sounds like a lovely place. 430 00:25:39,275 --> 00:25:42,545 - Going somewhere, Wanda? - I'm going to the drugstore. 431 00:25:42,645 --> 00:25:44,513 Miss Albright's asleep. 432 00:25:47,783 --> 00:25:49,885 Would you like some company, Wanda? 433 00:25:49,985 --> 00:25:52,188 No, thank you. 434 00:26:05,099 --> 00:26:06,613 If you don't mind, I would just like to mention 435 00:26:06,633 --> 00:26:08,515 that I know a lot more about Mr. Albright. 436 00:26:08,535 --> 00:26:10,416 You know, I read a lot about him, I could tell you a lot. 437 00:26:10,436 --> 00:26:12,284 - Some other time. - What about the TV set? 438 00:26:12,304 --> 00:26:14,352 - I could fix... - No, that won't be necessary. 439 00:26:14,372 --> 00:26:18,176 And now that I know who you are, you'll be seeing more of me. 440 00:26:18,276 --> 00:26:22,346 Oh well, that's very nice... 441 00:26:24,347 --> 00:26:27,717 - What's that? - An electronic lawn mower. 442 00:26:30,619 --> 00:26:31,555 That's a lawn mower? 443 00:26:31,655 --> 00:26:33,457 One of Mr. Albright's last inventions. 444 00:26:33,557 --> 00:26:36,260 He believed in doing his gardening by remote control. 445 00:26:36,359 --> 00:26:37,707 Look at the size of those teeth. 446 00:26:37,727 --> 00:26:39,862 What does it eat besides the lawn? 447 00:26:39,962 --> 00:26:41,310 I'm sure you have other calls to make, 448 00:26:41,330 --> 00:26:42,679 I don't want to detain you any longer. 449 00:26:42,699 --> 00:26:45,067 No, on the contrary. I got no place to go. 450 00:26:45,167 --> 00:26:47,014 I'd just as soon stay here and chat with you. 451 00:26:47,034 --> 00:26:48,549 I love to chat. I'm a very good chatter. 452 00:26:48,569 --> 00:26:50,189 You just name it and I'll chat it. 453 00:26:50,637 --> 00:26:52,352 - Goodbye, Mr. March. - You're leaving? 454 00:26:52,372 --> 00:26:54,487 Oh, that's goodbye to me? Oh, well, thanks, Mr. DeWitt. 455 00:26:54,507 --> 00:26:56,389 Nice to have seen you and I could use the business. 456 00:26:56,409 --> 00:26:59,112 I'm going now. If you mean goodbye, then I'll leave. 457 00:26:59,212 --> 00:27:03,148 Farewell, Mr. DeWitt. I'm going to get into my truck and go. 458 00:27:03,248 --> 00:27:06,484 I'll just get out because there's no more time to stall! 459 00:27:06,584 --> 00:27:08,586 There's no need to shout, Mr. March. 460 00:27:08,687 --> 00:27:10,255 Shout?! I wasn't shouting! 461 00:27:10,355 --> 00:27:14,425 Uh, Mr. DeWitt, I was merely saying fare thee well! 462 00:27:14,525 --> 00:27:16,093 Au revoir! 463 00:27:16,193 --> 00:27:22,198 Bon voyage! Auf wiedersehen! And arrivederci! 464 00:27:22,298 --> 00:27:24,346 Into my little truck! I like to pet that truck! 465 00:27:24,366 --> 00:27:28,438 It's a good little truck and I'm on my way there, Mr. DeWitt. 466 00:27:28,538 --> 00:27:30,772 Really on my way! 467 00:27:30,872 --> 00:27:33,576 - Watch it! - Shh! 468 00:27:34,843 --> 00:27:36,191 I'll be seeing you, Mr. DeWitt. 469 00:27:36,211 --> 00:27:38,679 We're on our way! Farewell! 470 00:27:38,779 --> 00:27:42,216 Yoo-hoo! Bye-bye! 471 00:27:43,583 --> 00:27:45,218 Will you shut up! 472 00:27:53,659 --> 00:27:55,127 Yoo-hoo! 473 00:27:55,227 --> 00:27:57,229 Hey, Mr. Flint! Yoo-hoo! 474 00:28:01,200 --> 00:28:03,601 Will you stop blowing that stupid horn, you idiot? 475 00:28:03,701 --> 00:28:05,350 Well, I had to find out where you were. 476 00:28:05,370 --> 00:28:07,886 - You had to find out! - Well, I was just looking for you. 477 00:28:07,906 --> 00:28:09,286 How would you get out of here if I didn't? 478 00:28:09,306 --> 00:28:10,775 Oh, I need! 479 00:28:15,410 --> 00:28:16,946 What'd you find out? 480 00:28:17,046 --> 00:28:19,816 I have a little errand for you. 481 00:28:21,916 --> 00:28:24,220 Sunny Oaks Orphanage? 482 00:28:24,320 --> 00:28:25,921 Mr. Callahan? 483 00:28:26,021 --> 00:28:29,323 It's the kind of errand you enjoy. 484 00:28:54,180 --> 00:28:56,281 Hey, wait a minute. There's that girl. 485 00:28:56,381 --> 00:28:59,048 - Girl? What girl? Where? - The one who was at the house. 486 00:28:59,083 --> 00:29:00,784 Pull over. I think she wants a lift. 487 00:29:00,884 --> 00:29:03,020 Pick her up and don't let on that I'm here. 488 00:29:03,120 --> 00:29:04,882 Maybe she'll say something I can use. 489 00:29:04,955 --> 00:29:06,536 Yeah? Well, I was brought up never to pick up girls, 490 00:29:06,556 --> 00:29:09,038 and especially not to talk to them unless we're introduced. 491 00:29:09,058 --> 00:29:13,062 Lester, baby, it's all in the line of duty, shamus partner. 492 00:29:13,162 --> 00:29:15,209 Don't you want to earn your gat and your buzzer? 493 00:29:15,229 --> 00:29:17,098 - Huh? - I'll pick her up. 494 00:29:17,198 --> 00:29:19,902 Good, good boy. Just be careful. 495 00:29:25,039 --> 00:29:27,108 - Would you like a lift? - Yes, please. 496 00:29:27,208 --> 00:29:29,656 There's something wrong with my car, and I have to get to town. 497 00:29:29,676 --> 00:29:32,279 - Oh well, hop in. - Thank you. 498 00:29:43,755 --> 00:29:47,092 You know you're thefirst girl I've ever picked up in my whole life? 499 00:29:47,192 --> 00:29:49,407 Well, maybe you'd feel better if we introduced ourselves. 500 00:29:49,427 --> 00:29:52,396 - Yeah, I'd like that. - My name is Wanda Paxton. 501 00:29:52,497 --> 00:29:55,033 - I'm a nurse. - Oh. Hello. 502 00:29:55,133 --> 00:29:57,735 My name is Lester March. I'm a TV... thing. 503 00:29:57,835 --> 00:29:59,902 I mean, I own... I'm Lester March 504 00:30:00,002 --> 00:30:02,638 of Lester's TV and Radio Repair, 24 hour service, 505 00:30:02,739 --> 00:30:04,038 guaranteed night and day. 506 00:30:04,139 --> 00:30:05,741 Well, then this is your truck. 507 00:30:05,841 --> 00:30:09,411 Yeah. Well, it will be. In 30 more payments. 508 00:30:10,879 --> 00:30:13,181 You look like a girl I used to have a crush on. 509 00:30:13,282 --> 00:30:15,917 - Her name was Esther. - What happened to her? 510 00:30:16,017 --> 00:30:17,666 Oh, well, after she was adopted from the orphanage, 511 00:30:17,686 --> 00:30:20,855 - I never saw her no more. - You were an orphan? 512 00:30:20,955 --> 00:30:23,924 Oh yeah, mm-hm. They didn't adopt me, I guess, 513 00:30:24,024 --> 00:30:26,893 because I wasn't as pretty as Esther. 514 00:30:28,595 --> 00:30:29,574 You know what I think? 515 00:30:29,773 --> 00:30:32,077 I think I'm going to get married to a girl that... 516 00:30:32,097 --> 00:30:34,833 already has parents, you know, a mother and a father, 517 00:30:34,933 --> 00:30:36,582 and a step-mother and a step-father, 518 00:30:36,602 --> 00:30:38,183 and a grandmother and a grandfather. 519 00:30:38,203 --> 00:30:40,418 Then I'll have a whole family all at one time with no sweat. 520 00:30:40,438 --> 00:30:42,040 Instant kin. 521 00:30:42,140 --> 00:30:43,974 That's a good one. 522 00:30:44,074 --> 00:30:45,743 Well, I have a mother and a father. 523 00:30:45,843 --> 00:30:48,044 And the next time our TV set needs repair, 524 00:30:48,145 --> 00:30:50,827 I could call you and then you could come over and get to meet them. 525 00:30:50,847 --> 00:30:52,847 Oh, I'd like that. That would be very nice. 526 00:30:52,883 --> 00:30:55,398 And maybe if we need a sick pill or a medicine better, 527 00:30:55,418 --> 00:30:58,200 you could meet a friend of mine who's been like a father to me, 528 00:30:58,220 --> 00:31:00,982 Mr. Callahan. He's the head of the orphanage at Sunny Oaks. 529 00:31:01,023 --> 00:31:03,459 He's a great guy, you'd like him. 530 00:31:20,006 --> 00:31:22,108 Hey. What are you doing? 531 00:31:22,208 --> 00:31:25,011 Putting the name of the new partner on the door. 532 00:31:25,111 --> 00:31:27,913 - Partner? - Yes, go right on in. 533 00:31:28,013 --> 00:31:32,083 - He's open for business. - Get out of here. 534 00:31:34,051 --> 00:31:35,786 Hiya, shamus partner! 535 00:31:35,886 --> 00:31:38,122 Oh, no, Pete! Pete, no! 536 00:31:38,223 --> 00:31:39,523 Not with the crutch, Pete! 537 00:31:39,623 --> 00:31:41,659 No! 538 00:32:16,622 --> 00:32:20,293 Thanks for being so cooperative, Mr. Callahan. 539 00:32:29,133 --> 00:32:32,971 "Lester March, six years old. 540 00:32:35,306 --> 00:32:40,844 Lester March, 10 years old with his cat Lester. 541 00:32:43,179 --> 00:32:46,850 Lester and Esther. 542 00:32:50,218 --> 00:32:52,386 The boy we have named Lester March. 543 00:32:52,487 --> 00:32:54,335 We named him March because he was found 544 00:32:54,355 --> 00:32:57,491 on the steps of this orphanage on the 15th of March, 1937 545 00:32:57,591 --> 00:33:00,327 He was about two weeks old at the time. 546 00:33:00,427 --> 00:33:05,498 That would make him 25. Just the age of the old man's son. 547 00:33:05,598 --> 00:33:09,068 All we know about the boy was in the note pinned to his blanket. 548 00:33:09,168 --> 00:33:14,073 Please take care of my son. Signed, a mother." 549 00:33:15,707 --> 00:33:16,941 What's that? 550 00:33:17,042 --> 00:33:19,177 It's a note written by the old man's wife, 551 00:33:19,277 --> 00:33:21,091 telling him she was running away with the boy. 552 00:33:21,111 --> 00:33:22,679 If the handwriting matches, 553 00:33:22,779 --> 00:33:25,015 you may have another errand. 554 00:33:29,186 --> 00:33:31,022 Should I use a gun? 555 00:33:31,122 --> 00:33:33,490 There are laws against that. 556 00:33:33,590 --> 00:33:35,658 Knife? 557 00:33:35,758 --> 00:33:37,260 Strangulation. 558 00:33:37,361 --> 00:33:40,396 Strangulation. I just love strangulation. 559 00:33:40,496 --> 00:33:42,698 No fuss, no muss. 560 00:33:42,798 --> 00:33:45,133 No. No, no, no. 561 00:33:45,233 --> 00:33:48,168 A little bomb. Pow! Pow! 562 00:33:48,269 --> 00:33:50,937 Now you see him, now you don't. 563 00:33:51,037 --> 00:33:52,405 I got it. Poison. 564 00:33:52,506 --> 00:33:55,042 Poison. I got a brand new recipe! 565 00:33:55,142 --> 00:33:57,624 You take two parts strychnine, add a dash of arsenic... 566 00:33:57,644 --> 00:34:00,114 Leopold, I know you're trying to be helpful. 567 00:34:00,214 --> 00:34:02,682 This has to be handled with finesse. 568 00:34:02,782 --> 00:34:06,284 Finesse... Finesse, that's how I got rid of the old man. 569 00:34:06,385 --> 00:34:08,453 Everybody thought he died a natural death. 570 00:34:08,553 --> 00:34:12,591 Pillow smothering is not for a young man like Mr. March. 571 00:34:12,690 --> 00:34:14,458 We have to be careful. 572 00:34:14,558 --> 00:34:18,395 And he's up to something, coming in with that phony television repair story. 573 00:34:21,732 --> 00:34:23,900 You won't let me kill him. 574 00:34:24,001 --> 00:34:25,435 You never let me have any fun. 575 00:34:25,535 --> 00:34:28,872 I'm worried about Cecilia. She recognized the kid. 576 00:34:28,973 --> 00:34:30,252 Well, I'll get rid of her, too. 577 00:34:30,272 --> 00:34:31,641 Are you out of your mind? 578 00:34:31,741 --> 00:34:34,509 I've got to marry her first and qualify for her will. 579 00:34:34,609 --> 00:34:38,414 Then I will let you have your fun with her. 580 00:34:40,713 --> 00:34:43,950 Oh, I can hardly wait. 581 00:34:44,050 --> 00:34:47,553 It'll be like Christmas all over again. 582 00:34:47,654 --> 00:34:50,289 I've got it. 583 00:34:50,389 --> 00:34:51,858 An accident. 584 00:34:51,958 --> 00:34:55,228 Mr. March must meet with an unavoidable 585 00:34:55,328 --> 00:34:58,664 and very fatal... accident. 586 00:34:58,764 --> 00:35:02,434 Ugh, accidents. Oh, I just love accidents. 587 00:35:02,534 --> 00:35:03,969 Oh... 588 00:35:17,947 --> 00:35:20,551 Oh, oh... 589 00:35:22,152 --> 00:35:24,120 Wait a minute. 590 00:35:29,125 --> 00:35:33,627 Hello, Lester's TV and Radio Repair... 591 00:35:33,727 --> 00:35:37,598 Twenty-four hour, guaranteed service on all repairs. 592 00:35:37,698 --> 00:35:39,800 What? 593 00:35:39,900 --> 00:35:43,903 Oh, you need some transistors for your transistor radio, yeah. 594 00:35:44,003 --> 00:35:46,306 Yeah, we deliver. Where you calling from? 595 00:35:47,741 --> 00:35:49,009 You're in a manhole. 596 00:35:49,109 --> 00:35:52,412 Oh, you're working in a man... in a manhole? 597 00:35:52,512 --> 00:35:54,279 Oh, you're working in a manhole. 598 00:35:54,380 --> 00:35:57,316 Yeah. At Fairfax and Second. 599 00:35:57,416 --> 00:36:00,118 - OK. - I'll be waiting. 600 00:36:23,239 --> 00:36:25,540 I brought your transistors! 601 00:36:26,274 --> 00:36:28,142 Yo! 602 00:36:33,113 --> 00:36:36,050 That's... They're here, OK! 603 00:36:41,654 --> 00:36:44,591 Hey, you're on the wrong side. What are you, in England? 604 00:36:45,291 --> 00:36:47,493 Get over there! 605 00:37:10,480 --> 00:37:12,014 Why you... 606 00:37:12,114 --> 00:37:13,816 Sunday driver! 607 00:37:13,916 --> 00:37:15,885 Litter bug! 608 00:37:15,985 --> 00:37:18,454 Lousy tourist! 609 00:37:23,225 --> 00:37:26,113 Uh, my tubes are broke! All the transistors. 610 00:37:26,313 --> 00:37:28,329 I'll have to get other ones. 611 00:37:56,085 --> 00:37:58,722 Oh, no! 612 00:37:59,488 --> 00:38:00,688 Oh! 613 00:38:10,966 --> 00:38:13,402 ♪ Isn't it romantic ♪ 614 00:38:13,502 --> 00:38:18,439 ♪ Merely to be young on such a night like this ♪ 615 00:38:18,539 --> 00:38:21,174 ♪ Isn't it romantic ♪ 616 00:38:21,274 --> 00:38:27,179 ♪ Every little note is like a lover's kiss ♪ 617 00:38:28,413 --> 00:38:32,584 ♪ Sweet symbols in the moonlight ♪ 618 00:38:32,684 --> 00:38:36,788 ♪ Do you think that I will fall in love ♪ 619 00:38:36,888 --> 00:38:40,158 ♪ Perchance ♪ 620 00:38:40,258 --> 00:38:46,564 ♪ Isn't it romantic ♪ 621 00:38:46,664 --> 00:38:48,199 Oh, thank you. 622 00:38:48,299 --> 00:38:52,402 Oh, my darling. I could listen to you forever. 623 00:38:52,502 --> 00:38:54,371 Sweetheart, when we get married, 624 00:38:54,471 --> 00:38:58,074 I'll sing for you every single night. 625 00:38:58,174 --> 00:38:59,643 I can hardly wait. 626 00:38:59,743 --> 00:39:03,578 Oh, darling, my happiness would be so complete 627 00:39:03,678 --> 00:39:06,749 if only we had found Charlie's son. 628 00:39:06,849 --> 00:39:09,783 Oh, my darling. Now, don't upset yourself. 629 00:39:09,883 --> 00:39:11,117 You know we tried. 630 00:39:11,217 --> 00:39:14,154 That boy, that boy at the gate. 631 00:39:14,254 --> 00:39:15,655 I was so sure. 632 00:39:15,755 --> 00:39:20,125 But sweetheart, sweetheart. Don't upset yourself. 633 00:39:20,225 --> 00:39:21,893 Now, there was no boy at the gate, 634 00:39:21,994 --> 00:39:24,063 you just imagined you saw him. 635 00:39:24,163 --> 00:39:25,897 - No? - No. 636 00:39:25,997 --> 00:39:29,034 - Oh. - It's time for bed, Miss Albright. 637 00:39:29,134 --> 00:39:31,270 Oh. 638 00:39:31,370 --> 00:39:33,572 Oh, that must be Leo. He's back. 639 00:39:33,673 --> 00:39:35,907 Uh-huh. 640 00:39:37,208 --> 00:39:39,878 Thank you, sweetheart. 641 00:39:42,079 --> 00:39:43,280 Come on. 642 00:39:43,380 --> 00:39:45,449 Oh, dear, dear, dear. Do I have to go? 643 00:39:45,549 --> 00:39:47,216 - Yes. - All right. 644 00:39:54,188 --> 00:39:56,356 Yes, Leopold? 645 00:39:56,457 --> 00:39:59,761 There was a terrible accident at Fairfax and Second. 646 00:39:59,861 --> 00:40:01,428 A fatal accident? 647 00:40:01,528 --> 00:40:04,632 An unavoidable, fatal accident. 648 00:40:56,344 --> 00:40:58,546 Lester's Radio and TV Repair. 649 00:40:58,646 --> 00:41:00,749 - Who is this? - This is Lester March. 650 00:41:00,848 --> 00:41:03,784 Would you mind snapping it up, I'm standing in a draft. 651 00:41:54,762 --> 00:41:59,399 Oh, beautiful disciple of Hatha Yoga. 652 00:41:59,499 --> 00:42:02,299 Now that your spirit is cleansed, 653 00:42:02,400 --> 00:42:05,837 let ours move on to the next position. 654 00:42:05,937 --> 00:42:07,504 Yes, master. 655 00:42:07,604 --> 00:42:09,673 Get to your feet... 656 00:42:09,774 --> 00:42:14,178 ...Slowly, gracefully... 657 00:42:15,379 --> 00:42:16,848 ...Beautifully done. 658 00:42:16,948 --> 00:42:21,884 In two days, that creature of loveliness will be mine. 659 00:42:21,985 --> 00:42:24,120 All mine. 660 00:42:24,220 --> 00:42:26,222 To love and to cherish, 661 00:42:26,323 --> 00:42:29,124 and to share her millions with. 662 00:42:29,224 --> 00:42:32,761 Till death do she part. 663 00:42:32,861 --> 00:42:34,763 Yeah, yeah. 664 00:42:34,864 --> 00:42:37,064 Hey, you've got a good sense of humor. 665 00:42:37,165 --> 00:42:42,137 You won't think so if you've failed to exterminate Mr. March today. 666 00:42:42,237 --> 00:42:43,872 Oh, I won't let you down, chief. 667 00:42:43,973 --> 00:42:46,119 When you and Miss Albright get back from your ride in the country, 668 00:42:46,139 --> 00:42:49,642 - he'll be in the obituaries. - I hope so, for your sake. 669 00:42:49,742 --> 00:42:54,813 Keep exercising, my creature of loveliness, 670 00:42:54,913 --> 00:42:57,082 my symphony. 671 00:42:58,617 --> 00:43:01,120 Dance over to the bench. 672 00:43:02,086 --> 00:43:03,487 Gracefully, 673 00:43:03,587 --> 00:43:05,756 gracefully. 674 00:43:05,856 --> 00:43:07,856 It's time for your medicine, Miss Albright. 675 00:43:07,892 --> 00:43:10,627 Oh, yeah? 676 00:43:10,727 --> 00:43:13,297 Phew. 677 00:43:13,397 --> 00:43:15,233 Mm. You know, I'm not even tired. 678 00:43:15,986 --> 00:43:18,802 Miss Albright, why do you torture yourself this way? 679 00:43:18,902 --> 00:43:21,805 I've got to fit into my wedding gown. 680 00:43:21,905 --> 00:43:27,644 Oh, just imagine. In 48 hours, I'll be a blushing bride. 681 00:43:28,542 --> 00:43:30,945 - Take these. - Oh yeah. 682 00:43:31,045 --> 00:43:35,015 Excuse me, darling. I dropped that one. 683 00:43:35,115 --> 00:43:36,383 What time is it? 684 00:43:36,482 --> 00:43:39,285 Oh, Gregory and I are going for a drive 685 00:43:39,385 --> 00:43:40,921 in the country. Mm. 686 00:43:41,021 --> 00:43:45,058 - The two of us, all alone. - Isn't Leopold driving you? 687 00:43:45,157 --> 00:43:46,471 No, he asked for the day off. 688 00:43:46,491 --> 00:43:48,206 He wants to go hunting or something. 689 00:43:48,227 --> 00:43:50,630 - Hunting? - Mm-hm. 690 00:44:50,082 --> 00:44:51,416 Hello Lester. 691 00:44:51,517 --> 00:44:54,153 You better stay away from me 692 00:44:56,720 --> 00:44:59,022 because I'm a jinx, I'm just bad luck. 693 00:44:59,122 --> 00:45:01,224 You stick around me and you could wind up 694 00:45:01,324 --> 00:45:03,492 getting run over in a manhole like I was or... 695 00:45:03,592 --> 00:45:05,527 - Stay away. - What do you mean? 696 00:45:05,627 --> 00:45:07,977 Well, I just don't want anything to happen to you, that's all. 697 00:45:07,997 --> 00:45:09,798 If you stand close enough to me, 698 00:45:09,898 --> 00:45:11,979 you could have a safe dropped on you, you could get shot at. 699 00:45:11,999 --> 00:45:14,903 Everybody at the Albright house is gone. 700 00:45:15,003 --> 00:45:20,041 I mean, you and I could be alone, just you and me. 701 00:45:23,710 --> 00:45:26,112 Would you mind if I brought a friend? 702 00:45:26,213 --> 00:45:28,148 What do I need him for? He tossed me out, 703 00:45:28,248 --> 00:45:30,831 I'll go with you by myself. You don't mind if I bring... 704 00:45:30,851 --> 00:45:33,120 You never know when you might... 705 00:45:42,093 --> 00:45:47,830 Darling, you haven't told me you love me in five whole minutes. 706 00:45:47,930 --> 00:45:51,367 Well, just being with you leaves me speechless. 707 00:45:51,467 --> 00:45:53,636 Oh... 708 00:45:53,736 --> 00:45:54,936 Don't answer it, darling. 709 00:45:55,036 --> 00:45:57,038 Might be important business, sweetie. 710 00:45:57,138 --> 00:45:58,808 Hm. 711 00:45:58,908 --> 00:46:01,444 JLI3122. 712 00:46:01,544 --> 00:46:02,485 What happened? 713 00:46:02,685 --> 00:46:06,247 I was going to knock him off when Wanda shows up. 714 00:46:06,347 --> 00:46:09,351 - What was she doing there? - How should I know? 715 00:46:09,451 --> 00:46:12,353 - They left together. - Well, just stick around. 716 00:46:12,453 --> 00:46:14,689 He's got to come back sometime. 717 00:46:23,729 --> 00:46:25,498 Come on, don't be afraid. 718 00:46:25,599 --> 00:46:28,201 Well, I'm not usually alone with girls a lot. 719 00:46:28,301 --> 00:46:30,249 You're interested in electronics, aren't you? 720 00:46:30,269 --> 00:46:33,037 - Yeah. - Well, this whole house is just full 721 00:46:33,137 --> 00:46:35,573 of Mr. Albright's inventions. 722 00:46:35,673 --> 00:46:37,709 Look at this. 723 00:46:37,809 --> 00:46:41,745 Now, this is something that no home should be without. 724 00:46:44,414 --> 00:46:46,316 Ooh! 725 00:46:46,416 --> 00:46:48,717 Look at that thing move! 726 00:46:48,818 --> 00:46:50,919 Is nobody helping that thing? 727 00:46:51,020 --> 00:46:52,922 That's a speedy son of a gun. 728 00:46:54,992 --> 00:46:57,493 That's got speed to it, it's not even electric. 729 00:46:57,593 --> 00:47:01,263 It's got a motor but it ain't pushed without juice. 730 00:47:01,363 --> 00:47:02,965 Ooh. 731 00:47:03,065 --> 00:47:05,067 Oh, that thing! That thing was chasing me! 732 00:47:05,167 --> 00:47:07,468 It was the real thing and it... 733 00:47:07,568 --> 00:47:10,270 Ma'am? Who... That Mr. Albright was a genius 734 00:47:10,370 --> 00:47:13,272 - the way he works, huh? - He was a wonderful man. 735 00:47:13,372 --> 00:47:15,108 And worth millions. 736 00:47:15,208 --> 00:47:18,676 Lester, what would you do, if you were worth millions? 737 00:47:18,776 --> 00:47:21,647 - Me? Millions? - Mm-hm. 738 00:47:21,747 --> 00:47:24,149 I never thought of it. 739 00:47:24,249 --> 00:47:26,785 But I think if... 740 00:47:26,885 --> 00:47:29,688 If I was worth millions, I would take the money... 741 00:47:29,788 --> 00:47:32,223 and give it to all the orphans in the world. 742 00:47:32,323 --> 00:47:36,194 And they could afford to buy new parents. 743 00:47:37,929 --> 00:47:39,463 This is very interesting here... 744 00:47:39,563 --> 00:47:42,178 Don't you think you ought to keep some of it for yourself, 745 00:47:42,198 --> 00:47:44,113 I mean, you'd just give your fortune away? 746 00:47:44,133 --> 00:47:46,850 Wouldn't you want to have some so you could afford to get married 747 00:47:46,870 --> 00:47:48,317 when the right girl comes along? 748 00:47:48,337 --> 00:47:51,907 - Who would marry me? - You'd be surprised. 749 00:47:52,007 --> 00:47:54,377 This is a very interesting unit over there. 750 00:47:54,477 --> 00:47:58,279 Lester, I want to ask you something. 751 00:47:58,379 --> 00:48:01,116 Aren't you interested in anything except electronics? 752 00:48:01,216 --> 00:48:06,084 Well, I heard Mr. Albright had a wonderful new stereo magneto head, I'd love to see. 753 00:48:06,185 --> 00:48:09,988 All right, if you want to hear stereo. 754 00:48:10,089 --> 00:48:12,925 How about something romantic? 755 00:48:13,025 --> 00:48:15,927 Well... that's all right, but, I mean, if you have any 756 00:48:16,027 --> 00:48:18,264 - train sound? - Trains? 757 00:48:18,364 --> 00:48:20,345 I love trains. When I was a kid, I used to stay up all night 758 00:48:20,365 --> 00:48:22,113 and listen to the sounds of the night of the train, 759 00:48:22,133 --> 00:48:23,915 wondering where they were going trains. 760 00:48:23,935 --> 00:48:27,171 Mr. Albright loved trains, too. 761 00:48:27,272 --> 00:48:31,341 He recorded this train going 90 miles an hour. 762 00:48:31,441 --> 00:48:35,912 So you just brace yourself, because this is truly, true to life stereo. 763 00:48:36,012 --> 00:48:39,013 Real stereo, it's not one ear so you hear only a little, 764 00:48:39,114 --> 00:48:40,582 but I want to hear both a lot. 765 00:48:40,682 --> 00:48:42,517 All aboard! 766 00:48:59,499 --> 00:49:01,401 Ohhh... 767 00:49:04,704 --> 00:49:06,939 Oh! Oh! Oh! 768 00:49:15,447 --> 00:49:17,382 Tickets, please. 769 00:49:21,819 --> 00:49:23,753 Turn it off. Off. Off! 770 00:49:23,853 --> 00:49:26,056 That's... no more! Turn that part... 771 00:49:26,156 --> 00:49:29,292 That's the loudest, truest noise I ever heard, so... 772 00:49:29,392 --> 00:49:31,107 - What's the matter? - It was the loudest hearing. 773 00:49:31,127 --> 00:49:32,741 I started to see. When I paid for the ticket. 774 00:49:32,761 --> 00:49:34,862 - Yeah? - Can you believe that I love you? 775 00:49:34,962 --> 00:49:36,464 Well, sure, I understand it. 776 00:49:36,564 --> 00:49:39,334 If somebody says that they love... You love me? 777 00:49:41,169 --> 00:49:43,384 Well, that's not the easiest thing in the world to believe. 778 00:49:43,404 --> 00:49:44,746 A beautiful girl like you? 779 00:49:44,946 --> 00:49:46,908 What do you want with someone like me? 780 00:49:47,008 --> 00:49:49,409 I'm not a rich, wealthy millionaire person. 781 00:49:49,509 --> 00:49:52,813 I'm a plain thing. As a matter of fact, I'm desperately poor. 782 00:49:52,913 --> 00:49:54,561 I don't care how much money you have, 783 00:49:54,581 --> 00:49:57,617 I just love you. I mean, I want to look after you 784 00:49:57,717 --> 00:49:59,566 and see that nothing ever happens to you. 785 00:49:59,586 --> 00:50:01,099 That's very nice, I appreciate that. 786 00:50:01,119 --> 00:50:02,568 But how would you want to look after me? 787 00:50:02,588 --> 00:50:04,903 You don't even know me. I don't even know who I am. 788 00:50:04,923 --> 00:50:06,891 My name is even hand-me-down. 789 00:50:06,991 --> 00:50:09,795 Let's get married. Let's just leave this house right now, 790 00:50:09,895 --> 00:50:11,530 and elope to Las Vegas. 791 00:50:11,630 --> 00:50:13,278 That sounds swell. It's a terrific idea 792 00:50:13,298 --> 00:50:16,046 except that I was kind of looking forward to a church wedding. 793 00:50:16,066 --> 00:50:18,048 You know, with the flower girls and all of that, 794 00:50:18,068 --> 00:50:20,103 and the streamers, and the rice, 795 00:50:20,203 --> 00:50:22,632 and the cans and shoes tied to the back of my truck. 796 00:50:22,705 --> 00:50:26,275 You know, all people look forward to the kind of a thing... 797 00:50:26,375 --> 00:50:30,546 Look, I don't mind just a simple service... 798 00:50:30,646 --> 00:50:34,149 Mmm... 799 00:50:35,784 --> 00:50:39,054 What happened to the lips? You started off a good thing? 800 00:50:40,454 --> 00:50:43,264 You left at just the good part. Ah, you talked me into lips. 801 00:50:43,357 --> 00:50:45,215 Could I have a few... Just another kiss. 802 00:50:45,291 --> 00:50:47,794 I mean, my lip is really set for a few more. 803 00:50:47,895 --> 00:50:49,795 Where did she go? Give me another lip. 804 00:50:49,895 --> 00:50:52,895 Oh, I'm sorry. Oh. Where's your... What happened to our wedding? 805 00:50:52,932 --> 00:50:54,580 - Shh. Shh. Shh. - What about the kissing? 806 00:50:54,600 --> 00:50:57,601 Could we have more... That was good lip. 807 00:50:57,702 --> 00:50:59,837 They're back already. 808 00:50:59,937 --> 00:51:01,619 - Who, what? - Oh, they can't find you here. 809 00:51:01,639 --> 00:51:03,974 - We've got to hide! - Why? What did they see? 810 00:51:04,075 --> 00:51:05,624 - Let's see the end of that. - Come on! 811 00:51:05,644 --> 00:51:07,057 Why are you trying to hide me? 812 00:51:07,077 --> 00:51:09,092 I'm a friendly person, I don't mind meeting people. 813 00:51:09,112 --> 00:51:10,761 Come on, don't just stand there, hurry! 814 00:51:10,781 --> 00:51:13,097 - What about the kissing? - Never mind the kissing! 815 00:51:13,117 --> 00:51:16,018 What about the kissing? The kissing is not important? 816 00:51:16,118 --> 00:51:17,786 No, it's very important! 817 00:51:17,887 --> 00:51:20,389 They're coming up the driveway! 818 00:51:20,489 --> 00:51:22,605 - Come on, hurry. Hurry! - What about the kissing? 819 00:51:22,625 --> 00:51:24,526 - What about the kissing? - Oh, hurry. 820 00:51:24,626 --> 00:51:26,241 I still don't understand why we stopped that for. 821 00:51:26,261 --> 00:51:27,875 Because when we were downstairs... 822 00:51:27,895 --> 00:51:29,562 Oh, they're coming up the driveway. 823 00:51:29,630 --> 00:51:31,046 I have to get into my uniform. 824 00:51:31,066 --> 00:51:33,167 - Help me undress. - Yeah, all right. 825 00:51:33,267 --> 00:51:35,182 Well, first you wanted me to go, now you want me to help you undress. 826 00:51:35,202 --> 00:51:36,837 I'd be glad to... Undress! 827 00:51:36,937 --> 00:51:38,439 - Yes, yes. - This is a zipper. 828 00:51:38,539 --> 00:51:40,220 And then get my uniform out of the closet. 829 00:51:40,240 --> 00:51:42,221 Uniform out of the closet. Yeah, OK. I'll get that. 830 00:51:42,241 --> 00:51:44,944 - Where's the closet? - Hurry! No, it's in here. 831 00:51:45,044 --> 00:51:48,147 - It's in here, sorry. - In that corner, yes. 832 00:51:48,247 --> 00:51:50,361 A uniform out of the closet. Here's a uniform. 833 00:51:50,381 --> 00:51:52,150 No, it's a white nurses uniform. 834 00:51:52,250 --> 00:51:54,465 - Like a nurse, you know? - It's a white nurse's... 835 00:51:54,485 --> 00:51:56,801 - Yeah. - Here's a white but it's a small uniform. 836 00:51:56,821 --> 00:51:58,522 No, I'll take that. 837 00:51:58,622 --> 00:52:00,491 Here... Here's a white. 838 00:52:00,591 --> 00:52:03,107 - Give it to me, quick. - Here's a white but there's no nurse in it. 839 00:52:03,127 --> 00:52:04,962 Let me... help... 840 00:52:05,062 --> 00:52:06,596 What are you so nervous about? 841 00:52:06,696 --> 00:52:09,316 Oh, I'm nervous about you. I mean, I can't tell you now. 842 00:52:09,365 --> 00:52:11,146 I mean, I'm not sure, but I think I'm sure. 843 00:52:11,166 --> 00:52:12,648 Oh, you're not sure but you think you're sure. 844 00:52:12,668 --> 00:52:14,636 You're not sure but you think you're sure? 845 00:52:14,736 --> 00:52:16,150 Lester, Lester, please believe me 846 00:52:16,170 --> 00:52:18,573 and for your own sake do what I tell you, will you? 847 00:52:18,673 --> 00:52:21,175 - You're ashamed of me. - Oh... 848 00:52:21,275 --> 00:52:23,612 Now, do you still think I'm ashamed of you? 849 00:52:27,849 --> 00:52:29,184 Oh! Get under the bed. 850 00:52:29,284 --> 00:52:31,552 - Yeah, but... - Get under the bed! Be quiet! 851 00:52:31,652 --> 00:52:34,086 - This bed? - Yes... 852 00:52:34,186 --> 00:52:36,068 What about the lip? Can I take the lip with me? 853 00:52:36,088 --> 00:52:37,957 - Stay quiet. - One kiss... 854 00:52:38,057 --> 00:52:40,960 I'd just like another kiss. Could you help me get this? 855 00:52:44,162 --> 00:52:47,498 Oh, what a glorious day. 856 00:52:47,598 --> 00:52:50,368 Why did it have to end? 857 00:52:50,468 --> 00:52:53,571 Hello Wanda. Did you have a nice day. 858 00:52:53,671 --> 00:52:56,273 Oh, yes. I just stayed in the house and read. 859 00:52:56,373 --> 00:52:58,975 Good! 860 00:53:37,543 --> 00:53:40,045 Shh... Shh, sh. 861 00:53:41,945 --> 00:53:44,080 Shh. Shh. Sh. 862 00:54:32,790 --> 00:54:35,827 - Wanda, wake up, wake up. - What is it, Miss Albright? 863 00:54:35,927 --> 00:54:39,897 You were snoring. You sounded just like my brother, Charlie. 864 00:54:39,997 --> 00:54:41,799 I, I was having a bad dream. 865 00:54:41,899 --> 00:54:43,366 Oh, that's too bad. 866 00:54:43,466 --> 00:54:46,086 I do think you should go back to bed now, Miss Albright. 867 00:54:46,170 --> 00:54:48,105 - It must be late. - Mm-hm. 868 00:54:48,205 --> 00:54:49,939 I think I should too. 869 00:54:50,039 --> 00:54:51,373 - Beddy-bye. - Goodnight. 870 00:54:51,473 --> 00:54:54,276 - Pleasant dreams. - Goodnight. 871 00:55:15,529 --> 00:55:18,263 Well, it's about time. It all over with? 872 00:55:18,363 --> 00:55:20,633 The jackass never came back to the shop. 873 00:55:20,733 --> 00:55:22,768 I couldn't sit in that window any longer. 874 00:55:22,868 --> 00:55:25,171 Where the devil could he be? 875 00:55:25,271 --> 00:55:27,005 Maybe he's still out with Wanda. 876 00:55:27,105 --> 00:55:29,674 No, she's here. She says she's been here all day. 877 00:55:29,775 --> 00:55:32,376 Well, we can take care of her anytime. 878 00:55:32,476 --> 00:55:34,577 Where the devil's that kid? 879 00:55:34,677 --> 00:55:36,713 He can't just disappear into thin air. 880 00:55:36,813 --> 00:55:40,383 There's no doubt about it, Wanda's got him hidden some place. 881 00:55:40,483 --> 00:55:42,852 Why would she want to hide him? 882 00:55:42,952 --> 00:55:44,466 Well, maybe she's found out who he is? 883 00:55:44,486 --> 00:55:46,789 Wants to get her hands on that money for herself. 884 00:55:46,889 --> 00:55:49,257 How would she find out. 885 00:55:49,357 --> 00:55:51,425 Well, you can't keep her eyes off her. 886 00:55:51,525 --> 00:55:54,061 Maybe you opened your big mouth. 887 00:55:54,161 --> 00:55:56,764 There's somebody out there! 888 00:55:59,367 --> 00:56:01,802 Quick! Electrify the gates! 889 00:56:43,137 --> 00:56:45,540 Oh, you look beautiful, Miss Albright. 890 00:56:45,640 --> 00:56:47,942 - Oh, do I really? - Yes. 891 00:56:48,042 --> 00:56:50,579 Oh, I feel so excited. 892 00:56:52,712 --> 00:56:54,314 Hmm. 893 00:56:54,414 --> 00:56:56,983 Well, what are you gonna do? 894 00:56:57,083 --> 00:56:59,286 You're the nicest woman I've ever known. 895 00:56:59,386 --> 00:57:00,919 I'm going to miss you. 896 00:57:01,020 --> 00:57:02,889 I'm going to miss you, too. 897 00:57:02,989 --> 00:57:06,292 Why don't you come and stay with Gregory and me? 898 00:57:06,392 --> 00:57:09,694 After he marries me, he may need a nurse. 899 00:57:09,794 --> 00:57:11,796 That's very sweet of you, 900 00:57:11,896 --> 00:57:15,066 but no, thank you. You've inspired me to become a bride, too. 901 00:57:15,166 --> 00:57:17,367 Really? Got a fella? 902 00:57:17,467 --> 00:57:20,803 Wonderful! Oh, you must invite him to the wedding. 903 00:57:20,904 --> 00:57:23,372 We're going to have such dreamy music, 904 00:57:23,473 --> 00:57:25,141 and the champagne will bubble, 905 00:57:25,242 --> 00:57:26,742 and the caviar will swim. 906 00:57:26,842 --> 00:57:29,111 Ooh, it'll be such a mess! Ooh. 907 00:57:29,211 --> 00:57:32,215 - What is it, Miss Albright? - You better loosen up those hooks. 908 00:57:32,315 --> 00:57:34,651 Miss Albright. 909 00:57:34,751 --> 00:57:40,088 Those hooks may pop so loud we won't be able to hear the preacher. 910 00:57:40,188 --> 00:57:42,524 Wanda, darling, 911 00:57:42,624 --> 00:57:45,026 I think you'd better run along. 912 00:57:45,126 --> 00:57:47,461 Looks like this is a big overhauling job. 913 00:57:47,561 --> 00:57:49,976 All right, I have some shopping to do. See you later. 914 00:57:49,996 --> 00:57:52,232 - Good. Bye. - Bye. 915 00:57:52,331 --> 00:57:54,700 Come on, doll. Let's go. 916 00:57:59,004 --> 00:58:00,907 Eh... 917 00:58:34,737 --> 00:58:38,472 Hey, can't you see a truck is coming and blowing its horn?! 918 00:58:38,572 --> 00:58:40,541 Shut up! 919 00:58:41,475 --> 00:58:44,743 Shh! I had to tell them about the truck. 920 00:58:58,791 --> 00:59:01,559 Do you know which boat is the Lulubell, ma'am? 921 00:59:01,659 --> 00:59:03,728 Quiet, you'll scare the fish. 922 00:59:05,729 --> 00:59:07,331 I'm looking for the Lulubell. 923 00:59:07,431 --> 00:59:09,533 I got a very important job before 12:30, 924 00:59:09,633 --> 00:59:11,081 I've got to fix a TV set on the Lulubell. 925 00:59:11,101 --> 00:59:12,715 Do you know where it's parked, the Lulubell? 926 00:59:12,735 --> 00:59:15,372 You don't park boats, you moor them. 927 00:59:15,472 --> 00:59:20,475 Oh, well, do you know which parking space the Lulubell is moored in? 928 00:59:20,575 --> 00:59:23,745 - No! - Thanks anyhow. 929 00:59:23,845 --> 00:59:26,680 - Oh, boy, I got a big one! - See, I didn't scare of fish. 930 00:59:26,781 --> 00:59:28,761 Here, let me give you a hand. Let me give you a hand... 931 00:59:28,781 --> 00:59:32,051 Sorry... 932 00:59:32,152 --> 00:59:33,391 I want to give the lady... 933 00:59:33,487 --> 00:59:35,422 I want to give the lady... 934 01:00:19,627 --> 01:00:22,930 Faster, faster, faster! 935 01:00:29,169 --> 01:00:32,706 Good boy, just one minute to go. 936 01:00:50,122 --> 01:00:52,524 It's a noisy tick tock. 937 01:01:00,163 --> 01:01:02,432 Forgot my tools. 938 01:01:20,314 --> 01:01:22,349 Wow! I got another beauty! 939 01:01:22,449 --> 01:01:24,318 Oh, come on! 940 01:01:26,853 --> 01:01:29,022 Don't worry, I'll take care of it. 941 01:02:06,254 --> 01:02:09,357 That's him. He looks better wet. 942 01:02:09,457 --> 01:02:11,426 What do you know about the explosion? 943 01:02:11,527 --> 01:02:12,329 It was very loud. 944 01:02:12,529 --> 01:02:14,795 She said you were asking about the Lulubell. 945 01:02:14,895 --> 01:02:16,965 Yeah, I'm Lester of Lester's TV Repair. 946 01:02:17,065 --> 01:02:19,433 I got a call to come down here to the pier. 947 01:02:19,534 --> 01:02:21,466 To fix a TV set on a Lulubell, 948 01:02:21,566 --> 01:02:23,281 and I had to do it before 12:30 sharp, 949 01:02:23,301 --> 01:02:24,778 it was very urgently important. 950 01:02:24,802 --> 01:02:26,404 So, I came down here to the pier, 951 01:02:26,504 --> 01:02:30,507 and I asked this nice lady where the Lulubell was parked, moored. 952 01:02:30,607 --> 01:02:33,944 And this... this lady! 953 01:02:34,044 --> 01:02:36,580 This lady saved...! 954 01:02:36,680 --> 01:02:39,616 - I love you, you pudgy lady. - Who? 955 01:02:39,717 --> 01:02:42,586 I love you. You're a precious pussy cat, lady. 956 01:02:42,686 --> 01:02:45,020 - What's the matter with him? - You saved my life. 957 01:02:45,088 --> 01:02:47,290 If you didn't throw your hook into my pants, 958 01:02:47,390 --> 01:02:49,525 and reeled me in like a barracuda fish, 959 01:02:49,625 --> 01:02:52,495 I'd have still been on the Lulubell when it exploded. 960 01:02:52,595 --> 01:02:54,764 You made my living life no death. 961 01:02:54,863 --> 01:02:56,845 - Oh, no. He's flipped! - I'm very grateful. 962 01:02:56,865 --> 01:03:00,234 I want to kiss your precious size 15, dainty feet. 963 01:03:00,335 --> 01:03:02,170 I love you, you're so sweet. 964 01:03:02,270 --> 01:03:04,884 I'm going to fix your TV sets forever and ever, and even after that. 965 01:03:04,904 --> 01:03:06,986 - Help me. - I'm going to wash your antennae. 966 01:03:07,006 --> 01:03:08,888 - Take it easy. - I'm going to clean your tube. 967 01:03:08,908 --> 01:03:09,584 Watch it, buddy. 968 01:03:09,784 --> 01:03:11,832 Let me be grateful. This lady saved my life. 969 01:03:11,911 --> 01:03:14,512 Let me let her know I love her! 970 01:03:14,613 --> 01:03:16,381 Why can't I show appreciation? 971 01:03:16,482 --> 01:03:18,244 - Easy, young man! - I love this lady! 972 01:03:18,317 --> 01:03:23,254 - Whoa boy! - This fat, pudgy lady made me a fish! 973 01:03:23,354 --> 01:03:24,588 I love that lady! 974 01:03:24,688 --> 01:03:27,659 Will you let me... 975 01:03:31,327 --> 01:03:34,666 I was... Lady, you lost your... 976 01:04:15,300 --> 01:04:17,502 Oh, that burns in there. 977 01:04:17,602 --> 01:04:19,504 That wasn't wise. 978 01:04:19,604 --> 01:04:23,174 There is an eye burn. 979 01:04:23,274 --> 01:04:25,375 Oh, burn. 980 01:04:25,476 --> 01:04:28,413 Well, we have another one. 981 01:04:36,186 --> 01:04:38,487 That face. 982 01:04:38,587 --> 01:04:40,889 Where'd I see that face? 983 01:04:42,389 --> 01:04:46,227 Nah, it's my imagi... 984 01:04:46,961 --> 01:04:49,396 Could it be that I'm the... 985 01:04:49,496 --> 01:04:52,165 I'm the missing money. 986 01:04:52,966 --> 01:04:55,635 I'm Charles P. Albright, Jr.? 987 01:04:55,735 --> 01:04:58,437 Could I... Could I be that... 988 01:04:58,538 --> 01:05:01,541 Could I be that lost, rich? 989 01:05:01,641 --> 01:05:03,610 The wealthy... 990 01:05:07,013 --> 01:05:10,315 That face! 991 01:05:10,415 --> 01:05:12,818 Could I be that man? 992 01:05:14,318 --> 01:05:17,321 Oh! I'm a rich lost! 993 01:05:17,421 --> 01:05:19,489 I found him... 994 01:05:19,589 --> 01:05:22,557 I got... could I... Nah. Yeah! 995 01:05:22,657 --> 01:05:25,795 I am. If I make a... 996 01:05:25,895 --> 01:05:28,830 What's... I'm that kid! 997 01:05:28,931 --> 01:05:30,999 I'm him! Oh! Oh, I'm sorry. 998 01:05:31,099 --> 01:05:33,234 Where is he? I lost him again. 999 01:05:33,334 --> 01:05:35,237 Kid? 1000 01:05:45,646 --> 01:05:46,881 Darling? 1001 01:05:46,981 --> 01:05:48,894 Oh, Wanda! Hey, Wanda, you know what I just 1002 01:05:48,914 --> 01:05:50,763 found out while I was shaving inside, what I found... 1003 01:05:50,783 --> 01:05:52,566 Oh, hello, dear. You know what I just found out, Wanda? 1004 01:05:52,586 --> 01:05:55,169 Do you know that Charles P. Albright, Jr. kid who's missing? I'm him. 1005 01:05:55,189 --> 01:05:57,666 Missed. I'm the missing. I'm right under my own nose. 1006 01:05:57,757 --> 01:06:00,192 I'm Charles P. Albright, Jr., I found out. 1007 01:06:00,292 --> 01:06:02,995 - I know. - No, no. You don't understand. 1008 01:06:03,095 --> 01:06:05,381 I'm looking around all over, and I'm... I'm, I'm. 1009 01:06:05,429 --> 01:06:08,331 I'm him, him! And I... 1010 01:06:08,432 --> 01:06:09,966 You knew? 1011 01:06:10,066 --> 01:06:12,401 You mean, you knew who I really was all the time? 1012 01:06:12,501 --> 01:06:16,472 I mean, when I say who I was, the millionaire kid, money, me? 1013 01:06:16,572 --> 01:06:19,308 I wasn't sure, at first. 1014 01:06:22,245 --> 01:06:24,947 Was it that you weren't sure at first or was it that you 1015 01:06:25,047 --> 01:06:26,762 wanted to tell me after we were married. 1016 01:06:26,782 --> 01:06:28,884 That's not true! I didn't tell you 1017 01:06:28,984 --> 01:06:30,699 you were the missing heir, because I didn't want you 1018 01:06:30,719 --> 01:06:32,701 to run up to that house and get yourself killed. 1019 01:06:32,721 --> 01:06:35,623 - Who would want to kill me? - DeWitt. 1020 01:06:35,723 --> 01:06:37,104 The attorney, Gregory DeWitt? 1021 01:06:37,125 --> 01:06:38,993 Yes. He'd like to see you dead. 1022 01:06:39,093 --> 01:06:41,541 That's why he sent the butler out, to try to kill you. 1023 01:06:41,561 --> 01:06:43,763 Don't you see, that's why the boat blew up 1024 01:06:43,863 --> 01:06:46,102 and the car running over you, it was the butler! 1025 01:06:46,164 --> 01:06:48,048 I think you see too many mystery movies. 1026 01:06:48,068 --> 01:06:50,503 Why don't you just get yourself another millionaire? 1027 01:06:50,603 --> 01:06:53,605 Oh, please believe me. I just wanted you to get out of town 1028 01:06:53,705 --> 01:06:55,273 so you'd be safe. 1029 01:06:55,373 --> 01:06:58,708 I wasn't going to marry you until I told you who you really were. 1030 01:06:58,809 --> 01:07:00,211 I only wanted to protect you. 1031 01:07:00,311 --> 01:07:02,946 Yeah, protect me. I can get a big picture of that. 1032 01:07:03,046 --> 01:07:05,382 All right, then don't believe me. 1033 01:07:05,482 --> 01:07:08,251 But will you please call the police before it's too late. 1034 01:07:08,351 --> 01:07:10,233 The only one I'm going to call is Pete Flint 1035 01:07:10,253 --> 01:07:13,122 and tell him he's going to get the reward for discovering me. 1036 01:07:13,222 --> 01:07:16,125 All right, if you won't go to the police then I will. 1037 01:07:16,225 --> 01:07:17,527 Oh no, you don't. 1038 01:07:17,627 --> 01:07:20,663 I need you to stay here and tell Pete who I really am. 1039 01:07:20,763 --> 01:07:23,098 - You let me go! - You stay right here! 1040 01:07:23,198 --> 01:07:25,866 I'm going to save you in spite of yourself. 1041 01:07:25,967 --> 01:07:27,582 Yeah, you're going to stay right here! 1042 01:07:27,602 --> 01:07:29,504 Let me go! 1043 01:07:29,604 --> 01:07:32,839 Oh! Let me out! 1044 01:07:32,939 --> 01:07:36,242 Lester! Let me out! 1045 01:07:36,342 --> 01:07:39,845 Oh! Please believe me. I'm telling the truth! 1046 01:07:39,945 --> 01:07:42,847 - Lester! - Hello, Pete? 1047 01:07:42,948 --> 01:07:44,750 This is Lester, don't hang up. 1048 01:07:44,850 --> 01:07:48,020 I found the Albright missing heir. 1049 01:07:49,353 --> 01:07:53,858 Oh, I was only trying to save your life because I love you. 1050 01:07:53,958 --> 01:07:56,961 Please, Lester, open it up! 1051 01:07:59,696 --> 01:08:03,033 Lester? OK, where is he? 1052 01:08:03,133 --> 01:08:05,002 Pete, I solved the caper all by myself. 1053 01:08:05,102 --> 01:08:06,815 And you can get the reward, the $100,000. 1054 01:08:06,835 --> 01:08:08,737 So you can pay me the $25.25 you owe me. 1055 01:08:08,837 --> 01:08:10,819 Come on, cut it out. If you got the Albright kid, 1056 01:08:10,839 --> 01:08:13,008 - let's see him. - You're looking at him. 1057 01:08:13,108 --> 01:08:18,379 - Where? - I am Charles P. Albright, Jr. 1058 01:08:18,479 --> 01:08:20,715 And you can call me Charlie. 1059 01:08:22,316 --> 01:08:25,852 You brought me all the way out here to play a lousy gag on me? 1060 01:08:25,952 --> 01:08:27,454 I could kick your brains in. 1061 01:08:27,553 --> 01:08:28,820 No gag! It's no gag, Pete! 1062 01:08:28,921 --> 01:08:31,124 I'm telling you, I'm Charles P. Albright, Jr. 1063 01:08:31,224 --> 01:08:32,791 You can prove it with the nurse. 1064 01:08:32,891 --> 01:08:34,339 - She's back there, she'll tell you. - What nurse? 1065 01:08:34,359 --> 01:08:35,974 The same one who was at the house? 1066 01:08:35,994 --> 01:08:37,429 Yes. She'll tell you. 1067 01:08:37,529 --> 01:08:38,897 She'll tell you. Oh... 1068 01:08:38,998 --> 01:08:40,760 - She'll tell you. - OK, where is she? 1069 01:08:40,799 --> 01:08:42,514 Right here, Pete. Here, I got her locked up. 1070 01:08:42,534 --> 01:08:45,083 Right in here. Here, she's right in here. She'll prove what I'm... 1071 01:08:45,103 --> 01:08:47,238 She escaped through the window! 1072 01:08:47,337 --> 01:08:50,306 Very funny, I ought to shove you right down the drain. 1073 01:08:50,408 --> 01:08:52,221 Let me explain, I was shaving and the lather. 1074 01:08:52,241 --> 01:08:53,908 That's when she wanted to marry me. 1075 01:08:53,943 --> 01:08:55,958 I'm telling you, she can prove I'm the missing heir. 1076 01:08:55,978 --> 01:08:58,313 Boy, you really snapped your twig, didn't you? 1077 01:08:58,413 --> 01:09:00,249 - No, Pete, please. - Let go of me! 1078 01:09:00,348 --> 01:09:02,016 Let me show you! Pete! 1079 01:09:02,116 --> 01:09:04,418 Here look! Here. Pete, here's what happened. 1080 01:09:04,518 --> 01:09:07,221 Here, Pete, I put it here. Pete! Will you listen? 1081 01:09:07,320 --> 01:09:10,557 I just put... Pete! I'm gonna put, Pete! 1082 01:09:10,658 --> 01:09:13,660 I looked like that... Pete! Pete! 1083 01:09:13,761 --> 01:09:16,396 Pete! Pete! Wait a minute! 1084 01:09:16,497 --> 01:09:17,731 Pete, who do I look like? 1085 01:09:17,831 --> 01:09:20,066 Pete! Pete, look! 1086 01:09:20,166 --> 01:09:22,202 Pete! 1087 01:09:23,469 --> 01:09:25,517 I'm the heir. I'm the image of Charles Albright! 1088 01:09:25,537 --> 01:09:28,139 Pete, take a look. I'm the image of Charles Albright... 1089 01:09:28,241 --> 01:09:30,343 - Get down! - Take a look! 1090 01:09:43,186 --> 01:09:45,189 Drunk driving, eh? And the hard way, too. 1091 01:09:45,289 --> 01:09:47,290 - Piggy back. - What do you mean, drunk? 1092 01:09:47,390 --> 01:09:50,292 I am not! That nut jumped on my windshield. Arrest him! 1093 01:09:50,391 --> 01:09:52,473 - Come on down out of there. - I'm a millionaire, 1094 01:09:52,493 --> 01:09:54,874 I'll buy all of the policeman ball tickets you got. 1095 01:09:54,929 --> 01:09:56,464 - You want a check? - Come on! 1096 01:09:56,565 --> 01:09:59,567 - Get your hands off... - Get out! You freak. 1097 01:10:06,107 --> 01:10:09,343 - Good evening, Mr. March. - Oh, hello. I'd like to see Mr. DeWitt. 1098 01:10:09,443 --> 01:10:11,945 Well, Mr. March, this is a coincidence. 1099 01:10:12,045 --> 01:10:14,681 Leo and I were just looking for you. 1100 01:10:14,781 --> 01:10:16,383 Oh, really? Is that a fact. 1101 01:10:16,483 --> 01:10:18,898 Well, wait until you see the surprise I got for you two fellas. 1102 01:10:18,918 --> 01:10:20,819 What kind of a surprise, Mr. March? 1103 01:10:20,920 --> 01:10:22,921 Oh, Pete, he thought I was... 1104 01:10:23,021 --> 01:10:25,703 He thought I wasn't going to make a very good private eye shamus, 1105 01:10:25,723 --> 01:10:28,139 but meanwhile, I found out something that he couldn't find out. 1106 01:10:28,159 --> 01:10:30,009 Don't tell me you came up here to shave, Mr. March? 1107 01:10:30,029 --> 01:10:33,497 Oh, no. No, I shaved already and I put on my best suit. 1108 01:10:33,598 --> 01:10:36,147 It was while I was shaving that I found out what I found out about. 1109 01:10:36,167 --> 01:10:37,580 Would you plug this in, please? 1110 01:10:37,600 --> 01:10:40,871 Mr. March? I enjoy a joke as much as the next man, 1111 01:10:40,971 --> 01:10:42,885 but this is neither the time nor the place. 1112 01:10:42,905 --> 01:10:45,540 Oh, this is no joke, it might be a joke on Pete. 1113 01:10:45,640 --> 01:10:48,644 You know, 'cause he always thought I was some kind of a nut, 1114 01:10:48,744 --> 01:10:50,778 but he'll be sorry that he threw me out 1115 01:10:50,879 --> 01:10:54,182 and broke my name on the door. You just watch. 1116 01:11:00,388 --> 01:11:02,224 Thank you. 1117 01:11:03,457 --> 01:11:04,791 What are you doing? 1118 01:11:04,891 --> 01:11:06,507 You wait and see, it's a surprise! 1119 01:11:06,527 --> 01:11:11,029 This is... this is how I found what it is. 1120 01:11:11,130 --> 01:11:12,712 By the way, did you know that your nurse, 1121 01:11:12,732 --> 01:11:14,256 that Wanda, she's a gold digger? 1122 01:11:14,300 --> 01:11:15,982 You know, she told me if I came up here 1123 01:11:16,002 --> 01:11:17,649 and told you about my surprise, you'd kill me. 1124 01:11:17,669 --> 01:11:20,872 You'd kill... Who would want to kill me? 1125 01:11:20,972 --> 01:11:22,786 I'm a precious pussy cat, who would I hurt? 1126 01:11:22,806 --> 01:11:24,575 I wouldn't hurt a... 1127 01:11:31,115 --> 01:11:32,650 See this? 1128 01:11:32,750 --> 01:11:35,398 I found this out while I was shaving, I didn't realize it. 1129 01:11:35,418 --> 01:11:37,854 You see, you just shave the whole thing, 1130 01:11:37,954 --> 01:11:40,336 and then you have to get the... wait, that's just the beginning. 1131 01:11:40,356 --> 01:11:42,957 You've got to see the best part of what this is 1132 01:11:43,058 --> 01:11:45,361 when you see the best part. 1133 01:11:48,662 --> 01:11:50,098 This is very good. 1134 01:11:50,198 --> 01:11:54,401 You'll notice there's... My daddy had a bigger head. 1135 01:11:54,501 --> 01:11:57,838 See? But I can put a little head, well... 1136 01:11:57,939 --> 01:11:59,940 He might've been a square head 1137 01:12:00,040 --> 01:12:02,508 but if you look I'm the same kind of head. 1138 01:12:02,609 --> 01:12:04,377 He looks like me, I look like him, 1139 01:12:04,478 --> 01:12:06,979 and we look like the same together, both, see? 1140 01:12:07,079 --> 01:12:09,881 Leopold, do you realize what this means? 1141 01:12:09,981 --> 01:12:13,551 We've found Charles Jr. 1142 01:12:13,651 --> 01:12:15,019 Yeah. 1143 01:12:15,119 --> 01:12:17,254 See, I told you you'd be surprised. 1144 01:12:17,354 --> 01:12:19,202 I bet you're happy now, you don't have to run around 1145 01:12:19,222 --> 01:12:20,725 looking all over for me. 1146 01:12:20,825 --> 01:12:23,361 I couldn't be happier. 1147 01:12:23,461 --> 01:12:27,364 This is a great day for all of us, Charles. 1148 01:12:27,464 --> 01:12:29,699 Try Junior. 1149 01:12:29,799 --> 01:12:31,166 Junior. 1150 01:12:31,267 --> 01:12:34,802 Yeah, Junior. J-U-N-E-Y-O-U-R. 1151 01:12:34,903 --> 01:12:37,239 Junior. I like that. Junior. 1152 01:12:37,339 --> 01:12:39,578 Well, nothing's going to be changed around here. 1153 01:12:39,674 --> 01:12:42,343 Auntie's going to stay here and help me protect my money, 1154 01:12:42,443 --> 01:12:45,059 and of course, you're going to stay as my attorney, Mr. Dimwit. 1155 01:12:45,079 --> 01:12:46,947 DeWitt. I always mix up that name. 1156 01:12:47,048 --> 01:12:48,334 You might even get a raise. 1157 01:12:48,382 --> 01:12:51,219 That's very considerate of you, Junior. 1158 01:12:51,320 --> 01:12:52,229 Think nothing of it. 1159 01:12:52,429 --> 01:12:54,572 And, of course, you'll stay here too, Leopold. 1160 01:12:54,621 --> 01:12:56,855 And do whatever you've been doing around here. 1161 01:12:56,956 --> 01:12:58,992 One big happy family, right? 1162 01:12:59,092 --> 01:13:01,059 Huh? Get me? 1163 01:13:01,159 --> 01:13:03,094 Can't you go any faster? 1164 01:13:03,194 --> 01:13:05,230 Well, use your siren. 1165 01:13:05,330 --> 01:13:07,633 Calm down, miss. Calm down. 1166 01:13:07,733 --> 01:13:09,100 Calm down? 1167 01:13:09,200 --> 01:13:11,135 We may be too late to stop a murder! 1168 01:13:11,235 --> 01:13:13,150 And all because you wouldn't believe my story 1169 01:13:13,170 --> 01:13:15,038 when I first came in this afternoon. 1170 01:13:15,138 --> 01:13:16,407 And we still don't buy it. 1171 01:13:16,507 --> 01:13:18,274 Mr. DeWitt's a distinguished lawyer. 1172 01:13:18,374 --> 01:13:19,723 You're going to get yourself in trouble 1173 01:13:19,743 --> 01:13:21,157 accusing him of attempted murder. 1174 01:13:21,177 --> 01:13:22,511 But it's the truth. 1175 01:13:22,612 --> 01:13:25,248 - You wait and see. - I hope for your sake 1176 01:13:25,348 --> 01:13:28,617 someone's being murdered up at the Albright house. 1177 01:13:35,723 --> 01:13:36,923 Hurry! 1178 01:13:40,494 --> 01:13:41,995 What've you done with Lester? 1179 01:13:42,096 --> 01:13:44,398 Lester? There's no Lester here. 1180 01:13:44,498 --> 01:13:46,260 You see, I told you we'd be too late. 1181 01:13:46,333 --> 01:13:48,238 No, not at all. The party's just started. 1182 01:13:48,268 --> 01:13:52,472 The welcoming home party for Charles P. Albright, Jr. 1183 01:14:00,378 --> 01:14:02,179 Whoa! 1184 01:14:13,457 --> 01:14:16,326 We've just discovered that Lester March is 1185 01:14:16,426 --> 01:14:18,761 Mr. Albright's long lost son. 1186 01:14:18,861 --> 01:14:21,959 Well, Miss? Does that look like a murder to you? 1187 01:14:22,159 --> 01:14:23,044 Murder? 1188 01:14:23,244 --> 01:14:24,980 Well, she came in with some wild story about you 1189 01:14:25,000 --> 01:14:29,203 - planning to kill that kid. - We have to check out all crank complaints. 1190 01:14:29,303 --> 01:14:33,941 Poor Wanda. Having another one of your spells again, eh? 1191 01:14:34,041 --> 01:14:35,342 A spell? 1192 01:14:35,442 --> 01:14:38,645 I never had a spell in my life! 1193 01:14:38,745 --> 01:14:40,546 She needs treatment. 1194 01:14:40,646 --> 01:14:43,062 Why don't you go upstairs and have a nice, long rest, 1195 01:14:43,082 --> 01:14:45,031 and tomorrow I'll take you to an analyst. 1196 01:14:45,051 --> 01:14:49,588 Don't you touch me! You stay away from me! 1197 01:14:49,688 --> 01:14:51,603 Sorry you gentlemen had to come on a wild goose chase. 1198 01:14:51,623 --> 01:14:53,891 It's OK, I hope we didn't spoil your party. 1199 01:14:53,992 --> 01:14:56,094 Goodnight. 1200 01:15:03,967 --> 01:15:05,468 Now we're really in trouble. 1201 01:15:05,568 --> 01:15:08,038 The cops saw him, they know he's the missing kid. 1202 01:15:08,139 --> 01:15:10,005 I'm surprised at you, Leopold. 1203 01:15:10,105 --> 01:15:13,776 You don't recognize a blessing in disguise when you see one. 1204 01:15:13,876 --> 01:15:17,313 Both officers saw our young heir drinking champagne. 1205 01:15:17,413 --> 01:15:19,627 That will be in our favor, when I call them back 1206 01:15:19,647 --> 01:15:23,451 with the tragic news that he drank a little too much, 1207 01:15:23,551 --> 01:15:26,754 got a little drunk, and fell to his death 1208 01:15:26,854 --> 01:15:28,121 from the cliff. 1209 01:15:36,429 --> 01:15:38,898 Oh, I'm so glad you believe me, Mr. Flint. 1210 01:15:38,998 --> 01:15:41,300 Listen, Lester's my buddy. 1211 01:15:41,400 --> 01:15:44,470 I don't want him killed till I claim the reward. 1212 01:15:47,005 --> 01:15:50,809 ♪ It's easy to remember ♪ 1213 01:15:50,909 --> 01:15:55,745 ♪ But so hard to forget ♪ 1214 01:15:55,845 --> 01:15:57,880 ♪ So hard to forget ♪ 1215 01:15:59,749 --> 01:16:01,151 Lovely, lovely. 1216 01:16:01,251 --> 01:16:04,854 That was your daddy's favorite song. 1217 01:16:04,954 --> 01:16:07,756 Oh, Daddy. Dear old Dad. 1218 01:16:07,856 --> 01:16:10,191 Oh, don't cry now, Junior. 1219 01:16:10,291 --> 01:16:13,961 Think how happy he must be since we found you. 1220 01:16:14,061 --> 01:16:17,966 And he's probably smiling down at you from heaven. 1221 01:16:18,066 --> 01:16:21,969 And tomorrow, you're going to make my life a heaven on earth. 1222 01:16:22,069 --> 01:16:23,871 Oh, darling... 1223 01:16:23,971 --> 01:16:26,306 And now, you must get your beauty sleep. 1224 01:16:26,406 --> 01:16:28,106 Tomorrow you must be ravishing. 1225 01:16:28,207 --> 01:16:30,209 So, come along, beddy-bye. 1226 01:16:30,309 --> 01:16:32,412 Oh... 1227 01:16:32,512 --> 01:16:35,181 - Goodnight, Auntie. - Oh, goodnight, Junior. 1228 01:16:35,281 --> 01:16:37,717 Goodnight, darling. 1229 01:16:41,919 --> 01:16:43,387 Goodnight, everybody. 1230 01:16:43,487 --> 01:16:46,590 ♪ Easy to remember ♪ 1231 01:16:46,690 --> 01:16:50,527 ♪ And so hard to forget... ♪ 1232 01:16:53,229 --> 01:16:54,796 Say, where am I going to sleep? 1233 01:16:54,896 --> 01:16:57,466 I hope I get a room with a view of my money. 1234 01:16:57,566 --> 01:17:00,202 I have a place all picked out for you. Come along. 1235 01:17:00,302 --> 01:17:01,837 That's wonderful. 1236 01:17:01,937 --> 01:17:04,653 I don't think I'll be able to sleep, because I'm so excited. 1237 01:17:04,673 --> 01:17:06,642 Whenever I'm excited, I can't sleep. 1238 01:17:06,742 --> 01:17:09,811 You will sleep better than you ever imagined, I assure you. 1239 01:17:09,912 --> 01:17:11,445 - Oh... - Leopold? 1240 01:17:11,545 --> 01:17:14,514 Young Mr. Albright is ready to turn in. 1241 01:17:14,615 --> 01:17:16,550 Come along, Mr. Albright. 1242 01:17:16,650 --> 01:17:20,487 - I'll drop you off. - Oh, thank you. Goodnight. 1243 01:17:23,690 --> 01:17:25,924 Where we going? Can I get a room with a roof? 1244 01:17:26,025 --> 01:17:29,995 We have a special place reserved for Mr. Albright's son. 1245 01:17:30,095 --> 01:17:33,165 - In case he ever showed up. - Oh? I room in the guest house? 1246 01:17:33,265 --> 01:17:35,332 They have a wonderful view here, too. 1247 01:17:35,432 --> 01:17:37,601 Hey, this estate of mine is really high. 1248 01:17:37,701 --> 01:17:40,037 Hey, I wonder how far down is mine? 1249 01:17:40,137 --> 01:17:42,719 You know a fella could fall off here and break his neck? 1250 01:17:42,739 --> 01:17:44,641 Watch out, Leopold! Are you crazy? 1251 01:17:44,741 --> 01:17:47,042 You should've died in that manhole! 1252 01:17:47,143 --> 01:17:49,078 Manhole? Were you in that car? 1253 01:17:49,178 --> 01:17:51,179 And the Lulubell! 1254 01:17:51,279 --> 01:17:53,515 Lulubell? Leopold, how could you? 1255 01:17:53,616 --> 01:17:55,885 You ruined my reputation. 1256 01:17:55,985 --> 01:17:59,688 Me, the president of the Peter Lorre fan club! 1257 01:17:59,789 --> 01:18:02,890 Whoa, help! Help! Help! He's pushing! 1258 01:18:02,990 --> 01:18:04,492 Help! 1259 01:18:04,592 --> 01:18:06,161 - Help! - What is it? 1260 01:18:06,261 --> 01:18:10,363 - I thought I heard Lester. - Oh, help! 1261 01:18:10,464 --> 01:18:13,566 Yeah, that's Lester, all right. 1262 01:18:13,666 --> 01:18:16,049 - Where you going? - I'm going to help him, come on. 1263 01:18:16,069 --> 01:18:17,470 Wait for me! 1264 01:18:17,570 --> 01:18:19,638 Help! 1265 01:18:22,407 --> 01:18:26,144 - Mr. Flint! Oh! - Help! 1266 01:18:26,244 --> 01:18:29,747 Oh, wake up! Wake up! 1267 01:18:38,221 --> 01:18:39,855 That man is going to break my... 1268 01:18:39,955 --> 01:18:42,258 - You idiot, what happened? - He got away! 1269 01:18:42,358 --> 01:18:44,628 He can't get away. Come with me. 1270 01:18:46,561 --> 01:18:48,864 Scared of that... 1271 01:18:52,535 --> 01:18:54,049 He's in the west corner of the garden. 1272 01:18:54,069 --> 01:18:56,736 The west corner. Which automatic lawn mower handles that? 1273 01:18:56,804 --> 01:18:59,673 - Number six. - Number six, turn it on. 1274 01:18:59,773 --> 01:19:01,708 Ah... 1275 01:19:06,445 --> 01:19:07,947 What's that? 1276 01:19:08,047 --> 01:19:10,283 Get away! 1277 01:19:24,562 --> 01:19:26,531 What is that thing? 1278 01:19:38,740 --> 01:19:41,743 - Turn them all loose. - Here we go. 1279 01:19:57,189 --> 01:19:58,625 Oh! 1280 01:19:59,392 --> 01:20:01,060 Oh! 1281 01:20:01,160 --> 01:20:02,629 Whoa! 1282 01:20:03,162 --> 01:20:04,697 Oh! 1283 01:20:22,713 --> 01:20:24,715 It won't be long now. 1284 01:20:37,658 --> 01:20:40,528 Oh! That thing is going to bite and murder! 1285 01:20:40,628 --> 01:20:42,430 Get away, you lousy... 1286 01:20:52,806 --> 01:20:54,307 That thing is going to break 1287 01:20:54,408 --> 01:20:57,376 and get... I got to get out before it bites... 1288 01:20:57,476 --> 01:21:01,147 That thing is going to break! That thing is going to be the worst thing 1289 01:21:01,247 --> 01:21:02,915 to bite my life. 1290 01:21:25,867 --> 01:21:27,770 That thing is here to bite my... 1291 01:21:27,870 --> 01:21:29,671 No, no! No. 1292 01:21:37,913 --> 01:21:39,213 We've got him! 1293 01:21:39,313 --> 01:21:41,716 Direct him to the cliff. 1294 01:21:44,018 --> 01:21:46,754 Be careful! 1295 01:21:59,463 --> 01:22:01,198 Watch out! 1296 01:22:04,569 --> 01:22:06,703 Are you all right, Mr. Flint? 1297 01:22:08,238 --> 01:22:09,773 Yeah, I'm fine. 1298 01:22:09,873 --> 01:22:12,142 Shut off the controls, turn it off! 1299 01:22:12,242 --> 01:22:13,575 How can I, chief? 1300 01:22:17,579 --> 01:22:20,016 Come on, chief, come on! 99668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.