Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,880 --> 00:01:15,199
Spinto dalla mia insaziabile curiosità,
2
00:01:15,280 --> 00:01:17,759
giunsi all'entrata
di una grande caverna.
3
00:01:21,600 --> 00:01:23,759
E subito sentii in me...
4
00:01:25,960 --> 00:01:26,959
paura
5
00:01:29,960 --> 00:01:31,279
e desiderio.
6
00:01:38,520 --> 00:01:40,479
Paura per le tenebre intorno a me
7
00:01:44,920 --> 00:01:48,679
e desiderio di scoprire le meraviglie
che esse celavano.
8
00:01:58,800 --> 00:02:01,279
NARRATORE: Sei nato a Vinci, in Toscana,
9
00:02:01,360 --> 00:02:06,079
sabato 15 aprile 1452, alle tre di notte.
10
00:02:15,000 --> 00:02:19,679
Figlio di ser Piero, notaio,
nipote di ser Antonio.
11
00:02:27,720 --> 00:02:30,399
Il tuo nome è Leonardo.
12
00:04:00,480 --> 00:04:04,439
Eccoti nell'unico luogo
dove puoi essere veramente libero.
13
00:04:10,120 --> 00:04:12,239
La camera oscura dei tuoi pensieri,
14
00:04:14,280 --> 00:04:16,119
il tempio delle tue ossessioni,
15
00:04:19,320 --> 00:04:21,639
la compagna della tua solitudine.
16
00:04:25,680 --> 00:04:27,279
Un luogo senza tempo,
17
00:04:28,360 --> 00:04:30,399
dove le idee prendono forma.
18
00:04:50,720 --> 00:04:55,159
LEONARDO: Domanda a maestro Antonio
come si piantano bombarde e bastioni
19
00:04:55,240 --> 00:04:57,799
nei dì e nella notte.
20
00:04:59,560 --> 00:05:01,599
NARRATORE:
I ricordi si materializzano...
21
00:05:01,680 --> 00:05:04,559
LEONARDO: lmpara la moltiplicazione
delle radici da maestro Luca.
22
00:05:08,840 --> 00:05:10,839
Domanda la misura del sole
23
00:05:11,480 --> 00:05:14,599
che mi ha promesso
maestro Giovanni Franzese.
24
00:05:16,160 --> 00:05:19,839
NARRATORE: E il tuo infinito desiderio
di conoscenza si fa vivo.
25
00:05:20,520 --> 00:05:23,399
Perché naturalmente
gli uomini desiderano sapere.
26
00:05:24,440 --> 00:05:25,679
NARRATORE:
Questa è la tua mente.
27
00:05:25,760 --> 00:05:29,119
(FRASl DI LEONARDO SI SOVRAPPONGONO)
28
00:05:29,200 --> 00:05:30,799
NARRATORE:
La mente di un genio.
29
00:05:32,920 --> 00:05:34,999
La mente di Leonardo Da Vinci.
30
00:05:42,840 --> 00:05:45,599
LEONARDO: Non vedi che l'occhio,
finestra dell'anima,
31
00:05:46,240 --> 00:05:48,439
abbraccia la bellezza di tutto il mondo?
32
00:05:50,320 --> 00:05:53,319
È l'occhio che tutte le umane arti
consiglia e corregge.
33
00:05:54,440 --> 00:05:56,159
Che conduce l'uomo in ogni luogo.
34
00:05:57,760 --> 00:06:01,279
Che misura
altezza e grandezza delle stelle.
35
00:06:05,280 --> 00:06:08,959
Di architettura,
prospettiva e divina pittura,
36
00:06:09,920 --> 00:06:11,879
l'occhio è il solo e unico padre.
37
00:06:16,800 --> 00:06:18,719
Perché per capire basta veder bene.
38
00:06:24,600 --> 00:06:25,599
NARRATORE:
Cosa vedi?
39
00:06:26,440 --> 00:06:28,199
Dove si affaccia la tua anima?
40
00:06:28,760 --> 00:06:30,439
Cosa cerchi, Leonardo?
41
00:06:35,640 --> 00:06:39,519
La tua valle dell'Arno l'hai tratteggiata
in un disegno essenziale,
42
00:06:40,000 --> 00:06:42,359
come una mappa delle tue emozioni.
43
00:06:46,760 --> 00:06:51,999
Lì hai appreso la capacità di osservare,
di esplorare, di meravigliarti.
44
00:06:52,480 --> 00:06:55,799
Lì, durante la tua infanzia spensierata
a Vinci,
45
00:06:55,880 --> 00:06:58,879
il 5 agosto 1473,
46
00:06:58,960 --> 00:07:01,839
la natura è ancora tua intima amica.
47
00:07:07,440 --> 00:07:10,039
(GOCCIOLIO D'ACQUA)
48
00:07:16,520 --> 00:07:19,679
LEONARDO: L'ingegno umano non troverà mai
invenzione più bella della natura,
49
00:07:21,440 --> 00:07:24,479
perché nelle sue invenzioni
nulla manca e nulla è superfluo.
50
00:07:26,080 --> 00:07:29,519
Il resto, che è il tutto,
è fatto dalla natura,
51
00:07:30,360 --> 00:07:31,919
maggior maestra di te.
52
00:07:40,400 --> 00:07:44,119
L'acqua che tocchi dei fiumi
è l'ultima di quella che andò
53
00:07:45,000 --> 00:07:46,799
e la prima di quella che viene.
54
00:07:49,120 --> 00:07:50,799
Così il tempo presente.
55
00:08:01,280 --> 00:08:04,039
NARRATORE:
La tua infanzia tra le colline toscane
56
00:08:04,120 --> 00:08:06,239
termina quando hai poco più di dieci anni.
57
00:08:08,720 --> 00:08:12,879
Tuo padre ti porta con sé a Firenze,
ma non sarai notaio come lui.
58
00:08:13,280 --> 00:08:16,159
Ti affida al maestro
Andrea del Verrocchio.
59
00:08:16,840 --> 00:08:20,439
(TICCHETTIO DI UN OROLOGIO)
60
00:08:24,080 --> 00:08:27,559
(BRUSIO)
61
00:08:27,640 --> 00:08:30,359
VERROCCHIO: Questa gamba è troppo grossa.
ALLIEVO: Sì, maestro.
62
00:08:31,200 --> 00:08:35,119
NARRATORE: Entri così in una
delle più importanti botteghe del tempo.
63
00:08:38,520 --> 00:08:41,599
Una vera e propria scuola
di promettenti talenti,
64
00:08:41,680 --> 00:08:46,199
Pietro Perugino, Botticelli
e tanti altri vi apprendono il mestiere,
65
00:08:46,280 --> 00:08:48,279
sotto la guida del maestro Verrocchio.
66
00:08:51,600 --> 00:08:54,879
Su questo "Battesimo di Cristo"
lavoriamo ormai da troppo tempo.
67
00:08:57,080 --> 00:08:59,199
Chi ha fatto le mani di Nostro Signore?
68
00:09:01,000 --> 00:09:01,999
La colomba?
69
00:09:03,360 --> 00:09:04,519
Questa palma?
70
00:09:06,680 --> 00:09:09,279
Mal fatte, proprio mal fatte.
71
00:09:11,720 --> 00:09:14,599
Perugino, tu l'angelo come lo figureresti?
72
00:09:16,680 --> 00:09:17,879
Tu, Leonardo?
73
00:09:21,080 --> 00:09:22,559
Maestro Verrocchio,
74
00:09:24,040 --> 00:09:26,239
io lo figurerei come un angelo vivo,
75
00:09:27,240 --> 00:09:30,799
con un viso pieno di grazia e dolcezza,
76
00:09:31,960 --> 00:09:33,079
mischiando luce e ombra
77
00:09:33,920 --> 00:09:36,279
e con le diverse qualità
di tutti i colori.
78
00:09:36,720 --> 00:09:39,119
Bene. Il decoro?
79
00:09:40,320 --> 00:09:41,519
Vesti leggere,
80
00:09:43,480 --> 00:09:45,079
che si muovano con i venti.
81
00:09:46,800 --> 00:09:48,199
VERROCCHIO:
E le montagne dietro?
82
00:09:50,240 --> 00:09:53,079
Le farei sfumare
nel colore dell'orizzonte.
83
00:10:29,440 --> 00:10:33,279
NARRATORE: Il tuo angelo
era così aggraziato e audace d'invenzione,
84
00:10:33,360 --> 00:10:36,719
che il Verrocchio
mai più volle toccare i colori,
85
00:10:36,800 --> 00:10:39,879
sdegnatosi che un fanciullo
ne sapesse più di lui.
86
00:10:59,680 --> 00:11:02,119
Triste è quel discepolo
che non supera il maestro.
87
00:11:02,200 --> 00:11:07,119
(TICCHETTIO DI UN OROLOGIO)
88
00:11:09,600 --> 00:11:13,559
Il pittore è padrone di tutte le cose
che possono essere pensate dall'uomo.
89
00:11:15,720 --> 00:11:19,119
Perché se ha desiderio
di vedere bellezze che lo innamorino,
90
00:11:20,080 --> 00:11:22,199
possiede il potere di crearle dal nulla.
91
00:11:38,840 --> 00:11:40,319
La pittura è scienza,
92
00:11:41,680 --> 00:11:43,519
nipote di natura e parente d'lddio.
93
00:11:49,680 --> 00:11:54,039
Eppure non son certo di essere riuscito
a comprendere come dare alle mie figure
94
00:11:54,760 --> 00:11:55,759
moto...
95
00:11:56,840 --> 00:11:57,839
e fiato.
96
00:12:02,600 --> 00:12:04,599
NARRATORE: Il movimento, il respiro,
97
00:12:05,200 --> 00:12:07,359
questo cercherai per tutta la vita.
98
00:12:07,960 --> 00:12:10,319
Donare l'anima a figure dipinte.
99
00:12:11,440 --> 00:12:13,359
Qui, nella tua "Annunciazione",
100
00:12:13,440 --> 00:12:17,999
immortali l'attimo in cui la Vergine Maria
riceve dall'arcangelo Gabriele
101
00:12:18,080 --> 00:12:20,759
la notizia che sconvolgerà per sempre
la sua vita.
102
00:12:24,280 --> 00:12:28,119
Ti basta quella mano sollevata,
tra timore e consenso,
103
00:12:28,200 --> 00:12:29,919
per rendere vivo il dipinto.
104
00:12:33,240 --> 00:12:35,959
I fiori e le piante
sono come fuochi d'artificio
105
00:12:36,040 --> 00:12:39,239
che celebrano il miracolo
della futura nascita di Gesù.
106
00:12:43,520 --> 00:12:47,679
L'acqua che sgorga dalla grande montagna
feconda la terra che fiorisce.
107
00:12:49,240 --> 00:12:52,319
Tutto è immerso in una luce crepuscolare,
108
00:12:52,400 --> 00:12:56,119
che dona dolcezza ai tratti
e profondità al paesaggio.
109
00:13:17,240 --> 00:13:20,679
Sei sempre stato profondamente affascinato
dal corpo umano,
110
00:13:26,480 --> 00:13:30,719
le proporzioni, l'anatomia,
i suoi meccanismi segreti...
111
00:13:34,960 --> 00:13:38,079
Con le tue mani hai dissezionato
oltre 30 cadaveri
112
00:13:39,000 --> 00:13:43,559
per capire come si genera e dove pulsa
l'energia della vita.
113
00:14:00,640 --> 00:14:03,079
L'età è data dallo stato delle arterie.
114
00:14:06,680 --> 00:14:09,239
Quando feci l'anatomia
di un putto di due anni,
115
00:14:10,120 --> 00:14:13,159
trovai ogni cosa contraria
a quelle di un uomo come questo,
116
00:14:14,160 --> 00:14:15,959
che di anni ne aveva cento,
117
00:14:17,360 --> 00:14:23,359
e aveva vene e arterie aride,
secche, stremate.
118
00:14:24,920 --> 00:14:29,279
(BATTITO DI UN CUORE)
119
00:14:31,080 --> 00:14:33,719
Il cuore è il nocciolo
che genera l'albero delle vene.
120
00:14:40,000 --> 00:14:41,879
È muscolo principale di forza
121
00:14:45,240 --> 00:14:47,079
e potentissimo sopra gli altri muscoli.
122
00:14:53,040 --> 00:14:54,839
(BUSSANO ALLA PORTA)
123
00:14:55,560 --> 00:14:59,039
UFFICIALE: Notifico a voi,
Signori Officiali, come cosa vera
124
00:14:59,120 --> 00:15:04,239
che Jacopo Saltarelli, di anni 17,
consente alle persone che lo richiedono
125
00:15:04,320 --> 00:15:08,519
di compiacere alle loro miserie,
con grave peccato di sodomia.
126
00:15:10,160 --> 00:15:14,199
Tra queste persone Leonardo
di Ser Piero da Vinci.
127
00:15:22,960 --> 00:15:25,479
NARRATORE:
L'episodio del tuo arresto per sodomia,
128
00:15:25,560 --> 00:15:27,839
avvenuto dopo una denuncia anonima,
129
00:15:27,920 --> 00:15:30,519
è un'ombra scura
che si allunga sulla tua vita.
130
00:15:33,920 --> 00:15:35,399
Tu la respingi,
131
00:15:35,480 --> 00:15:39,279
cercando la ragione scientifica
persino dei meccanismi del desiderio.
132
00:15:42,080 --> 00:15:46,919
Tutto per te va indagato rigorosamente,
anche i segreti della tua sensualità.
133
00:15:49,520 --> 00:15:51,959
LEONARDO:
A volte la verga ha intelletto per sé
134
00:15:53,400 --> 00:15:57,919
e ancora che la volontà dell'uomo
lo voglia provocare, esso sta ostinato,
135
00:16:00,040 --> 00:16:01,039
e fa da sé.
136
00:16:04,800 --> 00:16:06,479
Altre volte movendosi da sé,
137
00:16:07,640 --> 00:16:09,919
senza licenza o pensieri dell'uomo.
138
00:16:11,120 --> 00:16:14,159
(FIATONE)
139
00:16:18,400 --> 00:16:21,199
Studiare e disegnare sono per me
l'unico rifugio sicuro.
140
00:16:22,720 --> 00:16:25,159
Soltanto ad essi dovrò dedicarmi.
141
00:16:27,440 --> 00:16:28,799
Soltanto ad essi.
142
00:16:30,200 --> 00:16:34,359
(BATTITO DI UN CUORE)
(TICCHETTIO DI UN OROLOGIO)
143
00:16:37,800 --> 00:16:40,119
Chi non sa tenere a freno
la propria volontà,
144
00:16:41,200 --> 00:16:42,959
con le bestie s'accompagni.
145
00:17:04,880 --> 00:17:08,919
Piacere e Dispiacere si disegnano uniti
146
00:17:09,960 --> 00:17:12,519
poiché l'uno nasce dall'altro.
147
00:17:14,400 --> 00:17:15,679
Con le schiene voltate,
148
00:17:16,840 --> 00:17:18,839
poiché l'uno all'altro contrari.
149
00:17:20,440 --> 00:17:22,239
Ma uniti nello stesso corpo,
150
00:17:23,480 --> 00:17:25,759
poiché dalla stessa sorgente derivano.
151
00:17:32,760 --> 00:17:36,079
Se le figure non rivelano
con le membra e gli atti la mente loro,
152
00:17:36,160 --> 00:17:37,319
sono due volte morte,
153
00:17:39,080 --> 00:17:40,879
perché la pittura in sé non è viva.
154
00:17:51,360 --> 00:17:52,879
Colpisciti al petto con la pietra.
155
00:17:54,000 --> 00:17:54,999
(COLPO)
156
00:17:57,000 --> 00:17:57,999
Colpisciti.
157
00:17:58,080 --> 00:17:59,079
(COLPO)
158
00:17:59,440 --> 00:18:00,439
NARRATORE:
Peccato.
159
00:18:01,360 --> 00:18:02,359
Condanna.
160
00:18:02,720 --> 00:18:03,719
LEONARDO:
Ancora.
161
00:18:03,800 --> 00:18:06,159
NARRATORE:
Penitenza. Mortificazione.
162
00:18:06,760 --> 00:18:07,759
Espiazione.
163
00:18:13,640 --> 00:18:15,559
Forse in questa tavola mai conclusa,
164
00:18:16,440 --> 00:18:19,439
in cui San Girolamo penitente
si autoinfligge dolore
165
00:18:19,520 --> 00:18:22,279
per purificarsi
e raggiungere l'estasi mistica,
166
00:18:22,880 --> 00:18:26,399
hai affrontato l'onta della denuncia,
del processo subito,
167
00:18:26,840 --> 00:18:30,199
cercando di sublimare le passioni carnali
attraverso la pittura,
168
00:18:30,600 --> 00:18:32,519
tua consolatrice e maestra.
169
00:18:37,120 --> 00:18:40,039
Forse, quel volto, parla anche del tuo.
170
00:18:49,880 --> 00:18:52,719
LEONARDO: Prendi un vetro
grande come un mezzo foglio reale
171
00:18:53,680 --> 00:18:57,119
e fermalo tra il tuo sguardo
e ciò che desideri ritrarre.
172
00:18:58,160 --> 00:19:01,679
NARRATORE: Hai un bisogno ossessivo
di sperimentare, di scoprire,
173
00:19:01,760 --> 00:19:04,159
di trovare la ragione nascosta delle cose.
174
00:19:04,800 --> 00:19:07,079
Solo così, puoi infine dipingere.
175
00:19:11,200 --> 00:19:14,399
Poniti lontano dal vetro
due terzi di braccio
176
00:19:14,920 --> 00:19:16,999
e mantieni il capo ben fermo.
177
00:19:22,080 --> 00:19:23,559
Chiudi un occhio
178
00:19:26,760 --> 00:19:28,959
e segna sul vetro ciò che ti appare.
179
00:19:32,360 --> 00:19:34,239
E infine lucidalo, il vetro,
180
00:19:34,800 --> 00:19:38,479
spolverizzalo, poni sopra buona carta
e infine dipingila.
181
00:19:46,480 --> 00:19:49,799
NARRATORE: Nel tuo tentativo
di unificazione di tutti i saperi,
182
00:19:49,880 --> 00:19:54,479
non fai differenza tra le onde dell'acqua,
quelle del suono e quelle della luce.
183
00:19:59,880 --> 00:20:01,319
Ora ti spingi a rappresentare
184
00:20:01,400 --> 00:20:04,799
persino la potente onda d'urto
di un'emozione condivisa,
185
00:20:05,280 --> 00:20:09,479
che parte dalla Vergine con il Bambino
e si propaga in cerchi concentrici
186
00:20:09,560 --> 00:20:11,239
con una forza mistica,
187
00:20:11,320 --> 00:20:14,839
investendo tutti i testimoni
dell'evento soprannaturale,
188
00:20:15,320 --> 00:20:18,039
il manifestarsi della natura divina
di Cristo.
189
00:20:27,760 --> 00:20:30,879
L "'Adorazione dei Magi"
è un'opera d'arte maestosa
190
00:20:30,960 --> 00:20:32,919
che resta purtroppo incompiuta.
191
00:20:40,880 --> 00:20:45,879
A 30 anni la tua vita prende infatti
una direzione nuova e inaspettata.
192
00:20:51,640 --> 00:20:53,759
Deluso da Lorenzo il Magnifico,
193
00:20:53,840 --> 00:20:57,359
che ti manda a Milano in missione
diplomatica come suonatore di lira,
194
00:20:58,200 --> 00:21:01,839
offri i tuoi talenti
a Ludovico Sforza detto "Il Moro",
195
00:21:01,920 --> 00:21:04,319
potente signore della città lombarda.
196
00:21:07,040 --> 00:21:12,119
Lo fai con quello che possiamo definire
il primo curriculum scritto della storia.
197
00:21:12,680 --> 00:21:16,519
Anche se, escluso il troppo modesto
riferimento alle tue arti pittoriche,
198
00:21:16,600 --> 00:21:20,919
non hai nessuna esperienza concreta
di quanto dichiari al tuo futuro mecenate.
199
00:21:24,120 --> 00:21:26,599
Signore mio illustrissimo,
200
00:21:28,400 --> 00:21:30,479
senza nulla togliere a nessuno,
201
00:21:32,280 --> 00:21:36,959
mi sforzerò di rivelare
a Vostra Eccellenza
202
00:21:39,120 --> 00:21:40,359
i miei segreti.
203
00:21:42,400 --> 00:21:44,959
Ho progettato bombarde
facili da trasportare
204
00:21:45,040 --> 00:21:47,239
e capaci di atterrire
il nemico più acerrimo.
205
00:21:47,320 --> 00:21:48,319
(ESPLOSIONE)
206
00:21:58,920 --> 00:22:02,159
Costruirò balestre giganti
di straordinaria potenza
207
00:22:07,280 --> 00:22:10,159
e carri coperti, sicuri, inattaccabili.
208
00:22:17,200 --> 00:22:18,999
In caso di battaglia sul mare,
209
00:22:19,080 --> 00:22:22,759
conosco efficaci strumenti
di difesa e di offesa.
210
00:22:29,280 --> 00:22:32,359
Sono in grado anche di creare ponti
robusti ma leggerissimi.
211
00:22:34,960 --> 00:22:38,559
Posso anche dare opera al cavallo
di bronzo in onore di vostro padre.
212
00:22:40,720 --> 00:22:43,399
E in tempo di pace
so anche un po' dipingere,
213
00:22:43,480 --> 00:22:45,279
non peggio e non meglio di altri.
214
00:22:45,360 --> 00:22:48,919
(TICCHETTIO DI UN OROLOGIO)
215
00:23:03,280 --> 00:23:04,759
Dunque, figliolo, parti per Milano.
216
00:23:06,480 --> 00:23:07,479
Sì, padre mio.
217
00:23:09,360 --> 00:23:11,439
Voglio vedere
la naturale bellezza del mondo.
218
00:23:12,480 --> 00:23:15,079
E credi che metterti al servizio
di Ludovico il Moro
219
00:23:15,160 --> 00:23:16,239
ti consentirà di farlo?
220
00:23:17,680 --> 00:23:19,279
Non posso sperare altrimenti.
221
00:23:19,800 --> 00:23:23,559
Lorenzo il Magnifico pensa che io
non sia pronto per Roma e i Papi.
222
00:23:23,640 --> 00:23:26,159
Forse perché sei inaffidabile, lento.
223
00:23:27,120 --> 00:23:31,399
Forse perché ti perdi dietro a studi
infiniti che non portano mai frutto.
224
00:23:33,560 --> 00:23:34,799
I miei studi sono lenti,
225
00:23:34,880 --> 00:23:38,439
ma solo perché non mi accontento
di fermarmi alla superficie delle cose.
226
00:23:49,560 --> 00:23:50,879
Chi abbrevia le opere
227
00:23:51,280 --> 00:23:54,999
offende la dedizione, l'intelligenza
e l'amore di chi, invece, le crea.
228
00:24:07,000 --> 00:24:08,399
NARRATORE:
Ser Piero da Vinci.
229
00:24:09,000 --> 00:24:13,039
Il notaio che non poteva riconoscere
il frutto di una relazione clandestina.
230
00:24:13,680 --> 00:24:15,919
L'uomo che ti ha così negato l'educazione
231
00:24:16,000 --> 00:24:18,839
che il tuo profondo desiderio
di conoscenza meritava.
232
00:24:19,880 --> 00:24:23,279
Il padre che, nonostante tutto, hai amato.
233
00:24:50,920 --> 00:24:53,719
Arrivi a Milano
come intrattenitore di corte.
234
00:24:54,160 --> 00:24:57,319
Ma sei determinato a dare forma viva
alle tue ambizioni.
235
00:24:57,760 --> 00:25:00,679
È l'occasione che aspetti
e non intendi sprecarla.
236
00:25:01,040 --> 00:25:04,599
Partendo dall'ultimo di quelli che pensavi
fossero i tuoi talenti.
237
00:25:07,520 --> 00:25:09,839
La pittura è fondata sulla prospettiva
238
00:25:10,520 --> 00:25:14,039
e la prospettiva non è altro che sapere
figurare bene come vede l'occhio.
239
00:25:16,040 --> 00:25:18,039
Ma io ebbi un'altra prospettiva,
240
00:25:19,000 --> 00:25:20,199
la quale chiamo...
241
00:25:21,160 --> 00:25:22,159
aerea.
242
00:25:24,160 --> 00:25:28,039
Se in un dipinto vuoi rendere più viva
la distanza tra un soggetto e l'altro,
243
00:25:28,120 --> 00:25:29,599
dovrai figurare anche...
244
00:25:30,360 --> 00:25:32,599
la densità dell'aria.
245
00:25:35,280 --> 00:25:38,119
L'aria che prende l'azzurro
dai corpuscoli dell'umidità,
246
00:25:38,920 --> 00:25:42,759
capaci di catturare
i raggi luminosi del sole.
247
00:25:46,880 --> 00:25:49,839
È per questo che le montagne,
quando sono lontane, sembrano azzurre.
248
00:25:56,360 --> 00:25:59,119
NARRATORE: È questa l'intuizione
che decidi di sperimentare
249
00:25:59,200 --> 00:26:01,439
nella tua prima commissione milanese.
250
00:26:03,600 --> 00:26:05,719
Fondi le singole parti del dipinto
251
00:26:05,800 --> 00:26:08,919
attraverso l'invenzione sublime
della prospettiva aerea.
252
00:26:14,000 --> 00:26:17,719
Immergi la "Vergine delle Rocce"
in una natura rigogliosa,
253
00:26:18,800 --> 00:26:22,159
sovrastata da una grotta ombrosa
e piena di mistero,
254
00:26:22,240 --> 00:26:25,319
dove Maria, il bambino e San Giovannino
255
00:26:25,800 --> 00:26:28,279
diventano parte
dell'ambiente che hai creato.
256
00:26:28,720 --> 00:26:31,519
Un unico organismo
che respira all'unisono,
257
00:26:31,600 --> 00:26:34,319
a tempo con il battito del cuore
della Terra.
258
00:26:34,400 --> 00:26:38,039
(TICCHETTIO DI UN OROLOGIO)
259
00:26:38,120 --> 00:26:41,359
Per tua fortuna e merito
continui così a godere
260
00:26:41,440 --> 00:26:44,279
dei favori e della protezione
di Ludovico il Moro.
261
00:26:47,520 --> 00:26:48,719
Leonardo.
262
00:26:49,440 --> 00:26:50,439
Mio signore.
263
00:26:52,200 --> 00:26:54,359
Io voglio che la mia favorita
264
00:26:54,440 --> 00:26:57,599
abbia in dono
il più bel ritratto di dama mai veduto.
265
00:26:59,400 --> 00:27:00,999
Non temete, Vostra Eccellenza.
266
00:27:01,880 --> 00:27:05,719
La mia pittura proverà a figurare
la virtù di tanta divina bellezza.
267
00:27:30,440 --> 00:27:33,359
LEONARDO:
Prendi lo specchio e fallo tuo maestro.
268
00:27:36,440 --> 00:27:38,759
Se ci fai specchiare dentro la cosa viva,
269
00:27:39,280 --> 00:27:42,959
e paragoni quella cosa specchiata
con ciò che hai dipinto,
270
00:27:43,680 --> 00:27:45,879
vedrai se le due cose si assomigliano.
271
00:27:59,480 --> 00:28:01,719
Non volgere mai il capo verso il petto.
272
00:28:04,600 --> 00:28:08,359
Se tu rappresenterai una bellezza
fatta di giuste proporzioni,
273
00:28:09,920 --> 00:28:11,759
questa bellezza non è mortale
274
00:28:12,880 --> 00:28:13,879
e t'innamora.
275
00:28:14,600 --> 00:28:16,439
CECILIA:
Il tempo uccide la bellezza
276
00:28:17,080 --> 00:28:18,439
e anche l'amore.
277
00:28:20,880 --> 00:28:23,599
LEONARDO: Non la bellezza eterna
ricreata dalla pittura.
278
00:28:33,360 --> 00:28:35,799
NARRATORE:
Colta, raffinata e bellissima,
279
00:28:36,240 --> 00:28:39,479
è la favorita di Ludovico il Moro
a soli 15 anni.
280
00:28:39,560 --> 00:28:42,079
Il suo nome è Cecilia Gallerani.
281
00:28:46,480 --> 00:28:49,119
Hai ritratto la tua dama
con in grembo un ermellino,
282
00:28:49,200 --> 00:28:51,079
simbolo di purezza e castità,
283
00:28:51,160 --> 00:28:54,999
cogliendola nell'istante
del suo moto mentale, della sorpresa.
284
00:28:57,960 --> 00:29:01,199
Fissi così per sempre
l'emozione di un attimo.
285
00:29:21,840 --> 00:29:26,039
Leonis Baptiste Alberti.
286
00:29:27,840 --> 00:29:29,119
"De Re
287
00:29:30,320 --> 00:29:31,319
Ae...
288
00:29:33,480 --> 00:29:35,199
Aedificatoria."
289
00:29:36,320 --> 00:29:37,319
lncipit.
290
00:29:38,600 --> 00:29:41,199
Lege Feliciter.
291
00:29:46,600 --> 00:29:47,959
Un uomo senza lettere,
292
00:29:48,960 --> 00:29:50,759
ecco chi sono io per loro.
293
00:29:51,880 --> 00:29:54,039
Ma che mi accusino pure, è la verità.
294
00:29:58,000 --> 00:30:01,959
Chi si nasconde dietro l'autorità del
pensiero altrui, non adopera l'ingegno,
295
00:30:03,080 --> 00:30:04,639
ma piuttosto la memoria.
296
00:30:07,840 --> 00:30:11,999
Sono troppo ignoranti per comprendere che
i miei studi sono figli dell'esperienza.
297
00:30:16,040 --> 00:30:18,199
Perché io sono discepolo dell'esperienza.
298
00:30:19,880 --> 00:30:21,999
E così, come maestra, io la scelgo.
299
00:30:31,400 --> 00:30:33,319
Palmus autem haber quattuor.
300
00:30:33,960 --> 00:30:37,319
Pertanto quattro dita fanno un palmo
301
00:30:39,440 --> 00:30:41,399
e quattro palmi fanno un piede.
302
00:30:44,120 --> 00:30:46,999
Le misure dell'uomo così
dalla natura sono distribuite.
303
00:30:47,080 --> 00:30:54,079
1,61803398874989.
304
00:30:56,720 --> 00:30:58,839
La proporzione divina.
305
00:30:59,600 --> 00:31:02,279
1,618...
306
00:31:02,680 --> 00:31:07,439
03398874989.
307
00:31:08,480 --> 00:31:09,599
Il numero magico!
308
00:31:09,680 --> 00:31:14,959
(RIPETE NUMERl)
309
00:31:19,240 --> 00:31:24,959
1,61803398874989.
310
00:31:26,560 --> 00:31:27,999
È il numero magico.
311
00:31:31,600 --> 00:31:35,879
NARRATORE: La proporzione divina,
ossia la sezione aurea,
312
00:31:36,400 --> 00:31:40,679
il numero magico usato dagli antichi greci
per le proporzioni dei templi.
313
00:31:43,080 --> 00:31:45,159
Bisogna studiare fino quando ti svegli.
314
00:31:46,440 --> 00:31:49,319
NARRATORE: E che in natura
si trova nelle curve delle onde,
315
00:31:49,720 --> 00:31:53,719
nelle spirali delle conchiglie,
nella forma delle galassie...
316
00:31:54,760 --> 00:31:57,199
O prima di addormentarti,
nel letto, allo scuro.
317
00:32:10,360 --> 00:32:12,439
Pensa alla proporzione divina.
318
00:32:15,000 --> 00:32:17,839
Su alzatevi, forza! Alzatevi.
319
00:32:18,240 --> 00:32:20,559
NARRATORE: Dopo aver studiato
l'opera di Vitruvio,
320
00:32:20,640 --> 00:32:24,879
la tua intuizione sta nel mettere
in relazione la sezione aurea
321
00:32:24,960 --> 00:32:27,959
alle proporzioni perfette del corpo umano.
322
00:32:30,960 --> 00:32:33,559
LEONARDO: lo voglio intendere
l'universale misura dell'uomo
323
00:32:34,080 --> 00:32:36,399
che è fatto di terra, aria, acqua, fuoco,
324
00:32:37,120 --> 00:32:39,559
e per questo è somigliante
al corpo della terra.
325
00:32:41,960 --> 00:32:43,199
Un mondo minore.
326
00:33:02,200 --> 00:33:04,599
Tanto apre le braccia l'uomo,
327
00:33:08,200 --> 00:33:09,639
quanto è la sua altezza.
328
00:33:21,120 --> 00:33:23,119
Dalla radice dei capelli
329
00:33:24,520 --> 00:33:26,839
fino al disotto del mento
330
00:33:36,120 --> 00:33:38,519
è la decima parte dell'altezza dell'uomo.
331
00:33:40,240 --> 00:33:41,239
Fermo!
332
00:33:45,280 --> 00:33:49,159
Lo spazio che si trova tra mento e naso
333
00:33:49,680 --> 00:33:52,559
e tra radice dei capelli e sopracciglia,
334
00:33:56,440 --> 00:33:57,959
è simile all'orecchio
335
00:33:59,720 --> 00:34:03,039
e terza parte del volto dell'uomo.
336
00:34:03,800 --> 00:34:05,039
Boltraffio, vieni qua.
337
00:34:06,880 --> 00:34:08,079
Qua.
338
00:34:12,200 --> 00:34:13,359
Tu sei senza proporzione.
339
00:34:14,280 --> 00:34:16,279
Via, via, andate via!
340
00:34:16,880 --> 00:34:17,999
Lasciatemi da solo.
341
00:34:24,000 --> 00:34:25,839
Il pittore deve essere solitario.
342
00:34:26,760 --> 00:34:28,639
E se sarai solo, sarai tutto tuo.
343
00:34:33,680 --> 00:34:37,439
(Quattro dita fanno un palmo,
quattro palmi fanno un piede.)
344
00:34:39,560 --> 00:34:40,879
(Un mondo minore.)
345
00:34:40,960 --> 00:34:43,039
(lo voglio intendere
l'universale misura dell'uomo.)
346
00:34:43,120 --> 00:34:44,799
(Terra, aria, acqua, fuoco.)
347
00:34:47,000 --> 00:34:49,079
(La proporzione divina.)
348
00:34:55,800 --> 00:34:59,239
(Tra radice dei capelli...
Disotto del mento.)
349
00:34:59,720 --> 00:35:01,559
(Tanto apre le braccia l'uomo...)
350
00:35:08,680 --> 00:35:12,479
(La proporzione divina.)
351
00:35:35,840 --> 00:35:38,199
(lo voglio intendere
l'universale misura dell'uomo.)
352
00:35:39,520 --> 00:35:43,359
(Che è fatto di terra,
aria, acqua, fuoco.)
353
00:36:02,640 --> 00:36:06,679
(La proporzione divina.)
354
00:36:13,240 --> 00:36:15,359
NARRATORE:
Hai vinto la tua sfida impossibile,
355
00:36:15,840 --> 00:36:19,719
rappresentando l'unione simbolica
tra arte e scienza.
356
00:36:21,080 --> 00:36:23,599
Il ritratto di un corpo
di superba bellezza,
357
00:36:23,680 --> 00:36:26,479
inscritto all'interno
di due forme perfette,
358
00:36:26,840 --> 00:36:28,959
il cerchio e il quadrato.
359
00:36:29,960 --> 00:36:35,519
Un capolavoro, emblema del Rinascimento,
in cui umano e divino si intrecciano.
360
00:36:38,120 --> 00:36:41,999
Nella sua armonia di forme,
è immagine perfetta dell'uomo,
361
00:36:42,080 --> 00:36:44,639
che diventa centro della natura
e dell'universo.
362
00:36:58,040 --> 00:36:59,079
Il fuoco,
363
00:37:00,440 --> 00:37:02,799
re degli elementi,
364
00:37:02,880 --> 00:37:08,399
per punire l'acqua che gli sta sopra,
innalza la fiamma e la fa bollire.
365
00:37:11,480 --> 00:37:14,599
L'acqua, per rendergli obbedienza,
366
00:37:15,440 --> 00:37:16,439
trabocca.
367
00:37:18,400 --> 00:37:20,159
E cala verso basso.
368
00:37:20,240 --> 00:37:24,239
Ma annega e spegne il fuoco...
369
00:37:24,880 --> 00:37:25,879
suo padrone.
370
00:37:38,560 --> 00:37:42,399
Giacomo era ancora un bambino di
dieci anni quando venne a bottega da me.
371
00:37:42,720 --> 00:37:45,079
Era il luglio del 1490.
372
00:37:48,640 --> 00:37:52,239
Appena il secondo giorno che era con noi
gli feci confezionare due camicie,
373
00:37:52,960 --> 00:37:55,079
un giubbone, e un paio di calze rosa.
374
00:38:00,760 --> 00:38:03,279
Lasciai il denaro, lire 4,
375
00:38:03,960 --> 00:38:08,519
per pagare le dette cose nella scarsella
e lui rubò tutto.
376
00:38:11,920 --> 00:38:14,519
Nonostante avessi la certezza
della sua colpa,
377
00:38:15,520 --> 00:38:17,679
rifiutò sdegnato di confessare.
378
00:38:19,840 --> 00:38:20,879
Ladro,
379
00:38:21,640 --> 00:38:24,239
bugiardo, ghiotto e ostinato.
380
00:38:25,320 --> 00:38:28,239
Un furfantello come il diavolo
nel "Morgante" del Pulci.
381
00:38:30,800 --> 00:38:33,319
Ho deciso, ti chiamerò Salaì.
382
00:38:59,040 --> 00:39:01,679
(DEGLUTISCE)
(TOSSISCE)
383
00:39:01,920 --> 00:39:03,439
(RIDE)
384
00:39:24,880 --> 00:39:26,039
(SOSPIRA)
385
00:39:54,640 --> 00:39:55,639
LEONARDO:
Forse...
386
00:39:57,360 --> 00:40:00,719
Forse ci siamo.
387
00:40:03,000 --> 00:40:04,239
Fermo Salaì.
388
00:40:04,320 --> 00:40:06,799
Quest'occhio di bove
non è fatto per esser mangiato,
389
00:40:07,720 --> 00:40:09,079
ma per farne anatomia.
390
00:40:09,160 --> 00:40:13,879
Vedi, così si fa sodo e quando lo tagliamo
non versa il suo umore.
391
00:40:46,960 --> 00:40:47,959
Vieni.
392
00:40:49,560 --> 00:40:50,559
Ora osserva.
393
00:40:52,600 --> 00:40:54,159
Ogni immagine,
394
00:40:54,600 --> 00:40:56,639
anche quella del più piccolo oggetto,
395
00:40:57,560 --> 00:40:59,839
entra nell'occhio capovolta.
396
00:41:05,120 --> 00:41:06,679
Poi viene subito ribaltata
397
00:41:07,280 --> 00:41:09,479
e riprende la posizione
dell'oggetto esterno.
398
00:41:11,920 --> 00:41:13,039
Hai capito, Salaì?
399
00:41:13,880 --> 00:41:16,199
Così è fatto un occhio e così funziona.
400
00:41:35,040 --> 00:41:36,599
Adesso raggiungi gli altri, dai.
401
00:41:38,240 --> 00:41:40,679
Vai, che ho del lavoro da finire.
Forza, Salaì.
402
00:42:04,960 --> 00:42:06,879
NARRATORE:
Finalmente arriva anche il tempo
403
00:42:06,960 --> 00:42:09,759
di mantenere la promessa
fatta a Ludovico il Moro,
404
00:42:09,840 --> 00:42:13,599
costruire il più grande monumento equestre
che sia mai esistito.
405
00:42:14,720 --> 00:42:16,439
Il colossale cavallo in bronzo
406
00:42:16,520 --> 00:42:20,799
con cui il Moro vuole celebrare la memoria
di Francesco Sforza, suo padre.
407
00:42:26,840 --> 00:42:30,079
I desideri del Moro
nutrono la tua ambizione
408
00:42:30,160 --> 00:42:32,759
e ancora una volta sogni l'impossibile.
409
00:42:33,280 --> 00:42:36,399
Non ti basta modellare le forme
di un cavallo magnifico.
410
00:42:36,480 --> 00:42:40,479
La tua creatura
deve essere ideale, perfetta.
411
00:42:42,400 --> 00:42:45,439
Un destriero
nell'impeto violento della battaglia.
412
00:42:46,560 --> 00:42:50,999
Ma come potrà reggersi su due sole zampe
tutta quella massa di bronzo?
413
00:42:53,320 --> 00:42:57,239
LEONARDO: lmpennato non si può sostenere,
allora sarà al passo.
414
00:42:58,360 --> 00:43:00,159
Ma grande quattro volte il naturale,
415
00:43:01,840 --> 00:43:03,799
dodici braccia in altezza,
416
00:43:06,480 --> 00:43:08,599
cento tonnellate di bronzo.
417
00:43:32,960 --> 00:43:34,839
Io non temo il mito degli antichi.
418
00:43:41,280 --> 00:43:45,359
(TICCHETTIO DI UN OROLOGIO)
419
00:43:55,080 --> 00:43:56,719
Sono dieci anni, Leonardo.
420
00:43:56,800 --> 00:44:02,079
Dieci anni che io,
il tuo signore, aspetto.
421
00:44:04,360 --> 00:44:06,519
Dov'è la statua per cui ti ho pagato?
422
00:44:07,040 --> 00:44:09,239
- Vostra Eccellenza, ascoltate...
- No.
423
00:44:10,720 --> 00:44:11,959
Io non voglio ascoltare.
424
00:44:13,160 --> 00:44:14,439
La mia pazienza è finita
425
00:44:15,200 --> 00:44:16,439
e anche il tuo tempo.
426
00:44:16,520 --> 00:44:19,439
Mio signore, vi prego.
Ho trovato la soluzione.
427
00:44:20,080 --> 00:44:21,399
Guardate con i vostri occhi.
428
00:44:21,880 --> 00:44:23,159
(BACIA IL LIBRO)
429
00:44:23,240 --> 00:44:27,479
Questa sarà l'armatura
per la fusione della testa in bronzo.
430
00:44:29,920 --> 00:44:32,759
Non c'è più tempo
per la gloria dei padri, Leonardo.
431
00:44:33,240 --> 00:44:36,319
Carlo Vlll, re di Francia,
già bussa alle porte del castello.
432
00:44:37,200 --> 00:44:40,399
Il bronzo del cavallo
servirà per i cannoni.
433
00:44:43,880 --> 00:44:45,239
Hai avuto la tua occasione.
434
00:44:45,840 --> 00:44:46,959
E l'hai sprecata.
435
00:44:51,880 --> 00:44:55,359
NARRATORE: Il tuo sogno di competere
con i grandi artefici dell'antichità
436
00:44:55,440 --> 00:44:56,919
si riduce in polvere.
437
00:44:58,360 --> 00:45:01,399
Sono sempre le circostanze
a ostacolarti, Leonardo?
438
00:45:02,920 --> 00:45:05,479
Cosa c'è nel mondo o in te stesso
439
00:45:05,560 --> 00:45:08,279
che ti impedisce di terminare
le imprese che affronti?
440
00:45:23,280 --> 00:45:26,119
LEONARDO: Alla Signoria Vostra
mi sottometto e chiedo aiuto.
441
00:45:27,040 --> 00:45:29,439
Assai mi rincresce di essere in necessità.
442
00:45:30,480 --> 00:45:33,159
Ma ho mantenuto sei bocche per 36 mesi
443
00:45:33,640 --> 00:45:35,559
e ho avuto solo 50 ducati.
444
00:45:35,640 --> 00:45:38,679
Del cavallo non dirò più
nulla, perché conosco i tempi.
445
00:45:39,320 --> 00:45:42,199
Il desiderio mio è sempre ubbidire
a Vostra Eccellenza.
446
00:45:43,960 --> 00:45:46,199
Questa volta non vi deluderò, mio signore.
447
00:45:46,840 --> 00:45:48,199
Vi do la mia parola.
448
00:45:50,120 --> 00:45:52,039
NARRATORE:
Mantieni la promessa.
449
00:45:52,120 --> 00:45:56,479
Togli i pannelli di legno che rivestivano
la grande Sala delle Asse del castello
450
00:45:56,560 --> 00:45:58,759
e decidi di realizzare una magia.
451
00:45:58,840 --> 00:46:01,799
Con il disegno di tronchi d'albero
e gelsi mori
452
00:46:01,880 --> 00:46:05,159
crei un'illusione prospettica
capace di sfondare la volta,
453
00:46:05,560 --> 00:46:08,079
tramutando un interno in esterno.
454
00:46:17,600 --> 00:46:20,079
Afferrare il cielo, farlo tuo.
455
00:46:21,160 --> 00:46:23,599
Vincere i limiti imposti dalla natura,
456
00:46:24,200 --> 00:46:27,519
osare più di qualsiasi uomo
abbia fatto prima di te.
457
00:46:29,760 --> 00:46:33,719
È questa l'ennesima ossessione che
ti seduce e di cui non riesci a liberarti.
458
00:46:36,480 --> 00:46:39,519
Con un notevole e ripetuto
sforzo di osservazione,
459
00:46:40,080 --> 00:46:43,359
catturi e poi figuri nel disegno
un istante,
460
00:46:44,040 --> 00:46:48,599
nell'ordine del trentesimo di secondo.
Come il battito d'ali di una libellula.
461
00:46:51,840 --> 00:46:53,959
LEONARDO:
Volare non significa battere le ali.
462
00:46:57,280 --> 00:46:58,839
Una volta che abbiate conosciuto il volo,
463
00:46:58,920 --> 00:47:01,039
camminerete sulla terra
guardando il cielo.
464
00:47:02,680 --> 00:47:04,239
Perché là siete stati
465
00:47:05,560 --> 00:47:07,439
e là desidererete tornare.
466
00:47:13,960 --> 00:47:19,279
NARRATORE: Finalmente nel 1494,
a 12 anni dal tuo arrivo a Milano,
467
00:47:19,360 --> 00:47:21,599
viene il tempo di dimostrare
il tuo talento.
468
00:47:22,240 --> 00:47:25,159
Ludovico il Moro
ti commissiona una pittura murale.
469
00:47:25,680 --> 00:47:28,239
Una grande parete di 40 metri quadrati,
470
00:47:28,320 --> 00:47:32,479
quella settentrionale del refettorio
del convento di Santa Maria delle Grazie.
471
00:47:41,680 --> 00:47:42,839
Voglio realizzare un'opera
472
00:47:42,920 --> 00:47:46,479
per la quale io possa mostrare
a quelli che verranno chi sono stato.
473
00:47:55,960 --> 00:47:57,959
Quest'opera sarà una lunga battaglia.
474
00:48:03,160 --> 00:48:05,239
Tutti i miei saperi mi verranno in aiuto.
475
00:48:26,840 --> 00:48:29,239
NARRATORE:
Riempi i taccuini dei tuoi studi.
476
00:48:30,280 --> 00:48:33,719
I disegni preparatori degli apostoli
sono bellissimi,
477
00:48:34,720 --> 00:48:38,759
a penna, a inchiostro, a sanguigna.
478
00:48:49,360 --> 00:48:52,399
Per più di tre anni
ti dedicherai a quest'opera,
479
00:48:52,840 --> 00:48:54,999
rendendola più vera del vero,
480
00:48:55,920 --> 00:48:58,159
il manifesto dell'arte moderna.
481
00:49:07,760 --> 00:49:11,679
(TICCHETTIO DI UN OROLOGIO)
482
00:49:19,480 --> 00:49:22,559
Il priore del convento dice che lavori
appena due ore al giorno.
483
00:49:22,640 --> 00:49:24,479
E a volte neppure tocchi il pennello.
484
00:49:25,360 --> 00:49:27,159
Ti prendi gioco di noi, Leonardo?
485
00:49:29,360 --> 00:49:31,599
Il priore dice la verità,
Vostra Eccellenza.
486
00:49:33,280 --> 00:49:37,119
Perché, prima di dipingere,
devo figurarmi l'immagine nella mente.
487
00:49:37,200 --> 00:49:38,879
Soltanto allora
posso impugnare il pennello.
488
00:49:40,320 --> 00:49:41,479
Sia come sia,
489
00:49:42,480 --> 00:49:44,039
io non vedo niente.
490
00:49:48,040 --> 00:49:49,839
È tutto qua, Vostra Eccellenza.
491
00:49:50,560 --> 00:49:51,599
Manca solo il Giuda.
492
00:49:53,920 --> 00:49:57,799
E se il priore insiste ancora,
userò la sua faccia.
493
00:49:59,400 --> 00:50:01,119
(SORRIDONO)
494
00:50:01,200 --> 00:50:02,199
Va bene.
495
00:50:03,520 --> 00:50:06,759
Se riuscirai a portare a termine l'impresa
e a farne un capolavoro,
496
00:50:07,160 --> 00:50:10,119
avrai in dono una vigna che possiedo
qui vicino al convento.
497
00:50:16,240 --> 00:50:19,879
NARRATORE: Continui così
a cercare per le strade i volti e i corpi
498
00:50:19,960 --> 00:50:22,479
che diano vita e verità
ai tuoi personaggi.
499
00:50:23,120 --> 00:50:24,639
LEONARDO:
È più di un anno
500
00:50:25,200 --> 00:50:27,919
che ogni giorno, sera e mattina,
mi reco in Borghetto,
501
00:50:28,560 --> 00:50:31,479
ove abitano
tutte le vili e ignobili persone.
502
00:50:32,440 --> 00:50:35,799
Solo per trovare un viso adatto
a rendere l'immagine del mio Giuda.
503
00:50:38,000 --> 00:50:42,079
NARRATORE: L'infinitamente brutto,
l'eccentrico, il mostruoso,
504
00:50:42,160 --> 00:50:45,359
ti affascinano al pari
di un viso di divina bellezza.
505
00:50:45,440 --> 00:50:49,119
(BRUSIO)
506
00:50:55,000 --> 00:50:58,359
Eccolo il volto del tuo Giuda,
l'hai trovato.
507
00:51:05,280 --> 00:51:06,799
Una cena tra amici.
508
00:51:08,720 --> 00:51:12,519
Una famiglia riunita,
acquisita, allargata,
509
00:51:13,080 --> 00:51:14,399
come la tua, Leonardo.
510
00:51:14,960 --> 00:51:17,879
In cui i sentimenti vanno oltre
i legami di sangue.
511
00:51:19,920 --> 00:51:21,039
Dodici uomini.
512
00:51:21,880 --> 00:51:23,079
E il loro Maestro.
513
00:51:25,120 --> 00:51:28,399
Eccoli, nelle sembianze degli apostoli
dell "'Ultima Cena",
514
00:51:28,880 --> 00:51:32,999
i volti di quegli esseri umani
che avevi fermato nei tuoi taccuini.
515
00:51:48,680 --> 00:51:49,679
LEONARDO:
Tu che bevi,
516
00:51:51,240 --> 00:51:54,639
lascia la sacca dov'è e volgiti.
517
00:52:08,600 --> 00:52:09,599
No.
518
00:52:13,200 --> 00:52:14,679
Non guardare verso di lui,
519
00:52:15,160 --> 00:52:16,319
ma verso il centro.
520
00:52:19,360 --> 00:52:20,359
Così.
521
00:52:25,200 --> 00:52:27,319
Tu invece volgi il volto a quell'altro,
522
00:52:30,520 --> 00:52:32,679
sorpreso, attonito.
523
00:52:52,440 --> 00:52:53,799
Posa le mani sulla tavola.
524
00:52:59,360 --> 00:53:00,599
Guarda oltre.
525
00:53:11,200 --> 00:53:12,399
Mostra i palmi aperti
526
00:53:15,680 --> 00:53:17,839
e dischiudi la bocca per la meraviglia.
527
00:53:24,840 --> 00:53:28,239
Parlagli all'orecchio e tu allungati
verso di lui per ascoltarlo.
528
00:53:47,240 --> 00:53:48,239
In verità,
529
00:53:49,480 --> 00:53:50,759
in verità vi dico,
530
00:53:52,160 --> 00:53:53,679
uno di voi mi tradirà.
531
00:53:57,320 --> 00:54:00,079
Guardatevi l'un l'altro,
perché non sapete di chi sto parlando.
532
00:54:01,160 --> 00:54:04,199
Ma chi è che ti tradisce?
533
00:54:04,280 --> 00:54:06,079
Son forse io, Signore?
534
00:54:06,600 --> 00:54:09,439
- Chi è che ti tradisce?
- Sono forse io, Signore?
535
00:54:09,520 --> 00:54:12,639
- Chi è che ti tradisce?
- Sono forse io, Signore?
536
00:54:12,720 --> 00:54:16,279
- Chi è che ti tradisce?
- Sono forse io, Signore?
537
00:54:36,640 --> 00:54:39,559
NARRATORE: L'immediato istante
dopo la rivelazione del tradimento.
538
00:54:40,080 --> 00:54:42,239
C'è uno sgomento insopportabile,
539
00:54:42,320 --> 00:54:46,039
un tumulto umano collettivo
nelle espressioni, nei gesti,
540
00:54:46,120 --> 00:54:50,079
nella postura degli apostoli, di fronte
alle parole appena pronunciate da Gesù.
541
00:54:51,720 --> 00:54:55,799
Invece che stringersi intorno al Maestro,
i suoi discepoli se ne allontanano,
542
00:54:55,880 --> 00:54:58,039
quasi fuggissero prima del tempo,
543
00:54:58,120 --> 00:55:00,999
spaventati dalle parole
di chi tanto hanno amato.
544
00:55:02,720 --> 00:55:06,599
Sulla tavola, in un ordine che sembra
seguire l'armonia dello spirito,
545
00:55:06,680 --> 00:55:10,879
c'è il pane e c'è il vino,
presagi del sacrificio di Cristo.
546
00:55:12,560 --> 00:55:15,399
Gesù si consegna al suo imminente destino
547
00:55:15,480 --> 00:55:18,079
aprendo le braccia a Dio
e a tutti gli uomini.
548
00:55:19,240 --> 00:55:21,679
Accoglie tutti, anche Giuda,
549
00:55:21,760 --> 00:55:25,159
che tiene stretto tra le mani
il prezzo della sua maledizione.
550
00:55:26,120 --> 00:55:30,759
È agitato, avvolto, lui solo,
dalle tenebre del peccato.
551
00:55:32,160 --> 00:55:35,199
Alle sue spalle,
Pietro brandisce il coltello,
552
00:55:35,280 --> 00:55:37,879
già pronto a vendicare il suo Maestro.
553
00:55:39,920 --> 00:55:44,119
Tu, solo tu Leonardo, sei riuscito
a rappresentare i sentimenti umani
554
00:55:44,200 --> 00:55:46,559
come raffigurazione del mistero divino.
555
00:55:49,040 --> 00:55:51,679
Ancora oggi,
nonostante la tua "Ultima Cena"
556
00:55:51,760 --> 00:55:55,759
abbia perduto i colori vibranti
che avevi scelto con cura e scienza,
557
00:55:55,840 --> 00:55:57,799
si giunge dinanzi a questa parete
558
00:55:57,880 --> 00:56:01,199
e ci si commuove
per la grazia e il mistero che emana.
559
00:56:02,880 --> 00:56:07,559
Perché i tuoi apostoli sono vivi,
sono umani, siamo noi.
560
00:56:23,040 --> 00:56:27,599
Dopo la caduta di Ludovico il Moro,
Milano finisce nelle mani dei francesi.
561
00:56:30,080 --> 00:56:31,519
Perso il tuo mecenate,
562
00:56:31,600 --> 00:56:35,879
e dopo aver trovato riparo
a Mantova e Venezia, ti rifugi a Firenze.
563
00:56:40,480 --> 00:56:44,599
Qui continui a perfezionare le tue opere
con infinita devozione.
564
00:56:44,680 --> 00:56:46,359
Ti è impossibile concluderle.
565
00:56:48,440 --> 00:56:50,519
Laddove gli altri vedono la perfezione,
566
00:56:51,320 --> 00:56:53,839
tu ancora ti ostini a cercarla.
567
00:57:07,840 --> 00:57:12,639
Ricevi una nuova commissione,
"Sant'Anna, la Vergine e il Bambino".
568
00:57:23,280 --> 00:57:26,919
In quest'opera monumentale
e insieme profondamente intima,
569
00:57:27,000 --> 00:57:30,759
piena di emozione,
è impossibile distogliere lo sguardo
570
00:57:30,840 --> 00:57:34,399
dal sorriso dolcissimo che la Vergine
regala al suo bambino.
571
00:57:35,280 --> 00:57:39,599
Un'immagine di gioia e armonia,
come un ricordo d'infanzia.
572
00:58:01,800 --> 00:58:06,199
Caterina Buti del Vacca, tua madre,
serva di Ser Piero,
573
00:58:06,280 --> 00:58:09,119
dopo averti dato alla luce
fuori dal matrimonio,
574
00:58:09,200 --> 00:58:11,479
ti ha lasciato alla famiglia di tuo padre.
575
00:58:12,160 --> 00:58:17,159
Solo così poteva garantirti i mezzi
per essere nutrito, curato, cresciuto.
576
00:58:18,040 --> 00:58:21,999
Rinunciare a te, suo figlio,
per regalarti un futuro.
577
00:58:22,080 --> 00:58:23,759
Un puro gesto d'amore.
578
00:58:34,240 --> 00:58:37,359
LEONARDO: Il bambino nel ventre,
se respirasse, annegherebbe.
579
00:58:37,440 --> 00:58:41,439
(BATTITO DI UN CUORE)
580
00:58:42,440 --> 00:58:44,279
E il respiro non gli è necessario,
581
00:58:44,960 --> 00:58:47,959
perché lui è vivificato dalla vita
e dal cibo della madre.
582
00:59:06,280 --> 00:59:07,879
Spese per la morte di Caterina.
583
00:59:09,960 --> 00:59:13,639
NARRATORE: L'unica pagina dei tuoi appunti
in cui ricordi tua madre.
584
00:59:13,720 --> 00:59:16,679
Una lista gelida, impersonale,
585
00:59:16,760 --> 00:59:19,639
l'elenco delle spese
sostenute per la sua sepoltura.
586
00:59:21,320 --> 00:59:23,879
Portatura e postura croce, quattro scudi.
587
00:59:28,880 --> 00:59:31,279
Per la portatura del morto, otto scudi
588
00:59:35,240 --> 00:59:37,959
Per quattro preti e quattro chierici,
20 scudi.
589
00:59:41,880 --> 00:59:44,559
NARRATORE:
Tu, capace di immortalare nella pittura
590
00:59:44,640 --> 00:59:48,599
il più sottile turbamento di un'anima,
affronti così le tue emozioni?
591
00:59:51,720 --> 00:59:53,839
Ti spaventa essere umano?
592
00:59:54,680 --> 00:59:55,959
Da cosa ti difendi?
593
00:59:57,080 --> 00:59:58,959
Per i sotterratori, 16 scudi.
594
00:59:59,720 --> 01:00:03,159
(RUMORE DI SPADE CHE SI SCONTRANO)
595
01:00:07,000 --> 01:00:10,479
LEONARDO:
Farai uomini morti ricoperti di polvere.
596
01:00:12,480 --> 01:00:16,599
Altri che, morendo,
stringono i denti e strabuzzano gli occhi.
597
01:00:16,680 --> 01:00:18,839
(NITRITO DI UN CAVALLO)
598
01:00:19,600 --> 01:00:22,439
Farai la polvere
che si mischia con il sangue
599
01:00:22,520 --> 01:00:24,119
e si trasforma in fango rosso.
600
01:00:32,120 --> 01:00:35,119
NARRATORE:
Nel 1502, passi alcuni mesi
601
01:00:35,200 --> 01:00:39,879
al servizio di uno dei tiranni
più crudeli della storia, Cesare Borgia.
602
01:00:39,960 --> 01:00:43,599
La nomina ad Architecto
et lngegnero Generale ti lusinga,
603
01:00:43,680 --> 01:00:47,839
ti illude di poter finalmente realizzare
i progetti delle tue macchine belliche.
604
01:00:48,400 --> 01:00:50,479
Ma l'esperienza è atroce.
605
01:00:52,560 --> 01:00:55,159
Trovai anche un artificio
per sopravvivere sott'acqua,
606
01:00:57,240 --> 01:00:58,679
ma non voglio scriverlo
607
01:01:00,120 --> 01:01:03,199
e renderlo strumento
per la cattiva natura degli uomini,
608
01:01:05,040 --> 01:01:08,039
i quali lo userebbero per assalire le navi
609
01:01:09,480 --> 01:01:13,719
e sommergerle in fondo al mare
con tutti gli uomini che vi sono dentro.
610
01:01:17,400 --> 01:01:22,199
NARRATORE: Le fantasie giovanili diventano
realtà terribili di morte e dolore.
611
01:01:22,640 --> 01:01:24,839
Non puoi sopportarlo. Devi fuggire.
612
01:01:27,320 --> 01:01:29,039
Salvami dalla discordia,
613
01:01:32,120 --> 01:01:34,239
la guerra è pazzia bestialissima.
614
01:01:39,600 --> 01:01:42,759
NARRATORE: Quando a Firenze
il Gonfaloniere Pier Soderini
615
01:01:42,840 --> 01:01:45,439
ti chiede di dipingere
la "Battaglia di Anghiari"
616
01:01:45,520 --> 01:01:48,239
nella sala del Gran Consiglio
a Palazzo Vecchio,
617
01:01:48,320 --> 01:01:51,999
porti in dote tutto quello che hai visto
e che ti ha sconvolto.
618
01:01:55,200 --> 01:01:58,959
Forse, solo raffigurando l'orrore
a cui hai assistito,
619
01:01:59,040 --> 01:02:00,599
riuscirai a liberartene.
620
01:02:10,560 --> 01:02:13,239
LEONARDO: Per l'opera a Palazzo
scelsi una tecnica antica,
621
01:02:14,880 --> 01:02:18,199
pece e pigmento
mescolato con olio di lino.
622
01:02:23,320 --> 01:02:26,839
L'ardore delle braci
doveva fissare la pittura per sempre.
623
01:02:30,360 --> 01:02:31,399
Ma in basso
624
01:02:32,240 --> 01:02:36,999
il fuoco seccò il colore,
mentre in alto, per la grande distanza,
625
01:02:38,360 --> 01:02:40,039
il calore non arrivava
626
01:02:40,880 --> 01:02:42,799
e la pittura iniziò a colare.
627
01:02:59,800 --> 01:03:03,359
NARRATORE: La "Battaglia di Anghiari"
si discioglie davanti ai tuoi occhi
628
01:03:06,720 --> 01:03:10,799
consegnando all'oblio
i suoi disperati combattenti
629
01:03:12,960 --> 01:03:14,479
e perdendosi per sempre.
630
01:03:24,760 --> 01:03:27,999
LEONARDO:
Addì 9 di luglio 1504,
631
01:03:28,800 --> 01:03:32,319
mercoledì a ore 7,
morì Ser Piero da Vinci,
632
01:03:33,040 --> 01:03:34,079
80 anni di età,
633
01:03:36,040 --> 01:03:37,799
notaio di Palazzo del Podestà,
634
01:03:39,040 --> 01:03:40,039
mio padre.
635
01:03:41,560 --> 01:03:43,879
NARRATORE:
Ser Piero da Vinci, tuo padre.
636
01:03:44,520 --> 01:03:48,959
Quello stesso padre che neppure prima
di morire ti riconosce come suo figlio,
637
01:03:49,480 --> 01:03:51,999
quello stesso padre
che non ti lascia nulla,
638
01:03:52,080 --> 01:03:56,119
se non l'ombra,
sempre più sbiadita, del suo ricordo.
639
01:04:11,360 --> 01:04:15,559
(TICCHETTIO DI UN OROLOGIO)
640
01:04:16,520 --> 01:04:19,799
Eppure, anche se a quel tempo
non potevi saperlo,
641
01:04:19,880 --> 01:04:22,039
devi ringraziare tuo padre di una cosa,
642
01:04:22,360 --> 01:04:25,719
un incontro fondamentale,
per quel che accadrà poi.
643
01:04:27,920 --> 01:04:29,439
Maestro Leonardo,
644
01:04:31,040 --> 01:04:34,079
ma chi era il messere
che è venuto a farvi visita?
645
01:04:38,640 --> 01:04:43,239
Salaì, si tratta
di Messer Francesco del Giocondo
646
01:04:44,080 --> 01:04:46,919
e lo ha mandato da me mio padre,
suo notaio.
647
01:04:47,000 --> 01:04:51,439
Monna Lisa Gherardini, sua terza moglie,
gli ha appena donato un figlio.
648
01:04:51,520 --> 01:04:56,079
E lui vuole renderle omaggio
con un ritratto da me realizzato.
649
01:04:58,000 --> 01:05:00,599
E già gli chiedeste qualche fiorino
per l'anticipo?
650
01:05:01,400 --> 01:05:03,559
Io non sono dipintore da quattrini, Salaì!
651
01:05:04,960 --> 01:05:06,839
SALAÌ: Allora vorrà dire
che mangeremo pittura.
652
01:05:10,920 --> 01:05:14,759
NARRATORE:
Era il 17 febbraio del 1497.
653
01:05:14,840 --> 01:05:17,839
La storia del dipinto più famoso al mondo
inizia qui.
654
01:05:18,240 --> 01:05:20,399
Ma a chi appartiene davvero quel volto?
655
01:05:20,480 --> 01:05:22,999
Chi ti ha ossessionato
per più di dieci anni,
656
01:05:23,080 --> 01:05:27,399
al punto da trasformare il ritratto
di una donna in un'immagine ideale,
657
01:05:27,480 --> 01:05:28,799
fuori dal tempo?
658
01:05:56,960 --> 01:05:58,919
LEONARDO:
Non tornerò mai più a Firenze.
659
01:05:59,800 --> 01:06:02,319
Ora sono i francesi
a essere padroni di Milano.
660
01:06:06,080 --> 01:06:09,839
NARRATORE: Sì, Leonardo,
ormai non hai più nulla che ti trattenga.
661
01:06:09,920 --> 01:06:14,159
Il re di Francia Luigi Xll
pretende i tuoi servizi a Milano.
662
01:06:14,240 --> 01:06:17,719
Porti la rinascita
nelle più importanti corti d'Europa,
663
01:06:17,800 --> 01:06:20,319
insieme al tuo sterminato
patrimonio di studi
664
01:06:20,400 --> 01:06:22,879
e le opere da cui non vuoi separarti.
665
01:06:22,960 --> 01:06:27,719
(TICCHETTIO DI UN OROLOGIO)
666
01:06:33,240 --> 01:06:34,719
Maestro Leonardo.
667
01:06:36,440 --> 01:06:37,439
(SI SCHIARISCE LAVOCE)
668
01:06:38,200 --> 01:06:39,719
Maestro Leonardo...
669
01:06:41,520 --> 01:06:46,399
il mio nome è Francesco Melzi.
Mi manda mio padre, Girolamo Melzi.
670
01:06:47,480 --> 01:06:49,559
Spera di farvi cosa assai gradita.
671
01:06:52,480 --> 01:06:53,479
LEONARDO:
Chi sei tu?
672
01:06:54,440 --> 01:06:57,079
Francesco Melzi, mi manda mio padre,
673
01:06:57,720 --> 01:07:01,919
Girolamo Melzi.
Spera di farvi cosa assai gradita.
674
01:07:04,600 --> 01:07:06,599
E le farò da allievo,
675
01:07:09,160 --> 01:07:10,239
segretario
676
01:07:11,600 --> 01:07:12,879
e scrivano.
677
01:07:15,760 --> 01:07:18,119
Per servirla, Maestro Leonardo.
678
01:07:24,280 --> 01:07:26,839
Tuo padre
mi fa assai gradito dono, figliuolo.
679
01:07:28,960 --> 01:07:30,799
Luce, tenebre,
680
01:07:31,880 --> 01:07:33,079
colore, corpo.
681
01:07:34,640 --> 01:07:35,799
Avanti scrivi.
682
01:07:37,480 --> 01:07:39,639
Figura, sito,
683
01:07:41,560 --> 01:07:42,839
remozione,
684
01:07:43,920 --> 01:07:45,079
propinquità,
685
01:07:48,080 --> 01:07:49,559
moto e quiete.
686
01:07:50,280 --> 01:07:53,439
Saranno dieci i miei libri
che parleranno della pittura.
687
01:07:56,200 --> 01:07:59,839
La sapienza è figliuola dell'esperienza.
688
01:08:02,800 --> 01:08:03,799
Tutto chiaro?
689
01:08:05,600 --> 01:08:07,159
Sì, Maestro Leonardo.
690
01:08:07,600 --> 01:08:08,599
LEONARDO:
Bene.
691
01:08:16,360 --> 01:08:17,639
Cominciamo.
692
01:08:18,240 --> 01:08:19,919
Ho da riordinare molte carte,
693
01:08:21,640 --> 01:08:23,439
figlie di una vita intera.
694
01:08:56,160 --> 01:08:57,159
Maestro,
695
01:08:58,560 --> 01:08:59,559
guardate.
696
01:09:03,600 --> 01:09:05,359
È tutta opera dell'ingegno vostro.
697
01:09:07,200 --> 01:09:08,359
Siete contento?
698
01:09:15,640 --> 01:09:17,719
NARRATORE:
In quelle carte c'è tutto,
699
01:09:17,800 --> 01:09:21,319
una vita interamente dedicata
alla conoscenza di tutte le cose.
700
01:09:23,440 --> 01:09:25,119
Ma parlano anche di te.
701
01:09:25,680 --> 01:09:29,399
Perché tu, Leonardo,
non sei solo scienziato e artista.
702
01:09:29,880 --> 01:09:31,199
Sei anche un uomo.
703
01:09:33,640 --> 01:09:38,239
(TICCHETTIO DI UN OROLOGIO)
704
01:09:45,960 --> 01:09:48,559
Salaì, la mano morbida, più in alto.
705
01:09:49,400 --> 01:09:50,439
A indicare.
706
01:09:51,720 --> 01:09:53,119
Così, immobile.
707
01:09:59,240 --> 01:10:00,239
SALAÌ: Maestro,
708
01:10:01,320 --> 01:10:02,479
quanto ancora?
709
01:10:04,280 --> 01:10:08,399
La tua lingua sarà impedita dalla sete
e il corpo dalla fame e dal sonno
710
01:10:08,480 --> 01:10:10,199
prima che tu, con parole,
711
01:10:11,000 --> 01:10:13,839
dimostri quello che il pittore
ti dimostra in un istante.
712
01:10:16,400 --> 01:10:17,839
Pazienza, Salaì.
713
01:10:18,440 --> 01:10:19,439
Pazienza.
714
01:10:27,000 --> 01:10:28,399
NARRATORE:
Salaì, Salaì.
715
01:10:28,960 --> 01:10:33,079
Questo ragazzo di strada dalla bellezza
impertinente ti ha rapito il cuore.
716
01:10:33,680 --> 01:10:36,199
Furti continui, bugie, tradimenti...
717
01:10:36,840 --> 01:10:42,239
ogni volta ti fa arrabbiare e soffrire
ma poi, immancabilmente, si fa perdonare.
718
01:10:44,400 --> 01:10:47,279
Il volto di Salaì
ritorna in molte tue opere.
719
01:10:47,360 --> 01:10:50,679
Ma nel "San Giovanni",
sei riuscito a rubargli l'anima.
720
01:10:55,640 --> 01:10:59,959
Una creatura bellissima e misteriosa,
androgina e ambigua.
721
01:11:00,440 --> 01:11:03,639
Un santo, e un angelo del male
allo stesso tempo.
722
01:11:06,880 --> 01:11:10,039
E nel suo gesto,
nel suo indicare il cielo,
723
01:11:10,120 --> 01:11:11,599
forse hai riposto la speranza
724
01:11:11,680 --> 01:11:15,959
in un luogo dove la felicità non sia solo
un sogno destinato a spezzarsi.
725
01:11:24,600 --> 01:11:29,799
A 65 anni, messa da parte l'ambizione di
riuscire ad inserirti nella Roma papale,
726
01:11:29,880 --> 01:11:33,159
dove i protagonisti assoluti
sono Michelangelo e Raffaello,
727
01:11:33,240 --> 01:11:36,919
hai ancora il desiderio di cambiare,
per imparare e conoscere.
728
01:11:37,000 --> 01:11:38,799
Ti attende la corte di Francia,
729
01:11:38,880 --> 01:11:42,239
dove il re Francesco I
ha richiesto i tuoi servigi,
730
01:11:42,320 --> 01:11:45,199
offrendoti una dimora
vicina al suo castello.
731
01:11:45,280 --> 01:11:50,039
(TICCHETTIO DI UN OROLOGIO)
732
01:11:58,640 --> 01:12:01,039
SALAÌ: Il Regno di Francia
non fa per me, Leonardo.
733
01:12:02,280 --> 01:12:04,079
A Milano starò molto meglio.
734
01:12:13,840 --> 01:12:15,119
Resta qui, Salaì.
735
01:12:18,160 --> 01:12:20,719
Ti abituerai a questa terra,
devi solo avere pazienza.
736
01:12:23,120 --> 01:12:26,919
Il Re di Francia in persona
mi ha nominato primo pittore,
737
01:12:27,240 --> 01:12:29,839
ingegnere e architetto.
738
01:12:38,760 --> 01:12:40,719
Io non posso rinunciare a tutto questo.
739
01:12:48,480 --> 01:12:51,439
Addio, maestro.
740
01:13:02,400 --> 01:13:04,319
I sentimenti appartengono alla terra.
741
01:13:05,160 --> 01:13:07,999
La ragione, quando contempla,
è al di là dei sentimenti
742
01:13:22,040 --> 01:13:23,519
NARRATORE:
Salaì ti ha abbandonato.
743
01:13:23,600 --> 01:13:26,839
Ma tu sai come si fa a vivere
in compagnia di un'assenza.
744
01:13:27,360 --> 01:13:31,519
La nostalgia diventa nella tua pittura
presenza viva e immortale.
745
01:13:35,520 --> 01:13:37,679
Ed eccolo qui il mistero dell'anima,
746
01:13:38,160 --> 01:13:40,959
una sottile e minutissima
vibrazione di luce
747
01:13:41,040 --> 01:13:43,119
intorno a due riccetti ombrosi.
748
01:13:45,160 --> 01:13:47,999
Solo un timido sorriso
su un volto di donna,
749
01:13:48,080 --> 01:13:50,519
così difficile da provocare nella realtà,
750
01:13:50,600 --> 01:13:53,319
così impossibile
da rappresentare nella pittura.
751
01:13:55,480 --> 01:13:57,119
Serena e malinconica,
752
01:13:57,600 --> 01:14:01,919
vicina e lontana,
madre e perfetta sconosciuta.
753
01:14:02,000 --> 01:14:06,039
La Gioconda resta una creatura
inafferrabile, un miraggio di desiderio.
754
01:14:07,960 --> 01:14:12,119
Questa donna, dallo sguardo che ci insegue
da qualsiasi lato la si osservi,
755
01:14:12,200 --> 01:14:13,959
sembra prendersi gioco di noi,
756
01:14:14,040 --> 01:14:17,999
imperturbabile
rispetto al nostro desiderio di capirla,
757
01:14:18,080 --> 01:14:22,239
al passare dei secoli,
al cambiare del mondo e della natura.
758
01:14:22,320 --> 01:14:27,239
Perché, come ci hai insegnato tu,
Leonardo, la pittura la fa eterna.
759
01:14:32,000 --> 01:14:35,039
Ora hai tutto quello
che hai sempre desiderato,
760
01:14:35,120 --> 01:14:38,959
un mecenate che apprezza il tuo talento,
un salario importante,
761
01:14:39,040 --> 01:14:41,959
tempo e libertà
per i tuoi studi e i tuoi dipinti.
762
01:14:46,760 --> 01:14:49,159
Hai trovato finalmente la tua casa.
763
01:14:49,560 --> 01:14:54,039
Ma non riesci a spegnere i pensieri
che si aggrovigliano gli uni agli altri,
764
01:14:54,120 --> 01:14:56,039
come vortici di tempesta.
765
01:15:00,200 --> 01:15:01,559
Perché non trovi pace?
766
01:15:05,440 --> 01:15:07,919
Quali paure raccontano le tue tempeste?
767
01:15:11,600 --> 01:15:12,639
LEONARDO:
Tenebre...
768
01:15:14,880 --> 01:15:17,519
vento, fortuna di mare,
769
01:15:18,680 --> 01:15:19,959
diluvio di acqua,
770
01:15:21,640 --> 01:15:22,999
selve infuocate,
771
01:15:25,880 --> 01:15:26,879
pioggia...
772
01:15:28,240 --> 01:15:29,479
(TUONO)
773
01:15:29,560 --> 01:15:31,959
Saette del cielo, terremoti,
774
01:15:32,560 --> 01:15:34,119
rovina di monti,
775
01:15:34,600 --> 01:15:35,799
spianamenti di città.
776
01:15:39,400 --> 01:15:41,799
NARRATORE:
Persino la natura ti diventa ostile.
777
01:15:41,880 --> 01:15:45,999
La raffiguri terribile, distruttiva,
impossibile da governare.
778
01:15:47,480 --> 01:15:50,199
Più conosci e più vorresti conoscere.
779
01:15:51,240 --> 01:15:54,959
Ma non è possibile,
per un semplice uomo, seppure grande,
780
01:15:55,040 --> 01:15:57,359
decifrare il disegno del mondo.
781
01:15:58,840 --> 01:16:00,399
LEONARDO:
Ciò che so è molto,
782
01:16:04,480 --> 01:16:05,719
ma ciò che non so è troppo.
783
01:16:06,040 --> 01:16:08,119
(TUONl)
784
01:16:26,040 --> 01:16:27,559
L'età avanza
785
01:16:29,800 --> 01:16:31,279
e il tempo che resta,
786
01:16:32,920 --> 01:16:33,919
poco.
787
01:16:41,480 --> 01:16:43,799
Quando io crederò imparare a vivere,
788
01:16:46,280 --> 01:16:47,919
imparerò a morire.
789
01:16:53,960 --> 01:16:55,919
Come una giornata ben spesa
790
01:16:57,720 --> 01:16:59,319
dà lieto dormire,
791
01:17:03,400 --> 01:17:06,199
così una vita ben spesa
792
01:17:08,560 --> 01:17:09,719
dà lieto morire.
793
01:17:11,480 --> 01:17:12,719
Eccetera.
794
01:17:16,120 --> 01:17:18,319
Perché la minestra si fredda.
795
01:17:19,120 --> 01:17:20,879
(TUONl)
(MUSICA CLASSICA)
63862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.