All language subtitles for I.Leonardo.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,880 --> 00:01:15,199 Spinto dalla mia insaziabile curiosità, 2 00:01:15,280 --> 00:01:17,759 giunsi all'entrata di una grande caverna. 3 00:01:21,600 --> 00:01:23,759 E subito sentii in me... 4 00:01:25,960 --> 00:01:26,959 paura 5 00:01:29,960 --> 00:01:31,279 e desiderio. 6 00:01:38,520 --> 00:01:40,479 Paura per le tenebre intorno a me 7 00:01:44,920 --> 00:01:48,679 e desiderio di scoprire le meraviglie che esse celavano. 8 00:01:58,800 --> 00:02:01,279 NARRATORE: Sei nato a Vinci, in Toscana, 9 00:02:01,360 --> 00:02:06,079 sabato 15 aprile 1452, alle tre di notte. 10 00:02:15,000 --> 00:02:19,679 Figlio di ser Piero, notaio, nipote di ser Antonio. 11 00:02:27,720 --> 00:02:30,399 Il tuo nome è Leonardo. 12 00:04:00,480 --> 00:04:04,439 Eccoti nell'unico luogo dove puoi essere veramente libero. 13 00:04:10,120 --> 00:04:12,239 La camera oscura dei tuoi pensieri, 14 00:04:14,280 --> 00:04:16,119 il tempio delle tue ossessioni, 15 00:04:19,320 --> 00:04:21,639 la compagna della tua solitudine. 16 00:04:25,680 --> 00:04:27,279 Un luogo senza tempo, 17 00:04:28,360 --> 00:04:30,399 dove le idee prendono forma. 18 00:04:50,720 --> 00:04:55,159 LEONARDO: Domanda a maestro Antonio come si piantano bombarde e bastioni 19 00:04:55,240 --> 00:04:57,799 nei dì e nella notte. 20 00:04:59,560 --> 00:05:01,599 NARRATORE: I ricordi si materializzano... 21 00:05:01,680 --> 00:05:04,559 LEONARDO: lmpara la moltiplicazione delle radici da maestro Luca. 22 00:05:08,840 --> 00:05:10,839 Domanda la misura del sole 23 00:05:11,480 --> 00:05:14,599 che mi ha promesso maestro Giovanni Franzese. 24 00:05:16,160 --> 00:05:19,839 NARRATORE: E il tuo infinito desiderio di conoscenza si fa vivo. 25 00:05:20,520 --> 00:05:23,399 Perché naturalmente gli uomini desiderano sapere. 26 00:05:24,440 --> 00:05:25,679 NARRATORE: Questa è la tua mente. 27 00:05:25,760 --> 00:05:29,119 (FRASl DI LEONARDO SI SOVRAPPONGONO) 28 00:05:29,200 --> 00:05:30,799 NARRATORE: La mente di un genio. 29 00:05:32,920 --> 00:05:34,999 La mente di Leonardo Da Vinci. 30 00:05:42,840 --> 00:05:45,599 LEONARDO: Non vedi che l'occhio, finestra dell'anima, 31 00:05:46,240 --> 00:05:48,439 abbraccia la bellezza di tutto il mondo? 32 00:05:50,320 --> 00:05:53,319 È l'occhio che tutte le umane arti consiglia e corregge. 33 00:05:54,440 --> 00:05:56,159 Che conduce l'uomo in ogni luogo. 34 00:05:57,760 --> 00:06:01,279 Che misura altezza e grandezza delle stelle. 35 00:06:05,280 --> 00:06:08,959 Di architettura, prospettiva e divina pittura, 36 00:06:09,920 --> 00:06:11,879 l'occhio è il solo e unico padre. 37 00:06:16,800 --> 00:06:18,719 Perché per capire basta veder bene. 38 00:06:24,600 --> 00:06:25,599 NARRATORE: Cosa vedi? 39 00:06:26,440 --> 00:06:28,199 Dove si affaccia la tua anima? 40 00:06:28,760 --> 00:06:30,439 Cosa cerchi, Leonardo? 41 00:06:35,640 --> 00:06:39,519 La tua valle dell'Arno l'hai tratteggiata in un disegno essenziale, 42 00:06:40,000 --> 00:06:42,359 come una mappa delle tue emozioni. 43 00:06:46,760 --> 00:06:51,999 Lì hai appreso la capacità di osservare, di esplorare, di meravigliarti. 44 00:06:52,480 --> 00:06:55,799 Lì, durante la tua infanzia spensierata a Vinci, 45 00:06:55,880 --> 00:06:58,879 il 5 agosto 1473, 46 00:06:58,960 --> 00:07:01,839 la natura è ancora tua intima amica. 47 00:07:07,440 --> 00:07:10,039 (GOCCIOLIO D'ACQUA) 48 00:07:16,520 --> 00:07:19,679 LEONARDO: L'ingegno umano non troverà mai invenzione più bella della natura, 49 00:07:21,440 --> 00:07:24,479 perché nelle sue invenzioni nulla manca e nulla è superfluo. 50 00:07:26,080 --> 00:07:29,519 Il resto, che è il tutto, è fatto dalla natura, 51 00:07:30,360 --> 00:07:31,919 maggior maestra di te. 52 00:07:40,400 --> 00:07:44,119 L'acqua che tocchi dei fiumi è l'ultima di quella che andò 53 00:07:45,000 --> 00:07:46,799 e la prima di quella che viene. 54 00:07:49,120 --> 00:07:50,799 Così il tempo presente. 55 00:08:01,280 --> 00:08:04,039 NARRATORE: La tua infanzia tra le colline toscane 56 00:08:04,120 --> 00:08:06,239 termina quando hai poco più di dieci anni. 57 00:08:08,720 --> 00:08:12,879 Tuo padre ti porta con sé a Firenze, ma non sarai notaio come lui. 58 00:08:13,280 --> 00:08:16,159 Ti affida al maestro Andrea del Verrocchio. 59 00:08:16,840 --> 00:08:20,439 (TICCHETTIO DI UN OROLOGIO) 60 00:08:24,080 --> 00:08:27,559 (BRUSIO) 61 00:08:27,640 --> 00:08:30,359 VERROCCHIO: Questa gamba è troppo grossa. ALLIEVO: Sì, maestro. 62 00:08:31,200 --> 00:08:35,119 NARRATORE: Entri così in una delle più importanti botteghe del tempo. 63 00:08:38,520 --> 00:08:41,599 Una vera e propria scuola di promettenti talenti, 64 00:08:41,680 --> 00:08:46,199 Pietro Perugino, Botticelli e tanti altri vi apprendono il mestiere, 65 00:08:46,280 --> 00:08:48,279 sotto la guida del maestro Verrocchio. 66 00:08:51,600 --> 00:08:54,879 Su questo "Battesimo di Cristo" lavoriamo ormai da troppo tempo. 67 00:08:57,080 --> 00:08:59,199 Chi ha fatto le mani di Nostro Signore? 68 00:09:01,000 --> 00:09:01,999 La colomba? 69 00:09:03,360 --> 00:09:04,519 Questa palma? 70 00:09:06,680 --> 00:09:09,279 Mal fatte, proprio mal fatte. 71 00:09:11,720 --> 00:09:14,599 Perugino, tu l'angelo come lo figureresti? 72 00:09:16,680 --> 00:09:17,879 Tu, Leonardo? 73 00:09:21,080 --> 00:09:22,559 Maestro Verrocchio, 74 00:09:24,040 --> 00:09:26,239 io lo figurerei come un angelo vivo, 75 00:09:27,240 --> 00:09:30,799 con un viso pieno di grazia e dolcezza, 76 00:09:31,960 --> 00:09:33,079 mischiando luce e ombra 77 00:09:33,920 --> 00:09:36,279 e con le diverse qualità di tutti i colori. 78 00:09:36,720 --> 00:09:39,119 Bene. Il decoro? 79 00:09:40,320 --> 00:09:41,519 Vesti leggere, 80 00:09:43,480 --> 00:09:45,079 che si muovano con i venti. 81 00:09:46,800 --> 00:09:48,199 VERROCCHIO: E le montagne dietro? 82 00:09:50,240 --> 00:09:53,079 Le farei sfumare nel colore dell'orizzonte. 83 00:10:29,440 --> 00:10:33,279 NARRATORE: Il tuo angelo era così aggraziato e audace d'invenzione, 84 00:10:33,360 --> 00:10:36,719 che il Verrocchio mai più volle toccare i colori, 85 00:10:36,800 --> 00:10:39,879 sdegnatosi che un fanciullo ne sapesse più di lui. 86 00:10:59,680 --> 00:11:02,119 Triste è quel discepolo che non supera il maestro. 87 00:11:02,200 --> 00:11:07,119 (TICCHETTIO DI UN OROLOGIO) 88 00:11:09,600 --> 00:11:13,559 Il pittore è padrone di tutte le cose che possono essere pensate dall'uomo. 89 00:11:15,720 --> 00:11:19,119 Perché se ha desiderio di vedere bellezze che lo innamorino, 90 00:11:20,080 --> 00:11:22,199 possiede il potere di crearle dal nulla. 91 00:11:38,840 --> 00:11:40,319 La pittura è scienza, 92 00:11:41,680 --> 00:11:43,519 nipote di natura e parente d'lddio. 93 00:11:49,680 --> 00:11:54,039 Eppure non son certo di essere riuscito a comprendere come dare alle mie figure 94 00:11:54,760 --> 00:11:55,759 moto... 95 00:11:56,840 --> 00:11:57,839 e fiato. 96 00:12:02,600 --> 00:12:04,599 NARRATORE: Il movimento, il respiro, 97 00:12:05,200 --> 00:12:07,359 questo cercherai per tutta la vita. 98 00:12:07,960 --> 00:12:10,319 Donare l'anima a figure dipinte. 99 00:12:11,440 --> 00:12:13,359 Qui, nella tua "Annunciazione", 100 00:12:13,440 --> 00:12:17,999 immortali l'attimo in cui la Vergine Maria riceve dall'arcangelo Gabriele 101 00:12:18,080 --> 00:12:20,759 la notizia che sconvolgerà per sempre la sua vita. 102 00:12:24,280 --> 00:12:28,119 Ti basta quella mano sollevata, tra timore e consenso, 103 00:12:28,200 --> 00:12:29,919 per rendere vivo il dipinto. 104 00:12:33,240 --> 00:12:35,959 I fiori e le piante sono come fuochi d'artificio 105 00:12:36,040 --> 00:12:39,239 che celebrano il miracolo della futura nascita di Gesù. 106 00:12:43,520 --> 00:12:47,679 L'acqua che sgorga dalla grande montagna feconda la terra che fiorisce. 107 00:12:49,240 --> 00:12:52,319 Tutto è immerso in una luce crepuscolare, 108 00:12:52,400 --> 00:12:56,119 che dona dolcezza ai tratti e profondità al paesaggio. 109 00:13:17,240 --> 00:13:20,679 Sei sempre stato profondamente affascinato dal corpo umano, 110 00:13:26,480 --> 00:13:30,719 le proporzioni, l'anatomia, i suoi meccanismi segreti... 111 00:13:34,960 --> 00:13:38,079 Con le tue mani hai dissezionato oltre 30 cadaveri 112 00:13:39,000 --> 00:13:43,559 per capire come si genera e dove pulsa l'energia della vita. 113 00:14:00,640 --> 00:14:03,079 L'età è data dallo stato delle arterie. 114 00:14:06,680 --> 00:14:09,239 Quando feci l'anatomia di un putto di due anni, 115 00:14:10,120 --> 00:14:13,159 trovai ogni cosa contraria a quelle di un uomo come questo, 116 00:14:14,160 --> 00:14:15,959 che di anni ne aveva cento, 117 00:14:17,360 --> 00:14:23,359 e aveva vene e arterie aride, secche, stremate. 118 00:14:24,920 --> 00:14:29,279 (BATTITO DI UN CUORE) 119 00:14:31,080 --> 00:14:33,719 Il cuore è il nocciolo che genera l'albero delle vene. 120 00:14:40,000 --> 00:14:41,879 È muscolo principale di forza 121 00:14:45,240 --> 00:14:47,079 e potentissimo sopra gli altri muscoli. 122 00:14:53,040 --> 00:14:54,839 (BUSSANO ALLA PORTA) 123 00:14:55,560 --> 00:14:59,039 UFFICIALE: Notifico a voi, Signori Officiali, come cosa vera 124 00:14:59,120 --> 00:15:04,239 che Jacopo Saltarelli, di anni 17, consente alle persone che lo richiedono 125 00:15:04,320 --> 00:15:08,519 di compiacere alle loro miserie, con grave peccato di sodomia. 126 00:15:10,160 --> 00:15:14,199 Tra queste persone Leonardo di Ser Piero da Vinci. 127 00:15:22,960 --> 00:15:25,479 NARRATORE: L'episodio del tuo arresto per sodomia, 128 00:15:25,560 --> 00:15:27,839 avvenuto dopo una denuncia anonima, 129 00:15:27,920 --> 00:15:30,519 è un'ombra scura che si allunga sulla tua vita. 130 00:15:33,920 --> 00:15:35,399 Tu la respingi, 131 00:15:35,480 --> 00:15:39,279 cercando la ragione scientifica persino dei meccanismi del desiderio. 132 00:15:42,080 --> 00:15:46,919 Tutto per te va indagato rigorosamente, anche i segreti della tua sensualità. 133 00:15:49,520 --> 00:15:51,959 LEONARDO: A volte la verga ha intelletto per sé 134 00:15:53,400 --> 00:15:57,919 e ancora che la volontà dell'uomo lo voglia provocare, esso sta ostinato, 135 00:16:00,040 --> 00:16:01,039 e fa da sé. 136 00:16:04,800 --> 00:16:06,479 Altre volte movendosi da sé, 137 00:16:07,640 --> 00:16:09,919 senza licenza o pensieri dell'uomo. 138 00:16:11,120 --> 00:16:14,159 (FIATONE) 139 00:16:18,400 --> 00:16:21,199 Studiare e disegnare sono per me l'unico rifugio sicuro. 140 00:16:22,720 --> 00:16:25,159 Soltanto ad essi dovrò dedicarmi. 141 00:16:27,440 --> 00:16:28,799 Soltanto ad essi. 142 00:16:30,200 --> 00:16:34,359 (BATTITO DI UN CUORE) (TICCHETTIO DI UN OROLOGIO) 143 00:16:37,800 --> 00:16:40,119 Chi non sa tenere a freno la propria volontà, 144 00:16:41,200 --> 00:16:42,959 con le bestie s'accompagni. 145 00:17:04,880 --> 00:17:08,919 Piacere e Dispiacere si disegnano uniti 146 00:17:09,960 --> 00:17:12,519 poiché l'uno nasce dall'altro. 147 00:17:14,400 --> 00:17:15,679 Con le schiene voltate, 148 00:17:16,840 --> 00:17:18,839 poiché l'uno all'altro contrari. 149 00:17:20,440 --> 00:17:22,239 Ma uniti nello stesso corpo, 150 00:17:23,480 --> 00:17:25,759 poiché dalla stessa sorgente derivano. 151 00:17:32,760 --> 00:17:36,079 Se le figure non rivelano con le membra e gli atti la mente loro, 152 00:17:36,160 --> 00:17:37,319 sono due volte morte, 153 00:17:39,080 --> 00:17:40,879 perché la pittura in sé non è viva. 154 00:17:51,360 --> 00:17:52,879 Colpisciti al petto con la pietra. 155 00:17:54,000 --> 00:17:54,999 (COLPO) 156 00:17:57,000 --> 00:17:57,999 Colpisciti. 157 00:17:58,080 --> 00:17:59,079 (COLPO) 158 00:17:59,440 --> 00:18:00,439 NARRATORE: Peccato. 159 00:18:01,360 --> 00:18:02,359 Condanna. 160 00:18:02,720 --> 00:18:03,719 LEONARDO: Ancora. 161 00:18:03,800 --> 00:18:06,159 NARRATORE: Penitenza. Mortificazione. 162 00:18:06,760 --> 00:18:07,759 Espiazione. 163 00:18:13,640 --> 00:18:15,559 Forse in questa tavola mai conclusa, 164 00:18:16,440 --> 00:18:19,439 in cui San Girolamo penitente si autoinfligge dolore 165 00:18:19,520 --> 00:18:22,279 per purificarsi e raggiungere l'estasi mistica, 166 00:18:22,880 --> 00:18:26,399 hai affrontato l'onta della denuncia, del processo subito, 167 00:18:26,840 --> 00:18:30,199 cercando di sublimare le passioni carnali attraverso la pittura, 168 00:18:30,600 --> 00:18:32,519 tua consolatrice e maestra. 169 00:18:37,120 --> 00:18:40,039 Forse, quel volto, parla anche del tuo. 170 00:18:49,880 --> 00:18:52,719 LEONARDO: Prendi un vetro grande come un mezzo foglio reale 171 00:18:53,680 --> 00:18:57,119 e fermalo tra il tuo sguardo e ciò che desideri ritrarre. 172 00:18:58,160 --> 00:19:01,679 NARRATORE: Hai un bisogno ossessivo di sperimentare, di scoprire, 173 00:19:01,760 --> 00:19:04,159 di trovare la ragione nascosta delle cose. 174 00:19:04,800 --> 00:19:07,079 Solo così, puoi infine dipingere. 175 00:19:11,200 --> 00:19:14,399 Poniti lontano dal vetro due terzi di braccio 176 00:19:14,920 --> 00:19:16,999 e mantieni il capo ben fermo. 177 00:19:22,080 --> 00:19:23,559 Chiudi un occhio 178 00:19:26,760 --> 00:19:28,959 e segna sul vetro ciò che ti appare. 179 00:19:32,360 --> 00:19:34,239 E infine lucidalo, il vetro, 180 00:19:34,800 --> 00:19:38,479 spolverizzalo, poni sopra buona carta e infine dipingila. 181 00:19:46,480 --> 00:19:49,799 NARRATORE: Nel tuo tentativo di unificazione di tutti i saperi, 182 00:19:49,880 --> 00:19:54,479 non fai differenza tra le onde dell'acqua, quelle del suono e quelle della luce. 183 00:19:59,880 --> 00:20:01,319 Ora ti spingi a rappresentare 184 00:20:01,400 --> 00:20:04,799 persino la potente onda d'urto di un'emozione condivisa, 185 00:20:05,280 --> 00:20:09,479 che parte dalla Vergine con il Bambino e si propaga in cerchi concentrici 186 00:20:09,560 --> 00:20:11,239 con una forza mistica, 187 00:20:11,320 --> 00:20:14,839 investendo tutti i testimoni dell'evento soprannaturale, 188 00:20:15,320 --> 00:20:18,039 il manifestarsi della natura divina di Cristo. 189 00:20:27,760 --> 00:20:30,879 L "'Adorazione dei Magi" è un'opera d'arte maestosa 190 00:20:30,960 --> 00:20:32,919 che resta purtroppo incompiuta. 191 00:20:40,880 --> 00:20:45,879 A 30 anni la tua vita prende infatti una direzione nuova e inaspettata. 192 00:20:51,640 --> 00:20:53,759 Deluso da Lorenzo il Magnifico, 193 00:20:53,840 --> 00:20:57,359 che ti manda a Milano in missione diplomatica come suonatore di lira, 194 00:20:58,200 --> 00:21:01,839 offri i tuoi talenti a Ludovico Sforza detto "Il Moro", 195 00:21:01,920 --> 00:21:04,319 potente signore della città lombarda. 196 00:21:07,040 --> 00:21:12,119 Lo fai con quello che possiamo definire il primo curriculum scritto della storia. 197 00:21:12,680 --> 00:21:16,519 Anche se, escluso il troppo modesto riferimento alle tue arti pittoriche, 198 00:21:16,600 --> 00:21:20,919 non hai nessuna esperienza concreta di quanto dichiari al tuo futuro mecenate. 199 00:21:24,120 --> 00:21:26,599 Signore mio illustrissimo, 200 00:21:28,400 --> 00:21:30,479 senza nulla togliere a nessuno, 201 00:21:32,280 --> 00:21:36,959 mi sforzerò di rivelare a Vostra Eccellenza 202 00:21:39,120 --> 00:21:40,359 i miei segreti. 203 00:21:42,400 --> 00:21:44,959 Ho progettato bombarde facili da trasportare 204 00:21:45,040 --> 00:21:47,239 e capaci di atterrire il nemico più acerrimo. 205 00:21:47,320 --> 00:21:48,319 (ESPLOSIONE) 206 00:21:58,920 --> 00:22:02,159 Costruirò balestre giganti di straordinaria potenza 207 00:22:07,280 --> 00:22:10,159 e carri coperti, sicuri, inattaccabili. 208 00:22:17,200 --> 00:22:18,999 In caso di battaglia sul mare, 209 00:22:19,080 --> 00:22:22,759 conosco efficaci strumenti di difesa e di offesa. 210 00:22:29,280 --> 00:22:32,359 Sono in grado anche di creare ponti robusti ma leggerissimi. 211 00:22:34,960 --> 00:22:38,559 Posso anche dare opera al cavallo di bronzo in onore di vostro padre. 212 00:22:40,720 --> 00:22:43,399 E in tempo di pace so anche un po' dipingere, 213 00:22:43,480 --> 00:22:45,279 non peggio e non meglio di altri. 214 00:22:45,360 --> 00:22:48,919 (TICCHETTIO DI UN OROLOGIO) 215 00:23:03,280 --> 00:23:04,759 Dunque, figliolo, parti per Milano. 216 00:23:06,480 --> 00:23:07,479 Sì, padre mio. 217 00:23:09,360 --> 00:23:11,439 Voglio vedere la naturale bellezza del mondo. 218 00:23:12,480 --> 00:23:15,079 E credi che metterti al servizio di Ludovico il Moro 219 00:23:15,160 --> 00:23:16,239 ti consentirà di farlo? 220 00:23:17,680 --> 00:23:19,279 Non posso sperare altrimenti. 221 00:23:19,800 --> 00:23:23,559 Lorenzo il Magnifico pensa che io non sia pronto per Roma e i Papi. 222 00:23:23,640 --> 00:23:26,159 Forse perché sei inaffidabile, lento. 223 00:23:27,120 --> 00:23:31,399 Forse perché ti perdi dietro a studi infiniti che non portano mai frutto. 224 00:23:33,560 --> 00:23:34,799 I miei studi sono lenti, 225 00:23:34,880 --> 00:23:38,439 ma solo perché non mi accontento di fermarmi alla superficie delle cose. 226 00:23:49,560 --> 00:23:50,879 Chi abbrevia le opere 227 00:23:51,280 --> 00:23:54,999 offende la dedizione, l'intelligenza e l'amore di chi, invece, le crea. 228 00:24:07,000 --> 00:24:08,399 NARRATORE: Ser Piero da Vinci. 229 00:24:09,000 --> 00:24:13,039 Il notaio che non poteva riconoscere il frutto di una relazione clandestina. 230 00:24:13,680 --> 00:24:15,919 L'uomo che ti ha così negato l'educazione 231 00:24:16,000 --> 00:24:18,839 che il tuo profondo desiderio di conoscenza meritava. 232 00:24:19,880 --> 00:24:23,279 Il padre che, nonostante tutto, hai amato. 233 00:24:50,920 --> 00:24:53,719 Arrivi a Milano come intrattenitore di corte. 234 00:24:54,160 --> 00:24:57,319 Ma sei determinato a dare forma viva alle tue ambizioni. 235 00:24:57,760 --> 00:25:00,679 È l'occasione che aspetti e non intendi sprecarla. 236 00:25:01,040 --> 00:25:04,599 Partendo dall'ultimo di quelli che pensavi fossero i tuoi talenti. 237 00:25:07,520 --> 00:25:09,839 La pittura è fondata sulla prospettiva 238 00:25:10,520 --> 00:25:14,039 e la prospettiva non è altro che sapere figurare bene come vede l'occhio. 239 00:25:16,040 --> 00:25:18,039 Ma io ebbi un'altra prospettiva, 240 00:25:19,000 --> 00:25:20,199 la quale chiamo... 241 00:25:21,160 --> 00:25:22,159 aerea. 242 00:25:24,160 --> 00:25:28,039 Se in un dipinto vuoi rendere più viva la distanza tra un soggetto e l'altro, 243 00:25:28,120 --> 00:25:29,599 dovrai figurare anche... 244 00:25:30,360 --> 00:25:32,599 la densità dell'aria. 245 00:25:35,280 --> 00:25:38,119 L'aria che prende l'azzurro dai corpuscoli dell'umidità, 246 00:25:38,920 --> 00:25:42,759 capaci di catturare i raggi luminosi del sole. 247 00:25:46,880 --> 00:25:49,839 È per questo che le montagne, quando sono lontane, sembrano azzurre. 248 00:25:56,360 --> 00:25:59,119 NARRATORE: È questa l'intuizione che decidi di sperimentare 249 00:25:59,200 --> 00:26:01,439 nella tua prima commissione milanese. 250 00:26:03,600 --> 00:26:05,719 Fondi le singole parti del dipinto 251 00:26:05,800 --> 00:26:08,919 attraverso l'invenzione sublime della prospettiva aerea. 252 00:26:14,000 --> 00:26:17,719 Immergi la "Vergine delle Rocce" in una natura rigogliosa, 253 00:26:18,800 --> 00:26:22,159 sovrastata da una grotta ombrosa e piena di mistero, 254 00:26:22,240 --> 00:26:25,319 dove Maria, il bambino e San Giovannino 255 00:26:25,800 --> 00:26:28,279 diventano parte dell'ambiente che hai creato. 256 00:26:28,720 --> 00:26:31,519 Un unico organismo che respira all'unisono, 257 00:26:31,600 --> 00:26:34,319 a tempo con il battito del cuore della Terra. 258 00:26:34,400 --> 00:26:38,039 (TICCHETTIO DI UN OROLOGIO) 259 00:26:38,120 --> 00:26:41,359 Per tua fortuna e merito continui così a godere 260 00:26:41,440 --> 00:26:44,279 dei favori e della protezione di Ludovico il Moro. 261 00:26:47,520 --> 00:26:48,719 Leonardo. 262 00:26:49,440 --> 00:26:50,439 Mio signore. 263 00:26:52,200 --> 00:26:54,359 Io voglio che la mia favorita 264 00:26:54,440 --> 00:26:57,599 abbia in dono il più bel ritratto di dama mai veduto. 265 00:26:59,400 --> 00:27:00,999 Non temete, Vostra Eccellenza. 266 00:27:01,880 --> 00:27:05,719 La mia pittura proverà a figurare la virtù di tanta divina bellezza. 267 00:27:30,440 --> 00:27:33,359 LEONARDO: Prendi lo specchio e fallo tuo maestro. 268 00:27:36,440 --> 00:27:38,759 Se ci fai specchiare dentro la cosa viva, 269 00:27:39,280 --> 00:27:42,959 e paragoni quella cosa specchiata con ciò che hai dipinto, 270 00:27:43,680 --> 00:27:45,879 vedrai se le due cose si assomigliano. 271 00:27:59,480 --> 00:28:01,719 Non volgere mai il capo verso il petto. 272 00:28:04,600 --> 00:28:08,359 Se tu rappresenterai una bellezza fatta di giuste proporzioni, 273 00:28:09,920 --> 00:28:11,759 questa bellezza non è mortale 274 00:28:12,880 --> 00:28:13,879 e t'innamora. 275 00:28:14,600 --> 00:28:16,439 CECILIA: Il tempo uccide la bellezza 276 00:28:17,080 --> 00:28:18,439 e anche l'amore. 277 00:28:20,880 --> 00:28:23,599 LEONARDO: Non la bellezza eterna ricreata dalla pittura. 278 00:28:33,360 --> 00:28:35,799 NARRATORE: Colta, raffinata e bellissima, 279 00:28:36,240 --> 00:28:39,479 è la favorita di Ludovico il Moro a soli 15 anni. 280 00:28:39,560 --> 00:28:42,079 Il suo nome è Cecilia Gallerani. 281 00:28:46,480 --> 00:28:49,119 Hai ritratto la tua dama con in grembo un ermellino, 282 00:28:49,200 --> 00:28:51,079 simbolo di purezza e castità, 283 00:28:51,160 --> 00:28:54,999 cogliendola nell'istante del suo moto mentale, della sorpresa. 284 00:28:57,960 --> 00:29:01,199 Fissi così per sempre l'emozione di un attimo. 285 00:29:21,840 --> 00:29:26,039 Leonis Baptiste Alberti. 286 00:29:27,840 --> 00:29:29,119 "De Re 287 00:29:30,320 --> 00:29:31,319 Ae... 288 00:29:33,480 --> 00:29:35,199 Aedificatoria." 289 00:29:36,320 --> 00:29:37,319 lncipit. 290 00:29:38,600 --> 00:29:41,199 Lege Feliciter. 291 00:29:46,600 --> 00:29:47,959 Un uomo senza lettere, 292 00:29:48,960 --> 00:29:50,759 ecco chi sono io per loro. 293 00:29:51,880 --> 00:29:54,039 Ma che mi accusino pure, è la verità. 294 00:29:58,000 --> 00:30:01,959 Chi si nasconde dietro l'autorità del pensiero altrui, non adopera l'ingegno, 295 00:30:03,080 --> 00:30:04,639 ma piuttosto la memoria. 296 00:30:07,840 --> 00:30:11,999 Sono troppo ignoranti per comprendere che i miei studi sono figli dell'esperienza. 297 00:30:16,040 --> 00:30:18,199 Perché io sono discepolo dell'esperienza. 298 00:30:19,880 --> 00:30:21,999 E così, come maestra, io la scelgo. 299 00:30:31,400 --> 00:30:33,319 Palmus autem haber quattuor. 300 00:30:33,960 --> 00:30:37,319 Pertanto quattro dita fanno un palmo 301 00:30:39,440 --> 00:30:41,399 e quattro palmi fanno un piede. 302 00:30:44,120 --> 00:30:46,999 Le misure dell'uomo così dalla natura sono distribuite. 303 00:30:47,080 --> 00:30:54,079 1,61803398874989. 304 00:30:56,720 --> 00:30:58,839 La proporzione divina. 305 00:30:59,600 --> 00:31:02,279 1,618... 306 00:31:02,680 --> 00:31:07,439 03398874989. 307 00:31:08,480 --> 00:31:09,599 Il numero magico! 308 00:31:09,680 --> 00:31:14,959 (RIPETE NUMERl) 309 00:31:19,240 --> 00:31:24,959 1,61803398874989. 310 00:31:26,560 --> 00:31:27,999 È il numero magico. 311 00:31:31,600 --> 00:31:35,879 NARRATORE: La proporzione divina, ossia la sezione aurea, 312 00:31:36,400 --> 00:31:40,679 il numero magico usato dagli antichi greci per le proporzioni dei templi. 313 00:31:43,080 --> 00:31:45,159 Bisogna studiare fino quando ti svegli. 314 00:31:46,440 --> 00:31:49,319 NARRATORE: E che in natura si trova nelle curve delle onde, 315 00:31:49,720 --> 00:31:53,719 nelle spirali delle conchiglie, nella forma delle galassie... 316 00:31:54,760 --> 00:31:57,199 O prima di addormentarti, nel letto, allo scuro. 317 00:32:10,360 --> 00:32:12,439 Pensa alla proporzione divina. 318 00:32:15,000 --> 00:32:17,839 Su alzatevi, forza! Alzatevi. 319 00:32:18,240 --> 00:32:20,559 NARRATORE: Dopo aver studiato l'opera di Vitruvio, 320 00:32:20,640 --> 00:32:24,879 la tua intuizione sta nel mettere in relazione la sezione aurea 321 00:32:24,960 --> 00:32:27,959 alle proporzioni perfette del corpo umano. 322 00:32:30,960 --> 00:32:33,559 LEONARDO: lo voglio intendere l'universale misura dell'uomo 323 00:32:34,080 --> 00:32:36,399 che è fatto di terra, aria, acqua, fuoco, 324 00:32:37,120 --> 00:32:39,559 e per questo è somigliante al corpo della terra. 325 00:32:41,960 --> 00:32:43,199 Un mondo minore. 326 00:33:02,200 --> 00:33:04,599 Tanto apre le braccia l'uomo, 327 00:33:08,200 --> 00:33:09,639 quanto è la sua altezza. 328 00:33:21,120 --> 00:33:23,119 Dalla radice dei capelli 329 00:33:24,520 --> 00:33:26,839 fino al disotto del mento 330 00:33:36,120 --> 00:33:38,519 è la decima parte dell'altezza dell'uomo. 331 00:33:40,240 --> 00:33:41,239 Fermo! 332 00:33:45,280 --> 00:33:49,159 Lo spazio che si trova tra mento e naso 333 00:33:49,680 --> 00:33:52,559 e tra radice dei capelli e sopracciglia, 334 00:33:56,440 --> 00:33:57,959 è simile all'orecchio 335 00:33:59,720 --> 00:34:03,039 e terza parte del volto dell'uomo. 336 00:34:03,800 --> 00:34:05,039 Boltraffio, vieni qua. 337 00:34:06,880 --> 00:34:08,079 Qua. 338 00:34:12,200 --> 00:34:13,359 Tu sei senza proporzione. 339 00:34:14,280 --> 00:34:16,279 Via, via, andate via! 340 00:34:16,880 --> 00:34:17,999 Lasciatemi da solo. 341 00:34:24,000 --> 00:34:25,839 Il pittore deve essere solitario. 342 00:34:26,760 --> 00:34:28,639 E se sarai solo, sarai tutto tuo. 343 00:34:33,680 --> 00:34:37,439 (Quattro dita fanno un palmo, quattro palmi fanno un piede.) 344 00:34:39,560 --> 00:34:40,879 (Un mondo minore.) 345 00:34:40,960 --> 00:34:43,039 (lo voglio intendere l'universale misura dell'uomo.) 346 00:34:43,120 --> 00:34:44,799 (Terra, aria, acqua, fuoco.) 347 00:34:47,000 --> 00:34:49,079 (La proporzione divina.) 348 00:34:55,800 --> 00:34:59,239 (Tra radice dei capelli... Disotto del mento.) 349 00:34:59,720 --> 00:35:01,559 (Tanto apre le braccia l'uomo...) 350 00:35:08,680 --> 00:35:12,479 (La proporzione divina.) 351 00:35:35,840 --> 00:35:38,199 (lo voglio intendere l'universale misura dell'uomo.) 352 00:35:39,520 --> 00:35:43,359 (Che è fatto di terra, aria, acqua, fuoco.) 353 00:36:02,640 --> 00:36:06,679 (La proporzione divina.) 354 00:36:13,240 --> 00:36:15,359 NARRATORE: Hai vinto la tua sfida impossibile, 355 00:36:15,840 --> 00:36:19,719 rappresentando l'unione simbolica tra arte e scienza. 356 00:36:21,080 --> 00:36:23,599 Il ritratto di un corpo di superba bellezza, 357 00:36:23,680 --> 00:36:26,479 inscritto all'interno di due forme perfette, 358 00:36:26,840 --> 00:36:28,959 il cerchio e il quadrato. 359 00:36:29,960 --> 00:36:35,519 Un capolavoro, emblema del Rinascimento, in cui umano e divino si intrecciano. 360 00:36:38,120 --> 00:36:41,999 Nella sua armonia di forme, è immagine perfetta dell'uomo, 361 00:36:42,080 --> 00:36:44,639 che diventa centro della natura e dell'universo. 362 00:36:58,040 --> 00:36:59,079 Il fuoco, 363 00:37:00,440 --> 00:37:02,799 re degli elementi, 364 00:37:02,880 --> 00:37:08,399 per punire l'acqua che gli sta sopra, innalza la fiamma e la fa bollire. 365 00:37:11,480 --> 00:37:14,599 L'acqua, per rendergli obbedienza, 366 00:37:15,440 --> 00:37:16,439 trabocca. 367 00:37:18,400 --> 00:37:20,159 E cala verso basso. 368 00:37:20,240 --> 00:37:24,239 Ma annega e spegne il fuoco... 369 00:37:24,880 --> 00:37:25,879 suo padrone. 370 00:37:38,560 --> 00:37:42,399 Giacomo era ancora un bambino di dieci anni quando venne a bottega da me. 371 00:37:42,720 --> 00:37:45,079 Era il luglio del 1490. 372 00:37:48,640 --> 00:37:52,239 Appena il secondo giorno che era con noi gli feci confezionare due camicie, 373 00:37:52,960 --> 00:37:55,079 un giubbone, e un paio di calze rosa. 374 00:38:00,760 --> 00:38:03,279 Lasciai il denaro, lire 4, 375 00:38:03,960 --> 00:38:08,519 per pagare le dette cose nella scarsella e lui rubò tutto. 376 00:38:11,920 --> 00:38:14,519 Nonostante avessi la certezza della sua colpa, 377 00:38:15,520 --> 00:38:17,679 rifiutò sdegnato di confessare. 378 00:38:19,840 --> 00:38:20,879 Ladro, 379 00:38:21,640 --> 00:38:24,239 bugiardo, ghiotto e ostinato. 380 00:38:25,320 --> 00:38:28,239 Un furfantello come il diavolo nel "Morgante" del Pulci. 381 00:38:30,800 --> 00:38:33,319 Ho deciso, ti chiamerò Salaì. 382 00:38:59,040 --> 00:39:01,679 (DEGLUTISCE) (TOSSISCE) 383 00:39:01,920 --> 00:39:03,439 (RIDE) 384 00:39:24,880 --> 00:39:26,039 (SOSPIRA) 385 00:39:54,640 --> 00:39:55,639 LEONARDO: Forse... 386 00:39:57,360 --> 00:40:00,719 Forse ci siamo. 387 00:40:03,000 --> 00:40:04,239 Fermo Salaì. 388 00:40:04,320 --> 00:40:06,799 Quest'occhio di bove non è fatto per esser mangiato, 389 00:40:07,720 --> 00:40:09,079 ma per farne anatomia. 390 00:40:09,160 --> 00:40:13,879 Vedi, così si fa sodo e quando lo tagliamo non versa il suo umore. 391 00:40:46,960 --> 00:40:47,959 Vieni. 392 00:40:49,560 --> 00:40:50,559 Ora osserva. 393 00:40:52,600 --> 00:40:54,159 Ogni immagine, 394 00:40:54,600 --> 00:40:56,639 anche quella del più piccolo oggetto, 395 00:40:57,560 --> 00:40:59,839 entra nell'occhio capovolta. 396 00:41:05,120 --> 00:41:06,679 Poi viene subito ribaltata 397 00:41:07,280 --> 00:41:09,479 e riprende la posizione dell'oggetto esterno. 398 00:41:11,920 --> 00:41:13,039 Hai capito, Salaì? 399 00:41:13,880 --> 00:41:16,199 Così è fatto un occhio e così funziona. 400 00:41:35,040 --> 00:41:36,599 Adesso raggiungi gli altri, dai. 401 00:41:38,240 --> 00:41:40,679 Vai, che ho del lavoro da finire. Forza, Salaì. 402 00:42:04,960 --> 00:42:06,879 NARRATORE: Finalmente arriva anche il tempo 403 00:42:06,960 --> 00:42:09,759 di mantenere la promessa fatta a Ludovico il Moro, 404 00:42:09,840 --> 00:42:13,599 costruire il più grande monumento equestre che sia mai esistito. 405 00:42:14,720 --> 00:42:16,439 Il colossale cavallo in bronzo 406 00:42:16,520 --> 00:42:20,799 con cui il Moro vuole celebrare la memoria di Francesco Sforza, suo padre. 407 00:42:26,840 --> 00:42:30,079 I desideri del Moro nutrono la tua ambizione 408 00:42:30,160 --> 00:42:32,759 e ancora una volta sogni l'impossibile. 409 00:42:33,280 --> 00:42:36,399 Non ti basta modellare le forme di un cavallo magnifico. 410 00:42:36,480 --> 00:42:40,479 La tua creatura deve essere ideale, perfetta. 411 00:42:42,400 --> 00:42:45,439 Un destriero nell'impeto violento della battaglia. 412 00:42:46,560 --> 00:42:50,999 Ma come potrà reggersi su due sole zampe tutta quella massa di bronzo? 413 00:42:53,320 --> 00:42:57,239 LEONARDO: lmpennato non si può sostenere, allora sarà al passo. 414 00:42:58,360 --> 00:43:00,159 Ma grande quattro volte il naturale, 415 00:43:01,840 --> 00:43:03,799 dodici braccia in altezza, 416 00:43:06,480 --> 00:43:08,599 cento tonnellate di bronzo. 417 00:43:32,960 --> 00:43:34,839 Io non temo il mito degli antichi. 418 00:43:41,280 --> 00:43:45,359 (TICCHETTIO DI UN OROLOGIO) 419 00:43:55,080 --> 00:43:56,719 Sono dieci anni, Leonardo. 420 00:43:56,800 --> 00:44:02,079 Dieci anni che io, il tuo signore, aspetto. 421 00:44:04,360 --> 00:44:06,519 Dov'è la statua per cui ti ho pagato? 422 00:44:07,040 --> 00:44:09,239 - Vostra Eccellenza, ascoltate... - No. 423 00:44:10,720 --> 00:44:11,959 Io non voglio ascoltare. 424 00:44:13,160 --> 00:44:14,439 La mia pazienza è finita 425 00:44:15,200 --> 00:44:16,439 e anche il tuo tempo. 426 00:44:16,520 --> 00:44:19,439 Mio signore, vi prego. Ho trovato la soluzione. 427 00:44:20,080 --> 00:44:21,399 Guardate con i vostri occhi. 428 00:44:21,880 --> 00:44:23,159 (BACIA IL LIBRO) 429 00:44:23,240 --> 00:44:27,479 Questa sarà l'armatura per la fusione della testa in bronzo. 430 00:44:29,920 --> 00:44:32,759 Non c'è più tempo per la gloria dei padri, Leonardo. 431 00:44:33,240 --> 00:44:36,319 Carlo Vlll, re di Francia, già bussa alle porte del castello. 432 00:44:37,200 --> 00:44:40,399 Il bronzo del cavallo servirà per i cannoni. 433 00:44:43,880 --> 00:44:45,239 Hai avuto la tua occasione. 434 00:44:45,840 --> 00:44:46,959 E l'hai sprecata. 435 00:44:51,880 --> 00:44:55,359 NARRATORE: Il tuo sogno di competere con i grandi artefici dell'antichità 436 00:44:55,440 --> 00:44:56,919 si riduce in polvere. 437 00:44:58,360 --> 00:45:01,399 Sono sempre le circostanze a ostacolarti, Leonardo? 438 00:45:02,920 --> 00:45:05,479 Cosa c'è nel mondo o in te stesso 439 00:45:05,560 --> 00:45:08,279 che ti impedisce di terminare le imprese che affronti? 440 00:45:23,280 --> 00:45:26,119 LEONARDO: Alla Signoria Vostra mi sottometto e chiedo aiuto. 441 00:45:27,040 --> 00:45:29,439 Assai mi rincresce di essere in necessità. 442 00:45:30,480 --> 00:45:33,159 Ma ho mantenuto sei bocche per 36 mesi 443 00:45:33,640 --> 00:45:35,559 e ho avuto solo 50 ducati. 444 00:45:35,640 --> 00:45:38,679 Del cavallo non dirò più nulla, perché conosco i tempi. 445 00:45:39,320 --> 00:45:42,199 Il desiderio mio è sempre ubbidire a Vostra Eccellenza. 446 00:45:43,960 --> 00:45:46,199 Questa volta non vi deluderò, mio signore. 447 00:45:46,840 --> 00:45:48,199 Vi do la mia parola. 448 00:45:50,120 --> 00:45:52,039 NARRATORE: Mantieni la promessa. 449 00:45:52,120 --> 00:45:56,479 Togli i pannelli di legno che rivestivano la grande Sala delle Asse del castello 450 00:45:56,560 --> 00:45:58,759 e decidi di realizzare una magia. 451 00:45:58,840 --> 00:46:01,799 Con il disegno di tronchi d'albero e gelsi mori 452 00:46:01,880 --> 00:46:05,159 crei un'illusione prospettica capace di sfondare la volta, 453 00:46:05,560 --> 00:46:08,079 tramutando un interno in esterno. 454 00:46:17,600 --> 00:46:20,079 Afferrare il cielo, farlo tuo. 455 00:46:21,160 --> 00:46:23,599 Vincere i limiti imposti dalla natura, 456 00:46:24,200 --> 00:46:27,519 osare più di qualsiasi uomo abbia fatto prima di te. 457 00:46:29,760 --> 00:46:33,719 È questa l'ennesima ossessione che ti seduce e di cui non riesci a liberarti. 458 00:46:36,480 --> 00:46:39,519 Con un notevole e ripetuto sforzo di osservazione, 459 00:46:40,080 --> 00:46:43,359 catturi e poi figuri nel disegno un istante, 460 00:46:44,040 --> 00:46:48,599 nell'ordine del trentesimo di secondo. Come il battito d'ali di una libellula. 461 00:46:51,840 --> 00:46:53,959 LEONARDO: Volare non significa battere le ali. 462 00:46:57,280 --> 00:46:58,839 Una volta che abbiate conosciuto il volo, 463 00:46:58,920 --> 00:47:01,039 camminerete sulla terra guardando il cielo. 464 00:47:02,680 --> 00:47:04,239 Perché là siete stati 465 00:47:05,560 --> 00:47:07,439 e là desidererete tornare. 466 00:47:13,960 --> 00:47:19,279 NARRATORE: Finalmente nel 1494, a 12 anni dal tuo arrivo a Milano, 467 00:47:19,360 --> 00:47:21,599 viene il tempo di dimostrare il tuo talento. 468 00:47:22,240 --> 00:47:25,159 Ludovico il Moro ti commissiona una pittura murale. 469 00:47:25,680 --> 00:47:28,239 Una grande parete di 40 metri quadrati, 470 00:47:28,320 --> 00:47:32,479 quella settentrionale del refettorio del convento di Santa Maria delle Grazie. 471 00:47:41,680 --> 00:47:42,839 Voglio realizzare un'opera 472 00:47:42,920 --> 00:47:46,479 per la quale io possa mostrare a quelli che verranno chi sono stato. 473 00:47:55,960 --> 00:47:57,959 Quest'opera sarà una lunga battaglia. 474 00:48:03,160 --> 00:48:05,239 Tutti i miei saperi mi verranno in aiuto. 475 00:48:26,840 --> 00:48:29,239 NARRATORE: Riempi i taccuini dei tuoi studi. 476 00:48:30,280 --> 00:48:33,719 I disegni preparatori degli apostoli sono bellissimi, 477 00:48:34,720 --> 00:48:38,759 a penna, a inchiostro, a sanguigna. 478 00:48:49,360 --> 00:48:52,399 Per più di tre anni ti dedicherai a quest'opera, 479 00:48:52,840 --> 00:48:54,999 rendendola più vera del vero, 480 00:48:55,920 --> 00:48:58,159 il manifesto dell'arte moderna. 481 00:49:07,760 --> 00:49:11,679 (TICCHETTIO DI UN OROLOGIO) 482 00:49:19,480 --> 00:49:22,559 Il priore del convento dice che lavori appena due ore al giorno. 483 00:49:22,640 --> 00:49:24,479 E a volte neppure tocchi il pennello. 484 00:49:25,360 --> 00:49:27,159 Ti prendi gioco di noi, Leonardo? 485 00:49:29,360 --> 00:49:31,599 Il priore dice la verità, Vostra Eccellenza. 486 00:49:33,280 --> 00:49:37,119 Perché, prima di dipingere, devo figurarmi l'immagine nella mente. 487 00:49:37,200 --> 00:49:38,879 Soltanto allora posso impugnare il pennello. 488 00:49:40,320 --> 00:49:41,479 Sia come sia, 489 00:49:42,480 --> 00:49:44,039 io non vedo niente. 490 00:49:48,040 --> 00:49:49,839 È tutto qua, Vostra Eccellenza. 491 00:49:50,560 --> 00:49:51,599 Manca solo il Giuda. 492 00:49:53,920 --> 00:49:57,799 E se il priore insiste ancora, userò la sua faccia. 493 00:49:59,400 --> 00:50:01,119 (SORRIDONO) 494 00:50:01,200 --> 00:50:02,199 Va bene. 495 00:50:03,520 --> 00:50:06,759 Se riuscirai a portare a termine l'impresa e a farne un capolavoro, 496 00:50:07,160 --> 00:50:10,119 avrai in dono una vigna che possiedo qui vicino al convento. 497 00:50:16,240 --> 00:50:19,879 NARRATORE: Continui così a cercare per le strade i volti e i corpi 498 00:50:19,960 --> 00:50:22,479 che diano vita e verità ai tuoi personaggi. 499 00:50:23,120 --> 00:50:24,639 LEONARDO: È più di un anno 500 00:50:25,200 --> 00:50:27,919 che ogni giorno, sera e mattina, mi reco in Borghetto, 501 00:50:28,560 --> 00:50:31,479 ove abitano tutte le vili e ignobili persone. 502 00:50:32,440 --> 00:50:35,799 Solo per trovare un viso adatto a rendere l'immagine del mio Giuda. 503 00:50:38,000 --> 00:50:42,079 NARRATORE: L'infinitamente brutto, l'eccentrico, il mostruoso, 504 00:50:42,160 --> 00:50:45,359 ti affascinano al pari di un viso di divina bellezza. 505 00:50:45,440 --> 00:50:49,119 (BRUSIO) 506 00:50:55,000 --> 00:50:58,359 Eccolo il volto del tuo Giuda, l'hai trovato. 507 00:51:05,280 --> 00:51:06,799 Una cena tra amici. 508 00:51:08,720 --> 00:51:12,519 Una famiglia riunita, acquisita, allargata, 509 00:51:13,080 --> 00:51:14,399 come la tua, Leonardo. 510 00:51:14,960 --> 00:51:17,879 In cui i sentimenti vanno oltre i legami di sangue. 511 00:51:19,920 --> 00:51:21,039 Dodici uomini. 512 00:51:21,880 --> 00:51:23,079 E il loro Maestro. 513 00:51:25,120 --> 00:51:28,399 Eccoli, nelle sembianze degli apostoli dell "'Ultima Cena", 514 00:51:28,880 --> 00:51:32,999 i volti di quegli esseri umani che avevi fermato nei tuoi taccuini. 515 00:51:48,680 --> 00:51:49,679 LEONARDO: Tu che bevi, 516 00:51:51,240 --> 00:51:54,639 lascia la sacca dov'è e volgiti. 517 00:52:08,600 --> 00:52:09,599 No. 518 00:52:13,200 --> 00:52:14,679 Non guardare verso di lui, 519 00:52:15,160 --> 00:52:16,319 ma verso il centro. 520 00:52:19,360 --> 00:52:20,359 Così. 521 00:52:25,200 --> 00:52:27,319 Tu invece volgi il volto a quell'altro, 522 00:52:30,520 --> 00:52:32,679 sorpreso, attonito. 523 00:52:52,440 --> 00:52:53,799 Posa le mani sulla tavola. 524 00:52:59,360 --> 00:53:00,599 Guarda oltre. 525 00:53:11,200 --> 00:53:12,399 Mostra i palmi aperti 526 00:53:15,680 --> 00:53:17,839 e dischiudi la bocca per la meraviglia. 527 00:53:24,840 --> 00:53:28,239 Parlagli all'orecchio e tu allungati verso di lui per ascoltarlo. 528 00:53:47,240 --> 00:53:48,239 In verità, 529 00:53:49,480 --> 00:53:50,759 in verità vi dico, 530 00:53:52,160 --> 00:53:53,679 uno di voi mi tradirà. 531 00:53:57,320 --> 00:54:00,079 Guardatevi l'un l'altro, perché non sapete di chi sto parlando. 532 00:54:01,160 --> 00:54:04,199 Ma chi è che ti tradisce? 533 00:54:04,280 --> 00:54:06,079 Son forse io, Signore? 534 00:54:06,600 --> 00:54:09,439 - Chi è che ti tradisce? - Sono forse io, Signore? 535 00:54:09,520 --> 00:54:12,639 - Chi è che ti tradisce? - Sono forse io, Signore? 536 00:54:12,720 --> 00:54:16,279 - Chi è che ti tradisce? - Sono forse io, Signore? 537 00:54:36,640 --> 00:54:39,559 NARRATORE: L'immediato istante dopo la rivelazione del tradimento. 538 00:54:40,080 --> 00:54:42,239 C'è uno sgomento insopportabile, 539 00:54:42,320 --> 00:54:46,039 un tumulto umano collettivo nelle espressioni, nei gesti, 540 00:54:46,120 --> 00:54:50,079 nella postura degli apostoli, di fronte alle parole appena pronunciate da Gesù. 541 00:54:51,720 --> 00:54:55,799 Invece che stringersi intorno al Maestro, i suoi discepoli se ne allontanano, 542 00:54:55,880 --> 00:54:58,039 quasi fuggissero prima del tempo, 543 00:54:58,120 --> 00:55:00,999 spaventati dalle parole di chi tanto hanno amato. 544 00:55:02,720 --> 00:55:06,599 Sulla tavola, in un ordine che sembra seguire l'armonia dello spirito, 545 00:55:06,680 --> 00:55:10,879 c'è il pane e c'è il vino, presagi del sacrificio di Cristo. 546 00:55:12,560 --> 00:55:15,399 Gesù si consegna al suo imminente destino 547 00:55:15,480 --> 00:55:18,079 aprendo le braccia a Dio e a tutti gli uomini. 548 00:55:19,240 --> 00:55:21,679 Accoglie tutti, anche Giuda, 549 00:55:21,760 --> 00:55:25,159 che tiene stretto tra le mani il prezzo della sua maledizione. 550 00:55:26,120 --> 00:55:30,759 È agitato, avvolto, lui solo, dalle tenebre del peccato. 551 00:55:32,160 --> 00:55:35,199 Alle sue spalle, Pietro brandisce il coltello, 552 00:55:35,280 --> 00:55:37,879 già pronto a vendicare il suo Maestro. 553 00:55:39,920 --> 00:55:44,119 Tu, solo tu Leonardo, sei riuscito a rappresentare i sentimenti umani 554 00:55:44,200 --> 00:55:46,559 come raffigurazione del mistero divino. 555 00:55:49,040 --> 00:55:51,679 Ancora oggi, nonostante la tua "Ultima Cena" 556 00:55:51,760 --> 00:55:55,759 abbia perduto i colori vibranti che avevi scelto con cura e scienza, 557 00:55:55,840 --> 00:55:57,799 si giunge dinanzi a questa parete 558 00:55:57,880 --> 00:56:01,199 e ci si commuove per la grazia e il mistero che emana. 559 00:56:02,880 --> 00:56:07,559 Perché i tuoi apostoli sono vivi, sono umani, siamo noi. 560 00:56:23,040 --> 00:56:27,599 Dopo la caduta di Ludovico il Moro, Milano finisce nelle mani dei francesi. 561 00:56:30,080 --> 00:56:31,519 Perso il tuo mecenate, 562 00:56:31,600 --> 00:56:35,879 e dopo aver trovato riparo a Mantova e Venezia, ti rifugi a Firenze. 563 00:56:40,480 --> 00:56:44,599 Qui continui a perfezionare le tue opere con infinita devozione. 564 00:56:44,680 --> 00:56:46,359 Ti è impossibile concluderle. 565 00:56:48,440 --> 00:56:50,519 Laddove gli altri vedono la perfezione, 566 00:56:51,320 --> 00:56:53,839 tu ancora ti ostini a cercarla. 567 00:57:07,840 --> 00:57:12,639 Ricevi una nuova commissione, "Sant'Anna, la Vergine e il Bambino". 568 00:57:23,280 --> 00:57:26,919 In quest'opera monumentale e insieme profondamente intima, 569 00:57:27,000 --> 00:57:30,759 piena di emozione, è impossibile distogliere lo sguardo 570 00:57:30,840 --> 00:57:34,399 dal sorriso dolcissimo che la Vergine regala al suo bambino. 571 00:57:35,280 --> 00:57:39,599 Un'immagine di gioia e armonia, come un ricordo d'infanzia. 572 00:58:01,800 --> 00:58:06,199 Caterina Buti del Vacca, tua madre, serva di Ser Piero, 573 00:58:06,280 --> 00:58:09,119 dopo averti dato alla luce fuori dal matrimonio, 574 00:58:09,200 --> 00:58:11,479 ti ha lasciato alla famiglia di tuo padre. 575 00:58:12,160 --> 00:58:17,159 Solo così poteva garantirti i mezzi per essere nutrito, curato, cresciuto. 576 00:58:18,040 --> 00:58:21,999 Rinunciare a te, suo figlio, per regalarti un futuro. 577 00:58:22,080 --> 00:58:23,759 Un puro gesto d'amore. 578 00:58:34,240 --> 00:58:37,359 LEONARDO: Il bambino nel ventre, se respirasse, annegherebbe. 579 00:58:37,440 --> 00:58:41,439 (BATTITO DI UN CUORE) 580 00:58:42,440 --> 00:58:44,279 E il respiro non gli è necessario, 581 00:58:44,960 --> 00:58:47,959 perché lui è vivificato dalla vita e dal cibo della madre. 582 00:59:06,280 --> 00:59:07,879 Spese per la morte di Caterina. 583 00:59:09,960 --> 00:59:13,639 NARRATORE: L'unica pagina dei tuoi appunti in cui ricordi tua madre. 584 00:59:13,720 --> 00:59:16,679 Una lista gelida, impersonale, 585 00:59:16,760 --> 00:59:19,639 l'elenco delle spese sostenute per la sua sepoltura. 586 00:59:21,320 --> 00:59:23,879 Portatura e postura croce, quattro scudi. 587 00:59:28,880 --> 00:59:31,279 Per la portatura del morto, otto scudi 588 00:59:35,240 --> 00:59:37,959 Per quattro preti e quattro chierici, 20 scudi. 589 00:59:41,880 --> 00:59:44,559 NARRATORE: Tu, capace di immortalare nella pittura 590 00:59:44,640 --> 00:59:48,599 il più sottile turbamento di un'anima, affronti così le tue emozioni? 591 00:59:51,720 --> 00:59:53,839 Ti spaventa essere umano? 592 00:59:54,680 --> 00:59:55,959 Da cosa ti difendi? 593 00:59:57,080 --> 00:59:58,959 Per i sotterratori, 16 scudi. 594 00:59:59,720 --> 01:00:03,159 (RUMORE DI SPADE CHE SI SCONTRANO) 595 01:00:07,000 --> 01:00:10,479 LEONARDO: Farai uomini morti ricoperti di polvere. 596 01:00:12,480 --> 01:00:16,599 Altri che, morendo, stringono i denti e strabuzzano gli occhi. 597 01:00:16,680 --> 01:00:18,839 (NITRITO DI UN CAVALLO) 598 01:00:19,600 --> 01:00:22,439 Farai la polvere che si mischia con il sangue 599 01:00:22,520 --> 01:00:24,119 e si trasforma in fango rosso. 600 01:00:32,120 --> 01:00:35,119 NARRATORE: Nel 1502, passi alcuni mesi 601 01:00:35,200 --> 01:00:39,879 al servizio di uno dei tiranni più crudeli della storia, Cesare Borgia. 602 01:00:39,960 --> 01:00:43,599 La nomina ad Architecto et lngegnero Generale ti lusinga, 603 01:00:43,680 --> 01:00:47,839 ti illude di poter finalmente realizzare i progetti delle tue macchine belliche. 604 01:00:48,400 --> 01:00:50,479 Ma l'esperienza è atroce. 605 01:00:52,560 --> 01:00:55,159 Trovai anche un artificio per sopravvivere sott'acqua, 606 01:00:57,240 --> 01:00:58,679 ma non voglio scriverlo 607 01:01:00,120 --> 01:01:03,199 e renderlo strumento per la cattiva natura degli uomini, 608 01:01:05,040 --> 01:01:08,039 i quali lo userebbero per assalire le navi 609 01:01:09,480 --> 01:01:13,719 e sommergerle in fondo al mare con tutti gli uomini che vi sono dentro. 610 01:01:17,400 --> 01:01:22,199 NARRATORE: Le fantasie giovanili diventano realtà terribili di morte e dolore. 611 01:01:22,640 --> 01:01:24,839 Non puoi sopportarlo. Devi fuggire. 612 01:01:27,320 --> 01:01:29,039 Salvami dalla discordia, 613 01:01:32,120 --> 01:01:34,239 la guerra è pazzia bestialissima. 614 01:01:39,600 --> 01:01:42,759 NARRATORE: Quando a Firenze il Gonfaloniere Pier Soderini 615 01:01:42,840 --> 01:01:45,439 ti chiede di dipingere la "Battaglia di Anghiari" 616 01:01:45,520 --> 01:01:48,239 nella sala del Gran Consiglio a Palazzo Vecchio, 617 01:01:48,320 --> 01:01:51,999 porti in dote tutto quello che hai visto e che ti ha sconvolto. 618 01:01:55,200 --> 01:01:58,959 Forse, solo raffigurando l'orrore a cui hai assistito, 619 01:01:59,040 --> 01:02:00,599 riuscirai a liberartene. 620 01:02:10,560 --> 01:02:13,239 LEONARDO: Per l'opera a Palazzo scelsi una tecnica antica, 621 01:02:14,880 --> 01:02:18,199 pece e pigmento mescolato con olio di lino. 622 01:02:23,320 --> 01:02:26,839 L'ardore delle braci doveva fissare la pittura per sempre. 623 01:02:30,360 --> 01:02:31,399 Ma in basso 624 01:02:32,240 --> 01:02:36,999 il fuoco seccò il colore, mentre in alto, per la grande distanza, 625 01:02:38,360 --> 01:02:40,039 il calore non arrivava 626 01:02:40,880 --> 01:02:42,799 e la pittura iniziò a colare. 627 01:02:59,800 --> 01:03:03,359 NARRATORE: La "Battaglia di Anghiari" si discioglie davanti ai tuoi occhi 628 01:03:06,720 --> 01:03:10,799 consegnando all'oblio i suoi disperati combattenti 629 01:03:12,960 --> 01:03:14,479 e perdendosi per sempre. 630 01:03:24,760 --> 01:03:27,999 LEONARDO: Addì 9 di luglio 1504, 631 01:03:28,800 --> 01:03:32,319 mercoledì a ore 7, morì Ser Piero da Vinci, 632 01:03:33,040 --> 01:03:34,079 80 anni di età, 633 01:03:36,040 --> 01:03:37,799 notaio di Palazzo del Podestà, 634 01:03:39,040 --> 01:03:40,039 mio padre. 635 01:03:41,560 --> 01:03:43,879 NARRATORE: Ser Piero da Vinci, tuo padre. 636 01:03:44,520 --> 01:03:48,959 Quello stesso padre che neppure prima di morire ti riconosce come suo figlio, 637 01:03:49,480 --> 01:03:51,999 quello stesso padre che non ti lascia nulla, 638 01:03:52,080 --> 01:03:56,119 se non l'ombra, sempre più sbiadita, del suo ricordo. 639 01:04:11,360 --> 01:04:15,559 (TICCHETTIO DI UN OROLOGIO) 640 01:04:16,520 --> 01:04:19,799 Eppure, anche se a quel tempo non potevi saperlo, 641 01:04:19,880 --> 01:04:22,039 devi ringraziare tuo padre di una cosa, 642 01:04:22,360 --> 01:04:25,719 un incontro fondamentale, per quel che accadrà poi. 643 01:04:27,920 --> 01:04:29,439 Maestro Leonardo, 644 01:04:31,040 --> 01:04:34,079 ma chi era il messere che è venuto a farvi visita? 645 01:04:38,640 --> 01:04:43,239 Salaì, si tratta di Messer Francesco del Giocondo 646 01:04:44,080 --> 01:04:46,919 e lo ha mandato da me mio padre, suo notaio. 647 01:04:47,000 --> 01:04:51,439 Monna Lisa Gherardini, sua terza moglie, gli ha appena donato un figlio. 648 01:04:51,520 --> 01:04:56,079 E lui vuole renderle omaggio con un ritratto da me realizzato. 649 01:04:58,000 --> 01:05:00,599 E già gli chiedeste qualche fiorino per l'anticipo? 650 01:05:01,400 --> 01:05:03,559 Io non sono dipintore da quattrini, Salaì! 651 01:05:04,960 --> 01:05:06,839 SALAÌ: Allora vorrà dire che mangeremo pittura. 652 01:05:10,920 --> 01:05:14,759 NARRATORE: Era il 17 febbraio del 1497. 653 01:05:14,840 --> 01:05:17,839 La storia del dipinto più famoso al mondo inizia qui. 654 01:05:18,240 --> 01:05:20,399 Ma a chi appartiene davvero quel volto? 655 01:05:20,480 --> 01:05:22,999 Chi ti ha ossessionato per più di dieci anni, 656 01:05:23,080 --> 01:05:27,399 al punto da trasformare il ritratto di una donna in un'immagine ideale, 657 01:05:27,480 --> 01:05:28,799 fuori dal tempo? 658 01:05:56,960 --> 01:05:58,919 LEONARDO: Non tornerò mai più a Firenze. 659 01:05:59,800 --> 01:06:02,319 Ora sono i francesi a essere padroni di Milano. 660 01:06:06,080 --> 01:06:09,839 NARRATORE: Sì, Leonardo, ormai non hai più nulla che ti trattenga. 661 01:06:09,920 --> 01:06:14,159 Il re di Francia Luigi Xll pretende i tuoi servizi a Milano. 662 01:06:14,240 --> 01:06:17,719 Porti la rinascita nelle più importanti corti d'Europa, 663 01:06:17,800 --> 01:06:20,319 insieme al tuo sterminato patrimonio di studi 664 01:06:20,400 --> 01:06:22,879 e le opere da cui non vuoi separarti. 665 01:06:22,960 --> 01:06:27,719 (TICCHETTIO DI UN OROLOGIO) 666 01:06:33,240 --> 01:06:34,719 Maestro Leonardo. 667 01:06:36,440 --> 01:06:37,439 (SI SCHIARISCE LAVOCE) 668 01:06:38,200 --> 01:06:39,719 Maestro Leonardo... 669 01:06:41,520 --> 01:06:46,399 il mio nome è Francesco Melzi. Mi manda mio padre, Girolamo Melzi. 670 01:06:47,480 --> 01:06:49,559 Spera di farvi cosa assai gradita. 671 01:06:52,480 --> 01:06:53,479 LEONARDO: Chi sei tu? 672 01:06:54,440 --> 01:06:57,079 Francesco Melzi, mi manda mio padre, 673 01:06:57,720 --> 01:07:01,919 Girolamo Melzi. Spera di farvi cosa assai gradita. 674 01:07:04,600 --> 01:07:06,599 E le farò da allievo, 675 01:07:09,160 --> 01:07:10,239 segretario 676 01:07:11,600 --> 01:07:12,879 e scrivano. 677 01:07:15,760 --> 01:07:18,119 Per servirla, Maestro Leonardo. 678 01:07:24,280 --> 01:07:26,839 Tuo padre mi fa assai gradito dono, figliuolo. 679 01:07:28,960 --> 01:07:30,799 Luce, tenebre, 680 01:07:31,880 --> 01:07:33,079 colore, corpo. 681 01:07:34,640 --> 01:07:35,799 Avanti scrivi. 682 01:07:37,480 --> 01:07:39,639 Figura, sito, 683 01:07:41,560 --> 01:07:42,839 remozione, 684 01:07:43,920 --> 01:07:45,079 propinquità, 685 01:07:48,080 --> 01:07:49,559 moto e quiete. 686 01:07:50,280 --> 01:07:53,439 Saranno dieci i miei libri che parleranno della pittura. 687 01:07:56,200 --> 01:07:59,839 La sapienza è figliuola dell'esperienza. 688 01:08:02,800 --> 01:08:03,799 Tutto chiaro? 689 01:08:05,600 --> 01:08:07,159 Sì, Maestro Leonardo. 690 01:08:07,600 --> 01:08:08,599 LEONARDO: Bene. 691 01:08:16,360 --> 01:08:17,639 Cominciamo. 692 01:08:18,240 --> 01:08:19,919 Ho da riordinare molte carte, 693 01:08:21,640 --> 01:08:23,439 figlie di una vita intera. 694 01:08:56,160 --> 01:08:57,159 Maestro, 695 01:08:58,560 --> 01:08:59,559 guardate. 696 01:09:03,600 --> 01:09:05,359 È tutta opera dell'ingegno vostro. 697 01:09:07,200 --> 01:09:08,359 Siete contento? 698 01:09:15,640 --> 01:09:17,719 NARRATORE: In quelle carte c'è tutto, 699 01:09:17,800 --> 01:09:21,319 una vita interamente dedicata alla conoscenza di tutte le cose. 700 01:09:23,440 --> 01:09:25,119 Ma parlano anche di te. 701 01:09:25,680 --> 01:09:29,399 Perché tu, Leonardo, non sei solo scienziato e artista. 702 01:09:29,880 --> 01:09:31,199 Sei anche un uomo. 703 01:09:33,640 --> 01:09:38,239 (TICCHETTIO DI UN OROLOGIO) 704 01:09:45,960 --> 01:09:48,559 Salaì, la mano morbida, più in alto. 705 01:09:49,400 --> 01:09:50,439 A indicare. 706 01:09:51,720 --> 01:09:53,119 Così, immobile. 707 01:09:59,240 --> 01:10:00,239 SALAÌ: Maestro, 708 01:10:01,320 --> 01:10:02,479 quanto ancora? 709 01:10:04,280 --> 01:10:08,399 La tua lingua sarà impedita dalla sete e il corpo dalla fame e dal sonno 710 01:10:08,480 --> 01:10:10,199 prima che tu, con parole, 711 01:10:11,000 --> 01:10:13,839 dimostri quello che il pittore ti dimostra in un istante. 712 01:10:16,400 --> 01:10:17,839 Pazienza, Salaì. 713 01:10:18,440 --> 01:10:19,439 Pazienza. 714 01:10:27,000 --> 01:10:28,399 NARRATORE: Salaì, Salaì. 715 01:10:28,960 --> 01:10:33,079 Questo ragazzo di strada dalla bellezza impertinente ti ha rapito il cuore. 716 01:10:33,680 --> 01:10:36,199 Furti continui, bugie, tradimenti... 717 01:10:36,840 --> 01:10:42,239 ogni volta ti fa arrabbiare e soffrire ma poi, immancabilmente, si fa perdonare. 718 01:10:44,400 --> 01:10:47,279 Il volto di Salaì ritorna in molte tue opere. 719 01:10:47,360 --> 01:10:50,679 Ma nel "San Giovanni", sei riuscito a rubargli l'anima. 720 01:10:55,640 --> 01:10:59,959 Una creatura bellissima e misteriosa, androgina e ambigua. 721 01:11:00,440 --> 01:11:03,639 Un santo, e un angelo del male allo stesso tempo. 722 01:11:06,880 --> 01:11:10,039 E nel suo gesto, nel suo indicare il cielo, 723 01:11:10,120 --> 01:11:11,599 forse hai riposto la speranza 724 01:11:11,680 --> 01:11:15,959 in un luogo dove la felicità non sia solo un sogno destinato a spezzarsi. 725 01:11:24,600 --> 01:11:29,799 A 65 anni, messa da parte l'ambizione di riuscire ad inserirti nella Roma papale, 726 01:11:29,880 --> 01:11:33,159 dove i protagonisti assoluti sono Michelangelo e Raffaello, 727 01:11:33,240 --> 01:11:36,919 hai ancora il desiderio di cambiare, per imparare e conoscere. 728 01:11:37,000 --> 01:11:38,799 Ti attende la corte di Francia, 729 01:11:38,880 --> 01:11:42,239 dove il re Francesco I ha richiesto i tuoi servigi, 730 01:11:42,320 --> 01:11:45,199 offrendoti una dimora vicina al suo castello. 731 01:11:45,280 --> 01:11:50,039 (TICCHETTIO DI UN OROLOGIO) 732 01:11:58,640 --> 01:12:01,039 SALAÌ: Il Regno di Francia non fa per me, Leonardo. 733 01:12:02,280 --> 01:12:04,079 A Milano starò molto meglio. 734 01:12:13,840 --> 01:12:15,119 Resta qui, Salaì. 735 01:12:18,160 --> 01:12:20,719 Ti abituerai a questa terra, devi solo avere pazienza. 736 01:12:23,120 --> 01:12:26,919 Il Re di Francia in persona mi ha nominato primo pittore, 737 01:12:27,240 --> 01:12:29,839 ingegnere e architetto. 738 01:12:38,760 --> 01:12:40,719 Io non posso rinunciare a tutto questo. 739 01:12:48,480 --> 01:12:51,439 Addio, maestro. 740 01:13:02,400 --> 01:13:04,319 I sentimenti appartengono alla terra. 741 01:13:05,160 --> 01:13:07,999 La ragione, quando contempla, è al di là dei sentimenti 742 01:13:22,040 --> 01:13:23,519 NARRATORE: Salaì ti ha abbandonato. 743 01:13:23,600 --> 01:13:26,839 Ma tu sai come si fa a vivere in compagnia di un'assenza. 744 01:13:27,360 --> 01:13:31,519 La nostalgia diventa nella tua pittura presenza viva e immortale. 745 01:13:35,520 --> 01:13:37,679 Ed eccolo qui il mistero dell'anima, 746 01:13:38,160 --> 01:13:40,959 una sottile e minutissima vibrazione di luce 747 01:13:41,040 --> 01:13:43,119 intorno a due riccetti ombrosi. 748 01:13:45,160 --> 01:13:47,999 Solo un timido sorriso su un volto di donna, 749 01:13:48,080 --> 01:13:50,519 così difficile da provocare nella realtà, 750 01:13:50,600 --> 01:13:53,319 così impossibile da rappresentare nella pittura. 751 01:13:55,480 --> 01:13:57,119 Serena e malinconica, 752 01:13:57,600 --> 01:14:01,919 vicina e lontana, madre e perfetta sconosciuta. 753 01:14:02,000 --> 01:14:06,039 La Gioconda resta una creatura inafferrabile, un miraggio di desiderio. 754 01:14:07,960 --> 01:14:12,119 Questa donna, dallo sguardo che ci insegue da qualsiasi lato la si osservi, 755 01:14:12,200 --> 01:14:13,959 sembra prendersi gioco di noi, 756 01:14:14,040 --> 01:14:17,999 imperturbabile rispetto al nostro desiderio di capirla, 757 01:14:18,080 --> 01:14:22,239 al passare dei secoli, al cambiare del mondo e della natura. 758 01:14:22,320 --> 01:14:27,239 Perché, come ci hai insegnato tu, Leonardo, la pittura la fa eterna. 759 01:14:32,000 --> 01:14:35,039 Ora hai tutto quello che hai sempre desiderato, 760 01:14:35,120 --> 01:14:38,959 un mecenate che apprezza il tuo talento, un salario importante, 761 01:14:39,040 --> 01:14:41,959 tempo e libertà per i tuoi studi e i tuoi dipinti. 762 01:14:46,760 --> 01:14:49,159 Hai trovato finalmente la tua casa. 763 01:14:49,560 --> 01:14:54,039 Ma non riesci a spegnere i pensieri che si aggrovigliano gli uni agli altri, 764 01:14:54,120 --> 01:14:56,039 come vortici di tempesta. 765 01:15:00,200 --> 01:15:01,559 Perché non trovi pace? 766 01:15:05,440 --> 01:15:07,919 Quali paure raccontano le tue tempeste? 767 01:15:11,600 --> 01:15:12,639 LEONARDO: Tenebre... 768 01:15:14,880 --> 01:15:17,519 vento, fortuna di mare, 769 01:15:18,680 --> 01:15:19,959 diluvio di acqua, 770 01:15:21,640 --> 01:15:22,999 selve infuocate, 771 01:15:25,880 --> 01:15:26,879 pioggia... 772 01:15:28,240 --> 01:15:29,479 (TUONO) 773 01:15:29,560 --> 01:15:31,959 Saette del cielo, terremoti, 774 01:15:32,560 --> 01:15:34,119 rovina di monti, 775 01:15:34,600 --> 01:15:35,799 spianamenti di città. 776 01:15:39,400 --> 01:15:41,799 NARRATORE: Persino la natura ti diventa ostile. 777 01:15:41,880 --> 01:15:45,999 La raffiguri terribile, distruttiva, impossibile da governare. 778 01:15:47,480 --> 01:15:50,199 Più conosci e più vorresti conoscere. 779 01:15:51,240 --> 01:15:54,959 Ma non è possibile, per un semplice uomo, seppure grande, 780 01:15:55,040 --> 01:15:57,359 decifrare il disegno del mondo. 781 01:15:58,840 --> 01:16:00,399 LEONARDO: Ciò che so è molto, 782 01:16:04,480 --> 01:16:05,719 ma ciò che non so è troppo. 783 01:16:06,040 --> 01:16:08,119 (TUONl) 784 01:16:26,040 --> 01:16:27,559 L'età avanza 785 01:16:29,800 --> 01:16:31,279 e il tempo che resta, 786 01:16:32,920 --> 01:16:33,919 poco. 787 01:16:41,480 --> 01:16:43,799 Quando io crederò imparare a vivere, 788 01:16:46,280 --> 01:16:47,919 imparerò a morire. 789 01:16:53,960 --> 01:16:55,919 Come una giornata ben spesa 790 01:16:57,720 --> 01:16:59,319 dà lieto dormire, 791 01:17:03,400 --> 01:17:06,199 così una vita ben spesa 792 01:17:08,560 --> 01:17:09,719 dà lieto morire. 793 01:17:11,480 --> 01:17:12,719 Eccetera. 794 01:17:16,120 --> 01:17:18,319 Perché la minestra si fredda. 795 01:17:19,120 --> 01:17:20,879 (TUONl) (MUSICA CLASSICA) 63862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.