All language subtitles for From.S01E01.TEPES-ION10.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:30,976 --> 00:00:32,820 Je dois rentrer à la maison. 2 00:00:33,565 --> 00:00:34,812 On n'a pas le temps. 3 00:00:39,653 --> 00:00:41,734 Je ne sais pas. 4 00:00:42,172 --> 00:00:44,617 Je veux dire, c'est juste moi ou bien... 5 00:00:44,622 --> 00:00:46,828 Ok, les amis. Nous fermons pour la nuit. 6 00:00:46,833 --> 00:00:48,593 Il est temps de rentrer à la maison. 7 00:00:50,531 --> 00:00:52,403 - Bonne nuit. - Merci, Sara. 8 00:00:52,533 --> 00:00:53,992 Rentrez bien chez vous. 9 00:00:55,145 --> 00:00:56,663 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 10 00:00:56,676 --> 00:00:58,174 - Merci, Sara. - Bonne nuit. 11 00:01:56,368 --> 00:01:58,059 C'est l'heure de rentrer, trésor. 12 00:01:58,904 --> 00:02:01,184 Encore cinq minutes minutes, s'il te plaît ? 13 00:02:01,189 --> 00:02:04,018 Meagan, écoute ta maman. 14 00:02:04,023 --> 00:02:05,329 Ok, Shérif. 15 00:02:05,780 --> 00:02:07,434 Allez. 16 00:02:07,905 --> 00:02:09,426 Bonne fille. 17 00:02:14,402 --> 00:02:17,004 - Bonne nuit. - Bonne nuit, Shérif. 18 00:02:27,204 --> 00:02:28,581 Dépêchez-vous de rentrer. 19 00:02:40,163 --> 00:02:41,278 Echec et mat. 20 00:02:41,283 --> 00:02:43,071 Ouais. Tu m'as eu. 21 00:02:44,382 --> 00:02:46,298 Tu m'as battu, papa. 22 00:02:47,058 --> 00:02:48,494 Tu restes le meilleur. 23 00:02:48,499 --> 00:02:50,212 Très bien, M. Liu. 24 00:02:50,217 --> 00:02:52,339 Il est temps de descendre au sous-sol, ok ? 25 00:02:52,344 --> 00:02:54,048 Nous... Nous jouons ! 26 00:02:54,053 --> 00:02:55,618 - Ca suffit. - Hey. Hey. 27 00:02:55,743 --> 00:02:57,223 - C'est bon. - Désolé. 28 00:02:57,228 --> 00:02:59,447 C'est pas grave. C'est bon. 29 00:02:59,830 --> 00:03:01,385 Gina va t'emmener au sous-sol, 30 00:03:01,389 --> 00:03:03,173 et vous reviendrez dans la matinée. 31 00:03:03,178 --> 00:03:04,745 Vous vous souvenez ? 32 00:03:05,884 --> 00:03:09,142 Tu es une bonne fille. 33 00:03:10,336 --> 00:03:11,580 Regardez. Gina est là. 34 00:03:11,585 --> 00:03:13,056 - Aller. - On y va, Mr. Liu. 35 00:03:13,061 --> 00:03:15,688 C'est parti. On y va. 36 00:03:15,693 --> 00:03:17,303 Doucement, d'accord ? 37 00:03:17,308 --> 00:03:19,092 - Attention à la marche. - Attention. 38 00:03:22,713 --> 00:03:26,108 Tu t'en sors vraiment bien avec lui. 39 00:03:26,426 --> 00:03:27,548 - Merci. - Ouais. 40 00:03:27,553 --> 00:03:29,673 Tu devrais dire à ta mère qu'elle est la bienvenue 41 00:03:29,678 --> 00:03:31,242 pour passer la nuit ici avec lui. 42 00:03:32,556 --> 00:03:35,173 Elle continue de dire qu'il va aller mieux. 43 00:03:35,178 --> 00:03:38,446 Le déni fait parti de notre arbre généalogique. 44 00:03:43,904 --> 00:03:47,056 Je suppose que je te vois demain. 45 00:03:47,684 --> 00:03:50,227 Oui. Je suppose que je vais te voir demain, adjoint. 46 00:03:54,280 --> 00:03:55,499 Rentres vite, ok ? 47 00:03:55,504 --> 00:03:57,282 Compris. Oui, m'dame. 48 00:04:26,157 --> 00:04:27,637 On est tous prêts ? 49 00:04:27,642 --> 00:04:29,017 On dirait bien. 50 00:04:30,253 --> 00:04:31,985 Très bien. 51 00:04:32,536 --> 00:04:34,336 Rentre chez toi. On se voit demain matin. 52 00:04:37,135 --> 00:04:38,674 Bonne nuit, shérif. 53 00:05:10,574 --> 00:05:13,034 Frank ! Lève-toi, putain ! 54 00:05:14,620 --> 00:05:17,057 Allez, Frank ! Rentre à la maison ! 55 00:05:17,266 --> 00:05:18,776 Il commence à faire nuit dehors. 56 00:05:20,888 --> 00:05:21,967 Frank ! 57 00:05:24,022 --> 00:05:25,850 Et merde. 58 00:05:25,855 --> 00:05:27,655 Lauren va te tuer. 59 00:05:45,374 --> 00:05:47,724 Est-ce que Papa va rentrer à la maison ? 60 00:05:48,002 --> 00:05:49,588 D'une seconde à l'autre. 61 00:05:50,004 --> 00:05:52,325 Il doit rentrer à la maison avant la tombée de la nuit. 62 00:05:52,330 --> 00:05:53,916 Il l'a promis. 63 00:05:54,328 --> 00:05:57,416 Parfois ton père est un peu étourdi. 64 00:05:57,421 --> 00:06:00,184 C'est tout. Commence à réciter tes prières. 65 00:06:00,189 --> 00:06:01,364 J'arrive dans une minute. 66 00:06:04,854 --> 00:06:06,635 Va chier, Frank. 67 00:06:21,535 --> 00:06:23,638 Maintenant je m'allonge pour dormir. 68 00:06:23,643 --> 00:06:26,079 Je prie le Seigneur de garder mon âme. 69 00:06:26,084 --> 00:06:28,042 Si je meurs avant mon réveil, 70 00:06:28,047 --> 00:06:30,494 Je prie le Seigneur de prendre mon âme. 71 00:06:44,977 --> 00:06:46,557 Meagan ? 72 00:06:47,018 --> 00:06:48,549 C'est grand-mère. 73 00:06:49,277 --> 00:06:50,843 Viens à la fenêtre. 74 00:06:50,848 --> 00:06:52,768 Mais je ne dois pas le faire. 75 00:06:53,633 --> 00:06:54,691 Ça ira. 76 00:06:54,696 --> 00:06:56,260 Je ne dirai rien. 77 00:06:57,292 --> 00:06:59,784 Ce sera notre petit secret. 78 00:07:00,496 --> 00:07:02,071 Tu me le promets ? 79 00:07:02,076 --> 00:07:03,991 Je te promets, 80 00:07:03,996 --> 00:07:06,471 et je ne briserais jamais une promesse. 81 00:07:20,018 --> 00:07:23,112 Tu m'as tellement manqué. 82 00:07:23,579 --> 00:07:25,424 Meagan, que fais-tu ? 83 00:07:25,429 --> 00:07:27,009 Tu ressembles pas à ma grand-mère. 84 00:07:27,014 --> 00:07:28,663 Elle n'est pas ta grand-mère. 85 00:07:28,682 --> 00:07:31,367 Je me sens si seule. 86 00:07:31,372 --> 00:07:33,244 Bébé, s'il te plaît... 87 00:07:33,249 --> 00:07:35,198 Je pourrais peut-être entrer. 88 00:07:36,019 --> 00:07:37,716 Meagan, non ! 89 00:07:48,679 --> 00:07:51,188 Synchro par QueenMaddie Traduit par Vost www.MY-SUBS.com 90 00:10:09,724 --> 00:10:12,087 Norman, tu vas t'en sortir. 91 00:10:12,092 --> 00:10:13,746 Les fées secrètes reviennent 92 00:10:13,751 --> 00:10:15,047 du Lac des Larmes. 93 00:10:15,052 --> 00:10:16,793 Ils vont te soigner ! 94 00:10:16,798 --> 00:10:21,204 Non. Les griffes du monstre sont trop profondes. 95 00:10:22,276 --> 00:10:24,931 Dis à mes amis qu'ils me manqueront. 96 00:10:25,062 --> 00:10:28,892 Dis à mes parents que je leur ai dit au revoir. 97 00:10:29,022 --> 00:10:30,868 Norman ? 98 00:10:31,129 --> 00:10:34,954 Norman ! Norman ! Non, s'il te plaît ! 99 00:10:34,959 --> 00:10:37,112 Tu es mon meilleur ami ! 100 00:10:37,117 --> 00:10:41,180 S'il te plaît, s'il te plaît, Norman, non ! 101 00:10:43,210 --> 00:10:46,423 Mais les fées viennent du lac des larmes, non ? 102 00:10:46,910 --> 00:10:48,467 Elles vont le rendre meilleur. 103 00:10:48,472 --> 00:10:50,082 Désolé, bonhomme. 104 00:10:50,087 --> 00:10:51,654 Norman est mort, 105 00:10:51,667 --> 00:10:53,346 et quand t'es mort, c'est fini. 106 00:10:53,351 --> 00:10:54,516 Ramène-le ! 107 00:10:54,521 --> 00:10:56,305 Il faut que tu le ramène ! 108 00:10:56,310 --> 00:10:58,090 Des fois, la vie est dure, garçon. 109 00:10:58,095 --> 00:11:00,680 Maman, Julie a tué Norman ! 110 00:11:00,864 --> 00:11:02,126 Julie. 111 00:11:02,360 --> 00:11:04,667 Quoi ? Je lui raconte une histoire. 112 00:11:04,672 --> 00:11:07,524 Maman, Julie a tué Norman ! 113 00:11:07,880 --> 00:11:09,634 Julie, qu'est-ce que tu fais ? 114 00:11:20,925 --> 00:11:23,058 Qu'est-ce qui est arrivé à Norman ? 115 00:11:23,337 --> 00:11:25,426 Les monstres les ont tués. 116 00:11:25,431 --> 00:11:27,235 Les monstres l'ont tué ? 117 00:11:29,126 --> 00:11:32,259 - Alors, c'est une bonne nouvelle. - Pourquoi ? 118 00:11:32,515 --> 00:11:36,563 Parce qu'il n'y a pas de de monstres, chéri, 119 00:11:36,568 --> 00:11:38,483 et si les monstres n'existent pas, 120 00:11:38,488 --> 00:11:42,187 alors ça veut dire que Norman est toujours en vie, pas vrai ? 121 00:11:42,570 --> 00:11:43,962 Vraiment ? 122 00:11:43,967 --> 00:11:47,001 Joue avec Norman. 123 00:12:30,490 --> 00:12:31,490 Bonjour. 124 00:12:32,931 --> 00:12:34,729 Qu'est-ce que c'est cette fois-ci ? 125 00:12:34,921 --> 00:12:37,501 Lauren vous a invité à un autre concours de cuisine ? 126 00:12:41,892 --> 00:12:43,563 Fils de pute. 127 00:12:44,729 --> 00:12:46,241 Je t'avais dit quoi, Frank ? 128 00:12:46,246 --> 00:12:47,691 Il était tard, j'ai pas... 129 00:12:49,167 --> 00:12:52,305 Tu as des enfants, tu cloues la fenêtre. 130 00:12:52,310 --> 00:12:56,454 Tu cloues cette putain de fenêtre, Frank ! 131 00:12:56,459 --> 00:12:57,859 - Non. - D'accord ? 132 00:12:58,345 --> 00:13:01,071 Non. Je peux pas. Fait pas ça. 133 00:13:02,809 --> 00:13:04,956 Tu veux boire ? Tu veux boire, hein ? 134 00:13:04,961 --> 00:13:06,082 Non. 135 00:13:06,087 --> 00:13:07,915 Non ! Non ! 136 00:13:07,920 --> 00:13:10,096 Un homme protège sa famille, Frank ! 137 00:13:10,101 --> 00:13:12,734 Un homme protège sa famille ! 138 00:13:12,739 --> 00:13:14,139 - Désolé. - Regarde donc. 139 00:13:14,144 --> 00:13:16,015 Je suis désolé. Non ! 140 00:13:16,020 --> 00:13:17,556 - Arrête de chialer. - Ah ! Non ! 141 00:13:17,561 --> 00:13:19,361 Regarde ce que tu as fait, Frank ! 142 00:13:19,366 --> 00:13:20,977 Ouvre les yeux et regarde ! 143 00:13:21,678 --> 00:13:23,629 Regarde ce que tu as fait ! Regarde-les ! 144 00:13:23,634 --> 00:13:25,118 Regardez-les ! Regardez-la ! 145 00:13:25,123 --> 00:13:27,227 - Non ! Non ! - Regardez-la ! 146 00:13:28,938 --> 00:13:30,285 Non ! 147 00:13:30,290 --> 00:13:32,587 - Non ? Tu peux pas ? - Je peux pas. 148 00:13:32,592 --> 00:13:34,946 Tu peux pas ? Tu peux pas... Hein ? 149 00:13:36,205 --> 00:13:37,423 Putain, regarde-la ! 150 00:13:37,428 --> 00:13:38,674 Regarde la ! 151 00:13:38,679 --> 00:13:40,463 Je... Je peux pas ! 152 00:13:43,222 --> 00:13:45,774 Enferme-le. Tu m'entends ? 153 00:13:46,474 --> 00:13:48,212 Enferme-le. 154 00:13:48,584 --> 00:13:50,175 Je n'ai pas... 155 00:14:03,875 --> 00:14:05,233 Ils sont à vous, mon Père. 156 00:14:38,177 --> 00:14:40,353 Vous savez à quoi je pensais ce matin ? 157 00:14:40,358 --> 00:14:42,531 La première fois 158 00:14:42,536 --> 00:14:44,454 que nous sommes allés voir tes parents. 159 00:14:46,062 --> 00:14:47,541 Si je me souviens bien, 160 00:14:47,797 --> 00:14:49,538 Je conduisais ma Volvo de 83 161 00:14:49,543 --> 00:14:51,937 avec du métal sur du métal en guise de freins, 162 00:14:51,942 --> 00:14:53,804 la porte côté passager qui s'ouvrait pas. 163 00:14:53,934 --> 00:14:56,545 Mon Dieu. Cette voiture était un cercueil. 164 00:14:56,550 --> 00:14:58,321 Cette voiture était géniale. 165 00:15:03,029 --> 00:15:05,249 Je craignais que mes parents te détestent. 166 00:15:05,715 --> 00:15:07,298 Mais ça n'a pas été le cas. 167 00:15:08,562 --> 00:15:10,216 Non. 168 00:15:10,221 --> 00:15:12,092 Parfois, je me souviens comment c'était 169 00:15:12,097 --> 00:15:14,001 quand ça n'était pas comme ça. 170 00:15:15,221 --> 00:15:16,743 Comme avant. 171 00:15:19,474 --> 00:15:20,657 Ne fais pas ça. 172 00:15:20,662 --> 00:15:21,662 Faire quoi ? 173 00:15:27,364 --> 00:15:29,149 Merde. 174 00:15:51,944 --> 00:15:54,493 Que fait cet arbre en plein milieu de la route ? 175 00:15:55,034 --> 00:15:57,360 Il a dû être renversé par une tempête ou autre. 176 00:15:58,591 --> 00:16:01,220 Et bien, c'est une tempête plutôt sélective. 177 00:16:08,666 --> 00:16:11,016 Il y avait une sortie avant à environ 1,5 km. 178 00:16:11,021 --> 00:16:13,153 Je pense que nous allons faire demi-tour. 179 00:16:13,246 --> 00:16:15,907 On pourrait peut-être le pousser avec le camping-car. 180 00:16:16,481 --> 00:16:18,602 Je pense pas que ça va marcher, fiston. 181 00:16:21,045 --> 00:16:22,641 Papa, relève-moi. 182 00:16:23,316 --> 00:16:25,493 Allez. 183 00:16:57,236 --> 00:16:58,760 Qu'est-ce qu'ils font ? 184 00:17:00,296 --> 00:17:02,081 On peut partir, s'il te plaît ? 185 00:17:02,328 --> 00:17:04,325 Ouais. Allez. 186 00:17:04,658 --> 00:17:05,718 Jim ! 187 00:17:08,644 --> 00:17:10,636 - Ouais. - Allez, mon chéri. 188 00:17:30,663 --> 00:17:32,970 Nous avons un arrangement, Shérif. 189 00:17:33,053 --> 00:17:35,099 Vous ne venez pas ici. 190 00:17:35,292 --> 00:17:37,438 Je viens voir mon fils, Donna. 191 00:17:40,279 --> 00:17:41,803 S'il vous plaît. 192 00:17:44,283 --> 00:17:45,930 Venez, alors. 193 00:18:23,811 --> 00:18:24,811 Quoi ? 194 00:18:26,542 --> 00:18:28,923 Tu es comme un poème. Tu sais ça ? 195 00:18:29,720 --> 00:18:31,703 Tu rends beau tout ce qui t'entoure. 196 00:18:35,160 --> 00:18:36,899 Même cet endroit. 197 00:18:46,911 --> 00:18:48,743 Shérif Stevens. 198 00:18:50,567 --> 00:18:52,134 Bonjour, Fatima. 199 00:18:52,264 --> 00:18:54,179 Tu devrais passer plus souvent. 200 00:18:54,184 --> 00:18:57,634 Ouais. Ouais. 201 00:19:01,273 --> 00:19:04,118 Je vous laisse une minute les garçons. 202 00:19:09,803 --> 00:19:12,884 Je dois dire, elle a pas changé, hein ? 203 00:19:13,895 --> 00:19:15,274 Que fais-tu là ? 204 00:19:16,227 --> 00:19:19,251 Oui. Eh bien, euh... 205 00:19:23,068 --> 00:19:24,983 on a perdu deux personnes la nuit dernière. 206 00:19:25,341 --> 00:19:26,790 Oh, vraiment ? 207 00:19:28,105 --> 00:19:30,204 Et comment les avons-nous perdus ? 208 00:19:31,246 --> 00:19:35,126 Lauren Pratt et sa petite fille, Meagan. 209 00:19:37,048 --> 00:19:39,305 - Lauren était... - Je sais qui était Lauren. 210 00:19:42,921 --> 00:19:47,404 Ce serait bien si tu venais à la cérémonie, 211 00:19:47,667 --> 00:19:49,524 pour présenter tes respects. 212 00:19:50,121 --> 00:19:52,493 Je suis un peu occupé, si c'est tout... 213 00:19:53,847 --> 00:19:54,936 C'est tout. 214 00:19:57,721 --> 00:19:59,375 C'est tout. 215 00:19:59,505 --> 00:20:01,196 Je pensais que... 216 00:20:03,945 --> 00:20:05,598 Je trouverai moi-même la sortie. 217 00:20:14,607 --> 00:20:17,349 - Fatima. - Au revoir. 218 00:20:29,062 --> 00:20:32,329 On peut revenir dans un lieu qui ressemble à la civilisation ? 219 00:20:34,435 --> 00:20:36,798 Tu penses qu'on a raté le panneau pour l'autoroute ? 220 00:20:36,803 --> 00:20:38,588 On n'a pas raté le panneau. 221 00:20:38,593 --> 00:20:42,282 Papa ? Comment ça se fait que ces corbeaux fassent ça ? 222 00:20:42,287 --> 00:20:43,501 Je sais pas, fiston. 223 00:20:43,632 --> 00:20:45,677 Parfois, les corbeaux font des trucs bizarres. 224 00:20:45,682 --> 00:20:47,597 Croa ! Croa ! 225 00:20:55,121 --> 00:20:57,123 Tu es sûr qu'on va dans la bonne direction ? 226 00:20:57,128 --> 00:20:59,217 Je ne vois plus l'autoroute. 227 00:20:59,222 --> 00:21:00,946 Est-ce que tu as du réseau ? 228 00:21:02,655 --> 00:21:04,348 - Non. - Je ne sais pas. 229 00:21:04,353 --> 00:21:06,040 A ce moment là, c'est... 230 00:21:24,372 --> 00:21:25,547 Qu'est-ce que... 231 00:21:30,438 --> 00:21:32,501 Pourquoi tous les pneus sont à plat ? 232 00:21:37,894 --> 00:21:42,899 Ainsi, nous confions à la terre Lauren et Meagan Pratt. 233 00:21:42,904 --> 00:21:46,603 Que la vie qu'elles auront au-delà de ce monde soit plus douce, 234 00:21:46,608 --> 00:21:49,886 et que les mystères de leur temps ici soient résolus. 235 00:21:49,891 --> 00:21:51,849 La paix que nous connaîtrons au royaume de Dieu 236 00:21:51,854 --> 00:21:56,121 est certaine, et dans cette paix... 237 00:22:06,023 --> 00:22:08,207 Pourquoi est-ce qu'ils nous regardent ? 238 00:22:08,759 --> 00:22:10,131 Merde. 239 00:22:14,075 --> 00:22:16,555 Euh, et dans cette paix... 240 00:22:17,253 --> 00:22:19,515 Et dans cette paix, 241 00:22:19,520 --> 00:22:22,513 nous pouvons être sûrs que Lauren et Meagan y résident à présent. 242 00:22:22,518 --> 00:22:25,129 - Hé. Verrouillez les portes. - Jim, Jim. 243 00:22:25,134 --> 00:22:26,394 - C'est un enterrement ! - Papa. 244 00:22:26,399 --> 00:22:27,559 Papa. 245 00:22:30,982 --> 00:22:34,290 Des cendres aux cendres, de la poussière à la poussière. 246 00:22:35,922 --> 00:22:37,613 Très bien. Maintenant... 247 00:22:39,015 --> 00:22:41,191 vous vous rappelez tous comment c'était pour vous. 248 00:22:42,807 --> 00:22:44,373 Laissez ces gens. 249 00:22:44,378 --> 00:22:47,630 Kenny et moi nous en chargeons. Ok ? 250 00:22:47,760 --> 00:22:48,882 Amen. 251 00:22:48,887 --> 00:22:50,715 Amen. 252 00:22:50,720 --> 00:22:52,440 Qu'ils aillent avec Dieu. 253 00:22:58,381 --> 00:23:00,826 Excusez-moi. Pourriez-vous me dire où... 254 00:23:04,212 --> 00:23:06,910 Je me demandais si vous pourriez me dire où... 255 00:23:09,173 --> 00:23:11,412 Ils ont l'air d'être très chaleureux. 256 00:23:11,923 --> 00:23:13,968 Qu'est-ce qui se passe ? 257 00:23:14,091 --> 00:23:15,701 C'est bon. 258 00:23:15,832 --> 00:23:17,355 Je peux vous aider ? 259 00:23:17,360 --> 00:23:18,926 Oh, oui. 260 00:23:19,183 --> 00:23:21,218 Désolé d'interrompre votre cérémonie. 261 00:23:21,223 --> 00:23:22,616 Non. Pas de problème. 262 00:23:22,621 --> 00:23:23,753 Nous venons de terminer. 263 00:23:23,758 --> 00:23:25,456 On a fait un détour par l'autoroute, 264 00:23:25,461 --> 00:23:27,665 le réseau téléphonique par ici est... 265 00:23:27,670 --> 00:23:29,271 Votre famille est avec vous ? 266 00:23:32,544 --> 00:23:33,544 Oui. 267 00:23:37,766 --> 00:23:39,156 Pourriez-vous m'indiquer 268 00:23:39,160 --> 00:23:40,810 la direction de l'autoroute. 269 00:23:43,376 --> 00:23:44,812 Oui. Vous devez juste... 270 00:23:44,817 --> 00:23:47,603 Continuez à suivre la route jusqu'en haut de cette colline, 271 00:23:47,608 --> 00:23:49,584 juste là où vous alliez et... 272 00:23:50,278 --> 00:23:51,724 vous trouverez. 273 00:23:55,639 --> 00:23:58,251 Encore une fois, toutes mes excuses. 274 00:23:58,483 --> 00:23:59,982 Pas de problème. 275 00:24:09,819 --> 00:24:11,201 Déverrouillez la porte. 276 00:24:11,206 --> 00:24:12,206 Allez. 277 00:24:15,620 --> 00:24:17,579 Qu'est-ce qu'il a dit ? 278 00:24:17,695 --> 00:24:20,560 De continuer à remonter la route et que nous la trouverons. 279 00:24:47,266 --> 00:24:49,560 A quelle distance a-t-il dit que l'autoroute était ? 280 00:24:49,565 --> 00:24:52,178 Il l'a pas dit. Il a juste dit, "Restez sur la route". 281 00:24:56,759 --> 00:24:59,805 Tu sais qu'il y a un nom pour ce que ces corbeaux faisaient, 282 00:24:59,810 --> 00:25:02,508 quand ils sont tous, comme en groupe comme ça ? 283 00:25:02,513 --> 00:25:04,021 Ça s'appelle un meurtre. 284 00:25:04,327 --> 00:25:06,631 Quoi ? Non, c'est pas ça. 285 00:25:06,636 --> 00:25:09,283 Si, ça l'est. Ça s'appelle un meurtre de corbeaux. 286 00:25:09,288 --> 00:25:10,942 Quand ils se rassemblent comme ça, 287 00:25:10,947 --> 00:25:12,514 c'est qu'ils cherchent une proie. 288 00:25:12,643 --> 00:25:13,772 Si tu les vois le faire, 289 00:25:13,776 --> 00:25:15,168 alors c'est toi qu'ils tuent. 290 00:25:15,425 --> 00:25:17,601 La ferme. Tu inventes tout ça. 291 00:25:17,606 --> 00:25:19,825 Pas du tout. Une fois qu'ils t'ont vu, 292 00:25:19,830 --> 00:25:21,623 ils n'arrêteront pas de te chasser. 293 00:25:22,207 --> 00:25:23,607 Une nuit, quand tu dormiras, 294 00:25:23,612 --> 00:25:26,267 ils viendront et se glisseront sous tes draps, 295 00:25:26,272 --> 00:25:27,959 et te picoreront le visage... 296 00:25:27,964 --> 00:25:29,084 - Arrête ! - et tes yeux... 297 00:25:29,095 --> 00:25:30,136 - Arrête ! - et tes oreilles. 298 00:25:30,140 --> 00:25:32,708 Arrête ! Maman, dis-lui d'arrêter ! 299 00:25:32,713 --> 00:25:34,948 Bon sang, Julie ! Arrête ça ! 300 00:25:36,485 --> 00:25:38,357 Tu n'es qu'un bébé. 301 00:25:47,760 --> 00:25:49,308 Chéri, tu sais quoi ? 302 00:25:51,170 --> 00:25:53,104 Je ne pense pas que c'était des corbeaux. 303 00:25:53,767 --> 00:25:55,378 Ils ressemblaient à... 304 00:25:55,687 --> 00:25:57,602 Ils ressemblaient à des corneilles, 305 00:25:57,607 --> 00:25:59,776 et tu sais comment s'appelle un groupe de corneilles ? 306 00:26:01,702 --> 00:26:03,211 Une méchanceté. 307 00:26:07,090 --> 00:26:09,097 Une méchanceté de corneilles. 308 00:26:09,514 --> 00:26:11,219 Ça semble pas si mauvais, hein ? 309 00:26:11,224 --> 00:26:13,120 Non. 310 00:26:17,791 --> 00:26:21,534 Attends, attends... On a tourné quelque part ? 311 00:26:21,931 --> 00:26:23,800 Non. J'ai juste... 312 00:26:29,242 --> 00:26:31,526 Ça ne peut pas être le même endroit. 313 00:26:32,589 --> 00:26:34,286 Ça devient vraiment flippant. 314 00:26:39,689 --> 00:26:41,284 Excusez-moi. 315 00:26:42,697 --> 00:26:45,987 Nous essayons de retourner sur l'autoroute. Pourriez-vous... 316 00:26:48,871 --> 00:26:50,448 C'est une blague ? 317 00:26:52,483 --> 00:26:55,026 Allons-y. On a probablement manqué le virage. 318 00:27:09,510 --> 00:27:11,237 Tu es là. 319 00:27:11,850 --> 00:27:13,983 Je retourne juste à la grange. 320 00:27:14,239 --> 00:27:15,769 Ils tournent toujours aux alentours ? 321 00:27:15,773 --> 00:27:17,253 C'est le pire moment. 322 00:27:18,464 --> 00:27:19,777 Quand tu espères trouver la route 323 00:27:19,781 --> 00:27:21,401 qui te ramène chez toi. 324 00:27:22,295 --> 00:27:24,190 C'est la partie qui est cruelle. 325 00:27:24,540 --> 00:27:26,010 Hé, ça va ? 326 00:27:26,865 --> 00:27:28,911 Je vais bien. 327 00:27:28,916 --> 00:27:30,353 Tu es un bon frère. 328 00:27:30,608 --> 00:27:33,350 Vas-y. Les animaux ne vont pas se nourrir tout seuls. 329 00:27:33,355 --> 00:27:34,955 Ce serait pas cool, hein ? 330 00:27:37,093 --> 00:27:38,574 Je reviens vite. 331 00:27:52,267 --> 00:27:55,033 Peut-être que c'est plus comme, euh... 332 00:27:55,038 --> 00:27:56,716 C'est quoi ce mot ? 333 00:27:56,721 --> 00:27:57,983 Comme, un embranchement. 334 00:27:57,988 --> 00:27:59,598 Tu vois de quoi je parle ? 335 00:27:59,603 --> 00:28:01,368 comme combiner les chemins, 336 00:28:01,373 --> 00:28:03,854 mais pour revenir, il faudrait presque faire, comme, 337 00:28:03,859 --> 00:28:05,817 un demi-tour pour rejoindre la route d'origine. 338 00:28:05,822 --> 00:28:08,287 J'aurais remarqué si nous avions rejoint une autre route. 339 00:28:08,292 --> 00:28:09,903 Apparemment, non, Jim, 340 00:28:09,908 --> 00:28:11,335 car on tourne en rond. 341 00:28:11,340 --> 00:28:12,384 Conduis lentement. 342 00:28:12,389 --> 00:28:14,298 Je conduis lentement. 343 00:28:18,565 --> 00:28:20,131 Tu dois conduire moins vite ! 344 00:28:20,136 --> 00:28:21,376 On va encore le passer ! 345 00:28:21,381 --> 00:28:22,948 Passer quoi, Tabitha ? 346 00:28:23,095 --> 00:28:25,881 Quoi ? L'embranchement ? Il est où ? 347 00:28:26,034 --> 00:28:27,455 Montrez-le-moi. 348 00:28:29,444 --> 00:28:31,925 Je conduis à 30 km/h., d'accord ? 349 00:28:31,930 --> 00:28:33,611 Je peux pas conduire moins... 350 00:28:35,891 --> 00:28:37,494 Nom de Dieu. 351 00:28:42,369 --> 00:28:44,290 Non, non, non. C'est impossible. 352 00:28:44,561 --> 00:28:46,798 On n'a pas tourné en rond cette fois. 353 00:28:47,896 --> 00:28:49,633 Tu es parti par là. 354 00:28:49,638 --> 00:28:51,767 Comment sommes-nous revenus ici ? 355 00:28:51,776 --> 00:28:56,428 Non. Non. Ce n'est... Non. 356 00:29:14,384 --> 00:29:15,777 Vous pensez qu'ils sont prêts ? 357 00:29:15,782 --> 00:29:17,523 Vas-y. Prends la herse. 358 00:29:28,677 --> 00:29:30,331 Comment c'est possible ? 359 00:29:30,336 --> 00:29:32,677 La même route ne peut pas être en boucle une fois 360 00:29:32,682 --> 00:29:34,379 et ensuite aller dans un... 361 00:29:34,384 --> 00:29:36,580 On est sur la même putain de route ! 362 00:29:41,686 --> 00:29:42,970 Oh, mon Dieu, Jim. 363 00:29:42,975 --> 00:29:45,212 On devrait leur demander s'ils le savent. 364 00:29:47,789 --> 00:29:48,789 Oh, mon Dieu ! 365 00:29:58,656 --> 00:30:01,244 Non. 366 00:30:01,977 --> 00:30:04,340 Non, non, non, non ! 367 00:30:04,572 --> 00:30:06,618 Non, non, non ! 368 00:30:09,550 --> 00:30:13,292 Tabby ? Lève-toi, chérie. 369 00:30:13,423 --> 00:30:16,818 Tabby ? Tabby. 370 00:30:16,823 --> 00:30:18,462 Je vous entends pas tous les deux. 371 00:30:20,648 --> 00:30:23,128 Julie ? Julie, j'ai besoin que tu me regardes. 372 00:30:23,251 --> 00:30:24,705 Tu vas bien ? 373 00:30:25,904 --> 00:30:28,564 Oui, euh, Je pense... Je pense que oui. 374 00:30:28,569 --> 00:30:30,391 Je me suis juste cogné le dos. 375 00:30:30,404 --> 00:30:33,190 Ethan ? Tu m'entends ? 376 00:30:33,195 --> 00:30:35,720 Ethan ? Ethan ! 377 00:30:36,792 --> 00:30:38,908 Je suis coincé. 378 00:30:56,707 --> 00:30:58,532 Tabitha, bébé, viens ici. 379 00:30:59,252 --> 00:31:01,543 - Viens là, chérie. - Qu'est-ce qu'elle a maman ? 380 00:31:01,548 --> 00:31:02,854 Elle va bien ? 381 00:31:02,859 --> 00:31:04,948 Elle va s'en sortir. 382 00:31:04,953 --> 00:31:06,868 Nous allons tous nous en sortir. 383 00:31:06,873 --> 00:31:09,093 Je vais nous sortir de là. 384 00:31:09,168 --> 00:31:11,257 Nous devons tous... 385 00:31:11,568 --> 00:31:13,587 rester tranquille. 386 00:31:41,267 --> 00:31:43,562 Assure-toi de bien le recouvrir. 387 00:31:43,681 --> 00:31:47,253 On a surtout pas besoin d'un putain de camping-car traversant la ville. 388 00:31:47,384 --> 00:31:49,939 Ils avaient des plaques de l'Arizona. 389 00:31:49,944 --> 00:31:51,211 Vous êtes déjà allé en Arizona ? 390 00:31:52,780 --> 00:31:55,071 - On a besoin d'aide ! - Mais que... 391 00:31:55,242 --> 00:31:57,162 - Ce type était dans le camping-car ? - Non. 392 00:31:57,270 --> 00:31:58,800 Il y a eu un accident. 393 00:31:58,805 --> 00:32:00,525 - Quoi ? - C'est vraiment grave. 394 00:32:00,530 --> 00:32:02,130 A quelle distance d'ici ? 395 00:32:02,135 --> 00:32:03,789 - Euh... - Ok. Ok. 396 00:32:03,794 --> 00:32:06,004 Il nous reste environ deux heures de lumière du jour. 397 00:32:06,009 --> 00:32:08,407 Écoute. Emmène-le à la clinique. Attention à votre pied ! 398 00:32:08,435 --> 00:32:11,275 Ramène Khatri et Kristi, toutes les fournitures que tu peux, 399 00:32:11,280 --> 00:32:12,890 et tu me rejoins sur la route, ok ? 400 00:32:12,895 --> 00:32:14,173 Vas-y, Kenny ! Fais vite ! 401 00:32:17,345 --> 00:32:19,048 Tabby, bébé, viens ici. 402 00:32:20,158 --> 00:32:21,507 Viens ici, ma chérie. 403 00:32:21,638 --> 00:32:23,292 Bébé, réveille-toi. 404 00:32:23,297 --> 00:32:24,995 Tabby. 405 00:32:25,000 --> 00:32:26,464 Viens ici, bébé. 406 00:32:26,594 --> 00:32:28,248 - Papa ? - Oui. Qu'y a-t-il ? 407 00:32:29,376 --> 00:32:31,077 Papa, Je crois qu'il saigne. 408 00:32:31,082 --> 00:32:33,400 - Où ça ? - Il y a un truc dans sa jambe ! 409 00:32:33,781 --> 00:32:35,995 - C'est quoi ? - Je sais pas ! Je vois pas ! 410 00:32:40,657 --> 00:32:42,441 - Que s'est-il passé ? - Il y a eu un accident. 411 00:32:42,446 --> 00:32:44,230 Quel est votre nom ? 412 00:32:44,487 --> 00:32:46,310 - C'est Tobey. - Tobey, je suis Kristi, ok ? 413 00:32:46,315 --> 00:32:47,675 Je vais jeter un coup d'oeil. 414 00:32:47,680 --> 00:32:49,400 Maintenez la pression la dessus, ok ? 415 00:32:49,405 --> 00:32:50,754 Gina ! 416 00:32:51,848 --> 00:32:54,368 - On va te nettoyer, ok ? - D'accord. 417 00:32:55,462 --> 00:32:57,314 Gina, j'ai besoin d'aide par ici ! 418 00:32:58,135 --> 00:33:01,281 Pouvez-vous le faire nettoyer dans l'autre pièce 419 00:33:01,286 --> 00:33:03,166 et poser une perfusion si besoin ? 420 00:33:03,171 --> 00:33:04,174 - Je l'ai. - Voilà. 421 00:33:04,178 --> 00:33:05,900 Tu vas bien, ok ? 422 00:33:06,908 --> 00:33:09,563 - C'était le camping-car ? - Et une autre voiture. 423 00:33:38,981 --> 00:33:40,635 Hey ! Vous allez bien ? 424 00:33:42,133 --> 00:33:43,367 Rien de cassé ? 425 00:33:43,372 --> 00:33:44,547 Que s'est-il passé ? 426 00:33:44,552 --> 00:33:46,376 Vous avez eu un accident. 427 00:33:47,524 --> 00:33:51,114 - Vous allez bien ? - Vous avez un visage incroyable. 428 00:33:51,119 --> 00:33:53,267 J'ai... Hé, hé, hey. 429 00:33:53,645 --> 00:33:55,751 Regardez moi. Regardez moi. 430 00:33:55,756 --> 00:33:57,855 - Que prenez vous ? - Que voulez-vous dire ? 431 00:33:57,860 --> 00:33:59,644 - Je suis sur le sol. - Quoi ? Ok, ok. 432 00:33:59,649 --> 00:34:01,289 Attendez. Restez là. 433 00:34:01,303 --> 00:34:02,861 Il y a quelqu'un d'autre ? 434 00:34:04,052 --> 00:34:05,781 - Non, juste nous. - Ok. 435 00:34:05,786 --> 00:34:09,610 Hey, j'ai besoin que vous restiez ici, ok ? 436 00:34:09,741 --> 00:34:13,484 Vous restez ici. 437 00:34:13,489 --> 00:34:14,609 J'irai nulle part, mec. 438 00:34:14,620 --> 00:34:16,095 - Ok. - D'accord. 439 00:34:16,100 --> 00:34:17,704 - D'accord. - D'accord. 440 00:34:41,054 --> 00:34:44,123 Hey ! Tout le monde va bien là-dedans ? 441 00:34:44,128 --> 00:34:45,477 Hé ho ? 442 00:34:45,608 --> 00:34:48,439 Non ! On a besoin d'aide ! 443 00:34:54,878 --> 00:34:57,789 Ok. bien. Ça va aller. Vous allez vous en sortir. 444 00:34:57,794 --> 00:34:59,796 Des secours sont en route, d'accord ? 445 00:34:59,801 --> 00:35:02,551 Mon fils saigne. Il est... Je, euh... 446 00:35:02,556 --> 00:35:04,332 - D'accord. - Je peux pas... 447 00:35:05,571 --> 00:35:06,924 Ecoutez-moi. Ecoutez. 448 00:35:06,928 --> 00:35:08,541 Restez calme, ok ? 449 00:35:08,545 --> 00:35:10,493 - D'accord. - D'accord ? Je sais. 450 00:35:10,498 --> 00:35:12,544 Je sais. Quel est votre nom ? 451 00:35:12,765 --> 00:35:14,267 Jim. 452 00:35:14,272 --> 00:35:16,155 Jim. Très bien. Jim, 453 00:35:16,160 --> 00:35:17,205 mon nom est Boyd. 454 00:35:17,210 --> 00:35:19,067 - Boyd ? - Boyd. Oui. 455 00:35:19,072 --> 00:35:21,369 Écoutez, Jim. Je vais monter là-haut, 456 00:35:21,374 --> 00:35:22,763 essayer d'ouvrir la porte, 457 00:35:22,767 --> 00:35:24,682 pour vous faire sortir. C'est bon ? 458 00:35:24,686 --> 00:35:25,892 - D'accord. - Oui ? 459 00:35:25,897 --> 00:35:27,551 C'est bon pour vous, hein ? 460 00:35:45,355 --> 00:35:47,570 - Oui. Oui. - Ouais. 461 00:35:57,142 --> 00:35:59,657 - Ok, elle va bien. - Oh, merci mon Dieu. 462 00:35:59,662 --> 00:36:01,751 Nous devons vous sortir d'ici. 463 00:36:01,756 --> 00:36:04,079 - Il y a des outils... - Une seconde. Oui. 464 00:36:04,084 --> 00:36:05,564 Euh, là sur le côté... 465 00:36:05,569 --> 00:36:07,134 - Ok. - Ou ce côté. 466 00:36:07,139 --> 00:36:08,373 Quel est son nom ? 467 00:36:08,378 --> 00:36:10,603 Euh, elle c'est Julie. 468 00:36:10,608 --> 00:36:12,871 Hé, Julie. Julie, ça va ? 469 00:36:12,876 --> 00:36:15,243 Tu vas bien. Mon nom est Boyd, Ok ? 470 00:36:15,248 --> 00:36:16,736 Bien. 471 00:36:20,303 --> 00:36:22,590 Ok. Julie ? 472 00:36:22,595 --> 00:36:25,450 Julie. On est d'accord. On va te faire sortir d'ici. 473 00:36:25,455 --> 00:36:27,119 - Ça va aller ? - Non. Et Ethan... 474 00:36:27,123 --> 00:36:28,830 On va l'aider aussi. On va l'aider. 475 00:36:28,834 --> 00:36:29,963 - Du monde arrive. - Je t'aime, chérie. 476 00:36:29,967 --> 00:36:32,095 Allez, viens. Et voilà. 477 00:36:32,100 --> 00:36:34,009 Bonne fille. C'est bien. 478 00:36:41,584 --> 00:36:42,759 Hey, Ellis ! 479 00:36:43,024 --> 00:36:44,767 Y'a eu un accident hors de la ville ! 480 00:36:44,772 --> 00:36:46,861 - On a besoin de ton aide ! - Quoi ? 481 00:36:46,866 --> 00:36:49,243 Le camping-car avec la famille, a percuté une autre voiture ! 482 00:36:49,248 --> 00:36:50,915 Ton père est déjà là-bas ! 483 00:36:50,920 --> 00:36:52,799 Une autre voiture ? De quoi tu parles ? 484 00:36:52,803 --> 00:36:54,457 Tu peux juste monter ? 485 00:36:54,462 --> 00:36:56,087 On n'a pas beaucoup de temps ! 486 00:36:56,626 --> 00:36:59,411 Ellis, il va bientôt faire nuit. 487 00:36:59,816 --> 00:37:01,704 C'est ton père. 488 00:37:23,143 --> 00:37:25,134 Reposez-vous. Je reviendrai plus tard. 489 00:37:29,277 --> 00:37:31,157 Je ne l'aime pas. 490 00:37:31,162 --> 00:37:32,525 Pourquoi ça ? 491 00:37:32,830 --> 00:37:36,703 Regardez le désordre qu'il a causé. 492 00:37:36,708 --> 00:37:38,579 Ce n'est pas vraiment de sa faute. 493 00:37:38,584 --> 00:37:40,657 Je n'aime pas. 494 00:37:40,662 --> 00:37:42,055 On va vous emmener en bas. 495 00:37:57,258 --> 00:37:59,170 - Vous allez bien ? - Très bien. 496 00:37:59,175 --> 00:38:00,603 C'est quoi votre nom ? 497 00:38:00,861 --> 00:38:02,167 Je m'appelle Jade. 498 00:38:02,172 --> 00:38:04,212 Salut, Jade. Aucune douleur ou autre ? 499 00:38:04,217 --> 00:38:06,548 - Quel est votre nom ? - Je m'appelle Kristi. 500 00:38:06,553 --> 00:38:08,119 C'est bon. On y est. 501 00:38:08,124 --> 00:38:10,692 Ça y est. Ça y est. 502 00:38:10,697 --> 00:38:11,760 Ça y est. 503 00:38:11,764 --> 00:38:13,243 Allez. Allez. 504 00:38:13,248 --> 00:38:14,858 Et voilà. 505 00:38:14,863 --> 00:38:17,298 C'est bon. C'est bon. Écoute. 506 00:38:17,303 --> 00:38:19,196 Je retourne chercher les autres, ok ? 507 00:38:19,201 --> 00:38:21,173 Restes assise ici. Essaie de te détendre. 508 00:38:21,178 --> 00:38:23,736 Du calme. Ok ? 509 00:38:27,852 --> 00:38:29,150 Shérif ! 510 00:38:30,207 --> 00:38:32,040 Shérif, vous êtes là ? 511 00:38:34,225 --> 00:38:35,966 Tu vois ? 512 00:38:35,971 --> 00:38:38,267 La cavalerie est là. 513 00:38:38,808 --> 00:38:42,165 Ça va aller. C'est bon. 514 00:38:49,652 --> 00:38:51,025 Mon Dieu, tu es magnifique. 515 00:38:51,030 --> 00:38:52,244 Pouvez-vous serrer mes doigts ? 516 00:38:52,249 --> 00:38:54,466 Pressez. Pressez. Serrez-les plus fort. 517 00:38:54,471 --> 00:38:56,028 Pouvez-vous bouger vos orteils ? 518 00:38:56,033 --> 00:38:57,426 Soulevez vos pieds. 519 00:38:57,431 --> 00:38:59,294 - Mes pieds. - Bien. Bien. Ok. 520 00:38:59,299 --> 00:39:01,630 Tu peux ramener la bouteille d'eau de la voiture ? Merci. 521 00:39:02,664 --> 00:39:04,357 Elle a des plaques de New York. 522 00:39:04,362 --> 00:39:06,139 Sara et Nathan ne sont pas de New York ? 523 00:39:06,143 --> 00:39:08,138 Ils étaient de Boston, je crois. 524 00:39:08,409 --> 00:39:10,498 Boston. Exact. Ok. 525 00:39:10,503 --> 00:39:12,017 Avez-vous pris quelque chose ? 526 00:39:12,022 --> 00:39:13,022 Quoi ? 527 00:39:16,773 --> 00:39:20,435 - Vous avez la nausée ou autre ? - Non, non. Où est Tobey ? 528 00:39:20,440 --> 00:39:22,225 - Il est à la clinique. - Ok. 529 00:39:22,230 --> 00:39:23,971 - Il va bien. - Ok. 530 00:39:25,010 --> 00:39:26,685 Kristi ! 531 00:39:27,456 --> 00:39:30,078 Tu devrais y aller. Ça a l'air plutôt mauvais. 532 00:39:30,083 --> 00:39:33,212 Ok. Assure-toi qu'il ne se blesse pas, 533 00:39:33,217 --> 00:39:34,262 et boit beaucoup d'eau, ok ? 534 00:39:34,267 --> 00:39:39,218 Bien. Hé, ça va aller. Buvez. 535 00:39:39,223 --> 00:39:42,661 Oh, mon Dieu. Vous êtes tous si beau. 536 00:39:44,978 --> 00:39:46,864 Attention. 537 00:40:14,108 --> 00:40:15,457 Comment vous sentez-vous ? 538 00:40:19,049 --> 00:40:20,747 Où est le docteur ? 539 00:40:22,266 --> 00:40:23,777 Elle a dû partir. 540 00:40:24,669 --> 00:40:26,308 Mais c'est bon. 541 00:40:27,097 --> 00:40:28,542 Vous êtes en sécurité maintenant. 542 00:40:34,019 --> 00:40:36,745 Tout va bien se passer. 543 00:40:38,427 --> 00:40:40,105 Vous devez vous reposer. 544 00:40:54,379 --> 00:40:56,164 Assure-toi de bien la soulever. 545 00:40:56,169 --> 00:40:57,519 - Je le fais ! - Allez, mon pote. 546 00:40:59,869 --> 00:41:00,869 Maman ? 547 00:41:02,126 --> 00:41:04,477 Maman ! Maman ! 548 00:41:04,482 --> 00:41:06,387 Ok. doucement ! Allez-y doucement. 549 00:41:07,877 --> 00:41:09,269 Doucement. 550 00:41:09,274 --> 00:41:10,875 Es-tu... Tu vas bien ? 551 00:41:10,880 --> 00:41:12,120 - Oui, bien. - Tu vas bien ? 552 00:41:12,125 --> 00:41:13,791 - Je vais bien. - Ok. Euh... 553 00:41:13,796 --> 00:41:15,058 Oui. Oui. 554 00:41:15,063 --> 00:41:16,968 Où est... où est papa ? 555 00:41:16,973 --> 00:41:19,274 - Où est Ethan ? - Ils sont dans le camping-car. 556 00:41:19,279 --> 00:41:21,402 - C'est bon. - Ils sont... Oh, mon Dieu. 557 00:41:21,407 --> 00:41:23,449 - Oh, oh, oh... - Maman ! 558 00:41:23,454 --> 00:41:25,174 - Relève-la. - D'accord. 559 00:41:25,771 --> 00:41:27,892 - Elle doit s'asseoir. - Maman, assieds-toi. 560 00:41:27,897 --> 00:41:28,911 Ils sont toujours là ! 561 00:41:28,915 --> 00:41:30,220 Va leur dire qu'elle est réveillée ! 562 00:41:30,225 --> 00:41:31,699 Très Bien ! Oui ! 563 00:41:31,704 --> 00:41:33,575 Non, ils sont toujours là-bas. 564 00:41:33,580 --> 00:41:35,308 - Ça va. - Ça va. C'est bon. 565 00:41:35,313 --> 00:41:36,661 - Ça va, chérie ? - Oui, maman. 566 00:41:36,665 --> 00:41:38,903 - Tu vas bien. - C'est bon, maman. 567 00:41:38,908 --> 00:41:40,785 Ok. La bonne nouvelle c'est qu'il est stable. 568 00:41:40,790 --> 00:41:42,082 Voies respiratoires dégagées, ses pulsations 569 00:41:42,086 --> 00:41:44,480 sont fortes, et aucun dommage apparent sur l'artère. 570 00:41:44,745 --> 00:41:46,803 - La mauvaise nouvelle ? - Un pied de table est 571 00:41:46,808 --> 00:41:48,668 dans sa cuisse. On peut pas le retirer d'un coup sec... 572 00:41:48,672 --> 00:41:50,805 Combien de temps avez-vous besoin pour le faire ? 573 00:41:50,951 --> 00:41:54,558 - Je sais pas. Au moins une heure. - La mère est réveillée. 574 00:41:55,149 --> 00:41:58,370 Il nous reste, genre, 40 minutes de lumière du jour, donc... 575 00:41:58,414 --> 00:42:01,229 - Tu peux le soigner là-dedans ? - Quoi ? 576 00:42:01,234 --> 00:42:03,418 Tu peux recoudre le gamin dans 577 00:42:03,423 --> 00:42:05,361 - le camping-car ? - Je sais pas... 578 00:42:07,763 --> 00:42:09,721 Ça va marcher au moins ? 579 00:42:11,654 --> 00:42:13,236 Je ne sais pas. 580 00:42:15,335 --> 00:42:16,554 Ça va marcher. 581 00:42:17,867 --> 00:42:19,932 - Kristi. - Ça va marcher. 582 00:42:20,565 --> 00:42:22,619 C'est bon, fiston. 583 00:42:22,979 --> 00:42:24,165 Ça va aller. 584 00:42:33,102 --> 00:42:35,888 Salut. C'est Jim, c'est ça ? 585 00:42:35,893 --> 00:42:37,986 - Ouais. - Hey. Ok. 586 00:42:37,991 --> 00:42:40,408 C'est très important de le garder à plat, ok ? 587 00:42:43,625 --> 00:42:45,817 Il pourrait être blessé à la colonne vertébrale ou au cou. 588 00:42:45,822 --> 00:42:47,277 D'accord ? Bien. Ouais. 589 00:42:47,281 --> 00:42:48,361 - Soutenez-le. - Comme ça ? 590 00:42:48,366 --> 00:42:50,221 Oui. Soutenez bien son cou. 591 00:42:50,226 --> 00:42:53,795 Doucement. Bien. Confortablement. Bien. 592 00:42:53,800 --> 00:42:55,752 Ok. Parfait. 593 00:42:56,107 --> 00:42:57,630 Votre femme est réveillée. 594 00:42:58,868 --> 00:43:00,245 Vous devriez aller lui parler. 595 00:43:00,250 --> 00:43:01,250 Ça ira. 596 00:43:02,257 --> 00:43:03,998 Je m'en occupe maintenant. 597 00:43:04,254 --> 00:43:05,647 Vous êtes sûr ? 598 00:43:05,652 --> 00:43:07,033 Oui. 599 00:43:16,130 --> 00:43:18,401 - Faites attention. - Merci. 600 00:43:36,634 --> 00:43:37,994 Je veux voir mon enfant. 601 00:43:37,999 --> 00:43:39,152 - Je comprends. - Tabby. 602 00:43:39,156 --> 00:43:40,372 - Je... - Hé. Salut. 603 00:43:40,376 --> 00:43:42,073 Hé, Jim. 604 00:43:42,276 --> 00:43:45,541 Salut. Jim, Où... Où... où est-il ? 605 00:43:45,961 --> 00:43:50,143 Il va bien, mais il est, euh... coincé. 606 00:43:50,674 --> 00:43:53,104 Mais il y a un docteur ici qui va l'aider à sortir. 607 00:43:53,227 --> 00:43:54,541 Il y a... 608 00:43:55,758 --> 00:43:57,194 Il dit que nous devons partir. 609 00:43:57,481 --> 00:43:59,114 - Quoi ? - Ecoutez. 610 00:43:59,119 --> 00:44:01,393 Nous n'avons pas le temps pour parler de ça. 611 00:44:01,398 --> 00:44:03,139 Nous ne partirons pas d'ici. 612 00:44:03,346 --> 00:44:05,087 S'il vous plaît, écoutez-moi. 613 00:44:05,092 --> 00:44:07,225 Ces bois ne sont pas sûrs après la tombée de la nuit. 614 00:44:07,230 --> 00:44:09,745 Vous voulez rester, c'est bien, 615 00:44:09,750 --> 00:44:11,969 mais vous tenez à peine debout, et votre fille 616 00:44:11,974 --> 00:44:13,283 - a besoin de retourner en ville. - Ça va. 617 00:44:13,288 --> 00:44:15,666 - C'est bon. - Hey. Hey. 618 00:44:15,671 --> 00:44:17,151 Oui. 619 00:44:17,156 --> 00:44:18,897 Je ne veux pas enterrer d'autres enfants. 620 00:44:19,102 --> 00:44:21,326 D'accord ? Allez, venez. 621 00:44:39,876 --> 00:44:41,455 Où sommes nous ? 622 00:44:42,960 --> 00:44:44,674 Tout le monde va bien ? 623 00:44:46,632 --> 00:44:48,533 Je ne pense pas. 624 00:44:53,642 --> 00:44:55,111 Oh, mon Dieu. 625 00:44:56,199 --> 00:45:00,081 Je... Je n'aurais pas dû... 626 00:45:00,086 --> 00:45:01,816 Chut. 627 00:45:01,821 --> 00:45:04,790 Putain. Pourquoi j'ai... 628 00:45:04,795 --> 00:45:05,796 Chut. 629 00:45:25,145 --> 00:45:26,668 Ce n'est pas votre faute. 630 00:45:28,000 --> 00:45:29,394 Que voulez-vous dire ? 631 00:45:39,672 --> 00:45:42,261 Si ce connard menotté à la voiture te donne du fil à retordre, 632 00:45:42,266 --> 00:45:44,136 tu le libères. Tu m'entends ? 633 00:45:45,762 --> 00:45:47,706 Merci d'être venu. 634 00:45:51,297 --> 00:45:53,371 Écoute. Tu sais que que c'est du suicide. 635 00:45:56,777 --> 00:45:58,417 Prends soin de la famille. 636 00:46:08,481 --> 00:46:10,266 Ecoute. Je reste. 637 00:46:10,394 --> 00:46:12,292 Mon bébé est là-dedans. 638 00:46:12,649 --> 00:46:14,085 Comment suis-je supposée... 639 00:46:15,710 --> 00:46:18,277 Jim, on va juste... On va juste y aller. 640 00:46:18,282 --> 00:46:20,012 On va prendre Thomas, et partir d'ici. 641 00:46:20,016 --> 00:46:21,667 - Jim, s'il te plaît. - Tabby. 642 00:46:22,839 --> 00:46:24,535 C'est Ethan. 643 00:46:25,729 --> 00:46:27,980 C'est Ethan qui est coincé dans le camping-car. 644 00:46:30,601 --> 00:46:33,878 Ça va. Ça va aller. 645 00:46:34,209 --> 00:46:35,691 C'est bon. 646 00:46:38,041 --> 00:46:39,764 Je sais. Je suis désolé. 647 00:46:39,769 --> 00:46:41,640 C'est juste ma tête. 648 00:46:41,645 --> 00:46:43,358 Ça me fait mal, c'est tout. 649 00:46:44,802 --> 00:46:47,155 Le docteur doit se concentrer sur Ethan. 650 00:46:47,515 --> 00:46:48,890 Si elle s'inquiète pour toi... 651 00:46:48,894 --> 00:46:50,239 Elle ne pourra pas faire ce qu'elle a à faire. 652 00:46:50,244 --> 00:46:53,444 Non, non, non. Elle... elle doit rester... 653 00:46:55,147 --> 00:46:58,411 Jim, Je n'ai... Je n'ai pas confiance en ces gens. 654 00:46:58,653 --> 00:47:01,394 Il y a quelque chose de vraiment bizarre... 655 00:47:01,665 --> 00:47:03,374 "Les bois ne sont pas sûrs" ? 656 00:47:03,379 --> 00:47:05,655 Ça veut dire quoi ? Les bois ne sont pas sûrs ? 657 00:47:05,660 --> 00:47:08,366 Je suis désolé. Je sais que c'est, euh... 658 00:47:08,371 --> 00:47:09,542 Nous devons y aller. 659 00:47:09,547 --> 00:47:10,881 Genre, tout de suite. 660 00:47:12,458 --> 00:47:13,804 - Jim, je peux pas. - Maintenant. 661 00:47:13,808 --> 00:47:15,810 On doit y aller. On y va. Allons-y. 662 00:47:22,796 --> 00:47:25,256 Nous allons devoir séparer le pied de la table, de la table, 663 00:47:25,261 --> 00:47:27,347 Il va faire sombre dehors, avez-vous des lanternes 664 00:47:27,351 --> 00:47:28,578 ou des lampes ou autre ? 665 00:47:28,582 --> 00:47:30,428 Oui. Euh, j'ai... 666 00:47:30,433 --> 00:47:32,478 - J'ai des lampes. - Super. 667 00:47:32,609 --> 00:47:36,491 Euh, j'ai des lanternes. 668 00:47:41,508 --> 00:47:43,115 Parfait. 669 00:48:10,553 --> 00:48:12,491 - Je l'ai. - Ok. 670 00:48:12,960 --> 00:48:14,777 - Comment ça se passe ? - Bien. 671 00:48:14,782 --> 00:48:16,171 On est presque prêts à partir. 672 00:48:16,176 --> 00:48:17,611 - Oui. - Ok, Jim. 673 00:48:17,616 --> 00:48:19,422 J'ai besoin de toi ici, juste pour soutenir 674 00:48:19,426 --> 00:48:21,366 - la tête et le cou, ok ? - D'accord. 675 00:48:23,522 --> 00:48:26,876 Hé, Jim ? Pouvez-vous me passer cette couverture juste là ? 676 00:48:26,881 --> 00:48:28,312 Juste sur votre gauche. 677 00:48:28,316 --> 00:48:30,014 - Oui. - Merci. 678 00:48:45,380 --> 00:48:47,335 Qu'est-ce que vous faites ? 679 00:48:49,537 --> 00:48:51,585 Je fais, euh... 680 00:48:52,521 --> 00:48:55,530 de mon mieux pour garder ce camping-car en sécurité. 681 00:49:17,005 --> 00:49:19,876 Merde ! Merde ! Merde, merde, merde. 682 00:49:19,881 --> 00:49:21,931 Tu as laissé cette putain de herse ! 683 00:49:21,936 --> 00:49:24,658 Ça va aller. On peut aller à "Colony House". 684 00:49:24,663 --> 00:49:25,875 S'ils nous ouvrent la porte. 685 00:49:25,879 --> 00:49:27,881 Ils ouvriront la porte ! Ok ? Allez. 686 00:49:27,886 --> 00:49:30,200 - Allons-y. - Hé, hé, hé. 687 00:49:30,205 --> 00:49:32,642 C'est important de rentrer à l'intérieur maintenant, 688 00:49:32,647 --> 00:49:34,854 Courez aussi vite que vous le pouvez. 689 00:49:34,858 --> 00:49:36,723 Peu importe ce que vous voyez, ou entendez, 690 00:49:36,727 --> 00:49:39,768 vous ne vous arrêtez pas. Quoi qu'il arrive. 691 00:49:46,710 --> 00:49:49,278 Que voulez-vous dire par garder "ce camping-car en sécurité" ? 692 00:49:49,478 --> 00:49:51,263 Quoi ? 693 00:49:51,283 --> 00:49:53,139 A l'abri de quoi ? 694 00:49:54,992 --> 00:49:57,803 Jim... il y a des choses que vous devez comprendre 695 00:49:57,808 --> 00:49:59,202 sur ce qui va se passer. 696 00:49:59,207 --> 00:50:01,122 Papa ? 697 00:50:01,127 --> 00:50:03,663 Ah. Salut, chéri. 698 00:50:04,118 --> 00:50:05,686 Ça fait mal. 699 00:50:05,691 --> 00:50:08,781 - Je sais. - Ok. Ok. Il est réveillé. 700 00:50:08,882 --> 00:50:10,406 On va prendre soin de toi. 701 00:50:10,411 --> 00:50:12,249 Tout va bien se passer. 702 00:50:13,462 --> 00:50:16,298 Merde. Tenez son cou. Bien. 703 00:50:16,303 --> 00:50:18,112 - Ethan. Ethan. - Bien... 704 00:50:18,116 --> 00:50:20,226 On doit soutenir les voies respiratoires. 705 00:50:20,230 --> 00:50:21,375 Oh, allez-y. 706 00:50:21,380 --> 00:50:22,827 Utilisez plus vos avant-bras. 707 00:50:22,832 --> 00:50:23,983 - Kristi ? - Ça va. 708 00:50:23,988 --> 00:50:25,945 Continuez de couvrir les fenêtres. 709 00:50:25,950 --> 00:50:27,768 Jim, j'ai besoin de vous juste sous son cou, ok ? 710 00:50:27,773 --> 00:50:30,891 Utilisez vos avant-bras pour arriver sous sa tête, comme ça. 711 00:50:30,896 --> 00:50:32,367 - Ethan. - C'est très bien. 712 00:50:32,371 --> 00:50:33,881 Bien, bien, bien. 713 00:50:55,186 --> 00:50:56,702 Oh, allez. 714 00:50:58,107 --> 00:50:59,587 Ils arrivent. 715 00:51:30,983 --> 00:51:33,983 Synchro par QueenMaddie Traduit par Vost www.MY-SUBS.com 49806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.