Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:30,976 --> 00:00:32,820
Je dois rentrer à la maison.
2
00:00:33,565 --> 00:00:34,812
On n'a pas le temps.
3
00:00:39,653 --> 00:00:41,734
Je ne sais pas.
4
00:00:42,172 --> 00:00:44,617
Je veux dire,
c'est juste moi ou bien...
5
00:00:44,622 --> 00:00:46,828
Ok, les amis.
Nous fermons pour la nuit.
6
00:00:46,833 --> 00:00:48,593
Il est temps de rentrer
à la maison.
7
00:00:50,531 --> 00:00:52,403
- Bonne nuit.
- Merci, Sara.
8
00:00:52,533 --> 00:00:53,992
Rentrez bien chez vous.
9
00:00:55,145 --> 00:00:56,663
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
10
00:00:56,676 --> 00:00:58,174
- Merci, Sara.
- Bonne nuit.
11
00:01:56,368 --> 00:01:58,059
C'est l'heure de rentrer, trésor.
12
00:01:58,904 --> 00:02:01,184
Encore cinq minutes
minutes, s'il te plaît ?
13
00:02:01,189 --> 00:02:04,018
Meagan, écoute
ta maman.
14
00:02:04,023 --> 00:02:05,329
Ok, Shérif.
15
00:02:05,780 --> 00:02:07,434
Allez.
16
00:02:07,905 --> 00:02:09,426
Bonne fille.
17
00:02:14,402 --> 00:02:17,004
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, Shérif.
18
00:02:27,204 --> 00:02:28,581
Dépêchez-vous de rentrer.
19
00:02:40,163 --> 00:02:41,278
Echec et mat.
20
00:02:41,283 --> 00:02:43,071
Ouais. Tu m'as eu.
21
00:02:44,382 --> 00:02:46,298
Tu m'as battu, papa.
22
00:02:47,058 --> 00:02:48,494
Tu restes le meilleur.
23
00:02:48,499 --> 00:02:50,212
Très bien, M. Liu.
24
00:02:50,217 --> 00:02:52,339
Il est temps de descendre
au sous-sol, ok ?
25
00:02:52,344 --> 00:02:54,048
Nous... Nous jouons !
26
00:02:54,053 --> 00:02:55,618
- Ca suffit.
- Hey. Hey.
27
00:02:55,743 --> 00:02:57,223
- C'est bon.
- Désolé.
28
00:02:57,228 --> 00:02:59,447
C'est pas grave. C'est bon.
29
00:02:59,830 --> 00:03:01,385
Gina va t'emmener
au sous-sol,
30
00:03:01,389 --> 00:03:03,173
et vous reviendrez
dans la matinée.
31
00:03:03,178 --> 00:03:04,745
Vous vous souvenez ?
32
00:03:05,884 --> 00:03:09,142
Tu es une bonne fille.
33
00:03:10,336 --> 00:03:11,580
Regardez. Gina est là.
34
00:03:11,585 --> 00:03:13,056
- Aller.
- On y va, Mr. Liu.
35
00:03:13,061 --> 00:03:15,688
C'est parti. On y va.
36
00:03:15,693 --> 00:03:17,303
Doucement, d'accord ?
37
00:03:17,308 --> 00:03:19,092
- Attention à la marche.
- Attention.
38
00:03:22,713 --> 00:03:26,108
Tu t'en sors
vraiment bien avec lui.
39
00:03:26,426 --> 00:03:27,548
- Merci.
- Ouais.
40
00:03:27,553 --> 00:03:29,673
Tu devrais dire à ta mère
qu'elle est la bienvenue
41
00:03:29,678 --> 00:03:31,242
pour passer la nuit
ici avec lui.
42
00:03:32,556 --> 00:03:35,173
Elle continue de dire
qu'il va aller mieux.
43
00:03:35,178 --> 00:03:38,446
Le déni fait parti
de notre arbre généalogique.
44
00:03:43,904 --> 00:03:47,056
Je suppose que je te vois demain.
45
00:03:47,684 --> 00:03:50,227
Oui. Je suppose que je vais
te voir demain, adjoint.
46
00:03:54,280 --> 00:03:55,499
Rentres vite, ok ?
47
00:03:55,504 --> 00:03:57,282
Compris. Oui, m'dame.
48
00:04:26,157 --> 00:04:27,637
On est tous prêts ?
49
00:04:27,642 --> 00:04:29,017
On dirait bien.
50
00:04:30,253 --> 00:04:31,985
Très bien.
51
00:04:32,536 --> 00:04:34,336
Rentre chez toi.
On se voit demain matin.
52
00:04:37,135 --> 00:04:38,674
Bonne nuit, shérif.
53
00:05:10,574 --> 00:05:13,034
Frank ! Lève-toi, putain !
54
00:05:14,620 --> 00:05:17,057
Allez, Frank ! Rentre à la maison !
55
00:05:17,266 --> 00:05:18,776
Il commence à faire nuit dehors.
56
00:05:20,888 --> 00:05:21,967
Frank !
57
00:05:24,022 --> 00:05:25,850
Et merde.
58
00:05:25,855 --> 00:05:27,655
Lauren va te tuer.
59
00:05:45,374 --> 00:05:47,724
Est-ce que Papa
va rentrer à la maison ?
60
00:05:48,002 --> 00:05:49,588
D'une seconde à l'autre.
61
00:05:50,004 --> 00:05:52,325
Il doit rentrer à la maison
avant la tombée de la nuit.
62
00:05:52,330 --> 00:05:53,916
Il l'a promis.
63
00:05:54,328 --> 00:05:57,416
Parfois ton père
est un peu étourdi.
64
00:05:57,421 --> 00:06:00,184
C'est tout. Commence à réciter
tes prières.
65
00:06:00,189 --> 00:06:01,364
J'arrive dans une minute.
66
00:06:04,854 --> 00:06:06,635
Va chier, Frank.
67
00:06:21,535 --> 00:06:23,638
Maintenant je m'allonge pour dormir.
68
00:06:23,643 --> 00:06:26,079
Je prie le Seigneur de garder mon âme.
69
00:06:26,084 --> 00:06:28,042
Si je meurs avant mon réveil,
70
00:06:28,047 --> 00:06:30,494
Je prie le Seigneur de prendre mon âme.
71
00:06:44,977 --> 00:06:46,557
Meagan ?
72
00:06:47,018 --> 00:06:48,549
C'est grand-mère.
73
00:06:49,277 --> 00:06:50,843
Viens à la fenêtre.
74
00:06:50,848 --> 00:06:52,768
Mais je ne dois pas le faire.
75
00:06:53,633 --> 00:06:54,691
Ça ira.
76
00:06:54,696 --> 00:06:56,260
Je ne dirai rien.
77
00:06:57,292 --> 00:06:59,784
Ce sera notre petit secret.
78
00:07:00,496 --> 00:07:02,071
Tu me le promets ?
79
00:07:02,076 --> 00:07:03,991
Je te promets,
80
00:07:03,996 --> 00:07:06,471
et je ne briserais jamais une promesse.
81
00:07:20,018 --> 00:07:23,112
Tu m'as tellement manqué.
82
00:07:23,579 --> 00:07:25,424
Meagan, que fais-tu ?
83
00:07:25,429 --> 00:07:27,009
Tu ressembles pas à ma grand-mère.
84
00:07:27,014 --> 00:07:28,663
Elle n'est pas ta grand-mère.
85
00:07:28,682 --> 00:07:31,367
Je me sens si seule.
86
00:07:31,372 --> 00:07:33,244
Bébé, s'il te plaît...
87
00:07:33,249 --> 00:07:35,198
Je pourrais peut-être entrer.
88
00:07:36,019 --> 00:07:37,716
Meagan, non !
89
00:07:48,679 --> 00:07:51,188
Synchro par QueenMaddie
Traduit par Vost
www.MY-SUBS.com
90
00:10:09,724 --> 00:10:12,087
Norman, tu vas t'en sortir.
91
00:10:12,092 --> 00:10:13,746
Les fées secrètes reviennent
92
00:10:13,751 --> 00:10:15,047
du Lac des Larmes.
93
00:10:15,052 --> 00:10:16,793
Ils vont te soigner !
94
00:10:16,798 --> 00:10:21,204
Non. Les griffes du monstre
sont trop profondes.
95
00:10:22,276 --> 00:10:24,931
Dis à mes amis qu'ils me manqueront.
96
00:10:25,062 --> 00:10:28,892
Dis à mes parents
que je leur ai dit au revoir.
97
00:10:29,022 --> 00:10:30,868
Norman ?
98
00:10:31,129 --> 00:10:34,954
Norman ! Norman !
Non, s'il te plaît !
99
00:10:34,959 --> 00:10:37,112
Tu es mon meilleur ami !
100
00:10:37,117 --> 00:10:41,180
S'il te plaît, s'il te plaît,
Norman, non !
101
00:10:43,210 --> 00:10:46,423
Mais les fées viennent
du lac des larmes, non ?
102
00:10:46,910 --> 00:10:48,467
Elles vont le rendre meilleur.
103
00:10:48,472 --> 00:10:50,082
Désolé, bonhomme.
104
00:10:50,087 --> 00:10:51,654
Norman est mort,
105
00:10:51,667 --> 00:10:53,346
et quand t'es mort, c'est fini.
106
00:10:53,351 --> 00:10:54,516
Ramène-le !
107
00:10:54,521 --> 00:10:56,305
Il faut que tu le ramène !
108
00:10:56,310 --> 00:10:58,090
Des fois, la vie est dure, garçon.
109
00:10:58,095 --> 00:11:00,680
Maman, Julie a tué Norman !
110
00:11:00,864 --> 00:11:02,126
Julie.
111
00:11:02,360 --> 00:11:04,667
Quoi ? Je lui raconte une histoire.
112
00:11:04,672 --> 00:11:07,524
Maman, Julie a tué Norman !
113
00:11:07,880 --> 00:11:09,634
Julie, qu'est-ce que tu fais ?
114
00:11:20,925 --> 00:11:23,058
Qu'est-ce qui est arrivé à Norman ?
115
00:11:23,337 --> 00:11:25,426
Les monstres les ont tués.
116
00:11:25,431 --> 00:11:27,235
Les monstres l'ont tué ?
117
00:11:29,126 --> 00:11:32,259
- Alors, c'est une bonne nouvelle.
- Pourquoi ?
118
00:11:32,515 --> 00:11:36,563
Parce qu'il n'y a pas de
de monstres, chéri,
119
00:11:36,568 --> 00:11:38,483
et si les monstres n'existent pas,
120
00:11:38,488 --> 00:11:42,187
alors ça veut dire que Norman est
toujours en vie, pas vrai ?
121
00:11:42,570 --> 00:11:43,962
Vraiment ?
122
00:11:43,967 --> 00:11:47,001
Joue avec Norman.
123
00:12:30,490 --> 00:12:31,490
Bonjour.
124
00:12:32,931 --> 00:12:34,729
Qu'est-ce que c'est
cette fois-ci ?
125
00:12:34,921 --> 00:12:37,501
Lauren vous a invité
à un autre concours de cuisine ?
126
00:12:41,892 --> 00:12:43,563
Fils de pute.
127
00:12:44,729 --> 00:12:46,241
Je t'avais dit quoi, Frank ?
128
00:12:46,246 --> 00:12:47,691
Il était tard, j'ai pas...
129
00:12:49,167 --> 00:12:52,305
Tu as des enfants, tu cloues la fenêtre.
130
00:12:52,310 --> 00:12:56,454
Tu cloues cette putain
de fenêtre, Frank !
131
00:12:56,459 --> 00:12:57,859
- Non.
- D'accord ?
132
00:12:58,345 --> 00:13:01,071
Non. Je peux pas. Fait pas ça.
133
00:13:02,809 --> 00:13:04,956
Tu veux boire ?
Tu veux boire, hein ?
134
00:13:04,961 --> 00:13:06,082
Non.
135
00:13:06,087 --> 00:13:07,915
Non ! Non !
136
00:13:07,920 --> 00:13:10,096
Un homme protège sa famille, Frank !
137
00:13:10,101 --> 00:13:12,734
Un homme protège sa famille !
138
00:13:12,739 --> 00:13:14,139
- Désolé.
- Regarde donc.
139
00:13:14,144 --> 00:13:16,015
Je suis désolé. Non !
140
00:13:16,020 --> 00:13:17,556
- Arrête de chialer.
- Ah ! Non !
141
00:13:17,561 --> 00:13:19,361
Regarde ce que tu as fait, Frank !
142
00:13:19,366 --> 00:13:20,977
Ouvre les yeux et regarde !
143
00:13:21,678 --> 00:13:23,629
Regarde ce que tu as fait !
Regarde-les !
144
00:13:23,634 --> 00:13:25,118
Regardez-les ! Regardez-la !
145
00:13:25,123 --> 00:13:27,227
- Non ! Non !
- Regardez-la !
146
00:13:28,938 --> 00:13:30,285
Non !
147
00:13:30,290 --> 00:13:32,587
- Non ? Tu peux pas ?
- Je peux pas.
148
00:13:32,592 --> 00:13:34,946
Tu peux pas ?
Tu peux pas... Hein ?
149
00:13:36,205 --> 00:13:37,423
Putain, regarde-la !
150
00:13:37,428 --> 00:13:38,674
Regarde la !
151
00:13:38,679 --> 00:13:40,463
Je... Je peux pas !
152
00:13:43,222 --> 00:13:45,774
Enferme-le. Tu m'entends ?
153
00:13:46,474 --> 00:13:48,212
Enferme-le.
154
00:13:48,584 --> 00:13:50,175
Je n'ai pas...
155
00:14:03,875 --> 00:14:05,233
Ils sont à vous, mon Père.
156
00:14:38,177 --> 00:14:40,353
Vous savez à quoi
je pensais ce matin ?
157
00:14:40,358 --> 00:14:42,531
La première fois
158
00:14:42,536 --> 00:14:44,454
que nous sommes allés
voir tes parents.
159
00:14:46,062 --> 00:14:47,541
Si je me souviens bien,
160
00:14:47,797 --> 00:14:49,538
Je conduisais ma Volvo de 83
161
00:14:49,543 --> 00:14:51,937
avec du métal sur du métal
en guise de freins,
162
00:14:51,942 --> 00:14:53,804
la porte côté passager
qui s'ouvrait pas.
163
00:14:53,934 --> 00:14:56,545
Mon Dieu. Cette voiture
était un cercueil.
164
00:14:56,550 --> 00:14:58,321
Cette voiture était géniale.
165
00:15:03,029 --> 00:15:05,249
Je craignais que mes parents
te détestent.
166
00:15:05,715 --> 00:15:07,298
Mais ça n'a pas été le cas.
167
00:15:08,562 --> 00:15:10,216
Non.
168
00:15:10,221 --> 00:15:12,092
Parfois, je me souviens comment c'était
169
00:15:12,097 --> 00:15:14,001
quand ça n'était pas comme ça.
170
00:15:15,221 --> 00:15:16,743
Comme avant.
171
00:15:19,474 --> 00:15:20,657
Ne fais pas ça.
172
00:15:20,662 --> 00:15:21,662
Faire quoi ?
173
00:15:27,364 --> 00:15:29,149
Merde.
174
00:15:51,944 --> 00:15:54,493
Que fait cet arbre
en plein milieu de la route ?
175
00:15:55,034 --> 00:15:57,360
Il a dû être renversé
par une tempête ou autre.
176
00:15:58,591 --> 00:16:01,220
Et bien, c'est une tempête
plutôt sélective.
177
00:16:08,666 --> 00:16:11,016
Il y avait une sortie avant
à environ 1,5 km.
178
00:16:11,021 --> 00:16:13,153
Je pense que nous allons
faire demi-tour.
179
00:16:13,246 --> 00:16:15,907
On pourrait peut-être le pousser
avec le camping-car.
180
00:16:16,481 --> 00:16:18,602
Je pense pas que ça va marcher, fiston.
181
00:16:21,045 --> 00:16:22,641
Papa, relève-moi.
182
00:16:23,316 --> 00:16:25,493
Allez.
183
00:16:57,236 --> 00:16:58,760
Qu'est-ce qu'ils font ?
184
00:17:00,296 --> 00:17:02,081
On peut partir, s'il te plaît ?
185
00:17:02,328 --> 00:17:04,325
Ouais. Allez.
186
00:17:04,658 --> 00:17:05,718
Jim !
187
00:17:08,644 --> 00:17:10,636
- Ouais.
- Allez, mon chéri.
188
00:17:30,663 --> 00:17:32,970
Nous avons un arrangement, Shérif.
189
00:17:33,053 --> 00:17:35,099
Vous ne venez pas ici.
190
00:17:35,292 --> 00:17:37,438
Je viens voir mon fils, Donna.
191
00:17:40,279 --> 00:17:41,803
S'il vous plaît.
192
00:17:44,283 --> 00:17:45,930
Venez, alors.
193
00:18:23,811 --> 00:18:24,811
Quoi ?
194
00:18:26,542 --> 00:18:28,923
Tu es comme un poème.
Tu sais ça ?
195
00:18:29,720 --> 00:18:31,703
Tu rends beau tout
ce qui t'entoure.
196
00:18:35,160 --> 00:18:36,899
Même cet endroit.
197
00:18:46,911 --> 00:18:48,743
Shérif Stevens.
198
00:18:50,567 --> 00:18:52,134
Bonjour, Fatima.
199
00:18:52,264 --> 00:18:54,179
Tu devrais passer plus souvent.
200
00:18:54,184 --> 00:18:57,634
Ouais. Ouais.
201
00:19:01,273 --> 00:19:04,118
Je vous laisse une minute les garçons.
202
00:19:09,803 --> 00:19:12,884
Je dois dire, elle a pas changé, hein ?
203
00:19:13,895 --> 00:19:15,274
Que fais-tu là ?
204
00:19:16,227 --> 00:19:19,251
Oui. Eh bien, euh...
205
00:19:23,068 --> 00:19:24,983
on a perdu deux personnes
la nuit dernière.
206
00:19:25,341 --> 00:19:26,790
Oh, vraiment ?
207
00:19:28,105 --> 00:19:30,204
Et comment les avons-nous perdus ?
208
00:19:31,246 --> 00:19:35,126
Lauren Pratt
et sa petite fille, Meagan.
209
00:19:37,048 --> 00:19:39,305
- Lauren était...
- Je sais qui était Lauren.
210
00:19:42,921 --> 00:19:47,404
Ce serait bien si tu venais
à la cérémonie,
211
00:19:47,667 --> 00:19:49,524
pour présenter tes respects.
212
00:19:50,121 --> 00:19:52,493
Je suis un peu occupé,
si c'est tout...
213
00:19:53,847 --> 00:19:54,936
C'est tout.
214
00:19:57,721 --> 00:19:59,375
C'est tout.
215
00:19:59,505 --> 00:20:01,196
Je pensais que...
216
00:20:03,945 --> 00:20:05,598
Je trouverai moi-même la sortie.
217
00:20:14,607 --> 00:20:17,349
- Fatima.
- Au revoir.
218
00:20:29,062 --> 00:20:32,329
On peut revenir dans un lieu
qui ressemble à la civilisation ?
219
00:20:34,435 --> 00:20:36,798
Tu penses qu'on a raté
le panneau pour l'autoroute ?
220
00:20:36,803 --> 00:20:38,588
On n'a pas raté le panneau.
221
00:20:38,593 --> 00:20:42,282
Papa ? Comment ça se fait
que ces corbeaux fassent ça ?
222
00:20:42,287 --> 00:20:43,501
Je sais pas, fiston.
223
00:20:43,632 --> 00:20:45,677
Parfois, les corbeaux
font des trucs bizarres.
224
00:20:45,682 --> 00:20:47,597
Croa ! Croa !
225
00:20:55,121 --> 00:20:57,123
Tu es sûr qu'on va
dans la bonne direction ?
226
00:20:57,128 --> 00:20:59,217
Je ne vois plus l'autoroute.
227
00:20:59,222 --> 00:21:00,946
Est-ce que tu as du réseau ?
228
00:21:02,655 --> 00:21:04,348
- Non.
- Je ne sais pas.
229
00:21:04,353 --> 00:21:06,040
A ce moment là, c'est...
230
00:21:24,372 --> 00:21:25,547
Qu'est-ce que...
231
00:21:30,438 --> 00:21:32,501
Pourquoi tous les pneus sont à plat ?
232
00:21:37,894 --> 00:21:42,899
Ainsi, nous confions à la terre
Lauren et Meagan Pratt.
233
00:21:42,904 --> 00:21:46,603
Que la vie qu'elles auront
au-delà de ce monde soit plus douce,
234
00:21:46,608 --> 00:21:49,886
et que les mystères de
leur temps ici soient résolus.
235
00:21:49,891 --> 00:21:51,849
La paix que nous connaîtrons
au royaume de Dieu
236
00:21:51,854 --> 00:21:56,121
est certaine, et dans cette paix...
237
00:22:06,023 --> 00:22:08,207
Pourquoi est-ce qu'ils nous regardent ?
238
00:22:08,759 --> 00:22:10,131
Merde.
239
00:22:14,075 --> 00:22:16,555
Euh, et dans cette paix...
240
00:22:17,253 --> 00:22:19,515
Et dans cette paix,
241
00:22:19,520 --> 00:22:22,513
nous pouvons être sûrs que Lauren
et Meagan y résident à présent.
242
00:22:22,518 --> 00:22:25,129
- Hé. Verrouillez les portes.
- Jim, Jim.
243
00:22:25,134 --> 00:22:26,394
- C'est un enterrement !
- Papa.
244
00:22:26,399 --> 00:22:27,559
Papa.
245
00:22:30,982 --> 00:22:34,290
Des cendres aux cendres,
de la poussière à la poussière.
246
00:22:35,922 --> 00:22:37,613
Très bien. Maintenant...
247
00:22:39,015 --> 00:22:41,191
vous vous rappelez tous
comment c'était pour vous.
248
00:22:42,807 --> 00:22:44,373
Laissez ces gens.
249
00:22:44,378 --> 00:22:47,630
Kenny et moi nous en chargeons. Ok ?
250
00:22:47,760 --> 00:22:48,882
Amen.
251
00:22:48,887 --> 00:22:50,715
Amen.
252
00:22:50,720 --> 00:22:52,440
Qu'ils aillent avec Dieu.
253
00:22:58,381 --> 00:23:00,826
Excusez-moi. Pourriez-vous
me dire où...
254
00:23:04,212 --> 00:23:06,910
Je me demandais si vous pourriez
me dire où...
255
00:23:09,173 --> 00:23:11,412
Ils ont l'air d'être très chaleureux.
256
00:23:11,923 --> 00:23:13,968
Qu'est-ce qui se passe ?
257
00:23:14,091 --> 00:23:15,701
C'est bon.
258
00:23:15,832 --> 00:23:17,355
Je peux vous aider ?
259
00:23:17,360 --> 00:23:18,926
Oh, oui.
260
00:23:19,183 --> 00:23:21,218
Désolé d'interrompre votre cérémonie.
261
00:23:21,223 --> 00:23:22,616
Non. Pas de problème.
262
00:23:22,621 --> 00:23:23,753
Nous venons de terminer.
263
00:23:23,758 --> 00:23:25,456
On a fait un détour
par l'autoroute,
264
00:23:25,461 --> 00:23:27,665
le réseau téléphonique par ici est...
265
00:23:27,670 --> 00:23:29,271
Votre famille est avec vous ?
266
00:23:32,544 --> 00:23:33,544
Oui.
267
00:23:37,766 --> 00:23:39,156
Pourriez-vous m'indiquer
268
00:23:39,160 --> 00:23:40,810
la direction de l'autoroute.
269
00:23:43,376 --> 00:23:44,812
Oui. Vous devez juste...
270
00:23:44,817 --> 00:23:47,603
Continuez à suivre la route
jusqu'en haut de cette colline,
271
00:23:47,608 --> 00:23:49,584
juste là où vous alliez et...
272
00:23:50,278 --> 00:23:51,724
vous trouverez.
273
00:23:55,639 --> 00:23:58,251
Encore une fois, toutes mes excuses.
274
00:23:58,483 --> 00:23:59,982
Pas de problème.
275
00:24:09,819 --> 00:24:11,201
Déverrouillez la porte.
276
00:24:11,206 --> 00:24:12,206
Allez.
277
00:24:15,620 --> 00:24:17,579
Qu'est-ce qu'il a dit ?
278
00:24:17,695 --> 00:24:20,560
De continuer à remonter la route
et que nous la trouverons.
279
00:24:47,266 --> 00:24:49,560
A quelle distance a-t-il dit
que l'autoroute était ?
280
00:24:49,565 --> 00:24:52,178
Il l'a pas dit. Il a juste dit,
"Restez sur la route".
281
00:24:56,759 --> 00:24:59,805
Tu sais qu'il y a un nom pour
ce que ces corbeaux faisaient,
282
00:24:59,810 --> 00:25:02,508
quand ils sont tous,
comme en groupe comme ça ?
283
00:25:02,513 --> 00:25:04,021
Ça s'appelle un meurtre.
284
00:25:04,327 --> 00:25:06,631
Quoi ?
Non, c'est pas ça.
285
00:25:06,636 --> 00:25:09,283
Si, ça l'est. Ça s'appelle
un meurtre de corbeaux.
286
00:25:09,288 --> 00:25:10,942
Quand ils se rassemblent comme ça,
287
00:25:10,947 --> 00:25:12,514
c'est qu'ils cherchent une proie.
288
00:25:12,643 --> 00:25:13,772
Si tu les vois le faire,
289
00:25:13,776 --> 00:25:15,168
alors c'est toi qu'ils tuent.
290
00:25:15,425 --> 00:25:17,601
La ferme.
Tu inventes tout ça.
291
00:25:17,606 --> 00:25:19,825
Pas du tout. Une fois qu'ils t'ont vu,
292
00:25:19,830 --> 00:25:21,623
ils n'arrêteront pas de te chasser.
293
00:25:22,207 --> 00:25:23,607
Une nuit, quand tu dormiras,
294
00:25:23,612 --> 00:25:26,267
ils viendront et se glisseront
sous tes draps,
295
00:25:26,272 --> 00:25:27,959
et te picoreront le visage...
296
00:25:27,964 --> 00:25:29,084
- Arrête !
- et tes yeux...
297
00:25:29,095 --> 00:25:30,136
- Arrête !
- et tes oreilles.
298
00:25:30,140 --> 00:25:32,708
Arrête ! Maman, dis-lui d'arrêter !
299
00:25:32,713 --> 00:25:34,948
Bon sang, Julie ! Arrête ça !
300
00:25:36,485 --> 00:25:38,357
Tu n'es qu'un bébé.
301
00:25:47,760 --> 00:25:49,308
Chéri, tu sais quoi ?
302
00:25:51,170 --> 00:25:53,104
Je ne pense pas que c'était
des corbeaux.
303
00:25:53,767 --> 00:25:55,378
Ils ressemblaient à...
304
00:25:55,687 --> 00:25:57,602
Ils ressemblaient à des corneilles,
305
00:25:57,607 --> 00:25:59,776
et tu sais comment s'appelle
un groupe de corneilles ?
306
00:26:01,702 --> 00:26:03,211
Une méchanceté.
307
00:26:07,090 --> 00:26:09,097
Une méchanceté de corneilles.
308
00:26:09,514 --> 00:26:11,219
Ça semble pas si mauvais, hein ?
309
00:26:11,224 --> 00:26:13,120
Non.
310
00:26:17,791 --> 00:26:21,534
Attends, attends...
On a tourné quelque part ?
311
00:26:21,931 --> 00:26:23,800
Non. J'ai juste...
312
00:26:29,242 --> 00:26:31,526
Ça ne peut pas être le même endroit.
313
00:26:32,589 --> 00:26:34,286
Ça devient vraiment flippant.
314
00:26:39,689 --> 00:26:41,284
Excusez-moi.
315
00:26:42,697 --> 00:26:45,987
Nous essayons de retourner sur
l'autoroute. Pourriez-vous...
316
00:26:48,871 --> 00:26:50,448
C'est une blague ?
317
00:26:52,483 --> 00:26:55,026
Allons-y. On a probablement
manqué le virage.
318
00:27:09,510 --> 00:27:11,237
Tu es là.
319
00:27:11,850 --> 00:27:13,983
Je retourne juste à la grange.
320
00:27:14,239 --> 00:27:15,769
Ils tournent toujours aux alentours ?
321
00:27:15,773 --> 00:27:17,253
C'est le pire moment.
322
00:27:18,464 --> 00:27:19,777
Quand tu espères trouver la route
323
00:27:19,781 --> 00:27:21,401
qui te ramène chez toi.
324
00:27:22,295 --> 00:27:24,190
C'est la partie qui est cruelle.
325
00:27:24,540 --> 00:27:26,010
Hé, ça va ?
326
00:27:26,865 --> 00:27:28,911
Je vais bien.
327
00:27:28,916 --> 00:27:30,353
Tu es un bon frère.
328
00:27:30,608 --> 00:27:33,350
Vas-y. Les animaux
ne vont pas se nourrir tout seuls.
329
00:27:33,355 --> 00:27:34,955
Ce serait pas cool, hein ?
330
00:27:37,093 --> 00:27:38,574
Je reviens vite.
331
00:27:52,267 --> 00:27:55,033
Peut-être que c'est
plus comme, euh...
332
00:27:55,038 --> 00:27:56,716
C'est quoi ce mot ?
333
00:27:56,721 --> 00:27:57,983
Comme, un embranchement.
334
00:27:57,988 --> 00:27:59,598
Tu vois de quoi je parle ?
335
00:27:59,603 --> 00:28:01,368
comme combiner les chemins,
336
00:28:01,373 --> 00:28:03,854
mais pour revenir, il faudrait
presque faire, comme,
337
00:28:03,859 --> 00:28:05,817
un demi-tour pour rejoindre
la route d'origine.
338
00:28:05,822 --> 00:28:08,287
J'aurais remarqué si nous avions
rejoint une autre route.
339
00:28:08,292 --> 00:28:09,903
Apparemment, non, Jim,
340
00:28:09,908 --> 00:28:11,335
car on tourne en rond.
341
00:28:11,340 --> 00:28:12,384
Conduis lentement.
342
00:28:12,389 --> 00:28:14,298
Je conduis lentement.
343
00:28:18,565 --> 00:28:20,131
Tu dois conduire moins vite !
344
00:28:20,136 --> 00:28:21,376
On va encore le passer !
345
00:28:21,381 --> 00:28:22,948
Passer quoi, Tabitha ?
346
00:28:23,095 --> 00:28:25,881
Quoi ? L'embranchement ?
Il est où ?
347
00:28:26,034 --> 00:28:27,455
Montrez-le-moi.
348
00:28:29,444 --> 00:28:31,925
Je conduis à 30 km/h., d'accord ?
349
00:28:31,930 --> 00:28:33,611
Je peux pas conduire moins...
350
00:28:35,891 --> 00:28:37,494
Nom de Dieu.
351
00:28:42,369 --> 00:28:44,290
Non, non, non. C'est impossible.
352
00:28:44,561 --> 00:28:46,798
On n'a pas tourné en rond cette fois.
353
00:28:47,896 --> 00:28:49,633
Tu es parti par là.
354
00:28:49,638 --> 00:28:51,767
Comment sommes-nous revenus ici ?
355
00:28:51,776 --> 00:28:56,428
Non. Non. Ce n'est... Non.
356
00:29:14,384 --> 00:29:15,777
Vous pensez qu'ils sont prêts ?
357
00:29:15,782 --> 00:29:17,523
Vas-y. Prends la herse.
358
00:29:28,677 --> 00:29:30,331
Comment c'est possible ?
359
00:29:30,336 --> 00:29:32,677
La même route ne peut pas
être en boucle une fois
360
00:29:32,682 --> 00:29:34,379
et ensuite aller dans un...
361
00:29:34,384 --> 00:29:36,580
On est sur la même putain de route !
362
00:29:41,686 --> 00:29:42,970
Oh, mon Dieu, Jim.
363
00:29:42,975 --> 00:29:45,212
On devrait leur demander
s'ils le savent.
364
00:29:47,789 --> 00:29:48,789
Oh, mon Dieu !
365
00:29:58,656 --> 00:30:01,244
Non.
366
00:30:01,977 --> 00:30:04,340
Non, non, non, non !
367
00:30:04,572 --> 00:30:06,618
Non, non, non !
368
00:30:09,550 --> 00:30:13,292
Tabby ? Lève-toi, chérie.
369
00:30:13,423 --> 00:30:16,818
Tabby ? Tabby.
370
00:30:16,823 --> 00:30:18,462
Je vous entends pas tous les deux.
371
00:30:20,648 --> 00:30:23,128
Julie ? Julie, j'ai besoin
que tu me regardes.
372
00:30:23,251 --> 00:30:24,705
Tu vas bien ?
373
00:30:25,904 --> 00:30:28,564
Oui, euh,
Je pense... Je pense que oui.
374
00:30:28,569 --> 00:30:30,391
Je me suis juste cogné le dos.
375
00:30:30,404 --> 00:30:33,190
Ethan ? Tu m'entends ?
376
00:30:33,195 --> 00:30:35,720
Ethan ? Ethan !
377
00:30:36,792 --> 00:30:38,908
Je suis coincé.
378
00:30:56,707 --> 00:30:58,532
Tabitha, bébé, viens ici.
379
00:30:59,252 --> 00:31:01,543
- Viens là, chérie.
- Qu'est-ce qu'elle a maman ?
380
00:31:01,548 --> 00:31:02,854
Elle va bien ?
381
00:31:02,859 --> 00:31:04,948
Elle va s'en sortir.
382
00:31:04,953 --> 00:31:06,868
Nous allons tous nous en sortir.
383
00:31:06,873 --> 00:31:09,093
Je vais nous sortir de là.
384
00:31:09,168 --> 00:31:11,257
Nous devons tous...
385
00:31:11,568 --> 00:31:13,587
rester tranquille.
386
00:31:41,267 --> 00:31:43,562
Assure-toi de bien le recouvrir.
387
00:31:43,681 --> 00:31:47,253
On a surtout pas besoin d'un putain
de camping-car traversant la ville.
388
00:31:47,384 --> 00:31:49,939
Ils avaient des plaques de l'Arizona.
389
00:31:49,944 --> 00:31:51,211
Vous êtes déjà allé en Arizona ?
390
00:31:52,780 --> 00:31:55,071
- On a besoin d'aide !
- Mais que...
391
00:31:55,242 --> 00:31:57,162
- Ce type était dans le camping-car ?
- Non.
392
00:31:57,270 --> 00:31:58,800
Il y a eu un accident.
393
00:31:58,805 --> 00:32:00,525
- Quoi ?
- C'est vraiment grave.
394
00:32:00,530 --> 00:32:02,130
A quelle distance d'ici ?
395
00:32:02,135 --> 00:32:03,789
- Euh...
- Ok. Ok.
396
00:32:03,794 --> 00:32:06,004
Il nous reste environ deux heures
de lumière du jour.
397
00:32:06,009 --> 00:32:08,407
Écoute. Emmène-le à la clinique.
Attention à votre pied !
398
00:32:08,435 --> 00:32:11,275
Ramène Khatri et Kristi,
toutes les fournitures que tu peux,
399
00:32:11,280 --> 00:32:12,890
et tu me rejoins sur la route, ok ?
400
00:32:12,895 --> 00:32:14,173
Vas-y, Kenny ! Fais vite !
401
00:32:17,345 --> 00:32:19,048
Tabby, bébé, viens ici.
402
00:32:20,158 --> 00:32:21,507
Viens ici, ma chérie.
403
00:32:21,638 --> 00:32:23,292
Bébé, réveille-toi.
404
00:32:23,297 --> 00:32:24,995
Tabby.
405
00:32:25,000 --> 00:32:26,464
Viens ici, bébé.
406
00:32:26,594 --> 00:32:28,248
- Papa ?
- Oui. Qu'y a-t-il ?
407
00:32:29,376 --> 00:32:31,077
Papa, Je crois qu'il saigne.
408
00:32:31,082 --> 00:32:33,400
- Où ça ?
- Il y a un truc dans sa jambe !
409
00:32:33,781 --> 00:32:35,995
- C'est quoi ?
- Je sais pas ! Je vois pas !
410
00:32:40,657 --> 00:32:42,441
- Que s'est-il passé ?
- Il y a eu un accident.
411
00:32:42,446 --> 00:32:44,230
Quel est votre nom ?
412
00:32:44,487 --> 00:32:46,310
- C'est Tobey.
- Tobey, je suis Kristi, ok ?
413
00:32:46,315 --> 00:32:47,675
Je vais jeter un coup d'oeil.
414
00:32:47,680 --> 00:32:49,400
Maintenez la pression la dessus, ok ?
415
00:32:49,405 --> 00:32:50,754
Gina !
416
00:32:51,848 --> 00:32:54,368
- On va te nettoyer, ok ?
- D'accord.
417
00:32:55,462 --> 00:32:57,314
Gina, j'ai besoin d'aide par ici !
418
00:32:58,135 --> 00:33:01,281
Pouvez-vous le faire
nettoyer dans l'autre pièce
419
00:33:01,286 --> 00:33:03,166
et poser une perfusion si besoin ?
420
00:33:03,171 --> 00:33:04,174
- Je l'ai.
- Voilà.
421
00:33:04,178 --> 00:33:05,900
Tu vas bien, ok ?
422
00:33:06,908 --> 00:33:09,563
- C'était le camping-car ?
- Et une autre voiture.
423
00:33:38,981 --> 00:33:40,635
Hey ! Vous allez bien ?
424
00:33:42,133 --> 00:33:43,367
Rien de cassé ?
425
00:33:43,372 --> 00:33:44,547
Que s'est-il passé ?
426
00:33:44,552 --> 00:33:46,376
Vous avez eu un accident.
427
00:33:47,524 --> 00:33:51,114
- Vous allez bien ?
- Vous avez un visage incroyable.
428
00:33:51,119 --> 00:33:53,267
J'ai... Hé, hé, hey.
429
00:33:53,645 --> 00:33:55,751
Regardez moi. Regardez moi.
430
00:33:55,756 --> 00:33:57,855
- Que prenez vous ?
- Que voulez-vous dire ?
431
00:33:57,860 --> 00:33:59,644
- Je suis sur le sol.
- Quoi ? Ok, ok.
432
00:33:59,649 --> 00:34:01,289
Attendez. Restez là.
433
00:34:01,303 --> 00:34:02,861
Il y a quelqu'un d'autre ?
434
00:34:04,052 --> 00:34:05,781
- Non, juste nous.
- Ok.
435
00:34:05,786 --> 00:34:09,610
Hey, j'ai besoin que vous restiez
ici, ok ?
436
00:34:09,741 --> 00:34:13,484
Vous restez ici.
437
00:34:13,489 --> 00:34:14,609
J'irai nulle part, mec.
438
00:34:14,620 --> 00:34:16,095
- Ok.
- D'accord.
439
00:34:16,100 --> 00:34:17,704
- D'accord.
- D'accord.
440
00:34:41,054 --> 00:34:44,123
Hey ! Tout le monde va bien
là-dedans ?
441
00:34:44,128 --> 00:34:45,477
Hé ho ?
442
00:34:45,608 --> 00:34:48,439
Non ! On a besoin d'aide !
443
00:34:54,878 --> 00:34:57,789
Ok. bien. Ça va aller.
Vous allez vous en sortir.
444
00:34:57,794 --> 00:34:59,796
Des secours sont en route, d'accord ?
445
00:34:59,801 --> 00:35:02,551
Mon fils saigne.
Il est... Je, euh...
446
00:35:02,556 --> 00:35:04,332
- D'accord.
- Je peux pas...
447
00:35:05,571 --> 00:35:06,924
Ecoutez-moi. Ecoutez.
448
00:35:06,928 --> 00:35:08,541
Restez calme, ok ?
449
00:35:08,545 --> 00:35:10,493
- D'accord.
- D'accord ? Je sais.
450
00:35:10,498 --> 00:35:12,544
Je sais. Quel est votre nom ?
451
00:35:12,765 --> 00:35:14,267
Jim.
452
00:35:14,272 --> 00:35:16,155
Jim. Très bien. Jim,
453
00:35:16,160 --> 00:35:17,205
mon nom est Boyd.
454
00:35:17,210 --> 00:35:19,067
- Boyd ?
- Boyd. Oui.
455
00:35:19,072 --> 00:35:21,369
Écoutez, Jim. Je vais monter là-haut,
456
00:35:21,374 --> 00:35:22,763
essayer d'ouvrir la porte,
457
00:35:22,767 --> 00:35:24,682
pour vous faire sortir.
C'est bon ?
458
00:35:24,686 --> 00:35:25,892
- D'accord.
- Oui ?
459
00:35:25,897 --> 00:35:27,551
C'est bon pour vous, hein ?
460
00:35:45,355 --> 00:35:47,570
- Oui. Oui.
- Ouais.
461
00:35:57,142 --> 00:35:59,657
- Ok, elle va bien.
- Oh, merci mon Dieu.
462
00:35:59,662 --> 00:36:01,751
Nous devons vous sortir d'ici.
463
00:36:01,756 --> 00:36:04,079
- Il y a des outils...
- Une seconde. Oui.
464
00:36:04,084 --> 00:36:05,564
Euh, là sur le côté...
465
00:36:05,569 --> 00:36:07,134
- Ok.
- Ou ce côté.
466
00:36:07,139 --> 00:36:08,373
Quel est son nom ?
467
00:36:08,378 --> 00:36:10,603
Euh, elle c'est Julie.
468
00:36:10,608 --> 00:36:12,871
Hé, Julie. Julie, ça va ?
469
00:36:12,876 --> 00:36:15,243
Tu vas bien. Mon nom est Boyd, Ok ?
470
00:36:15,248 --> 00:36:16,736
Bien.
471
00:36:20,303 --> 00:36:22,590
Ok. Julie ?
472
00:36:22,595 --> 00:36:25,450
Julie. On est d'accord.
On va te faire sortir d'ici.
473
00:36:25,455 --> 00:36:27,119
- Ça va aller ?
- Non. Et Ethan...
474
00:36:27,123 --> 00:36:28,830
On va l'aider aussi.
On va l'aider.
475
00:36:28,834 --> 00:36:29,963
- Du monde arrive.
- Je t'aime, chérie.
476
00:36:29,967 --> 00:36:32,095
Allez, viens. Et voilà.
477
00:36:32,100 --> 00:36:34,009
Bonne fille. C'est bien.
478
00:36:41,584 --> 00:36:42,759
Hey, Ellis !
479
00:36:43,024 --> 00:36:44,767
Y'a eu un accident hors de la ville !
480
00:36:44,772 --> 00:36:46,861
- On a besoin de ton aide !
- Quoi ?
481
00:36:46,866 --> 00:36:49,243
Le camping-car avec la famille,
a percuté une autre voiture !
482
00:36:49,248 --> 00:36:50,915
Ton père est déjà là-bas !
483
00:36:50,920 --> 00:36:52,799
Une autre voiture ?
De quoi tu parles ?
484
00:36:52,803 --> 00:36:54,457
Tu peux juste monter ?
485
00:36:54,462 --> 00:36:56,087
On n'a pas beaucoup de temps !
486
00:36:56,626 --> 00:36:59,411
Ellis, il va bientôt faire nuit.
487
00:36:59,816 --> 00:37:01,704
C'est ton père.
488
00:37:23,143 --> 00:37:25,134
Reposez-vous. Je reviendrai plus tard.
489
00:37:29,277 --> 00:37:31,157
Je ne l'aime pas.
490
00:37:31,162 --> 00:37:32,525
Pourquoi ça ?
491
00:37:32,830 --> 00:37:36,703
Regardez le désordre qu'il a causé.
492
00:37:36,708 --> 00:37:38,579
Ce n'est pas vraiment de sa faute.
493
00:37:38,584 --> 00:37:40,657
Je n'aime pas.
494
00:37:40,662 --> 00:37:42,055
On va vous emmener en bas.
495
00:37:57,258 --> 00:37:59,170
- Vous allez bien ?
- Très bien.
496
00:37:59,175 --> 00:38:00,603
C'est quoi votre nom ?
497
00:38:00,861 --> 00:38:02,167
Je m'appelle Jade.
498
00:38:02,172 --> 00:38:04,212
Salut, Jade.
Aucune douleur ou autre ?
499
00:38:04,217 --> 00:38:06,548
- Quel est votre nom ?
- Je m'appelle Kristi.
500
00:38:06,553 --> 00:38:08,119
C'est bon. On y est.
501
00:38:08,124 --> 00:38:10,692
Ça y est. Ça y est.
502
00:38:10,697 --> 00:38:11,760
Ça y est.
503
00:38:11,764 --> 00:38:13,243
Allez. Allez.
504
00:38:13,248 --> 00:38:14,858
Et voilà.
505
00:38:14,863 --> 00:38:17,298
C'est bon. C'est bon. Écoute.
506
00:38:17,303 --> 00:38:19,196
Je retourne chercher
les autres, ok ?
507
00:38:19,201 --> 00:38:21,173
Restes assise ici.
Essaie de te détendre.
508
00:38:21,178 --> 00:38:23,736
Du calme. Ok ?
509
00:38:27,852 --> 00:38:29,150
Shérif !
510
00:38:30,207 --> 00:38:32,040
Shérif, vous êtes là ?
511
00:38:34,225 --> 00:38:35,966
Tu vois ?
512
00:38:35,971 --> 00:38:38,267
La cavalerie est là.
513
00:38:38,808 --> 00:38:42,165
Ça va aller. C'est bon.
514
00:38:49,652 --> 00:38:51,025
Mon Dieu, tu es magnifique.
515
00:38:51,030 --> 00:38:52,244
Pouvez-vous serrer mes doigts ?
516
00:38:52,249 --> 00:38:54,466
Pressez. Pressez. Serrez-les plus fort.
517
00:38:54,471 --> 00:38:56,028
Pouvez-vous bouger vos orteils ?
518
00:38:56,033 --> 00:38:57,426
Soulevez vos pieds.
519
00:38:57,431 --> 00:38:59,294
- Mes pieds.
- Bien. Bien. Ok.
520
00:38:59,299 --> 00:39:01,630
Tu peux ramener la bouteille d'eau
de la voiture ? Merci.
521
00:39:02,664 --> 00:39:04,357
Elle a des plaques de New York.
522
00:39:04,362 --> 00:39:06,139
Sara et Nathan
ne sont pas de New York ?
523
00:39:06,143 --> 00:39:08,138
Ils étaient de Boston, je crois.
524
00:39:08,409 --> 00:39:10,498
Boston. Exact. Ok.
525
00:39:10,503 --> 00:39:12,017
Avez-vous pris quelque chose ?
526
00:39:12,022 --> 00:39:13,022
Quoi ?
527
00:39:16,773 --> 00:39:20,435
- Vous avez la nausée ou autre ?
- Non, non. Où est Tobey ?
528
00:39:20,440 --> 00:39:22,225
- Il est à la clinique.
- Ok.
529
00:39:22,230 --> 00:39:23,971
- Il va bien.
- Ok.
530
00:39:25,010 --> 00:39:26,685
Kristi !
531
00:39:27,456 --> 00:39:30,078
Tu devrais y aller.
Ça a l'air plutôt mauvais.
532
00:39:30,083 --> 00:39:33,212
Ok. Assure-toi
qu'il ne se blesse pas,
533
00:39:33,217 --> 00:39:34,262
et boit beaucoup d'eau, ok ?
534
00:39:34,267 --> 00:39:39,218
Bien. Hé, ça va aller. Buvez.
535
00:39:39,223 --> 00:39:42,661
Oh, mon Dieu.
Vous êtes tous si beau.
536
00:39:44,978 --> 00:39:46,864
Attention.
537
00:40:14,108 --> 00:40:15,457
Comment vous sentez-vous ?
538
00:40:19,049 --> 00:40:20,747
Où est le docteur ?
539
00:40:22,266 --> 00:40:23,777
Elle a dû partir.
540
00:40:24,669 --> 00:40:26,308
Mais c'est bon.
541
00:40:27,097 --> 00:40:28,542
Vous êtes en sécurité maintenant.
542
00:40:34,019 --> 00:40:36,745
Tout va bien se passer.
543
00:40:38,427 --> 00:40:40,105
Vous devez vous reposer.
544
00:40:54,379 --> 00:40:56,164
Assure-toi de bien la soulever.
545
00:40:56,169 --> 00:40:57,519
- Je le fais !
- Allez, mon pote.
546
00:40:59,869 --> 00:41:00,869
Maman ?
547
00:41:02,126 --> 00:41:04,477
Maman ! Maman !
548
00:41:04,482 --> 00:41:06,387
Ok. doucement !
Allez-y doucement.
549
00:41:07,877 --> 00:41:09,269
Doucement.
550
00:41:09,274 --> 00:41:10,875
Es-tu...
Tu vas bien ?
551
00:41:10,880 --> 00:41:12,120
- Oui, bien.
- Tu vas bien ?
552
00:41:12,125 --> 00:41:13,791
- Je vais bien.
- Ok. Euh...
553
00:41:13,796 --> 00:41:15,058
Oui. Oui.
554
00:41:15,063 --> 00:41:16,968
Où est... où est papa ?
555
00:41:16,973 --> 00:41:19,274
- Où est Ethan ?
- Ils sont dans le camping-car.
556
00:41:19,279 --> 00:41:21,402
- C'est bon.
- Ils sont... Oh, mon Dieu.
557
00:41:21,407 --> 00:41:23,449
- Oh, oh, oh...
- Maman !
558
00:41:23,454 --> 00:41:25,174
- Relève-la.
- D'accord.
559
00:41:25,771 --> 00:41:27,892
- Elle doit s'asseoir.
- Maman, assieds-toi.
560
00:41:27,897 --> 00:41:28,911
Ils sont toujours là !
561
00:41:28,915 --> 00:41:30,220
Va leur dire qu'elle est réveillée !
562
00:41:30,225 --> 00:41:31,699
Très Bien ! Oui !
563
00:41:31,704 --> 00:41:33,575
Non, ils sont toujours là-bas.
564
00:41:33,580 --> 00:41:35,308
- Ça va.
- Ça va. C'est bon.
565
00:41:35,313 --> 00:41:36,661
- Ça va, chérie ?
- Oui, maman.
566
00:41:36,665 --> 00:41:38,903
- Tu vas bien.
- C'est bon, maman.
567
00:41:38,908 --> 00:41:40,785
Ok. La bonne nouvelle
c'est qu'il est stable.
568
00:41:40,790 --> 00:41:42,082
Voies respiratoires dégagées,
ses pulsations
569
00:41:42,086 --> 00:41:44,480
sont fortes, et aucun dommage
apparent sur l'artère.
570
00:41:44,745 --> 00:41:46,803
- La mauvaise nouvelle ?
- Un pied de table est
571
00:41:46,808 --> 00:41:48,668
dans sa cuisse. On peut pas
le retirer d'un coup sec...
572
00:41:48,672 --> 00:41:50,805
Combien de temps avez-vous besoin
pour le faire ?
573
00:41:50,951 --> 00:41:54,558
- Je sais pas. Au moins une heure.
- La mère est réveillée.
574
00:41:55,149 --> 00:41:58,370
Il nous reste, genre, 40 minutes
de lumière du jour, donc...
575
00:41:58,414 --> 00:42:01,229
- Tu peux le soigner là-dedans ?
- Quoi ?
576
00:42:01,234 --> 00:42:03,418
Tu peux recoudre le gamin dans
577
00:42:03,423 --> 00:42:05,361
- le camping-car ?
- Je sais pas...
578
00:42:07,763 --> 00:42:09,721
Ça va marcher au moins ?
579
00:42:11,654 --> 00:42:13,236
Je ne sais pas.
580
00:42:15,335 --> 00:42:16,554
Ça va marcher.
581
00:42:17,867 --> 00:42:19,932
- Kristi.
- Ça va marcher.
582
00:42:20,565 --> 00:42:22,619
C'est bon, fiston.
583
00:42:22,979 --> 00:42:24,165
Ça va aller.
584
00:42:33,102 --> 00:42:35,888
Salut. C'est Jim, c'est ça ?
585
00:42:35,893 --> 00:42:37,986
- Ouais.
- Hey. Ok.
586
00:42:37,991 --> 00:42:40,408
C'est très important
de le garder à plat, ok ?
587
00:42:43,625 --> 00:42:45,817
Il pourrait être blessé
à la colonne vertébrale ou au cou.
588
00:42:45,822 --> 00:42:47,277
D'accord ? Bien. Ouais.
589
00:42:47,281 --> 00:42:48,361
- Soutenez-le.
- Comme ça ?
590
00:42:48,366 --> 00:42:50,221
Oui. Soutenez bien son cou.
591
00:42:50,226 --> 00:42:53,795
Doucement. Bien.
Confortablement. Bien.
592
00:42:53,800 --> 00:42:55,752
Ok. Parfait.
593
00:42:56,107 --> 00:42:57,630
Votre femme est réveillée.
594
00:42:58,868 --> 00:43:00,245
Vous devriez aller lui parler.
595
00:43:00,250 --> 00:43:01,250
Ça ira.
596
00:43:02,257 --> 00:43:03,998
Je m'en occupe maintenant.
597
00:43:04,254 --> 00:43:05,647
Vous êtes sûr ?
598
00:43:05,652 --> 00:43:07,033
Oui.
599
00:43:16,130 --> 00:43:18,401
- Faites attention.
- Merci.
600
00:43:36,634 --> 00:43:37,994
Je veux voir mon enfant.
601
00:43:37,999 --> 00:43:39,152
- Je comprends.
- Tabby.
602
00:43:39,156 --> 00:43:40,372
- Je...
- Hé. Salut.
603
00:43:40,376 --> 00:43:42,073
Hé, Jim.
604
00:43:42,276 --> 00:43:45,541
Salut. Jim, Où...
Où... où est-il ?
605
00:43:45,961 --> 00:43:50,143
Il va bien, mais il est, euh... coincé.
606
00:43:50,674 --> 00:43:53,104
Mais il y a un docteur ici
qui va l'aider à sortir.
607
00:43:53,227 --> 00:43:54,541
Il y a...
608
00:43:55,758 --> 00:43:57,194
Il dit que nous devons partir.
609
00:43:57,481 --> 00:43:59,114
- Quoi ?
- Ecoutez.
610
00:43:59,119 --> 00:44:01,393
Nous n'avons pas le temps
pour parler de ça.
611
00:44:01,398 --> 00:44:03,139
Nous ne partirons pas d'ici.
612
00:44:03,346 --> 00:44:05,087
S'il vous plaît, écoutez-moi.
613
00:44:05,092 --> 00:44:07,225
Ces bois ne sont pas sûrs
après la tombée de la nuit.
614
00:44:07,230 --> 00:44:09,745
Vous voulez rester,
c'est bien,
615
00:44:09,750 --> 00:44:11,969
mais vous tenez à peine debout,
et votre fille
616
00:44:11,974 --> 00:44:13,283
- a besoin de retourner en ville.
- Ça va.
617
00:44:13,288 --> 00:44:15,666
- C'est bon.
- Hey. Hey.
618
00:44:15,671 --> 00:44:17,151
Oui.
619
00:44:17,156 --> 00:44:18,897
Je ne veux pas enterrer
d'autres enfants.
620
00:44:19,102 --> 00:44:21,326
D'accord ? Allez, venez.
621
00:44:39,876 --> 00:44:41,455
Où sommes nous ?
622
00:44:42,960 --> 00:44:44,674
Tout le monde va bien ?
623
00:44:46,632 --> 00:44:48,533
Je ne pense pas.
624
00:44:53,642 --> 00:44:55,111
Oh, mon Dieu.
625
00:44:56,199 --> 00:45:00,081
Je... Je n'aurais pas dû...
626
00:45:00,086 --> 00:45:01,816
Chut.
627
00:45:01,821 --> 00:45:04,790
Putain. Pourquoi j'ai...
628
00:45:04,795 --> 00:45:05,796
Chut.
629
00:45:25,145 --> 00:45:26,668
Ce n'est pas votre faute.
630
00:45:28,000 --> 00:45:29,394
Que voulez-vous dire ?
631
00:45:39,672 --> 00:45:42,261
Si ce connard menotté à la voiture
te donne du fil à retordre,
632
00:45:42,266 --> 00:45:44,136
tu le libères. Tu m'entends ?
633
00:45:45,762 --> 00:45:47,706
Merci d'être venu.
634
00:45:51,297 --> 00:45:53,371
Écoute. Tu sais que
que c'est du suicide.
635
00:45:56,777 --> 00:45:58,417
Prends soin de la famille.
636
00:46:08,481 --> 00:46:10,266
Ecoute. Je reste.
637
00:46:10,394 --> 00:46:12,292
Mon bébé est là-dedans.
638
00:46:12,649 --> 00:46:14,085
Comment suis-je supposée...
639
00:46:15,710 --> 00:46:18,277
Jim, on va juste... On va juste y aller.
640
00:46:18,282 --> 00:46:20,012
On va prendre Thomas,
et partir d'ici.
641
00:46:20,016 --> 00:46:21,667
- Jim, s'il te plaît.
- Tabby.
642
00:46:22,839 --> 00:46:24,535
C'est Ethan.
643
00:46:25,729 --> 00:46:27,980
C'est Ethan qui est coincé
dans le camping-car.
644
00:46:30,601 --> 00:46:33,878
Ça va. Ça va aller.
645
00:46:34,209 --> 00:46:35,691
C'est bon.
646
00:46:38,041 --> 00:46:39,764
Je sais. Je suis désolé.
647
00:46:39,769 --> 00:46:41,640
C'est juste ma tête.
648
00:46:41,645 --> 00:46:43,358
Ça me fait mal, c'est tout.
649
00:46:44,802 --> 00:46:47,155
Le docteur doit se concentrer sur Ethan.
650
00:46:47,515 --> 00:46:48,890
Si elle s'inquiète pour toi...
651
00:46:48,894 --> 00:46:50,239
Elle ne pourra pas faire
ce qu'elle a à faire.
652
00:46:50,244 --> 00:46:53,444
Non, non, non. Elle...
elle doit rester...
653
00:46:55,147 --> 00:46:58,411
Jim, Je n'ai... Je n'ai pas
confiance en ces gens.
654
00:46:58,653 --> 00:47:01,394
Il y a quelque chose
de vraiment bizarre...
655
00:47:01,665 --> 00:47:03,374
"Les bois ne sont pas sûrs" ?
656
00:47:03,379 --> 00:47:05,655
Ça veut dire quoi ?
Les bois ne sont pas sûrs ?
657
00:47:05,660 --> 00:47:08,366
Je suis désolé.
Je sais que c'est, euh...
658
00:47:08,371 --> 00:47:09,542
Nous devons y aller.
659
00:47:09,547 --> 00:47:10,881
Genre, tout de suite.
660
00:47:12,458 --> 00:47:13,804
- Jim, je peux pas.
- Maintenant.
661
00:47:13,808 --> 00:47:15,810
On doit y aller.
On y va. Allons-y.
662
00:47:22,796 --> 00:47:25,256
Nous allons devoir séparer
le pied de la table, de la table,
663
00:47:25,261 --> 00:47:27,347
Il va faire sombre dehors,
avez-vous des lanternes
664
00:47:27,351 --> 00:47:28,578
ou des lampes ou autre ?
665
00:47:28,582 --> 00:47:30,428
Oui. Euh, j'ai...
666
00:47:30,433 --> 00:47:32,478
- J'ai des lampes.
- Super.
667
00:47:32,609 --> 00:47:36,491
Euh, j'ai des lanternes.
668
00:47:41,508 --> 00:47:43,115
Parfait.
669
00:48:10,553 --> 00:48:12,491
- Je l'ai.
- Ok.
670
00:48:12,960 --> 00:48:14,777
- Comment ça se passe ?
- Bien.
671
00:48:14,782 --> 00:48:16,171
On est presque prêts à partir.
672
00:48:16,176 --> 00:48:17,611
- Oui.
- Ok, Jim.
673
00:48:17,616 --> 00:48:19,422
J'ai besoin de toi ici,
juste pour soutenir
674
00:48:19,426 --> 00:48:21,366
- la tête et le cou, ok ?
- D'accord.
675
00:48:23,522 --> 00:48:26,876
Hé, Jim ? Pouvez-vous me passer
cette couverture juste là ?
676
00:48:26,881 --> 00:48:28,312
Juste sur votre gauche.
677
00:48:28,316 --> 00:48:30,014
- Oui.
- Merci.
678
00:48:45,380 --> 00:48:47,335
Qu'est-ce que vous faites ?
679
00:48:49,537 --> 00:48:51,585
Je fais, euh...
680
00:48:52,521 --> 00:48:55,530
de mon mieux pour garder
ce camping-car en sécurité.
681
00:49:17,005 --> 00:49:19,876
Merde ! Merde !
Merde, merde, merde.
682
00:49:19,881 --> 00:49:21,931
Tu as laissé cette putain de herse !
683
00:49:21,936 --> 00:49:24,658
Ça va aller.
On peut aller à "Colony House".
684
00:49:24,663 --> 00:49:25,875
S'ils nous ouvrent la porte.
685
00:49:25,879 --> 00:49:27,881
Ils ouvriront la porte ! Ok ? Allez.
686
00:49:27,886 --> 00:49:30,200
- Allons-y.
- Hé, hé, hé.
687
00:49:30,205 --> 00:49:32,642
C'est important de rentrer
à l'intérieur maintenant,
688
00:49:32,647 --> 00:49:34,854
Courez aussi vite que vous le pouvez.
689
00:49:34,858 --> 00:49:36,723
Peu importe ce que vous voyez,
ou entendez,
690
00:49:36,727 --> 00:49:39,768
vous ne vous arrêtez pas.
Quoi qu'il arrive.
691
00:49:46,710 --> 00:49:49,278
Que voulez-vous dire par garder
"ce camping-car en sécurité" ?
692
00:49:49,478 --> 00:49:51,263
Quoi ?
693
00:49:51,283 --> 00:49:53,139
A l'abri de quoi ?
694
00:49:54,992 --> 00:49:57,803
Jim... il y a des choses que
vous devez comprendre
695
00:49:57,808 --> 00:49:59,202
sur ce qui va se passer.
696
00:49:59,207 --> 00:50:01,122
Papa ?
697
00:50:01,127 --> 00:50:03,663
Ah. Salut, chéri.
698
00:50:04,118 --> 00:50:05,686
Ça fait mal.
699
00:50:05,691 --> 00:50:08,781
- Je sais.
- Ok. Ok. Il est réveillé.
700
00:50:08,882 --> 00:50:10,406
On va prendre soin de toi.
701
00:50:10,411 --> 00:50:12,249
Tout va bien se passer.
702
00:50:13,462 --> 00:50:16,298
Merde. Tenez son cou. Bien.
703
00:50:16,303 --> 00:50:18,112
- Ethan. Ethan.
- Bien...
704
00:50:18,116 --> 00:50:20,226
On doit soutenir les voies
respiratoires.
705
00:50:20,230 --> 00:50:21,375
Oh, allez-y.
706
00:50:21,380 --> 00:50:22,827
Utilisez plus vos avant-bras.
707
00:50:22,832 --> 00:50:23,983
- Kristi ?
- Ça va.
708
00:50:23,988 --> 00:50:25,945
Continuez de couvrir les fenêtres.
709
00:50:25,950 --> 00:50:27,768
Jim, j'ai besoin de vous
juste sous son cou, ok ?
710
00:50:27,773 --> 00:50:30,891
Utilisez vos avant-bras pour arriver
sous sa tête, comme ça.
711
00:50:30,896 --> 00:50:32,367
- Ethan.
- C'est très bien.
712
00:50:32,371 --> 00:50:33,881
Bien, bien, bien.
713
00:50:55,186 --> 00:50:56,702
Oh, allez.
714
00:50:58,107 --> 00:50:59,587
Ils arrivent.
715
00:51:30,983 --> 00:51:33,983
Synchro par QueenMaddie
Traduit par Vost
www.MY-SUBS.com
49806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.