All language subtitles for Domino.Day.2024.S01E04.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RNG_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,079 Why didn't you tell me I was a lamia? All I wanted was to 2 00:00:05,080 --> 00:00:08,079 protect you, even from yourself. You should have told me! I have been 3 00:00:08,080 --> 00:00:10,679 losing my mind for weeks! 4 00:00:10,680 --> 00:00:13,999 We're going to sever Domino's magick. You can't be serious? 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,119 If we don't, the Elders will kill her. 6 00:00:16,120 --> 00:00:18,919 So I just... wanted to check you were OK. 7 00:00:18,920 --> 00:00:21,519 What happened when you disappeared? Where did I send you? 8 00:00:21,520 --> 00:00:26,079 Can't describe it. Like being trapped in the same day. 9 00:00:26,080 --> 00:00:31,199 I am always going to need to feed. This is who I am. 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,679 If I was powerful, you could feed off of me. 11 00:00:33,680 --> 00:00:34,799 We need Esme's ring. 12 00:00:34,800 --> 00:00:36,719 To get my powers back. 13 00:00:36,720 --> 00:00:38,239 Domino, are you OK? 14 00:00:38,240 --> 00:00:39,560 GUNSHOT 15 00:00:46,840 --> 00:00:48,959 Kat, over here. Get away from her! 16 00:00:48,960 --> 00:00:50,320 Oh, my God! Sammie! 17 00:00:56,120 --> 00:00:58,239 SHE PANTS 18 00:00:58,240 --> 00:01:00,480 DISTORTED VOICES 19 00:01:14,160 --> 00:01:17,960 DISTORTED VOICES SPEAK AT ONCE 20 00:01:33,600 --> 00:01:36,839 It's OK. DD, it's OK, it's OK. 21 00:01:36,840 --> 00:01:39,199 I can't breathe. I can't breathe. 22 00:01:39,200 --> 00:01:41,320 Yes, you can. Look at me. Look at me. 23 00:01:42,640 --> 00:01:44,599 I can see all these emotions. 24 00:01:44,600 --> 00:01:47,119 I think they're auras. I can feel them. Look at me. 25 00:01:47,120 --> 00:01:48,959 DD, focus on me. 26 00:01:48,960 --> 00:01:50,760 Deep breaths, OK? 27 00:01:53,120 --> 00:01:55,080 SILAS EXHALES 28 00:02:17,520 --> 00:02:19,200 Are you good? 29 00:02:21,920 --> 00:02:24,559 What happened? I don't know, Cal was there. 30 00:02:24,560 --> 00:02:25,799 Cal? 31 00:02:25,800 --> 00:02:28,120 Did he hurt you? No, but... 32 00:02:29,840 --> 00:02:32,799 ..my friend Sammie, she's another witch, 33 00:02:32,800 --> 00:02:35,199 I hurt her. She... 34 00:02:35,200 --> 00:02:38,119 I fed from her. I tried to help her. 35 00:02:38,120 --> 00:02:39,759 You fed off another witch? 36 00:02:39,760 --> 00:02:42,439 I had to. Everything happened so fast. 37 00:02:42,440 --> 00:02:44,920 He tried to kill me. 38 00:02:46,440 --> 00:02:49,920 I have to find him. I can still sense his aura. 39 00:03:03,720 --> 00:03:05,559 Open your eyes. 40 00:03:05,560 --> 00:03:06,959 Just keep talking to her. 41 00:03:06,960 --> 00:03:08,679 She can hear you. 42 00:03:08,680 --> 00:03:10,480 We need to move - now. 43 00:03:19,280 --> 00:03:21,479 Sammie, come on, open your eyes. 44 00:03:21,480 --> 00:03:22,840 Stay strong. 45 00:03:41,320 --> 00:03:44,200 DOOR SLAMS 46 00:03:51,600 --> 00:03:53,160 This way. 47 00:04:03,960 --> 00:04:05,320 ENGINE STARTS 48 00:04:13,240 --> 00:04:14,480 DD, move! 49 00:04:23,120 --> 00:04:24,919 TYRES SCREECH 50 00:04:24,920 --> 00:04:27,080 HE BREATHES SHARPLY 51 00:04:32,320 --> 00:04:33,920 HE GROANS 52 00:04:39,320 --> 00:04:43,919 Sammie could die because of you. 53 00:04:43,920 --> 00:04:46,599 She's not responding. You shouldn't have let her leave! 54 00:04:46,600 --> 00:04:49,159 She'd made up her mind. I couldn't stop her. Yes, you could. 55 00:04:49,160 --> 00:04:51,999 You're supposed to be in charge. What was I supposed to do, pin her 56 00:04:52,000 --> 00:04:54,840 down with magick, force her to stay? Yes. If that's what it takes. 57 00:04:56,920 --> 00:04:59,039 I was after you! This is your fault. 58 00:04:59,040 --> 00:05:00,320 If she dies, it's on you. 59 00:05:01,520 --> 00:05:02,999 Nothing's working. 60 00:05:03,000 --> 00:05:04,719 Why is nothing working?! Jules! 61 00:05:04,720 --> 00:05:07,120 We need to know exactly what we're dealing with. 62 00:05:15,000 --> 00:05:17,360 Silas, help me. 63 00:05:20,040 --> 00:05:21,840 PIERCING SCREAM 64 00:05:36,080 --> 00:05:38,960 DISTORTED VOICES 65 00:05:47,400 --> 00:05:49,639 Will this show us what Domino did to her? 66 00:05:49,640 --> 00:05:50,880 I hope so. 67 00:05:56,600 --> 00:05:58,359 Her magick - it's barely there. 68 00:05:58,360 --> 00:06:00,280 What do we do? 69 00:06:02,120 --> 00:06:03,640 Crystals. 70 00:06:04,920 --> 00:06:06,880 DISTORTED VOICES 71 00:06:13,880 --> 00:06:17,840 We rekindle her power by pulling from ours. Sounds risky. 72 00:06:20,680 --> 00:06:24,000 We have to do it. She'd do it for any one of us. 73 00:06:27,720 --> 00:06:29,079 Agh! 74 00:06:29,080 --> 00:06:31,759 DISTORTED VOICES 75 00:06:31,760 --> 00:06:33,599 All right! All right, don't hurt me. 76 00:06:33,600 --> 00:06:35,519 Where are we? 77 00:06:35,520 --> 00:06:37,199 Who is that? 78 00:06:37,200 --> 00:06:39,719 This is all your fault! I need to get out of here. 79 00:06:39,720 --> 00:06:42,879 You've sent us to another dimension. 80 00:06:42,880 --> 00:06:46,240 VOICES GET LOUDER 81 00:06:47,640 --> 00:06:50,199 Those you can hear in your head right now, 82 00:06:50,200 --> 00:06:53,599 they're the banished lamia victims. 83 00:06:53,600 --> 00:06:56,639 I know about your history. I studied it. 84 00:06:56,640 --> 00:06:58,839 Poison bleeding into poison. 85 00:06:58,840 --> 00:07:01,639 I won't stop until I've handed you in. 86 00:07:01,640 --> 00:07:03,759 Let the elders deal with you. 87 00:07:03,760 --> 00:07:07,079 I know things about you. You shouldn't exist. 88 00:07:07,080 --> 00:07:08,760 You can't control your magick! 89 00:07:12,760 --> 00:07:14,679 You're a danger to everyone. 90 00:07:14,680 --> 00:07:15,880 Please... 91 00:07:40,920 --> 00:07:44,799 Ignem eius reaccende. Redde quod quondam ei fuit. 92 00:07:44,800 --> 00:07:46,079 Reignite her fire. 93 00:07:46,080 --> 00:07:49,080 Return what once was hers. 94 00:07:50,640 --> 00:07:52,919 Agh! 95 00:07:52,920 --> 00:07:54,439 Argh! 96 00:07:54,440 --> 00:07:56,679 ALL: Reignite her fire. 97 00:07:56,680 --> 00:07:57,919 Return what once was hers. 98 00:07:57,920 --> 00:08:03,279 Sorores sorori carissimae. Vivifica et exsurge. 99 00:08:03,280 --> 00:08:05,679 Sorores sorori carissimae. 100 00:08:05,680 --> 00:08:07,879 ALL: Vivifica et exsurge. 101 00:08:07,880 --> 00:08:09,199 Come on, keep going. 102 00:08:09,200 --> 00:08:11,879 ALL: Sorores sorori carissimae. 103 00:08:11,880 --> 00:08:13,439 Vivifica et exsurge. 104 00:08:13,440 --> 00:08:17,559 HE SHRIEKS 105 00:08:17,560 --> 00:08:21,519 ALL: Sorores sorori carissimae. Vivifica et exsurge. 106 00:08:21,520 --> 00:08:23,559 Sorores sorori carissimae. 107 00:08:23,560 --> 00:08:26,119 Vivifica et exsurge. 108 00:08:26,120 --> 00:08:28,159 Sorores sorori carissimae. 109 00:08:28,160 --> 00:08:30,319 Vivifica et exsurge. 110 00:08:30,320 --> 00:08:32,359 Sorores sorori carissimae. 111 00:08:32,360 --> 00:08:33,920 Vivifica et exsurge. 112 00:09:00,680 --> 00:09:03,039 HE SCREAMS 113 00:09:03,040 --> 00:09:04,720 SHE GASPS 114 00:09:24,440 --> 00:09:26,320 What have I done? 115 00:09:29,200 --> 00:09:31,759 It's OK. What the fuck have I done? DD. 116 00:09:31,760 --> 00:09:34,319 I only meant to hurt him. It's OK. 117 00:09:34,320 --> 00:09:35,759 It's not OK. 118 00:09:35,760 --> 00:09:38,040 I've killed him. He's dead. 119 00:09:40,160 --> 00:09:43,320 OK, come on, we need to get out of here. 120 00:09:50,680 --> 00:09:54,079 Thank you. How are you feeling? 121 00:09:54,080 --> 00:09:55,319 SHE SIGHS 122 00:09:55,320 --> 00:09:56,600 Pretty weak. 123 00:09:58,000 --> 00:10:00,639 None of this would have happened if I didn't try to warn her. 124 00:10:00,640 --> 00:10:02,279 It's not your fault. It's Domino's. 125 00:10:02,280 --> 00:10:06,839 Yeah, she took advantage of you. Stop it! I let her feed off me. 126 00:10:06,840 --> 00:10:10,680 She saved my life. I made you my grandma's special soup. 127 00:10:12,160 --> 00:10:13,680 Thank you. 128 00:10:15,280 --> 00:10:18,320 An old obeah recipe - to help you feel yourself again. 129 00:10:32,840 --> 00:10:36,119 Well, I can feel my magick coming back. Ahem... 130 00:10:36,120 --> 00:10:38,559 How do you know? Because I can feel the conflict 131 00:10:38,560 --> 00:10:40,880 and animosity between these two. 132 00:10:45,920 --> 00:10:47,959 The coven's broken. 133 00:10:47,960 --> 00:10:51,839 There's no trust. We're fine. No, we're not fine. 134 00:10:51,840 --> 00:10:54,359 You can't keep lying and keeping secrets. 135 00:10:54,360 --> 00:10:56,239 You fucked up, Kat. 136 00:10:56,240 --> 00:10:59,199 What if we couldn't save Sammie? That would be on you. 137 00:10:59,200 --> 00:11:02,919 That's not fair. You think you've got it all worked out. 138 00:11:02,920 --> 00:11:06,159 Why don't you try being coven leader? I chose to leave. 139 00:11:06,160 --> 00:11:08,519 Yeah? We need to stick together right now. 140 00:11:08,520 --> 00:11:10,519 That's how we saved Sammie. 141 00:11:10,520 --> 00:11:12,559 We're best when we're working together. 142 00:11:12,560 --> 00:11:14,280 I'm going to make some tea. 143 00:11:17,680 --> 00:11:19,320 You need to get some rest. 144 00:11:29,040 --> 00:11:31,079 I'm buzzing. You've got my heart racing. 145 00:11:31,080 --> 00:11:33,599 What you just did was incredible. OK? 146 00:11:33,600 --> 00:11:36,639 And you've only touched the surface of what your power can do. 147 00:11:36,640 --> 00:11:39,399 They're going to come for me. Hey. If the elders find out. 148 00:11:39,400 --> 00:11:41,879 Let's just get out of Manchester, OK? Go back to London, 149 00:11:41,880 --> 00:11:43,759 just me and you. It's not my home any more. 150 00:11:43,760 --> 00:11:45,280 It doesn't have to be there. 151 00:11:46,480 --> 00:11:49,559 OK, as long as we're together, with what you just did back there and 152 00:11:49,560 --> 00:11:52,599 with my powers, we can do anything. I just killed a witch, Si. 153 00:11:52,600 --> 00:11:55,160 You saw what I did to him. He deserved it. 154 00:12:01,080 --> 00:12:04,279 Look, let's just go back to your flat, OK? We'll pack a bag 155 00:12:04,280 --> 00:12:05,999 and get out of here. 156 00:12:06,000 --> 00:12:08,399 I can't just run away. That's exactly what we need to do. 157 00:12:08,400 --> 00:12:11,959 What about Sammie? What about her? I need to know that she's OK. No, 158 00:12:11,960 --> 00:12:15,760 we need to get you somewhere safe. We can figure the rest out later. 159 00:12:18,240 --> 00:12:20,040 Her coven will be after you. 160 00:12:34,040 --> 00:12:36,399 Well, I think Esme should be at the house. 161 00:12:36,400 --> 00:12:37,920 She always has the ring on her. 162 00:12:39,840 --> 00:12:42,200 If we hurry, we might even make the last train. 163 00:12:46,880 --> 00:12:48,600 I'm staying. 164 00:13:01,320 --> 00:13:04,159 You do realise everyone here wants you dead? 165 00:13:04,160 --> 00:13:06,120 Right? Apart from me. 166 00:13:07,360 --> 00:13:10,359 Sammie doesn't. Well, considering you fed off her, 167 00:13:10,360 --> 00:13:11,920 I would not bet on that. 168 00:13:13,920 --> 00:13:15,320 Oh, fuck. 169 00:13:25,480 --> 00:13:28,480 So, what is your grand plan, DD? 170 00:13:30,320 --> 00:13:32,599 I just killed someone! 171 00:13:32,600 --> 00:13:34,200 Yeah. 172 00:13:36,400 --> 00:13:40,039 And you did it with style. 173 00:13:40,040 --> 00:13:44,319 OK, he was a prick. Fuck him. How can you be excited about this? 174 00:13:44,320 --> 00:13:46,240 How can you not? 175 00:13:49,480 --> 00:13:53,839 You have this incredible gift 176 00:13:53,840 --> 00:13:58,159 and all you do is moan about it. 177 00:13:58,160 --> 00:14:02,239 A gift? A fucking gift? Yeah. A gift, DD. 178 00:14:02,240 --> 00:14:03,640 You have power. 179 00:14:04,720 --> 00:14:07,759 Power most of us can only dream about. 180 00:14:07,760 --> 00:14:09,959 But instead of enjoying that fact, 181 00:14:09,960 --> 00:14:11,879 you act like it is a curse. 182 00:14:11,880 --> 00:14:13,879 Silas, I-I... 183 00:14:13,880 --> 00:14:17,120 I don't want to be the person that you want me to be. 184 00:14:20,920 --> 00:14:23,399 Well, then, you're a fucking idiot. 185 00:14:23,400 --> 00:14:25,879 Can you just go? Just go! 186 00:14:25,880 --> 00:14:28,640 I'm not going with you to Esme's. 187 00:14:43,200 --> 00:14:44,920 You know what? 188 00:14:46,600 --> 00:14:48,120 You're right. 189 00:14:50,440 --> 00:14:52,600 You are a fucking leech. 190 00:14:53,760 --> 00:14:57,919 You don't give a shit about anyone else, do you? 191 00:14:57,920 --> 00:14:59,919 Me? 192 00:14:59,920 --> 00:15:02,799 Me?! I did everything for you. 193 00:15:02,800 --> 00:15:05,959 Sucking the life out of everyone around you. 194 00:15:05,960 --> 00:15:08,719 It's in your nature. 195 00:15:08,720 --> 00:15:10,879 Your lineage. 196 00:15:10,880 --> 00:15:14,080 What are you talking about? Your mum. 197 00:15:17,040 --> 00:15:20,119 My mum? What do you know about my mum? 198 00:15:20,120 --> 00:15:22,160 I know she killed your dad. 199 00:15:25,320 --> 00:15:28,079 You're lying. You would have told me. 200 00:15:28,080 --> 00:15:31,040 She couldn't handle her power, either... 201 00:15:32,160 --> 00:15:35,600 ..and she fed on your dad. 202 00:15:37,800 --> 00:15:41,080 I learnt it at Cal's. She killed him. 203 00:15:42,680 --> 00:15:47,800 And here was me, offering myself to you like a fucking mug. 204 00:15:53,280 --> 00:15:58,280 Get out. I never want to see you again. 205 00:16:11,480 --> 00:16:12,960 Every day... 206 00:16:14,240 --> 00:16:16,639 ..that you look in the mirror, 207 00:16:16,640 --> 00:16:20,279 every time your nose bleeds, 208 00:16:20,280 --> 00:16:24,959 every night you have to whore yourself out just to stay alive, 209 00:16:24,960 --> 00:16:27,640 just remember this one thing. 210 00:16:29,200 --> 00:16:32,880 It is all you fucking deserve. 211 00:16:58,320 --> 00:17:00,679 KNOCK AT DOOR 212 00:17:00,680 --> 00:17:02,759 Come in. 213 00:17:02,760 --> 00:17:05,679 Um, visitor for you, Mrs Reade. 214 00:17:05,680 --> 00:17:08,480 But it's so late. He's very insistent. 215 00:17:11,000 --> 00:17:12,640 OK. Show him in. 216 00:17:16,680 --> 00:17:18,160 Ivan. 217 00:17:20,840 --> 00:17:23,560 I'm afraid this isn't a social visit, Esme. 218 00:17:25,520 --> 00:17:26,960 Thank you, Gloria. 219 00:17:29,360 --> 00:17:31,839 Please, have a seat. 220 00:17:31,840 --> 00:17:35,199 I've taken a huge risk, coming to you first with this. 221 00:17:35,200 --> 00:17:39,319 A witch has been murdered in your jurisdiction - by another witch. 222 00:17:39,320 --> 00:17:42,360 That's impossible. Magick was definitely used. 223 00:17:43,760 --> 00:17:45,080 Cal Hallard... 224 00:17:46,040 --> 00:17:49,400 ..was burnt to death. 225 00:17:55,880 --> 00:17:58,639 Are you here officially? Not yet. 226 00:17:58,640 --> 00:18:00,720 By tomorrow, I'll be forced to be. 227 00:18:02,400 --> 00:18:04,279 I haven't gone to the Elders Council yet, 228 00:18:04,280 --> 00:18:06,639 to give you time to find the witch responsible. 229 00:18:06,640 --> 00:18:09,479 I'm going to need more time. Is there anything you can do to help? 230 00:18:09,480 --> 00:18:12,839 I've told you everything I know. 231 00:18:12,840 --> 00:18:14,639 Ivan, I'm not asking you as an elder, 232 00:18:14,640 --> 00:18:16,399 I'm asking you as my friend. 233 00:18:16,400 --> 00:18:21,280 We ARE elders, Esme. The final line between magick and chaos. 234 00:18:22,720 --> 00:18:25,479 Whatever's happening, it's most unusual. 235 00:18:25,480 --> 00:18:27,559 It's dangerous. 236 00:18:27,560 --> 00:18:31,199 I've gifted you a head start. It's up to you to bring them in. 237 00:18:31,200 --> 00:18:33,279 If you can't enforce witch law in Manchester, 238 00:18:33,280 --> 00:18:35,520 then maybe you shouldn't be an elder. 239 00:18:40,760 --> 00:18:42,520 You know the way out. 240 00:19:03,840 --> 00:19:05,759 INDISTINCT CHATTER 241 00:19:05,760 --> 00:19:07,320 LAUGHTER 242 00:19:53,400 --> 00:19:56,200 PHONE VIBRATES 243 00:20:02,600 --> 00:20:03,999 What? 244 00:20:04,000 --> 00:20:07,360 ESME: Silas, you know Cal Hallard, don't you? 245 00:20:08,480 --> 00:20:10,319 And? 246 00:20:10,320 --> 00:20:13,759 He's been killed - by a witch. 247 00:20:13,760 --> 00:20:15,799 May he rest in peace. 248 00:20:15,800 --> 00:20:18,039 Silas, where are you? 249 00:20:18,040 --> 00:20:20,999 Manchester. What?! 250 00:20:21,000 --> 00:20:24,759 Do you know what happened, were you involved? 251 00:20:24,760 --> 00:20:26,319 There you go. 252 00:20:26,320 --> 00:20:28,040 Always assuming the worst. 253 00:20:29,520 --> 00:20:32,360 Well, we both know what you're capable of. 254 00:20:34,640 --> 00:20:39,120 What I'm capable of? You saw to it that I'm not capable of anything. 255 00:20:52,520 --> 00:20:54,599 Yeah, I'm on my way home now. 256 00:20:54,600 --> 00:20:56,359 Yeah. Well, tell him to wait, 257 00:20:56,360 --> 00:20:57,799 I'll read him a bedtime story. 258 00:20:57,800 --> 00:20:59,839 I won't be long. OK. 259 00:20:59,840 --> 00:21:02,680 Er... I'll call you back. 260 00:21:04,040 --> 00:21:05,760 You all right there? 261 00:21:07,800 --> 00:21:11,719 Oh, shit! Your nose is bleeding. She's wasted! 262 00:21:11,720 --> 00:21:15,719 It's probably not a good idea for you to be out here by yourself. 263 00:21:15,720 --> 00:21:18,759 I don't want help. I'm fine. 264 00:21:18,760 --> 00:21:21,719 Hey, talk to me. 265 00:21:21,720 --> 00:21:25,279 Is there someone you need to call? Can you go away, please? 266 00:21:25,280 --> 00:21:26,719 It's really not a problem. 267 00:21:26,720 --> 00:21:29,199 Please, just go! 268 00:21:29,200 --> 00:21:30,719 It's OK. 269 00:21:30,720 --> 00:21:34,399 I know a hostel you can go to where it's safe and dry. 270 00:21:34,400 --> 00:21:35,960 They'll give you something to eat. 271 00:22:13,880 --> 00:22:15,719 I'm sorry. 272 00:22:15,720 --> 00:22:18,800 I swear this is going to be the last time I ever do this. 273 00:22:20,200 --> 00:22:22,359 Obliviscere. 274 00:22:22,360 --> 00:22:24,919 You'll forget ever meeting me. 275 00:22:24,920 --> 00:22:27,039 You will forget what happened here. 276 00:22:27,040 --> 00:22:29,120 GLASS CLINKS ANIMATED CHATTER 277 00:22:47,280 --> 00:22:50,959 MAN: See about that! Hey, look at him. 278 00:22:50,960 --> 00:22:53,319 Come on. No, no, no, no, he's not moving. 279 00:22:53,320 --> 00:22:55,439 Wait, hang on, he's still breathing. 280 00:22:55,440 --> 00:22:57,039 We need to call an ambulance. 281 00:22:57,040 --> 00:22:58,799 Quick. Call 'em. 282 00:22:58,800 --> 00:23:03,120 Hello? Yeah, I need an ambulance, please. Fast as you can. 283 00:23:38,120 --> 00:23:40,519 SILAS' VOICE: You are a fucking leech. 284 00:23:40,520 --> 00:23:42,719 Sucking the life out of 285 00:23:42,720 --> 00:23:44,359 everyone around you. 286 00:23:44,360 --> 00:23:46,199 It's in your nature. 287 00:23:46,200 --> 00:23:48,119 Just remember, 288 00:23:48,120 --> 00:23:51,720 it is all you fucking deserve! 289 00:24:05,560 --> 00:24:08,719 Hi, this is Kat, leave a message after the tone. 290 00:24:08,720 --> 00:24:12,239 Katrina, that new witch we spoke about, I need to know more. 291 00:24:12,240 --> 00:24:14,480 Call me back as soon as you get this message. 292 00:24:18,920 --> 00:24:21,520 I'm going to have to tell Esme about Domino. 293 00:24:23,440 --> 00:24:25,319 No shit! After what she did to Sammie? 294 00:24:25,320 --> 00:24:28,359 What if she's out there hurting humans? Cal attacked them. 295 00:24:28,360 --> 00:24:31,239 Why was he even there? I can't just sit here and do nothing. 296 00:24:31,240 --> 00:24:34,400 We can't do this on our own. The coven must be protected. 297 00:24:35,960 --> 00:24:37,600 I'm calling Esme. 298 00:24:39,320 --> 00:24:41,440 Do you really think the elders will kill her? 299 00:24:47,320 --> 00:24:48,520 DOOR BANGS 300 00:24:49,480 --> 00:24:50,640 Oh, my God! 301 00:24:52,480 --> 00:24:54,160 What the fuck?! 302 00:24:55,160 --> 00:24:58,199 Sammie, you're OK. Thank God, I... 303 00:24:58,200 --> 00:25:00,560 Don't you fucking come near her! 304 00:25:04,200 --> 00:25:05,880 I'm not going to hurt you. 305 00:25:07,320 --> 00:25:09,320 I understand that you're scared. 306 00:25:10,520 --> 00:25:12,040 It's OK. 307 00:25:18,240 --> 00:25:20,000 What happened to Cal? 308 00:25:26,040 --> 00:25:28,079 DOMINO SIGHS 309 00:25:28,080 --> 00:25:30,400 He's dead. I killed him. 310 00:25:32,240 --> 00:25:34,320 I know, I know. 311 00:25:36,000 --> 00:25:38,359 I have done things tonight that I... 312 00:25:38,360 --> 00:25:41,519 I never even knew that I was capable of. 313 00:25:41,520 --> 00:25:44,880 Things that I am ashamed of and... 314 00:25:46,200 --> 00:25:48,840 ..I am never going to forgive myself. 315 00:25:50,880 --> 00:25:53,760 And I am... terrified... 316 00:25:55,960 --> 00:25:58,760 ..of what is going to happen if I don't end this. 317 00:26:00,160 --> 00:26:02,520 Sammie told me about your spell. 318 00:26:09,600 --> 00:26:13,040 I want to give up my magick. 319 00:26:33,280 --> 00:26:35,799 Are you sure you want to do this? 320 00:26:35,800 --> 00:26:37,599 You'll be denying who you are. 321 00:26:37,600 --> 00:26:39,599 Who I am nearly killed you. 322 00:26:39,600 --> 00:26:42,719 But you didn't. Sammie, please. 323 00:26:42,720 --> 00:26:44,720 I want this to be over. 324 00:26:54,640 --> 00:26:56,919 By standing on the mark, 325 00:26:56,920 --> 00:27:00,240 you consent to the severing of your powers. 326 00:27:09,680 --> 00:27:11,279 I consent. 327 00:27:11,280 --> 00:27:14,000 DISTORTED VOICES 328 00:27:20,880 --> 00:27:22,639 Once I complete the circle of salt, 329 00:27:22,640 --> 00:27:25,839 you can't leave the space until the severance is over. 330 00:27:25,840 --> 00:27:29,560 No matter how much you feel the urge, you can't leave. 331 00:27:30,520 --> 00:27:32,999 We only have the power to do this once. 332 00:27:33,000 --> 00:27:35,520 Do you understand? Yeah, I understand. 333 00:27:59,320 --> 00:28:03,439 I am an obeah woman, and asking my ancestors to guide me. 334 00:28:03,440 --> 00:28:06,079 Let the blood of the wise wet the lips 335 00:28:06,080 --> 00:28:08,680 and rid the body of the evil that lies here within. 336 00:28:14,840 --> 00:28:16,800 You need to drink this. 337 00:28:25,000 --> 00:28:27,559 I need to talk to you. 338 00:28:27,560 --> 00:28:29,520 Oh, my God, Silas. 339 00:28:30,960 --> 00:28:32,560 I know who killed Cal. 340 00:28:36,720 --> 00:28:40,600 Do you have any idea what I will do to you if you are fucking with me? 341 00:28:42,960 --> 00:28:45,120 I can tell you... 342 00:28:46,080 --> 00:28:47,440 ..who she is. 343 00:28:49,240 --> 00:28:51,639 I can take you to her, 344 00:28:51,640 --> 00:28:55,239 or bring her here, if you'd prefer. Silas, I do not have time 345 00:28:55,240 --> 00:28:57,920 for your childish games today. Yeah, I know. 346 00:28:59,600 --> 00:29:03,519 Witch-on-witch crime - that is not 347 00:29:03,520 --> 00:29:04,959 a good look for you, Esme. 348 00:29:04,960 --> 00:29:06,959 If you know who she is, 349 00:29:06,960 --> 00:29:08,920 you have to tell me. 350 00:29:10,000 --> 00:29:11,200 Of course... 351 00:29:13,760 --> 00:29:17,880 ..but it's going to cost you, Esme. Ah... 352 00:29:21,200 --> 00:29:23,559 What do you want? 353 00:29:23,560 --> 00:29:25,920 Unclip my powers. 354 00:29:28,320 --> 00:29:30,200 That's not going to happen. 355 00:29:32,200 --> 00:29:33,320 OK. 356 00:29:34,600 --> 00:29:39,559 Well, let's just hope that she hasn't developed a taste 357 00:29:39,560 --> 00:29:41,680 for burning witches. 358 00:29:45,280 --> 00:29:47,080 Sit down. 359 00:29:57,800 --> 00:29:59,480 If you want to stop her... 360 00:30:04,400 --> 00:30:06,440 ..you know what you have to do. 361 00:30:23,840 --> 00:30:25,040 Oh! 362 00:30:26,240 --> 00:30:28,640 SHE RETCHES You need to drink it all. 363 00:30:31,720 --> 00:30:33,400 Eurgh! 364 00:30:36,080 --> 00:30:37,679 Oh! 365 00:30:37,680 --> 00:30:39,440 Ugh! 366 00:30:46,640 --> 00:30:48,480 Ugh! 367 00:31:08,440 --> 00:31:11,720 Remember, I clipped your powers for a reason. 368 00:31:14,440 --> 00:31:16,600 Don't make me regret this. 369 00:31:26,520 --> 00:31:29,039 Mothers past, hear this cry. 370 00:31:29,040 --> 00:31:31,319 To call forth my blooded right, 371 00:31:31,320 --> 00:31:33,799 I summon the witch's fire. 372 00:31:33,800 --> 00:31:36,439 Bring my power into sight. 373 00:31:36,440 --> 00:31:37,559 SHE COUGHS 374 00:31:37,560 --> 00:31:40,119 Mothers past, hear this cry. 375 00:31:40,120 --> 00:31:41,879 To call forth my blooded right, 376 00:31:41,880 --> 00:31:44,319 I summon the witch's fire. 377 00:31:44,320 --> 00:31:46,239 Bring my power into sight. 378 00:31:46,240 --> 00:31:47,600 COUGHING CONTINUES 379 00:31:49,600 --> 00:31:50,880 No, Sammie. 380 00:31:52,880 --> 00:31:54,640 It's Domino's choice 381 00:31:57,880 --> 00:31:59,919 ALL: Mothers past, hear this cry. 382 00:31:59,920 --> 00:32:02,559 To call forth my blooded right, 383 00:32:02,560 --> 00:32:04,559 I summon the witch's fire, 384 00:32:04,560 --> 00:32:06,359 Bring my power into sight. 385 00:32:06,360 --> 00:32:08,799 Mothers past, hear this cry. 386 00:32:08,800 --> 00:32:10,879 To call forth my blooded right, 387 00:32:10,880 --> 00:32:13,320 I summon the witch's fire. 388 00:32:25,400 --> 00:32:27,119 Animus tactus solvatur. 389 00:32:27,120 --> 00:32:29,759 Fluat libere potestas eorum. 390 00:32:29,760 --> 00:32:32,039 Animus tactus solvatur. 391 00:32:32,040 --> 00:32:34,400 Fluat libere potestas eorum. 392 00:32:36,160 --> 00:32:37,759 Animus tactus solvatur. 393 00:32:37,760 --> 00:32:40,080 Fluat libere potestas eorum. 394 00:32:41,280 --> 00:32:43,519 COVEN: I summon the witch's fire. 395 00:32:43,520 --> 00:32:45,959 Bring my power into sight. 396 00:32:45,960 --> 00:32:47,759 Mothers past, hear this cry. 397 00:32:47,760 --> 00:32:50,559 To call forth my blooded right, 398 00:32:50,560 --> 00:32:52,839 I summon the witch's fire. 399 00:32:52,840 --> 00:32:54,520 Bring my power into sight. 400 00:32:55,960 --> 00:32:57,799 Mothers past, hear this cry. 401 00:32:57,800 --> 00:32:59,839 To call forth my blooded right, 402 00:32:59,840 --> 00:33:02,079 I summon the witch's fire. 403 00:33:02,080 --> 00:33:03,720 Bring my power into sight. 404 00:33:05,280 --> 00:33:06,839 Animus tactus solvatur. 405 00:33:06,840 --> 00:33:09,399 Fluat libere potestas eorum. 406 00:33:09,400 --> 00:33:11,639 Animus tactus solvatur. 407 00:33:11,640 --> 00:33:14,000 Fluat libere potestas eorum. 408 00:33:47,480 --> 00:33:50,119 DOMINO COUGHS Domino! 409 00:33:50,120 --> 00:33:51,320 Are you OK? 410 00:33:52,880 --> 00:33:54,480 Oh! She's freezing. 411 00:33:55,720 --> 00:33:57,319 Agh! 412 00:33:57,320 --> 00:33:58,800 Ow! 413 00:34:05,880 --> 00:34:09,040 SHE SOBS 414 00:34:17,160 --> 00:34:18,760 Did it work? 415 00:34:21,520 --> 00:34:23,319 Yeah. 416 00:34:23,320 --> 00:34:25,120 Yeah, it worked. 417 00:34:36,360 --> 00:34:37,840 How do you feel? 418 00:34:40,280 --> 00:34:42,720 Er, honestly, I don't know. 419 00:34:44,600 --> 00:34:47,599 You should take it easy for a bit, let your body adjust to 420 00:34:47,600 --> 00:34:50,639 the loss of magick. Your life will be different now. 421 00:34:50,640 --> 00:34:52,080 Thank you. 422 00:34:59,360 --> 00:35:00,880 Are you hurt? 423 00:35:04,680 --> 00:35:06,200 No. 424 00:35:07,640 --> 00:35:09,360 No, I feel free. 425 00:35:31,360 --> 00:35:33,719 I have never met another witch before. 426 00:35:33,720 --> 00:35:35,840 All of our power... 427 00:35:36,880 --> 00:35:38,200 ..together. 428 00:35:40,480 --> 00:35:42,320 We could do anything. 429 00:35:43,800 --> 00:35:45,839 Have some tea, Master Reade. 430 00:35:45,840 --> 00:35:49,639 It'll help. We don't have time for this, Silas, who's the witch? 431 00:35:49,640 --> 00:35:50,919 I feel like shit. 432 00:35:50,920 --> 00:35:53,240 I've made it nice and sweet, just the way you like it. 433 00:36:07,600 --> 00:36:09,959 SHE BREATHES SHARPLY 434 00:36:09,960 --> 00:36:12,199 Ah! Gloria, what the hell are you doing?! 435 00:36:12,200 --> 00:36:13,800 Master Reade, please! 436 00:36:15,680 --> 00:36:17,279 Silas, enough! 437 00:36:17,280 --> 00:36:19,240 GLORIA SOBS 438 00:36:23,760 --> 00:36:26,400 It's like my magick never left me. 439 00:37:38,400 --> 00:37:40,919 GLASS SHATTERS Fuck! Shit! 440 00:37:40,920 --> 00:37:42,719 Oh... 441 00:37:42,720 --> 00:37:43,839 Agh! 442 00:37:43,840 --> 00:37:45,600 Agh, shit! 443 00:37:53,000 --> 00:37:55,040 Vulnas capia. 444 00:37:58,120 --> 00:37:59,720 Shit! 445 00:38:53,800 --> 00:38:57,399 LEON: Hey, how's the rest of your evening going? 446 00:38:57,400 --> 00:39:01,040 I had a lot of fun earlier. Let me know when you're free. 447 00:39:19,800 --> 00:39:21,319 Domino! DOMINO CHUCKLES 448 00:39:21,320 --> 00:39:24,719 Are you OK? Um... 449 00:39:24,720 --> 00:39:28,679 I just wanted to say thank you again for helping out earlier. 450 00:39:28,680 --> 00:39:31,519 So, something for your sweet tooth. 451 00:39:31,520 --> 00:39:33,240 DOMINO LAUGHS Thanks. 452 00:39:36,080 --> 00:39:39,000 Sure you're all right? I'm sure. 453 00:39:40,280 --> 00:39:42,840 Walk you home? Yeah. Mm. 454 00:39:47,600 --> 00:39:50,240 Mm! This tastes good. 455 00:39:53,120 --> 00:39:54,999 You had a good night? 456 00:39:55,000 --> 00:39:57,679 Oh, it's been a long one. 457 00:39:57,680 --> 00:39:59,959 Couldn't shake off them speed daters, eh? 458 00:39:59,960 --> 00:40:01,559 Something like that! 459 00:40:01,560 --> 00:40:04,559 How about you? Have a good shift? 460 00:40:04,560 --> 00:40:06,799 Yeah. So-so. 461 00:40:06,800 --> 00:40:08,999 Someone else ordered an old fashioned earlier. 462 00:40:09,000 --> 00:40:12,039 It wasn't your guy. Oh, he wasn't my guy. 463 00:40:12,040 --> 00:40:14,199 Nah, he ghosted me in the end. 464 00:40:14,200 --> 00:40:16,360 What?! No way! 465 00:40:19,560 --> 00:40:23,079 So now you've got that out of your system, Silas, please grow up! 466 00:40:23,080 --> 00:40:24,760 Tell me who this witch is. 467 00:40:28,040 --> 00:40:29,919 It's Domino. 468 00:40:29,920 --> 00:40:31,360 Domino? 469 00:40:32,640 --> 00:40:34,080 And that's not all. 470 00:40:38,640 --> 00:40:40,760 She's a lamia. 471 00:40:49,120 --> 00:40:51,040 Esme. Quiet. I'm thinking. 472 00:40:52,600 --> 00:40:56,119 You're absolutely certain she's a lamia? 100%. 473 00:40:56,120 --> 00:40:57,920 I have first-hand experience. 474 00:40:59,640 --> 00:41:02,320 Well, let's see how the elders react when I bring them a lamia. 475 00:41:03,960 --> 00:41:05,439 What are you talking about? 476 00:41:05,440 --> 00:41:08,999 The elders won't care about Cal if I bring them Domino. 477 00:41:09,000 --> 00:41:11,199 So we're going to catch her 478 00:41:11,200 --> 00:41:12,840 and we're going to kill her. 479 00:41:14,760 --> 00:41:16,880 We're going to kill Domino Day. 33486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.