Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,640
I have done things tonight that
I never knew that I was capable of.
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,320
She's breaking the rules and she
needs to be punished accordingly.
3
00:00:07,320 --> 00:00:10,440
What do you know about my mum?
I know she killed your dad.
4
00:00:10,440 --> 00:00:14,200
I never want to see you again.
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,800
I just wanted to check you were OK.
6
00:00:15,800 --> 00:00:18,240
I want to give up my magic.
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,840
I consent.
8
00:00:21,520 --> 00:00:23,560
I just wanted to say thank you
again.
9
00:00:23,560 --> 00:00:25,760
Are you sure you're all right?
I'm sure.
10
00:00:25,760 --> 00:00:28,480
So we're going to catch her
and we're going to kill her.
11
00:00:28,480 --> 00:00:30,760
We're going to kill Domino Day.
12
00:00:38,600 --> 00:00:40,560
I love it!
13
00:00:40,560 --> 00:00:45,000
And do you know when the pastry's
proper flaky, like... Mm! Aww!
14
00:00:45,000 --> 00:00:48,280
A good Jamaican patty is... I can't
remember the last time I had one.
15
00:00:48,280 --> 00:00:50,080
What?! Oh, my God.
16
00:00:50,080 --> 00:00:51,440
That's so sad!
17
00:00:51,440 --> 00:00:53,360
There's actually this really good
Caribbean place
18
00:00:53,360 --> 00:00:55,440
in the Northern Quarter. You been?
19
00:00:55,440 --> 00:00:58,160
Yeah, but I haven't been able
to get one in ages.
20
00:00:59,560 --> 00:01:01,120
Domino, are you OK?
21
00:01:02,200 --> 00:01:04,040
Yeah. I'm fine.
22
00:01:05,240 --> 00:01:07,520
You sure I can't walk you home?
23
00:01:07,520 --> 00:01:09,000
No.
24
00:01:09,000 --> 00:01:10,800
I'm not ready to go to bed.
25
00:01:12,720 --> 00:01:14,840
Yeah, you don't seem sleepy.
26
00:01:15,920 --> 00:01:17,600
But, if you're tired...
27
00:01:17,600 --> 00:01:19,320
Me tired? Yeah, YOU tired!
28
00:01:19,320 --> 00:01:22,320
Nah! I've got my some sugar in me
now, so I'm good!
29
00:01:23,320 --> 00:01:25,840
Actually,
I want to show you something.
30
00:01:27,440 --> 00:01:28,720
Come with me.
31
00:01:35,160 --> 00:01:37,040
Why do you look so suspicious?!
32
00:01:58,480 --> 00:02:00,000
Just up here.
33
00:02:01,160 --> 00:02:03,040
Wow...
34
00:02:19,320 --> 00:02:23,440
Perks of a mate who likes to travel
a lot and...pet fish to feed.
35
00:02:27,160 --> 00:02:29,480
I like to come up here
when I need to think.
36
00:02:29,480 --> 00:02:31,960
When it all gets a bit too much,
37
00:02:31,960 --> 00:02:35,320
you know, sometimes you just need
to be still and just...
38
00:02:42,240 --> 00:02:44,760
You got any special places
you go to?
39
00:02:44,760 --> 00:02:49,400
I haven't even started exploring
this city yet.
40
00:02:49,400 --> 00:02:51,240
Why?
41
00:02:51,240 --> 00:02:52,480
What's stopping you?
42
00:02:52,480 --> 00:02:54,000
I don't know.
43
00:02:54,000 --> 00:02:55,560
Life.
44
00:02:57,280 --> 00:02:58,600
Yeah.
45
00:03:14,120 --> 00:03:15,440
Do you th...
46
00:03:16,640 --> 00:03:21,240
..do you think we inherit all
this shit from our parents? Like...
47
00:03:21,240 --> 00:03:23,760
..we don't have a choice
in who we are?
48
00:03:25,160 --> 00:03:26,600
Erm...
49
00:03:26,600 --> 00:03:30,040
Yeah, I think
I got my patience from my dad.
50
00:03:31,160 --> 00:03:32,920
I mean, he would say dance moves,
51
00:03:32,920 --> 00:03:35,920
but, yeah, he can't even two-step,
so I don't listen to him!
52
00:03:37,160 --> 00:03:38,840
What about your mum?
53
00:03:40,240 --> 00:03:41,880
Yeah, erm...
54
00:03:43,000 --> 00:03:44,840
Yeah, she, um...
55
00:03:44,840 --> 00:03:47,080
..died while having me.
56
00:03:47,080 --> 00:03:49,280
Oh, my God, I'm so sorry.
57
00:03:50,600 --> 00:03:53,080
Yeah, erm, it's OK.
58
00:03:53,080 --> 00:03:55,240
My dad, erm...
59
00:03:55,240 --> 00:03:57,080
..told me when I was older.
60
00:03:58,400 --> 00:04:01,960
It's like,
she gave her life for mine.
61
00:04:01,960 --> 00:04:05,880
You know, that kind of shit can
just fuck you up for years.
62
00:04:05,880 --> 00:04:08,320
And I was all kinds of messed up
63
00:04:08,320 --> 00:04:10,280
and, bless my dad, you know,
64
00:04:10,280 --> 00:04:13,240
he tried to support me,
and I love him,
65
00:04:13,240 --> 00:04:16,800
but depression ain't a thing
we talk about in my family. Mm.
66
00:04:24,200 --> 00:04:26,320
I never knew my mum either.
67
00:04:28,360 --> 00:04:32,240
She left me...as a baby,
68
00:04:32,240 --> 00:04:34,400
with only a domino piece.
69
00:04:36,280 --> 00:04:38,320
Domino. Right.
70
00:04:40,120 --> 00:04:42,880
I've actually kept hold of it
this...
71
00:04:42,880 --> 00:04:44,640
..this whole time,
72
00:04:44,640 --> 00:04:46,240
um,
73
00:04:46,240 --> 00:04:50,960
you know, hoping that it would give
me some sort of clue as to who I am.
74
00:04:50,960 --> 00:04:53,600
But now I just want to throw it
off this rooftop.
75
00:04:55,120 --> 00:04:57,920
I found out some things about her
today.
76
00:04:57,920 --> 00:04:59,720
Awful things.
77
00:05:01,360 --> 00:05:03,160
I don't know what to believe.
78
00:05:04,240 --> 00:05:05,560
Mm.
79
00:05:07,320 --> 00:05:10,760
I'm just really scared
that I'm like her.
80
00:05:12,120 --> 00:05:15,720
And you know what? I do feel
like we can choose who we are.
81
00:05:15,720 --> 00:05:20,000
I also feel like you can choose
how you carry that domino piece.
82
00:05:20,000 --> 00:05:23,040
Yeah, I mean,
we have our bad stuff,
83
00:05:23,040 --> 00:05:27,120
but that's just being human.
84
00:05:28,360 --> 00:05:32,160
Yeah. I think I'm still trying
to work out this human thing!
85
00:05:41,480 --> 00:05:43,720
Thanks for bringing me up here.
86
00:05:46,760 --> 00:05:48,320
It's my pleasure.
87
00:06:32,120 --> 00:06:33,560
Find me.
88
00:06:33,560 --> 00:06:36,320
Come and find me. Find me, Domino.
89
00:06:38,760 --> 00:06:41,040
Domino...
90
00:07:14,120 --> 00:07:17,520
Hu Man
by Greentea Peng
91
00:07:27,720 --> 00:07:31,200
# Searching for balance
Praying for clarity
92
00:07:31,200 --> 00:07:34,960
# Ma stripped me naked
Take this identity
93
00:07:34,960 --> 00:07:37,000
# Tell me it's unity
94
00:07:38,520 --> 00:07:42,440
# In Lak'ech Ala K'in
I am you, you are me
95
00:07:42,440 --> 00:07:45,520
# I wear clothes
I like to hide
96
00:07:45,520 --> 00:07:48,440
# So no-one knows
What I'm made from
97
00:07:48,440 --> 00:07:49,800
# Deep in my soul
98
00:07:49,800 --> 00:07:51,920
# Taken from home so far we stroll
99
00:07:51,920 --> 00:07:53,400
# Deep in these roads
100
00:07:53,400 --> 00:07:55,760
# Think we control this shit
We don't
101
00:07:55,760 --> 00:07:58,240
# But fuck we could
I wish we would
102
00:07:58,240 --> 00:08:00,920
# Throw away these phones
Get a bit more holy
103
00:08:00,920 --> 00:08:03,880
# See the world more slowly
Ten test my roses... #
104
00:08:29,000 --> 00:08:30,600
Katrina.
105
00:08:32,040 --> 00:08:35,080
Oh, Esme. Oh, you surprised me.
106
00:08:35,080 --> 00:08:38,080
Seems like surprises
are order of the day, no?
107
00:08:38,080 --> 00:08:39,920
I'm sorry?
108
00:08:39,920 --> 00:08:41,840
Are you?
109
00:08:41,840 --> 00:08:43,520
What for?
110
00:08:46,560 --> 00:08:48,640
Domino.
111
00:08:48,640 --> 00:08:50,560
There now.
112
00:08:50,560 --> 00:08:53,320
That really wasn't so difficult,
was it?
113
00:08:53,320 --> 00:08:55,280
I wanted to prove I could handle it.
114
00:08:55,280 --> 00:08:57,760
And how would you say that's going?
115
00:08:57,760 --> 00:08:59,560
I didn't know she was...
116
00:08:59,560 --> 00:09:01,840
A Lamia?
117
00:09:01,840 --> 00:09:03,880
And a murderer?
118
00:09:06,000 --> 00:09:09,440
So you've been keeping that from me
as well?
119
00:09:09,440 --> 00:09:11,960
You discovered a Lamia,
120
00:09:11,960 --> 00:09:14,720
and it didn't occur to you
to let me know?
121
00:09:14,720 --> 00:09:19,000
I'm sorry.
I thought I could deal with it.
122
00:09:19,000 --> 00:09:21,800
Looks like we both
overestimated you.
123
00:09:27,800 --> 00:09:31,400
What else are you not telling me?
124
00:09:33,360 --> 00:09:34,800
Nothing.
125
00:09:34,800 --> 00:09:36,480
I... I don't...
126
00:09:36,480 --> 00:09:38,280
Don't lie to me!
127
00:09:38,280 --> 00:09:42,560
All I'm asking from you is
information.
128
00:09:43,840 --> 00:09:46,120
Esme, there's nothing more.
129
00:09:46,120 --> 00:09:48,080
You know everything I know.
130
00:09:56,920 --> 00:10:00,040
You have no idea how serious this
is.
131
00:10:00,040 --> 00:10:03,000
For the sake of your coven,
you need to bring her to me.
132
00:10:03,000 --> 00:10:04,920
Understood?!
133
00:10:45,120 --> 00:10:47,520
Leon! Yo.
134
00:10:47,520 --> 00:10:49,680
Hello. Find it all right?
135
00:10:49,680 --> 00:10:50,920
Mm-hm.
136
00:10:50,920 --> 00:10:53,880
Hey. Hello.
This place is really cool!
137
00:10:53,880 --> 00:10:56,400
Yeah? Yeah.
Found us the perfect spot.
138
00:10:56,400 --> 00:10:58,400
OK. So I...
139
00:10:58,400 --> 00:11:00,800
..brought you something exciting
for breakfast.
140
00:11:00,800 --> 00:11:02,480
Is that what I think it is?
141
00:11:02,480 --> 00:11:04,040
Erm...I think it is.
142
00:11:04,040 --> 00:11:06,680
Oh, my gosh. I think it is!
Thank you!
143
00:11:06,680 --> 00:11:09,200
I hope I got the right pastry.
144
00:11:16,280 --> 00:11:18,360
Esme knows Domino's a Lamia!
145
00:11:18,360 --> 00:11:22,120
She's ordered us to turn her in.
She said what?! She attacked you?!
146
00:11:22,120 --> 00:11:24,320
And she knows Domino killed Cal.
147
00:11:24,320 --> 00:11:27,000
Fuck. And we've been covering
for her! She was vicious.
148
00:11:27,000 --> 00:11:29,480
So, what did you say? Did you tell
her about the severance? No!
149
00:11:29,480 --> 00:11:30,760
No, no, I didn't say anything.
150
00:11:30,760 --> 00:11:32,480
How did she find out
that Domino was a Lamia?
151
00:11:32,480 --> 00:11:35,560
But she isn't a Lamia now? Right?
No! It doesn't matter.
152
00:11:35,560 --> 00:11:38,240
At this point,
we're all on the chopping block.
153
00:11:39,520 --> 00:11:41,880
When you say chopping block,
what do you mean exactly?
154
00:11:41,880 --> 00:11:43,840
Esme isn't who you think she is.
155
00:11:43,840 --> 00:11:46,120
My Ancestors were right
about the Elders.
156
00:11:46,120 --> 00:11:49,360
They fear what they can't control.
They...they lash out at difference.
157
00:11:49,360 --> 00:11:51,440
Unless we bring her Domino...
158
00:11:52,680 --> 00:11:54,680
..she'll destroy us.
159
00:12:02,000 --> 00:12:05,440
Erm, guess what I brought with me.
160
00:12:06,680 --> 00:12:09,160
Oh, my God, what?! Oh, my God!
161
00:12:09,160 --> 00:12:11,120
Is that it? Yeah.
162
00:12:11,120 --> 00:12:12,560
Let me see.
163
00:12:17,520 --> 00:12:21,360
OK, so it's my choice
how I carry it, right?
164
00:12:21,360 --> 00:12:22,920
Yeah.
165
00:12:22,920 --> 00:12:26,280
So, now it is my good-luck charm.
166
00:12:29,200 --> 00:12:31,600
Nice.
167
00:12:31,600 --> 00:12:33,480
It's nice.
168
00:12:33,480 --> 00:12:35,000
Thank you.
169
00:12:39,000 --> 00:12:42,360
What would your dream be,
if you could do anything
170
00:12:42,360 --> 00:12:44,160
or go anywhere?
171
00:12:45,320 --> 00:12:47,840
I really want to open
my own tattoo studio.
172
00:12:47,840 --> 00:12:49,360
Yeah? Yeah.
173
00:12:49,360 --> 00:12:54,040
Like, with lots of, um, plants
and sketches and art on the wall.
174
00:12:54,040 --> 00:12:56,680
There'll be cool vibes
playing all day.
175
00:12:56,680 --> 00:12:58,640
Hey, listen, book me in!
176
00:12:59,800 --> 00:13:02,640
OK, what about you?
What do you want to do?
177
00:13:02,640 --> 00:13:06,200
Erm, I'd love to run
my own restaurant.
178
00:13:06,200 --> 00:13:08,280
Yeah? Yeah.
179
00:13:08,280 --> 00:13:11,200
Like, not just cocktails,
but good food. OK.
180
00:13:11,200 --> 00:13:13,960
Yeah, started learning
about my mum's heritage recently.
181
00:13:13,960 --> 00:13:16,120
And, um, she's Haitian... Mm-hm.
182
00:13:16,120 --> 00:13:19,040
..and that food just packs
so much flavour.
183
00:13:19,040 --> 00:13:21,920
And then I'd have like a...
a stage in the corner
184
00:13:21,920 --> 00:13:24,520
so my musicians and poets
can do their thing,
185
00:13:24,520 --> 00:13:26,320
while people yam their joumou soup.
186
00:13:27,760 --> 00:13:29,680
Yeah, and then, um,
187
00:13:29,680 --> 00:13:31,600
yeah, I might even have a little
place out back
188
00:13:31,600 --> 00:13:33,320
for you to tat people.
189
00:13:35,320 --> 00:13:36,840
Soup and tattoos?
190
00:13:36,840 --> 00:13:39,760
Yeah. Is that a...thing?
191
00:13:39,760 --> 00:13:41,240
I'm serious!
192
00:13:41,240 --> 00:13:43,520
I'm serious!
Like, what's stopping us?
193
00:13:43,520 --> 00:13:47,680
Um, yeah...
Hey, listen, we could even, um...
194
00:13:47,680 --> 00:13:50,400
We could set up right here
in the Northern Quarter.
195
00:13:50,400 --> 00:13:52,920
Um, yeah. Wait. Wait, better still -
196
00:13:52,920 --> 00:13:54,520
Jamaica.
197
00:13:54,520 --> 00:13:58,200
Love Me Forever
by Carlton & The Shoes
198
00:13:58,200 --> 00:14:00,720
Are you ready? Oh, my God, no!
I'm coming over.
199
00:14:00,720 --> 00:14:02,080
I'm coming to get you! That's...
200
00:14:02,080 --> 00:14:03,800
Argh! No!
201
00:14:05,760 --> 00:14:09,920
Why am I...? Because we can.
It's a nice day.
202
00:14:09,920 --> 00:14:20,120
# Love me forever
And I'll be true to you, girl
203
00:14:21,360 --> 00:14:25,720
# You are an angel
And you're so divine
204
00:14:27,320 --> 00:14:32,960
# Yes, you are an angel
And you're mine all mine
205
00:14:32,960 --> 00:14:35,400
# Love me forever... #
206
00:14:39,880 --> 00:14:41,760
Do you need to get that?
207
00:14:42,920 --> 00:14:44,520
Yeah, it's Vedita, actually.
208
00:14:44,520 --> 00:14:46,840
I actually... I do need to get that.
209
00:14:46,840 --> 00:14:48,200
Sorry.
210
00:14:51,880 --> 00:14:53,960
Hey.
211
00:14:53,960 --> 00:14:56,760
Hi, Domino. I know you're
not meant to be working today,
212
00:14:56,760 --> 00:14:59,080
but I've had a family emergency.
Can you open up?
213
00:14:59,080 --> 00:15:00,640
Yeah, sure. Is everything OK?
214
00:15:00,640 --> 00:15:03,760
I've just spent all night
in hospital - total nightmare.
215
00:15:03,760 --> 00:15:05,680
Oh, my God, what happened?
216
00:15:05,680 --> 00:15:06,960
I'll tell you when I get there.
217
00:15:06,960 --> 00:15:09,240
I need to speak to my mum
and then go home and get changed.
218
00:15:09,240 --> 00:15:11,200
I'll come and take over as soon as
I can.
219
00:15:11,200 --> 00:15:13,080
Yeah, OK. I'm so sorry, erm...
220
00:15:13,080 --> 00:15:15,400
Yeah, OK, I'll... Do you know what?
I'll leave right now
221
00:15:15,400 --> 00:15:18,040
and you just take as much time
as you need, OK?
222
00:15:18,040 --> 00:15:19,800
Thanks, Domino. No worries. Bye.
223
00:15:19,800 --> 00:15:21,400
Is she OK?
224
00:15:21,400 --> 00:15:24,680
Erm...I don't know,
225
00:15:24,680 --> 00:15:26,640
but she needs me to open BYOM.
226
00:15:26,640 --> 00:15:28,400
Oh... Yeah, no, of course.
227
00:15:28,400 --> 00:15:30,880
Erm, no, leave everything to me,
I'll pack it up.
228
00:15:30,880 --> 00:15:34,640
Er, I mean, we could make it lunch?
At mine, this time?
229
00:15:34,640 --> 00:15:37,680
Actually, to be honest,
I don't really know,
230
00:15:37,680 --> 00:15:40,560
like, how long I'll be. No, that's
cool. Yeah. I'll sort the food.
231
00:15:40,560 --> 00:15:42,040
No rush. Are you sure? Yeah.
232
00:15:42,040 --> 00:15:44,440
Yeah? I mean,
I need some set-up time anyway.
233
00:15:44,440 --> 00:15:47,840
Erm, OK. If you take these.
234
00:15:47,840 --> 00:15:51,200
Oh... Do you want to take this?
You're giving me keys?
235
00:15:51,200 --> 00:15:53,000
Oh, is it too soon?
236
00:15:53,000 --> 00:15:55,600
Nah, I mean,
I might sell all your things.
237
00:15:55,600 --> 00:15:58,920
Well, I don't actually have
that many things to sell,
238
00:15:58,920 --> 00:16:00,680
and I haven't been there very long,
239
00:16:00,680 --> 00:16:04,360
so I haven't really made the place
my own yet. It's OK. It's OK.
240
00:16:04,360 --> 00:16:07,320
It's the company that counts. OK.
241
00:16:07,320 --> 00:16:11,160
Um, I will text you my address.
242
00:16:11,160 --> 00:16:14,000
Yeah. And I'll see you later.
243
00:16:14,000 --> 00:16:15,680
Yes.
244
00:16:15,680 --> 00:16:18,200
Yes. Yes. Bye. Oh, whoa, whoa, whoa.
245
00:16:18,200 --> 00:16:20,240
Oh, my God. Don't forget this.
246
00:16:20,240 --> 00:16:24,200
Thank you. Yeah. Thank you.
247
00:16:24,200 --> 00:16:25,640
It's OK.
248
00:16:28,760 --> 00:16:31,480
Bye! Bye! Bye!
249
00:16:31,480 --> 00:16:32,920
Bye.
250
00:16:46,960 --> 00:16:49,480
And that is absolutely everything?
251
00:16:49,480 --> 00:16:53,240
There's nothing you're holding back
out some kind of...
252
00:16:53,240 --> 00:16:55,640
..twisted sense of loyalty?
253
00:16:55,640 --> 00:16:57,480
I owe her nothing.
254
00:16:57,480 --> 00:16:59,440
You were in a relationship with her.
255
00:16:59,440 --> 00:17:01,960
Didn't you pay attention
to anything she did or said?!
256
00:17:01,960 --> 00:17:04,240
Why don't you go ask
your Elder mates?
257
00:17:06,440 --> 00:17:11,280
How many times do I have to tell
you? We're doing this ourselves.
258
00:17:11,280 --> 00:17:14,600
To be the witch that kills a Lamia,
it will make me untouchable.
259
00:17:16,080 --> 00:17:17,320
Us.
260
00:17:18,960 --> 00:17:23,640
If you're going to catch a Lamia
without the Elders, you'll need me.
261
00:17:23,640 --> 00:17:25,720
You have no idea
262
00:17:25,720 --> 00:17:28,880
the sort of power
you are dealing with.
263
00:17:30,840 --> 00:17:33,600
I've seen her at her most powerful.
264
00:17:33,600 --> 00:17:35,520
Trust me,
265
00:17:35,520 --> 00:17:37,800
you do not want to get her angry.
266
00:17:59,360 --> 00:18:01,000
Domino trusts me.
267
00:18:02,160 --> 00:18:07,040
I can just walk into her flat
and get her to come with me.
268
00:18:07,040 --> 00:18:08,200
She loves me.
269
00:18:08,200 --> 00:18:10,480
She could have given you
your powers back at any time,
270
00:18:10,480 --> 00:18:12,120
but she didn't.
271
00:18:12,120 --> 00:18:14,080
I did that for you.
272
00:18:16,280 --> 00:18:19,680
Yeah, and now I've got them back,
I can do this.
273
00:18:19,680 --> 00:18:21,360
Absolutely not!
274
00:18:21,360 --> 00:18:24,160
You are not to go near her.
275
00:18:24,160 --> 00:18:25,840
Do you understand?
276
00:18:27,040 --> 00:18:29,640
We need to set a trap.
That's how you kill a Lamia -
277
00:18:29,640 --> 00:18:32,320
not by going in all guns blazing.
I wouldn't go...
278
00:18:32,320 --> 00:18:33,520
Listen to me!
279
00:18:34,680 --> 00:18:36,440
We need to be meticulous.
280
00:18:36,440 --> 00:18:39,560
We're using Kat's coven
to lure her in. Yeah.
281
00:18:39,560 --> 00:18:41,160
You're the boss.
282
00:18:48,920 --> 00:18:50,840
Black Americano. Thank you.
283
00:18:53,160 --> 00:18:54,440
Sammie...
284
00:18:59,000 --> 00:19:03,720
..I have been thinking
about the past few days and...
285
00:19:05,920 --> 00:19:08,720
..really, I... I'm so sorry.
286
00:19:08,720 --> 00:19:11,160
I almost killed you. And, er...
287
00:19:11,160 --> 00:19:14,200
I don't know how I'm going to
make that up to you.
288
00:19:18,400 --> 00:19:21,960
Well, you could start by bringing me
one of these every day.
289
00:19:23,800 --> 00:19:25,440
Seriously, though,
290
00:19:25,440 --> 00:19:27,800
you saved me,
291
00:19:27,800 --> 00:19:29,680
and we're both here now.
292
00:19:29,680 --> 00:19:31,560
We're good.
293
00:19:37,920 --> 00:19:41,360
I know what it's like
to feel like an outsider.
294
00:19:50,280 --> 00:19:54,400
So, um, what's it like, then,
not being a witch?
295
00:19:56,640 --> 00:19:57,840
Er...
296
00:19:57,840 --> 00:20:01,240
It's...mostly a relief.
297
00:20:01,240 --> 00:20:03,000
Mostly?
298
00:20:04,800 --> 00:20:08,080
Something just feels
a little bit off. Mm-hm.
299
00:20:10,280 --> 00:20:11,680
Mm, yeah.
300
00:20:11,680 --> 00:20:14,680
I suppose you need some time
to adjust.
301
00:20:16,040 --> 00:20:18,680
So, what about you and Vedita?
302
00:20:18,680 --> 00:20:21,040
Look, they're going to be here
later. You should stick around.
303
00:20:21,040 --> 00:20:22,800
Oh...I... I'm not convinced
304
00:20:22,800 --> 00:20:25,160
that humans and witches can
ever make it work, so...
305
00:20:25,160 --> 00:20:28,160
Yeah, but...you never know
if you don't give it a chance.
306
00:20:28,160 --> 00:20:30,840
Well, you don't have that problem
any more, do you?
307
00:20:32,720 --> 00:20:34,600
Hi. Hello. Sorry, can I help you?
308
00:20:34,600 --> 00:20:36,200
Can I get a flat white? Thanks.
309
00:20:44,480 --> 00:20:45,960
Domino?
310
00:21:15,480 --> 00:21:18,000
Shoot.
Silas, where the fuck are you?!
311
00:21:18,000 --> 00:21:21,520
Er, I'm in a bar,
getting wasted, taking drugs.
312
00:21:21,520 --> 00:21:25,040
Silas... How's it going?
Kat any use to you?
313
00:21:25,040 --> 00:21:26,680
Has she set your trap?
314
00:21:26,680 --> 00:21:28,480
She was a disappointment.
315
00:21:28,480 --> 00:21:32,080
Of course she was.
Should have listened to me.
316
00:21:32,080 --> 00:21:34,920
So, we go to Plan B, then.
I round her up.
317
00:21:34,920 --> 00:21:37,640
No. I told you to stay away.
318
00:21:39,680 --> 00:21:41,080
Silas?
319
00:21:41,080 --> 00:21:44,640
Silas? Yeah. I've got to run.
320
00:21:52,040 --> 00:21:54,560
I never realised
how heavy these things were!
321
00:21:55,600 --> 00:21:58,720
Ooh! Oh, thank you.
Thank you so much.
322
00:21:58,720 --> 00:22:02,040
Hey, no need to thank me.
What happened? Er...
323
00:22:02,040 --> 00:22:03,880
Um, it was my brother.
324
00:22:03,880 --> 00:22:06,200
He was attacked. Oh, my God.
325
00:22:07,240 --> 00:22:11,320
Oh. Hi. Hi. Your poor brother.
That is awful.
326
00:22:11,320 --> 00:22:13,080
Is he OK? Er...
327
00:22:13,080 --> 00:22:14,600
He's still in the hospital.
328
00:22:14,600 --> 00:22:18,360
He can't remember much,
but whatever's happened,
329
00:22:18,360 --> 00:22:19,960
it's triggered his epilepsy.
330
00:22:19,960 --> 00:22:23,000
The police found him unconscious,
so they thought he was drunk,
331
00:22:23,000 --> 00:22:25,240
but he doesn't drink.
332
00:22:25,240 --> 00:22:26,520
Where was he?
333
00:22:26,520 --> 00:22:28,000
They found him on the street.
334
00:22:29,720 --> 00:22:32,320
I mean, who the fuck does
something like that?
335
00:22:32,320 --> 00:22:34,400
Um...
336
00:22:34,400 --> 00:22:36,160
Really...I'm really sorry.
337
00:22:36,160 --> 00:22:37,920
It's not your fault, is it?
338
00:22:41,240 --> 00:22:46,240
Been trying to explain it
to his little fella all morning.
339
00:22:57,000 --> 00:22:59,240
I mean, who the fuck does
something like that?
340
00:22:59,240 --> 00:23:01,600
Er, er, probably a, a mugger.
341
00:23:01,600 --> 00:23:03,280
Yeah, but they didn't take anything.
342
00:23:03,280 --> 00:23:04,440
And what are the police saying?
343
00:23:04,440 --> 00:23:05,840
Fuck all.
344
00:23:05,840 --> 00:23:08,080
Looking through CCTV, apparently.
345
00:23:08,080 --> 00:23:10,400
Ah!
346
00:23:10,400 --> 00:23:13,400
What are you doing?!
Put some cold water on it!
347
00:23:13,400 --> 00:23:14,440
Yeah.
348
00:23:16,440 --> 00:23:17,760
Ah!
349
00:23:19,720 --> 00:23:20,960
You OK?
350
00:23:20,960 --> 00:23:23,040
Yeah, I'm fine.
351
00:23:24,480 --> 00:23:26,520
If you say so.
352
00:23:26,520 --> 00:23:28,600
Look, do you want to head?
353
00:23:28,600 --> 00:23:30,640
It is your day off, after all.
354
00:23:30,640 --> 00:23:32,960
My mum will call if anything
changes. Sure?
355
00:23:34,200 --> 00:23:36,200
As long as you're going to stay.
356
00:23:36,200 --> 00:23:37,520
Er, yeah. Yeah.
357
00:23:37,520 --> 00:23:39,680
Let me know if there's anything else
I can do to help.
358
00:23:39,680 --> 00:23:41,960
Cheers, love, you've done enough.
359
00:23:44,320 --> 00:23:46,000
I hope Krish is OK.
360
00:23:52,320 --> 00:23:53,360
Mrs Reade?
361
00:23:53,360 --> 00:23:54,880
Not now.
362
00:23:54,880 --> 00:23:58,760
I'm sorry to bother you,
but your...visitor has returned.
363
00:24:15,160 --> 00:24:16,320
Ivan.
364
00:24:17,360 --> 00:24:20,560
I'm assuming you've had a change
of heart and now wish to help me.
365
00:24:29,040 --> 00:24:30,760
I'm so sorry, Esme.
366
00:24:30,760 --> 00:24:31,800
No.
367
00:24:32,960 --> 00:24:35,080
By order of the Elder Council...
No!
368
00:24:35,080 --> 00:24:38,040
..I hereby brand you on trial
for gross negligence,
369
00:24:38,040 --> 00:24:40,760
leading to the death of Cal Hallard.
370
00:24:40,760 --> 00:24:43,040
How could you? How could you?!
I tried to give you more time,
371
00:24:43,040 --> 00:24:44,480
but they already knew.
372
00:24:44,480 --> 00:24:46,080
Did they? Did they now?
373
00:24:46,080 --> 00:24:48,640
So now I look guilty by association.
374
00:24:48,640 --> 00:24:50,680
Yeah, of course,
you're the real victim here!
375
00:24:50,680 --> 00:24:55,760
You'll be stripped of your position
and your powers permanently severed.
376
00:25:16,400 --> 00:25:18,760
You look like you could use a break.
377
00:25:21,200 --> 00:25:23,760
Yeah.
378
00:25:23,760 --> 00:25:27,160
This stuff with Krish
kept me up most of the night.
379
00:25:29,960 --> 00:25:32,800
You know, me and my mum thought
that was it.
380
00:25:41,280 --> 00:25:43,080
Hey, beautiful.
381
00:25:44,320 --> 00:25:46,040
What do you need?
382
00:25:46,040 --> 00:25:48,240
Hmm? How can I help?
383
00:25:48,240 --> 00:25:52,960
I think, er, that's a bit above
and beyond for a one-night stand.
384
00:25:52,960 --> 00:25:55,560
Sure you've got better things to do.
385
00:25:55,560 --> 00:25:59,280
What can I say? I've got
a thing for damsels in distress.
386
00:26:00,280 --> 00:26:02,280
Well...
387
00:26:02,280 --> 00:26:04,640
how about a damsel
who needs a drink?
388
00:26:06,400 --> 00:26:08,280
Yeah. OK.
389
00:27:27,480 --> 00:27:29,680
You and Domino are close, right?
390
00:27:29,680 --> 00:27:31,160
Er...
391
00:27:31,160 --> 00:27:32,720
She's just a mate.
392
00:27:42,720 --> 00:27:44,000
I like her.
393
00:27:46,320 --> 00:27:48,320
But it's like she's hiding
something,
394
00:27:48,320 --> 00:27:50,240
keeping me at arm's length.
395
00:27:50,240 --> 00:27:51,600
Oh? Yeah.
396
00:27:52,880 --> 00:27:55,520
She keeps, erm, running away...
397
00:27:57,560 --> 00:27:59,680
..disappearing.
398
00:27:59,680 --> 00:28:01,320
I swear something's off.
399
00:28:03,920 --> 00:28:07,320
I'm sure your brother
is going to be OK.
400
00:29:05,200 --> 00:29:07,160
What the fuck?
401
00:29:07,160 --> 00:29:10,080
I see it didn't take you very long
to make yourself at home.
402
00:29:11,120 --> 00:29:12,720
How did you get in?
403
00:29:12,720 --> 00:29:15,120
How did YOU get in?
404
00:29:15,120 --> 00:29:16,440
Actually, never mind.
405
00:29:16,440 --> 00:29:17,760
You need to get the fuck out.
406
00:29:17,760 --> 00:29:19,280
Look, man...
407
00:29:19,280 --> 00:29:20,920
Look, we,
we don't have to do this.
408
00:29:20,920 --> 00:29:23,560
You shouldn't be here.
409
00:29:23,560 --> 00:29:27,320
Look, I don't know what the
hell's going on,
410
00:29:27,320 --> 00:29:29,880
but this is pretty fucked up,
411
00:29:29,880 --> 00:29:33,600
you turning up in her flat like
this, yeah? She broke up with you.
412
00:29:34,800 --> 00:29:39,080
Did she tell you that we fucked
the other night,
413
00:29:39,080 --> 00:29:40,760
when we left your place?
414
00:29:42,800 --> 00:29:44,360
Yeah.
415
00:29:44,360 --> 00:29:48,400
There's a lot of things you don't
know about Domino Day.
416
00:29:48,400 --> 00:29:49,760
Yeah.
417
00:29:49,760 --> 00:29:50,800
You need to leave now.
418
00:29:50,800 --> 00:29:53,280
Never been a bit sus?
All of her excuses?
419
00:29:54,920 --> 00:29:57,240
You ever had any weird headaches?
420
00:29:59,920 --> 00:30:01,720
Memory loss?
421
00:30:05,720 --> 00:30:09,040
Don't think
I didn't see you with him.
422
00:30:09,040 --> 00:30:12,680
If I fucking ever see you doing that
again, do you hear me?
423
00:30:14,480 --> 00:30:16,320
You are fucking gone.
424
00:30:19,920 --> 00:30:22,080
She's a witch, mate.
425
00:30:23,240 --> 00:30:24,640
And so am I.
426
00:30:27,480 --> 00:30:29,880
What the fuck are you talking about?
427
00:30:32,080 --> 00:30:34,000
Come on,
you need you to leave now.
428
00:30:36,960 --> 00:30:38,400
You're pathetic!
429
00:30:38,400 --> 00:30:40,400
She's left you,
so just leave her alone!
430
00:30:46,040 --> 00:30:47,200
I didn't do anything.
431
00:30:47,200 --> 00:30:49,080
Don't you fucking lie to me.
I'm not lying!
432
00:30:49,080 --> 00:30:52,000
Don't fucking lie!
I'm telling the truth.
433
00:30:55,120 --> 00:30:57,000
I'm going to show you
434
00:30:57,000 --> 00:31:00,080
just how pathetic you really are.
435
00:31:00,080 --> 00:31:01,640
Do you hear me?! Oi!
436
00:31:01,640 --> 00:31:03,600
Don't fucking make me do that again!
437
00:31:04,800 --> 00:31:05,840
Yeah?
438
00:31:08,840 --> 00:31:10,000
Leave her alone!
439
00:31:12,960 --> 00:31:14,880
Back off, you bitch!
440
00:31:26,120 --> 00:31:27,400
What are you doing, you freak?!
441
00:31:30,400 --> 00:31:33,000
Come on. What the fuck?!
442
00:31:33,000 --> 00:31:34,760
Fuck off!
443
00:31:36,560 --> 00:31:37,840
Come on.
444
00:31:38,920 --> 00:31:40,160
Go on!
445
00:31:40,160 --> 00:31:41,920
Leave us alone!
446
00:31:41,920 --> 00:31:43,200
It isn't your business.
447
00:31:55,160 --> 00:31:56,600
Please.
448
00:32:04,440 --> 00:32:06,800
I'm sorry. You better had be sorry.
449
00:32:13,960 --> 00:32:15,720
Argh!
450
00:32:30,360 --> 00:32:32,320
Ah, ah, ah.
Argh!
451
00:32:51,000 --> 00:32:52,400
Who's pathetic now?
452
00:32:54,040 --> 00:32:55,360
Fuck you!
453
00:33:18,320 --> 00:33:20,240
Leon?
454
00:33:22,040 --> 00:33:23,480
Silas. DD.
455
00:33:23,480 --> 00:33:24,880
What are you doing here?!
456
00:33:24,880 --> 00:33:26,960
Why are you bleeding?
457
00:33:26,960 --> 00:33:28,600
What's going on?
458
00:33:28,600 --> 00:33:30,440
Er, I came to find you.
459
00:33:30,440 --> 00:33:32,200
DD, Esme's looking for you.
460
00:33:32,200 --> 00:33:34,640
OK, you've got to come with me.
I got my powers back.
461
00:33:34,640 --> 00:33:36,120
I can protect you.
462
00:33:36,120 --> 00:33:38,320
What? How did you
get your powers unclipped?
463
00:33:40,360 --> 00:33:44,120
Silas, did you tell your mum
that I killed Cal?
464
00:34:01,600 --> 00:34:03,640
What the fuck have you done to him?
465
00:34:05,760 --> 00:34:06,880
I just...
466
00:34:06,880 --> 00:34:09,080
You can just heal him.
467
00:34:09,080 --> 00:34:10,800
OK, just...
Just do what you do.
468
00:34:13,720 --> 00:34:15,400
Oh, my God.
469
00:34:17,880 --> 00:34:19,440
Oh, my God.
470
00:34:19,440 --> 00:34:21,120
No, you can just fix him!
471
00:34:21,120 --> 00:34:23,680
I can't fix him.
472
00:34:23,680 --> 00:34:25,680
I don't have my magic any more.
473
00:34:25,680 --> 00:34:27,880
I asked the coven to
sever my powers.
474
00:34:27,880 --> 00:34:29,360
The coven did what?
475
00:34:29,360 --> 00:34:31,760
Oh, my God. Oh, my God.
476
00:34:31,760 --> 00:34:34,240
Oh, my God. Oh, my God.
477
00:34:34,240 --> 00:34:35,320
Leon.
478
00:34:35,320 --> 00:34:36,760
Silas.
479
00:34:36,760 --> 00:34:39,800
- Silas. Silas!
- Silas...
480
00:34:39,800 --> 00:34:42,920
Oh, my God. Oh, my God.
481
00:34:42,920 --> 00:34:45,800
Oh, no.
482
00:34:45,800 --> 00:34:46,960
Oh, no!
483
00:34:49,560 --> 00:34:53,000
Vulnus capiendum abstergeo.
484
00:34:54,640 --> 00:34:57,120
Vulnus capiendum abstergeo.
485
00:35:29,640 --> 00:35:30,920
Sorry.
486
00:35:37,800 --> 00:35:39,440
Domino.
487
00:35:43,440 --> 00:35:45,240
OK.
488
00:35:45,240 --> 00:35:46,480
I'm coming.
489
00:35:48,080 --> 00:35:49,720
Yeah.
490
00:35:49,720 --> 00:35:51,160
Yeah, yes.
491
00:35:51,160 --> 00:35:52,480
Hey, sorry, I've got to go.
492
00:35:52,480 --> 00:35:54,080
Er, there's been an emergency.
493
00:35:54,080 --> 00:35:56,200
Is Domino all right? Er...
494
00:35:56,200 --> 00:35:58,320
No, but, erm...
495
00:35:58,320 --> 00:36:00,200
I've just... I've got to go.
Wait. I'll, er...
496
00:36:00,200 --> 00:36:01,760
I'll come with you.
497
00:36:01,760 --> 00:36:04,680
Er, no. She'll be fine.
I just need to go.
498
00:36:04,680 --> 00:36:07,040
Seriously, the caff's shut anyway.
You can't!
499
00:36:09,400 --> 00:36:10,800
Sammie...
500
00:36:13,760 --> 00:36:14,880
I'm sorry.
501
00:36:16,080 --> 00:36:17,640
I'll see you later.
502
00:36:35,680 --> 00:36:37,280
It, it...
503
00:36:37,280 --> 00:36:39,600
It wasn't my fault.
504
00:36:39,600 --> 00:36:41,040
What happened?
505
00:37:08,760 --> 00:37:11,360
He's dead, Sammie.
506
00:37:11,360 --> 00:37:13,120
He is, isn't he?
I...
507
00:37:14,680 --> 00:37:16,960
I...I can't see his aura.
508
00:37:16,960 --> 00:37:19,720
I should never have let him
into my life.
509
00:37:23,120 --> 00:37:25,640
It's not your fault, OK?
510
00:37:25,640 --> 00:37:26,920
He's dead.
511
00:37:27,920 --> 00:37:29,360
If I can reverse
the severance spell,
512
00:37:29,360 --> 00:37:31,960
I might be able to bring him back.
513
00:37:31,960 --> 00:37:35,400
Domino, the severance spell,
514
00:37:35,400 --> 00:37:36,640
you can't reverse it.
515
00:37:38,480 --> 00:37:42,000
No, no, we need to go
to your coven.
516
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
I need my magic.
517
00:37:44,000 --> 00:37:45,960
There has to be a way.
518
00:37:49,000 --> 00:37:50,480
I'm so sorry.
519
00:38:03,280 --> 00:38:04,880
Who did this to him?
520
00:38:08,520 --> 00:38:10,520
Silas. He has his powers back.
521
00:38:10,520 --> 00:38:11,920
I need to fix it.
522
00:38:15,520 --> 00:38:18,840
This is exactly why
I clipped you in the first place.
523
00:38:18,840 --> 00:38:22,080
You've had your powers
back for less than a day.
524
00:38:22,080 --> 00:38:23,840
No-one can prove that it was me.
525
00:38:23,840 --> 00:38:25,360
He could've just fallen.
526
00:38:25,360 --> 00:38:28,840
30 years of my life
I've dedicated to this ward.
527
00:38:28,840 --> 00:38:32,080
If the Elders think they're going
to charge me with this as well...
528
00:38:32,080 --> 00:38:34,800
I can't protect you this time,
Silas.
529
00:38:34,800 --> 00:38:38,600
It's not my fault that that arsehole
got aggressive with me!
530
00:38:38,600 --> 00:38:40,440
If Domino hadn't got herself
severed,
531
00:38:40,440 --> 00:38:44,000
she could've brought him back.
She didn't even try.
532
00:38:44,000 --> 00:38:45,240
What did you say?
533
00:38:45,240 --> 00:38:47,040
Exactly. If you think about it,
534
00:38:47,040 --> 00:38:50,360
Domino is the one that
messed it all up... No.
535
00:38:50,360 --> 00:38:52,800
You said that she's been severed?
536
00:38:52,800 --> 00:38:54,280
Yes.
537
00:38:56,600 --> 00:38:59,680
So, the Lamia is effectively
defenceless?
538
00:39:10,000 --> 00:39:11,360
Please, Kat.
539
00:39:11,360 --> 00:39:14,000
You consented to severance.
540
00:39:14,000 --> 00:39:16,560
Powers aren't like a coat you can
just take on and off.
541
00:39:16,560 --> 00:39:19,280
I know I asked for severance.
542
00:39:19,280 --> 00:39:21,840
I know I tried to run
away from everything.
543
00:39:23,640 --> 00:39:25,360
But I feel so helpless.
544
00:39:27,160 --> 00:39:29,880
Without my magic,
I can't protect myself.
545
00:39:29,880 --> 00:39:32,000
I couldn't protect Leon.
546
00:39:32,000 --> 00:39:34,200
Silas is dangerous.
547
00:39:34,200 --> 00:39:36,640
He told Esme I killed Cal.
548
00:39:36,640 --> 00:39:38,120
I can protect us all.
549
00:39:38,120 --> 00:39:41,160
I just, I have to get my powers
back.
550
00:39:46,760 --> 00:39:48,520
Please.
551
00:40:00,600 --> 00:40:03,360
OK. But I can't promise anything.
552
00:40:10,720 --> 00:40:12,280
We take her powers.
553
00:40:13,600 --> 00:40:15,760
A syphon? Isn't that illegal?
554
00:40:15,760 --> 00:40:17,760
Domino's powers,
combined with my own,
555
00:40:17,760 --> 00:40:20,320
I could write my own laws.
556
00:40:20,320 --> 00:40:22,160
Domino doesn't have her powers.
557
00:40:23,640 --> 00:40:26,080
Severance doesn't remove the powers.
558
00:40:26,080 --> 00:40:29,440
It just arranges things
so the witch can't access them.
559
00:40:29,440 --> 00:40:31,600
Is that going to be enough?
560
00:40:31,600 --> 00:40:33,200
No.
561
00:40:33,200 --> 00:40:34,400
Not on its own.
562
00:40:35,960 --> 00:40:37,800
But with the help of the
Banished...
563
00:40:39,960 --> 00:40:44,080
Dark spirits,
trapped in the Endless,
564
00:40:44,080 --> 00:40:45,640
banished by the Lamia.
565
00:40:47,120 --> 00:40:49,440
They'll be only too happy to help me
566
00:40:49,440 --> 00:40:51,440
relieve the last
Lamia of her magic.
567
00:40:59,800 --> 00:41:02,320
I am an Obeah woman...
568
00:41:03,760 --> 00:41:05,880
..guided by my ancestors.
569
00:41:05,880 --> 00:41:07,880
I call on you.
570
00:41:07,880 --> 00:41:10,600
I invite you to this realm.
571
00:41:10,600 --> 00:41:12,760
I give you gifts for comfort.
37744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.