All language subtitles for DogMan.2023.WEBRip.[YTS]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,292 --> 00:01:02,458 Whenever there is unlucky 2 00:01:02,833 --> 00:01:04,875 The Lord sends a dog 3 00:01:04,958 --> 00:01:07,667 The Poet Lamartine 4 00:01:17,292 --> 00:01:19,917 DOGMAN 5 00:01:33,292 --> 00:01:34,492 Newark 6 00:01:34,542 --> 00:01:37,257 To all units, please keep a close eye on the white suspect 7 00:01:37,333 --> 00:01:39,958 He is in his thirties and is probably armed 8 00:01:56,917 --> 00:01:58,156 New Jersey, Garden State 9 00:02:01,958 --> 00:02:03,158 Evening, ma'am. 10 00:02:03,292 --> 00:02:05,483 Your ID and the vehicle's registration, please. 11 00:02:06,323 --> 00:02:07,384 I'm sorry, officer. 12 00:02:07,424 --> 00:02:09,986 I left it in the dash, and I don't have anything with me. 13 00:02:10,046 --> 00:02:11,087 I just plumb forgot. 14 00:02:11,708 --> 00:02:13,950 Okay, ma'am, I'll need you to get out while we search your truck. 15 00:02:14,230 --> 00:02:15,771 Oh, I wouldn't do that if I were you. 16 00:02:16,512 --> 00:02:19,334 What the fuck is this? 17 00:02:20,155 --> 00:02:21,556 Ma'am, hands up where I can see them. 18 00:02:22,757 --> 00:02:25,120 They won't hurt you as long as you don't hurt me. 19 00:02:25,740 --> 00:02:28,122 Ma'am, put your hands on the dashboard now. 20 00:02:30,084 --> 00:02:31,125 Ma'am, are you listening to me? 21 00:02:37,645 --> 00:02:38,606 You got a light officer? 22 00:02:52,660 --> 00:02:53,021 Hello? 23 00:02:55,103 --> 00:02:55,984 What are you talking about? 24 00:02:58,907 --> 00:03:00,048 It's 2 o'clock in the morning. 25 00:03:19,926 --> 00:03:20,466 I have to go. 26 00:03:21,827 --> 00:03:22,768 What's going on? 27 00:03:24,609 --> 00:03:26,430 There's an emergency at the detention center. 28 00:03:29,091 --> 00:03:31,233 Why do they always have to call you for these shitty jobs? 29 00:03:31,633 --> 00:03:32,473 I take what they give me. 30 00:03:57,313 --> 00:04:03,176 Isn't that right? 31 00:04:03,256 --> 00:04:03,777 It's too much. 32 00:04:04,377 --> 00:04:05,298 Ma'am, can I help you? 33 00:04:05,858 --> 00:04:06,278 Yes, sir. 34 00:04:06,438 --> 00:04:08,439 I'm here for the suspect that just arrived. 35 00:04:09,520 --> 00:04:09,760 Here? 36 00:04:11,041 --> 00:04:11,841 In the pink dress. 37 00:04:12,742 --> 00:04:13,182 Oh, yeah. 38 00:04:15,043 --> 00:04:15,303 This one. 39 00:04:15,784 --> 00:04:16,344 Oh, thank you. 40 00:04:28,732 --> 00:04:30,413 I'm going to stay behind the door, just in case. 41 00:04:30,893 --> 00:04:32,134 Thank you. 42 00:04:32,174 --> 00:04:32,514 Thank you. 43 00:04:32,954 --> 00:04:33,194 Hello. 44 00:04:58,078 --> 00:04:59,339 I'm Dr. Evelyn Decker. 45 00:05:00,519 --> 00:05:01,340 May I ask your name? 46 00:05:13,747 --> 00:05:17,406 Besides the fact that smoking is bad for your health, I must remind 47 00:05:17,418 --> 00:05:20,711 you that it is quite simply illegal to smoke on the premises. 48 00:05:21,211 --> 00:05:22,072 Does it bother you? 49 00:05:24,033 --> 00:05:24,473 Not really. 50 00:05:30,782 --> 00:05:31,522 Oh, thank you. 51 00:05:34,343 --> 00:05:36,364 Actually, I'm sorry that you wasted your time. 52 00:05:38,045 --> 00:05:38,725 I'm not sick. 53 00:05:38,845 --> 00:05:40,746 I'm just tired. 54 00:05:42,927 --> 00:05:45,608 I'm a psychiatrist, to be more specific. 55 00:05:46,328 --> 00:05:46,428 Oh. 56 00:06:04,291 --> 00:06:07,574 I'm here because my colleagues are struggling to get a handle on you. 57 00:06:08,455 --> 00:06:11,023 They don't quite know which aisle to put you 58 00:06:11,035 --> 00:06:13,500 in, so they would like to know who you are. 59 00:06:14,260 --> 00:06:16,262 They don't blame me. 60 00:06:18,024 --> 00:06:20,466 But I always liked disguises. 61 00:06:22,346 --> 00:06:24,727 That's what you do when you don't really know who you are, right? 62 00:06:25,708 --> 00:06:28,349 You dress up, you make up a past to forget your own. 63 00:06:30,230 --> 00:06:32,591 Is dressing up equal lying to yourself, Doctor? 64 00:06:35,372 --> 00:06:35,813 Depends. 65 00:06:36,593 --> 00:06:39,875 Generally, a disguise is used to conceal what we don't want to see. 66 00:06:42,096 --> 00:06:43,056 That's interesting. 67 00:06:43,837 --> 00:06:46,598 I always thought there was a way of becoming someone else. 68 00:06:48,059 --> 00:06:50,540 It'd be very pleasant to forget yourself for a moment, 69 00:06:52,302 --> 00:06:54,343 Even if you know it's only an illusion. 70 00:06:59,226 --> 00:06:59,746 Are you okay? 71 00:07:00,126 --> 00:07:00,606 Oh, yes. 72 00:07:01,607 --> 00:07:02,447 I was just thinking. 73 00:07:06,990 --> 00:07:08,170 Do you love life, Doctor? 74 00:07:09,491 --> 00:07:09,711 Yes. 75 00:07:11,292 --> 00:07:12,412 There are ups and downs. 76 00:07:13,053 --> 00:07:17,206 My family never really had much, but my parents always wanted the best for 77 00:07:17,218 --> 00:07:21,217 me, so I was able to go to college and make the most of my life for now. 78 00:07:22,136 --> 00:07:22,916 You found love? 79 00:07:24,577 --> 00:07:24,817 Yes. 80 00:07:26,038 --> 00:07:26,738 I have a little boy. 81 00:07:27,499 --> 00:07:28,339 He's not my soul. 82 00:07:28,799 --> 00:07:29,600 I'm happy for you. 83 00:07:30,160 --> 00:07:30,500 Married? 84 00:07:32,621 --> 00:07:33,022 Divorced. 85 00:07:34,182 --> 00:07:35,963 Life's not a long, quiet river, huh? 86 00:07:37,484 --> 00:07:37,724 Yep. 87 00:07:38,785 --> 00:07:42,046 Well, now that I've answered your questions, perhaps you'll answer mine. 88 00:07:42,406 --> 00:07:43,387 Oh, yes, sorry. 89 00:07:44,207 --> 00:07:45,008 What was your question? 90 00:07:45,808 --> 00:07:46,409 Just your name. 91 00:07:47,429 --> 00:07:48,510 Doc, short for Douglas. 92 00:07:49,510 --> 00:07:51,171 Nobody's called me that for a long time now. 93 00:07:51,837 --> 00:07:52,997 Do you have any children, Douglas? 94 00:07:54,618 --> 00:07:55,018 Hundreds. 95 00:07:58,060 --> 00:07:59,300 You're referring to your dogs? 96 00:07:59,960 --> 00:08:00,400 Yes. 97 00:08:00,621 --> 00:08:01,501 They're my babies. 98 00:08:03,062 --> 00:08:04,842 Their love saved me a thousand times. 99 00:08:06,103 --> 00:08:06,943 I owe them my life. 100 00:08:07,864 --> 00:08:11,185 Would you say that you love your dogs more than you love human beings? 101 00:08:11,505 --> 00:08:12,125 Absolutely. 102 00:08:12,505 --> 00:08:14,766 The more I got to know humans, the more I love dogs. 103 00:08:16,527 --> 00:08:18,848 What qualities do they possess that humans don't have? 104 00:08:20,185 --> 00:08:24,132 Dogs have beauty without vanity, force without insolence, bravery without 105 00:08:24,144 --> 00:08:27,728 ferocity, and all the virtues humans have without any of the vices. 106 00:08:28,489 --> 00:08:30,850 As far as I can tell, they only have one flaw. 107 00:08:32,250 --> 00:08:32,631 Which is? 108 00:08:34,431 --> 00:08:35,352 They trust humans. 109 00:08:48,783 --> 00:08:50,843 I was probably nine when it first occurred to me. 110 00:08:52,364 --> 00:08:55,836 I remember watching my brother from my bedroom window 111 00:08:55,848 --> 00:08:58,945 as he dangled meat in front of my father's dogs. 112 00:08:59,925 --> 00:09:04,826 And I watched them both starve in the days leading to the fight. 113 00:09:05,026 --> 00:09:08,806 That's how my dad earned a living, was organizing dog fights. 114 00:09:10,907 --> 00:09:13,247 Do you think that he loved them in his own way? 115 00:09:13,387 --> 00:09:13,627 No. 116 00:09:14,487 --> 00:09:16,208 My father was incapable of love. 117 00:09:17,168 --> 00:09:18,148 He was all violence. 118 00:09:19,445 --> 00:09:22,107 How often did I tell you not to feed the dog? 119 00:09:22,127 --> 00:09:23,327 How often? 120 00:09:25,168 --> 00:09:25,449 And you? 121 00:09:26,910 --> 00:09:27,470 Oh, me? 122 00:09:29,791 --> 00:09:31,672 I tasted his violence like everyone else. 123 00:09:35,835 --> 00:09:38,116 Listening to you, I'm struck by how calm you are. 124 00:09:39,357 --> 00:09:43,419 Did you ever try to defend yourself or complain at least? 125 00:09:44,560 --> 00:09:45,921 Complaints are prayers to the devil. 126 00:09:48,120 --> 00:09:50,641 Do you have any recollections of happy times? 127 00:09:51,842 --> 00:09:52,382 Yeah, sure. 128 00:09:54,083 --> 00:10:01,761 When I was little, when my mom was in the kitchen, 129 00:10:01,773 --> 00:10:09,011 she used to love records from Europe most often. 130 00:10:09,792 --> 00:10:12,133 And she loved to play them while she was cooking. 131 00:10:16,946 --> 00:10:19,927 And then my dad came home. 132 00:10:20,827 --> 00:10:25,168 And the show stopped. 133 00:10:29,990 --> 00:10:31,030 Did you know anyone else? 134 00:10:31,370 --> 00:10:32,490 A grandparent? 135 00:10:32,610 --> 00:10:33,751 An aunt or uncle? 136 00:10:34,631 --> 00:10:36,811 Somebody that could show you some attention or affection? 137 00:10:39,552 --> 00:10:39,852 Yes. 138 00:10:44,974 --> 00:10:46,734 A child takes affection where he can get it. 139 00:10:54,901 --> 00:10:56,784 And one evening, over dinner, my 140 00:10:56,796 --> 00:10:59,342 brother delightfully told my father on me. 141 00:11:00,143 --> 00:11:02,523 He puts his food in his pockets to give to the dogs later? 142 00:11:03,924 --> 00:11:04,144 No. 143 00:11:04,964 --> 00:11:05,544 That's a lie. 144 00:11:06,004 --> 00:11:06,484 I swear. 145 00:11:06,684 --> 00:11:07,125 Cross my heart. 146 00:11:07,405 --> 00:11:07,865 Swear to die. 147 00:11:12,886 --> 00:11:14,187 Now you love dogs, huh? 148 00:11:18,048 --> 00:11:18,448 Yes. 149 00:11:19,988 --> 00:11:20,508 Please. 150 00:11:21,209 --> 00:11:21,969 Not at the table. 151 00:11:24,420 --> 00:11:25,801 More than you love your own family? 152 00:11:34,788 --> 00:11:35,068 I do. 153 00:11:42,054 --> 00:11:43,335 Dogs! 154 00:11:43,355 --> 00:11:43,595 Dogs! 155 00:11:43,735 --> 00:11:44,556 You piece of shit! 156 00:11:51,960 --> 00:11:54,061 Then he took my tears as an admittance of guilt. 157 00:11:54,921 --> 00:11:58,043 And from that day forward, I was no longer welcome in my father's house. 158 00:12:01,465 --> 00:12:05,386 Then occasionally... This is your family now! 159 00:12:33,401 --> 00:12:33,941 And your mother? 160 00:12:34,601 --> 00:12:36,662 Oh, my mother, she did the only thing she could do. 161 00:12:44,724 --> 00:12:45,464 Some things for you. 162 00:12:47,622 --> 00:12:48,482 You have to bury them. 163 00:12:49,262 --> 00:12:51,003 If your father finds them, he'll go crazy. 164 00:12:54,684 --> 00:12:57,504 I don't remember exactly what she said, just her face was red and wet. 165 00:12:58,665 --> 00:12:59,825 And she apologized. 166 00:13:03,786 --> 00:13:04,326 I love you. 167 00:13:06,286 --> 00:13:06,826 Have a sweet. 168 00:13:10,707 --> 00:13:11,388 She was pregnant? 169 00:13:12,008 --> 00:13:13,168 Yeah, seven months. 170 00:13:14,949 --> 00:13:18,012 I guess she wanted to offer her child a better life than my brother and I's. 171 00:13:19,373 --> 00:13:20,774 Did you ever try to run away? 172 00:13:22,155 --> 00:13:22,635 Or where? 173 00:13:25,878 --> 00:13:28,418 See, on one side of the pen was the back wall of 174 00:13:28,430 --> 00:13:30,982 a kind of shed, piled high of all kinds of stuff. 175 00:13:31,482 --> 00:13:36,158 And one day, by scratching at the wood, I was able to squeeze my tiny hands through 176 00:13:36,170 --> 00:13:40,690 and found a stack of magazines that my mom had been hiding for no obvious reason. 177 00:13:41,771 --> 00:13:44,633 A little window through which I could finally see the world. 178 00:13:47,901 --> 00:13:57,470 You see, I got my whole schooling from Modern Woman and the American Magazine. 179 00:14:01,514 --> 00:14:04,277 Did you ever realize that your situation wasn't normal? 180 00:14:05,999 --> 00:14:06,839 Yeah, I did. 181 00:14:10,323 --> 00:14:12,425 And how long did you stay in that cage? 182 00:14:19,731 --> 00:14:20,312 Hard to tell. 183 00:14:21,853 --> 00:14:24,074 Did you resent your mother for abandoning you like that? 184 00:14:24,414 --> 00:14:24,574 No. 185 00:14:25,995 --> 00:14:26,896 My mother was weak. 186 00:14:26,976 --> 00:14:29,097 It was her biggest flaw and greatest stroke of luck. 187 00:14:29,698 --> 00:14:32,720 In the wild, the weak are immediately eliminated, devoured by the others. 188 00:14:33,420 --> 00:14:37,443 But with humans, the weak and cowardly always find a way to survive. 189 00:14:38,924 --> 00:14:39,865 For a while, at least. 190 00:14:41,305 --> 00:14:45,048 Because in the end, God always knows his own. 191 00:14:49,232 --> 00:14:50,733 One more, huh, Mommy? 192 00:14:52,555 --> 00:14:52,935 Yeah. 193 00:14:53,535 --> 00:14:54,296 You like that, maybe? 194 00:14:55,297 --> 00:14:55,877 One more bite. 195 00:15:04,424 --> 00:15:04,984 How was work? 196 00:15:06,986 --> 00:15:07,326 Heavy. 197 00:15:12,210 --> 00:15:14,111 So it's Dad crawling around the neighborhood today. 198 00:15:18,683 --> 00:15:20,064 He's not supposed to be in rehab? 199 00:15:20,705 --> 00:15:21,425 Yes, he is. 200 00:15:24,868 --> 00:15:26,649 I thought the judge forbid him to come near the house. 201 00:15:27,890 --> 00:15:28,671 Yes, she did. 202 00:15:30,352 --> 00:15:31,153 He can be violent. 203 00:15:33,254 --> 00:15:34,535 Yes, I know that, Mom. 204 00:15:37,718 --> 00:15:38,258 Like your dad. 205 00:15:40,900 --> 00:15:41,421 I know that, too. 206 00:15:54,062 --> 00:15:55,302 I'm not going anywhere, baby. 207 00:16:06,304 --> 00:16:08,564 You know it's your fault Mom bailing on us. 208 00:16:11,025 --> 00:16:13,485 You made Dad so unhappy that she couldn't stand it anymore. 209 00:16:14,405 --> 00:16:16,606 Being so pig-headed the whole time. 210 00:16:17,626 --> 00:16:18,926 So misery all around you. 211 00:16:20,286 --> 00:16:21,447 But you're just a lost sheep. 212 00:16:22,427 --> 00:16:23,227 And with God's help, 213 00:16:24,403 --> 00:16:25,884 Dad will get you back on the right path. 214 00:16:27,666 --> 00:16:28,967 Pray and repent, young pagan. 215 00:16:29,168 --> 00:16:30,953 The wages of sin is death, but the gift 216 00:16:30,965 --> 00:16:32,851 of God is eternal life in Christ our Lord. 217 00:16:35,334 --> 00:16:35,594 Got it? 218 00:17:26,590 --> 00:17:28,896 Hi, I'm here to talk to Dogman. 219 00:18:16,656 --> 00:18:17,737 This way, young man. 220 00:18:18,677 --> 00:18:19,518 Don't be afraid. 221 00:18:20,418 --> 00:18:25,981 They won't hurt you. 222 00:18:37,007 --> 00:18:38,908 I apologize, but it's near feeding time. 223 00:18:39,629 --> 00:18:41,330 The agitation is quite high. 224 00:18:48,732 --> 00:18:49,913 You look oddly familiar. 225 00:18:50,313 --> 00:18:50,814 Have we met? 226 00:18:51,594 --> 00:18:56,358 Yeah, I, uh... I came here a few months ago with my cousin Pablo. 227 00:18:58,100 --> 00:18:59,901 We, uh, we did all the electrical. 228 00:19:00,181 --> 00:19:01,022 One, right? 229 00:19:02,343 --> 00:19:02,623 Yeah. 230 00:19:03,884 --> 00:19:04,225 Yes. 231 00:19:06,887 --> 00:19:07,948 Please, take a seat. 232 00:19:08,108 --> 00:19:08,768 Something to drink? 233 00:19:12,732 --> 00:19:13,933 Uh, it's okay. 234 00:19:13,953 --> 00:19:15,174 I'm not really thirsty. 235 00:19:18,160 --> 00:19:19,962 So what brings you here, Juan? 236 00:19:21,423 --> 00:19:21,924 It's Martha. 237 00:19:23,245 --> 00:19:23,646 Martha. 238 00:19:24,467 --> 00:19:27,069 She very kindly delivers my laundry from time to time. 239 00:19:27,950 --> 00:19:28,571 A great woman. 240 00:19:28,991 --> 00:19:30,853 Yeah. 241 00:19:30,873 --> 00:19:33,639 Well, she found a little dog in the street, 242 00:19:33,651 --> 00:19:36,239 you know, and she thought... Oh, my gosh. 243 00:19:36,299 --> 00:19:38,561 She thought it'd be happier here, you know, with you. 244 00:19:38,761 --> 00:19:39,102 Really? 245 00:19:40,083 --> 00:19:41,124 What a little marvel. 246 00:19:42,093 --> 00:19:43,514 It's an Australian labradoodle. 247 00:19:44,294 --> 00:19:45,915 You know, most are imported illegally. 248 00:19:45,935 --> 00:19:51,137 Many that go unsold get killed by the dealers or tossed out the car window. 249 00:19:51,637 --> 00:19:53,358 That's likely what happened to this little guy. 250 00:19:53,538 --> 00:19:54,679 He's injured his back leg. 251 00:19:55,539 --> 00:19:56,380 Oh, poor thing. 252 00:19:57,560 --> 00:19:58,440 Well, don't you worry. 253 00:19:58,520 --> 00:20:00,661 You fell from heaven to exactly the right place. 254 00:20:02,462 --> 00:20:03,683 I'm gonna call you gorgeous. 255 00:20:04,463 --> 00:20:04,723 Yes. 256 00:20:05,844 --> 00:20:08,079 Be sure to thank Martha for me and tell 257 00:20:08,091 --> 00:20:10,506 her if there's anything I can do, just ask. 258 00:20:13,008 --> 00:20:14,289 Actually, she has a small problem. 259 00:20:17,130 --> 00:20:17,670 Go ahead. 260 00:20:18,730 --> 00:20:20,751 Well, there's a gang in town led by a guy. 261 00:20:21,131 --> 00:20:22,252 Goes by Edward Adubo. 262 00:20:23,412 --> 00:20:24,072 The executioner. 263 00:20:25,053 --> 00:20:28,294 You just opened the bar on 3rd Street, is that correct? 264 00:20:28,314 --> 00:20:29,094 Yeah, yeah. 265 00:20:30,695 --> 00:20:31,775 Okay, what about him? 266 00:20:32,315 --> 00:20:34,335 In the last few months, he's been squeezing store 267 00:20:34,347 --> 00:20:36,297 owners in our neighborhood for protection money. 268 00:20:38,772 --> 00:20:40,670 We pay up like everybody else, but the guy, I 269 00:20:40,682 --> 00:20:42,675 mean, he's just bumping it up almost every week. 270 00:20:42,855 --> 00:20:44,656 Now, Martha can't afford it. 271 00:20:46,698 --> 00:20:48,699 You know, she had to sell some of her personal furniture. 272 00:20:50,160 --> 00:20:51,361 She inherited it from her folks. 273 00:20:57,185 --> 00:20:58,726 Tell Martha I'll see what I can do. 274 00:20:59,647 --> 00:20:59,947 Thank you. 275 00:21:36,341 --> 00:21:37,807 I'll put it in his mouth. 276 00:21:37,888 --> 00:21:38,731 And then I'll shit on him. 277 00:22:19,585 --> 00:22:19,845 Hello? 278 00:22:20,686 --> 00:22:21,746 Hello, Mr. El Vertigo. 279 00:22:21,786 --> 00:22:24,428 I'm sorry to have to call you by this name, but it's the only one I have. 280 00:22:26,149 --> 00:22:26,629 Who's this? 281 00:22:27,169 --> 00:22:28,753 Don't worry, I'm not with the police department, 282 00:22:28,765 --> 00:22:30,231 the feds, or any of your other known enemies. 283 00:22:30,471 --> 00:22:32,832 Under these circumstances, in fact, I'm your only friend. 284 00:22:39,136 --> 00:22:41,737 First of all, for your own good health, I want you to sit still. 285 00:22:41,938 --> 00:22:44,004 It could be very dangerous for your future, assuming 286 00:22:44,016 --> 00:22:45,780 you're thinking of starting a family one day. 287 00:22:49,366 --> 00:22:57,248 What's the matter? 288 00:22:58,269 --> 00:22:58,689 Hello? 289 00:23:02,430 --> 00:23:02,810 Hello? 290 00:23:03,871 --> 00:23:04,251 Hello? 291 00:23:05,531 --> 00:23:07,892 Hello? 292 00:23:09,252 --> 00:23:09,912 Hello? 293 00:23:11,693 --> 00:23:12,013 Yes. 294 00:23:12,713 --> 00:23:14,454 Ah, do I have your attention now? 295 00:23:15,874 --> 00:23:16,234 Si. 296 00:23:16,915 --> 00:23:17,375 What's your name? 297 00:23:19,249 --> 00:23:19,770 Morales. 298 00:23:20,251 --> 00:23:21,653 What's your first name, Mr. Morales? 299 00:23:22,194 --> 00:23:22,674 Diego. 300 00:23:23,195 --> 00:23:23,596 Diego? 301 00:23:24,617 --> 00:23:24,938 No. 302 00:23:28,283 --> 00:23:29,404 Do you like children, Diego? 303 00:23:29,845 --> 00:23:30,085 Yes. 304 00:23:30,586 --> 00:23:31,367 You realize you need one? 305 00:23:31,407 --> 00:23:33,230 My dog has its fangs on the half of them, yes. 306 00:23:35,066 --> 00:23:35,306 Yes. 307 00:23:36,066 --> 00:23:36,626 Here's the deal. 308 00:23:37,507 --> 00:23:40,144 I let you have children, and in return, you leave the delightful 309 00:23:40,156 --> 00:23:43,008 Martha alone so she too can raise her children in peace and happiness. 310 00:23:43,288 --> 00:23:44,388 Who the fuck is Martha? 311 00:23:44,728 --> 00:23:47,269 She's an old lady who runs the laundry on the corner of Sixth Street. 312 00:23:47,309 --> 00:23:49,609 Try taking her your dirty clothes and not your dirty tricks. 313 00:23:50,169 --> 00:23:52,350 She'll do a fabulous job on them. 314 00:23:52,370 --> 00:23:53,350 How do you like my dear? 315 00:23:54,610 --> 00:23:56,171 I don't get what the fuck you're saying. 316 00:23:56,991 --> 00:23:57,791 I'll sum it up for you. 317 00:23:58,191 --> 00:23:59,938 Quit extorting the hell out of her or my 318 00:23:59,950 --> 00:24:01,752 dog gobbles your gonads right this second. 319 00:24:04,793 --> 00:24:05,274 Got it now? 320 00:24:05,954 --> 00:24:06,215 Yes. 321 00:24:06,895 --> 00:24:07,456 We have a deal? 322 00:24:08,317 --> 00:24:09,318 We have a fucking deal. 323 00:24:09,438 --> 00:24:11,415 You realize that breaking a deal would be in complete 324 00:24:11,427 --> 00:24:13,563 contradiction with your values and mine, Mr. Morales, yes? 325 00:24:14,084 --> 00:24:14,564 I see. 326 00:24:15,185 --> 00:24:15,606 Wonderful. 327 00:24:16,066 --> 00:24:17,448 Now give the phone back to Mickey, please. 328 00:24:35,670 --> 00:24:35,871 Let's go! 329 00:24:35,891 --> 00:24:36,171 Let's go! 330 00:24:40,958 --> 00:24:42,167 Don’t just stand there! 331 00:24:43,667 --> 00:24:44,792 Bring him back alive! 332 00:24:45,375 --> 00:24:47,708 Come on, come on. 333 00:25:33,442 --> 00:25:45,110 Speak softly, laugh and hold me warm against your heart I feel your words, the tender 334 00:25:45,122 --> 00:25:58,025 trembling moments dark We're in a world of our own Sharing a love that only few have ever known 335 00:26:02,307 --> 00:26:13,443 Wine-colored days warm like the sun The velvet night when we are one 336 00:26:18,203 --> 00:26:29,953 Speak softly, love, so no one hears us but the sky The vows of love we made, we'll live 337 00:26:29,965 --> 00:26:41,994 until we die My life is yours, and all because You came into my world with words so softly 338 00:27:36,111 --> 00:27:38,884 Melvin, it's not me who's stopping you from seeing your son as the 339 00:27:38,896 --> 00:27:41,514 judge, and you know you're not supposed to come near the house. 340 00:27:43,015 --> 00:27:44,115 Look, can you stop, please? 341 00:27:44,375 --> 00:27:45,396 You're scaring my mom. 342 00:27:48,681 --> 00:27:50,122 No, I'm not bringing him to the park. 343 00:27:50,162 --> 00:27:52,003 It's not good for me and it's not good for him. 344 00:27:52,523 --> 00:27:55,144 The best thing for you to do is take care of yourself, okay? 345 00:27:55,724 --> 00:27:56,044 Hello? 346 00:27:57,385 --> 00:27:57,825 Melvin. 347 00:27:59,246 --> 00:27:59,526 Hello? 348 00:28:01,647 --> 00:28:02,007 Fuck. 349 00:28:09,231 --> 00:28:10,811 Excuse me, no parking, ma'am. 350 00:28:11,912 --> 00:28:12,732 All right, officer, go ahead. 351 00:28:14,233 --> 00:28:14,413 Ma'am? 352 00:28:35,882 --> 00:28:36,162 God. 353 00:28:36,182 --> 00:28:39,584 Did you hear that from... Liam? 354 00:28:39,604 --> 00:28:42,705 Did you hear back from that hole? 355 00:29:09,120 --> 00:29:09,946 Need an escort officer. 356 00:29:10,349 --> 00:29:10,651 Thank you. 357 00:29:49,071 --> 00:29:53,152 I was allowed to go to your house to bring you some things, as you asked. 358 00:29:53,452 --> 00:29:53,892 Thank you. 359 00:30:01,353 --> 00:30:05,054 It was pretty messy at your place. 360 00:30:06,394 --> 00:30:09,055 Yes, I'm usually very tidy. 361 00:30:15,036 --> 00:30:15,656 You need some help? 362 00:30:29,673 --> 00:30:31,354 Caramel latte with whipped cream, right? 363 00:30:31,695 --> 00:30:32,495 Perfect, thank you. 364 00:30:33,696 --> 00:30:34,277 No, I shouldn't. 365 00:30:34,297 --> 00:30:35,578 Sugar's bad for me. 366 00:30:35,598 --> 00:30:37,191 Cutting out all of life's little pleasures 367 00:30:37,203 --> 00:30:38,360 is even worse, don't you think? 368 00:30:44,426 --> 00:30:45,326 Must be exhausted. 369 00:30:45,727 --> 00:30:47,048 You only got a few hours sleep. 370 00:30:47,548 --> 00:30:49,110 A good coffee and I'm ready for anything. 371 00:30:50,296 --> 00:30:55,218 Anyway, your story is very fascinating, and I still have no news on when and where they're gonna 372 00:30:55,230 --> 00:31:00,419 transfer you, so I would love to ask you a few more questions about your childhood, if you don't mind. 373 00:31:01,120 --> 00:31:04,000 Well, it's a bit late for that, don't you think? 374 00:31:04,881 --> 00:31:05,161 Meaning? 375 00:31:05,881 --> 00:31:08,142 To train an animal well, the earlier you start, the better. 376 00:31:09,722 --> 00:31:11,603 I'm too old to be retrained, don't you think? 377 00:31:14,511 --> 00:31:18,654 Do you find talking about your childhood awkward or uncomfortable? 378 00:31:19,275 --> 00:31:19,455 No. 379 00:31:20,096 --> 00:31:21,036 I'm just not used to it. 380 00:31:23,238 --> 00:31:25,280 Actually, it feels like it probably does me some good. 381 00:31:26,881 --> 00:31:28,482 No one exists without a past, right? 382 00:31:29,063 --> 00:31:31,365 Well, they say the past is the root that becomes the tree. 383 00:31:31,785 --> 00:31:32,986 True, but roots are invisible. 384 00:31:33,046 --> 00:31:33,747 Why dig them up? 385 00:31:35,168 --> 00:31:36,029 Because it does you good. 386 00:31:37,650 --> 00:31:38,130 Touche. 387 00:31:40,432 --> 00:31:41,293 So what do you want to know? 388 00:31:43,519 --> 00:31:44,900 How did you get out of that cage? 389 00:31:49,602 --> 00:31:50,182 I see them! 390 00:31:50,402 --> 00:31:51,003 Look at this. 391 00:32:06,911 --> 00:32:08,653 Oh, this is great. 392 00:32:08,753 --> 00:32:12,496 Wait and see what Dad's gonna do to your puppies when he finds out. 393 00:32:12,696 --> 00:32:14,118 He'll make dog food out of them. 394 00:32:14,458 --> 00:32:14,998 Richie, please. 395 00:32:15,919 --> 00:32:16,500 Don't do that. 396 00:32:16,720 --> 00:32:17,020 Or else? 397 00:32:17,100 --> 00:32:17,961 Don't do that, Richie. 398 00:32:18,602 --> 00:32:19,182 Richie, please. 399 00:32:20,043 --> 00:32:22,122 My brother, Richie, betrayed me once again, 400 00:32:22,134 --> 00:32:23,987 went into the house and told my father. 401 00:32:42,950 --> 00:32:44,170 My father was a sick man. 402 00:32:44,511 --> 00:32:46,271 He hated the world, starting with himself. 403 00:32:46,771 --> 00:32:47,812 He didn't love life. 404 00:32:48,432 --> 00:32:49,952 He tried to constantly destroy it. 405 00:32:51,713 --> 00:32:51,873 Move. 406 00:32:51,893 --> 00:32:52,313 No, no. 407 00:32:52,373 --> 00:32:52,853 No, please. 408 00:32:52,873 --> 00:32:53,374 Please. 409 00:32:53,394 --> 00:32:53,654 Move. 410 00:32:53,774 --> 00:32:54,414 I have enough. 411 00:32:54,434 --> 00:32:54,954 I said move. 412 00:32:54,974 --> 00:32:55,614 Move, or I'll get you. 413 00:32:55,634 --> 00:32:56,835 Get the hell out of the way! 414 00:32:56,995 --> 00:32:57,515 Move away! 415 00:32:57,535 --> 00:32:57,995 Move away! 416 00:33:25,343 --> 00:33:34,400 I came out with a shotgun to prove some kind of point and I 417 00:33:34,412 --> 00:33:44,388 wouldn't get out of the way, the gun went off and I lost a finger. 418 00:33:50,385 --> 00:33:51,425 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 419 00:33:51,445 --> 00:33:52,266 Dad, Dad, Dad! 420 00:33:52,346 --> 00:33:54,367 It's okay, it's okay, it's okay. 421 00:33:54,407 --> 00:33:55,307 No, stop, stop. 422 00:33:55,347 --> 00:33:56,888 I got this, I got this, I got this. 423 00:33:56,908 --> 00:33:58,268 Let's go inside, let's go inside. 424 00:33:58,288 --> 00:34:00,609 You didn't do anything, it's not your fault, okay? 425 00:34:00,629 --> 00:34:01,450 Come on, come on. 426 00:34:01,470 --> 00:34:04,211 No, Dad, Dad, Dad, Dad, listen to me. 427 00:34:04,251 --> 00:34:05,311 Go inside, come on, come on. 428 00:34:05,391 --> 00:34:06,612 It's okay, I got this. 429 00:34:06,672 --> 00:34:07,792 It's not your fault, go inside. 430 00:34:07,812 --> 00:34:08,633 Come on, come on. 431 00:34:08,713 --> 00:34:09,553 I got this, okay? 432 00:34:20,598 --> 00:34:20,918 You see? 433 00:34:22,039 --> 00:34:23,100 You refuse to understand. 434 00:34:23,840 --> 00:34:26,842 You refuse to accept the error of your ways, and you behave like an animal! 435 00:34:29,724 --> 00:34:34,307 You do not deserve God's love, only his mercy. 436 00:34:38,410 --> 00:34:38,750 Amen. 437 00:35:32,438 --> 00:35:33,979 Moby, you see this? 438 00:35:35,319 --> 00:35:35,680 Car. 439 00:35:38,061 --> 00:35:41,703 I want you to find them and give them this. 440 00:35:42,443 --> 00:35:43,123 The police car. 441 00:35:43,764 --> 00:35:44,284 You got that? 442 00:35:45,204 --> 00:35:46,145 The car in the back. 443 00:35:46,565 --> 00:35:47,125 Go, Moby. 444 00:35:47,906 --> 00:35:48,386 Go, Moby. 445 00:36:19,481 --> 00:36:25,944 Whoa, chicken mutt. 446 00:36:28,185 --> 00:36:29,046 What's up, little fella? 447 00:36:30,346 --> 00:36:31,687 He looks like he's trying to tell us something. 448 00:36:32,027 --> 00:36:33,027 Is it one of your informers? 449 00:36:34,728 --> 00:36:35,169 Very funny. 450 00:36:57,020 --> 00:36:58,241 I'm going straight up to the second floor. 451 00:36:58,341 --> 00:37:02,282 You cover me on the stairs, all right? 452 00:37:02,302 --> 00:37:03,423 Let's go. 453 00:37:03,443 --> 00:37:06,044 Come on. 454 00:37:06,244 --> 00:37:08,165 Let's go upstairs. 455 00:37:08,265 --> 00:37:09,165 Let's go. 456 00:37:09,545 --> 00:37:10,366 Jesus. 457 00:37:10,586 --> 00:37:12,547 We're gonna need backup. 458 00:37:12,727 --> 00:37:13,867 Ambulance and social services. 459 00:37:13,887 --> 00:37:15,748 Come on, let's go. 460 00:37:15,828 --> 00:37:16,528 It's done. 461 00:37:16,668 --> 00:37:17,049 Don't move. 462 00:37:17,069 --> 00:37:18,149 Hands off the gun now! 463 00:37:18,189 --> 00:37:18,649 Get the police! 464 00:37:18,669 --> 00:37:19,910 Put your hands on your head! 465 00:37:22,665 --> 00:37:25,826 That might have been the best day of my life if by unfortunate coincidence the 466 00:37:25,838 --> 00:37:28,971 bullet hadn't ricocheted off the wall and launched itself into my spinal cord. 467 00:37:29,932 --> 00:37:33,235 I was free at last, but God had deprived me of legs to enjoy my freedom. 468 00:37:47,568 --> 00:37:48,569 I do believe in God, 469 00:37:50,080 --> 00:37:52,427 But I think at that point in my life, the question 470 00:37:52,439 --> 00:37:54,382 I asked myself was, did God believe in me? 471 00:38:01,564 --> 00:38:03,765 I see you are fitted with a system of leg braces. 472 00:38:04,606 --> 00:38:05,146 Can you walk? 473 00:38:05,966 --> 00:38:06,306 A bit. 474 00:38:07,307 --> 00:38:09,167 They allow me to take steps in emergencies. 475 00:38:10,968 --> 00:38:13,169 But the bullet was in a very delicate position. 476 00:38:14,019 --> 00:38:17,760 And right or wrong, the doctors didn't want to risk taking it out. 477 00:38:17,800 --> 00:38:21,333 So with every step I take, there's a chance of my bone marrow 478 00:38:21,345 --> 00:38:24,662 emptying out to the body, which is not highly recommended. 479 00:38:26,202 --> 00:38:28,782 I can walk, but only to my death. 480 00:38:30,303 --> 00:38:31,723 Very Shakespearean, don't you think? 481 00:38:34,284 --> 00:38:36,404 And your father and your brother, how long did they get? 482 00:38:36,764 --> 00:38:37,505 Father got 20. 483 00:38:38,605 --> 00:38:40,325 Killed himself two weeks after his arrest. 484 00:38:40,945 --> 00:38:42,986 I guess he didn't have my capacity for cage life. 485 00:38:46,843 --> 00:38:47,323 And your brother? 486 00:38:47,703 --> 00:38:48,704 My brother got 12. 487 00:38:48,864 --> 00:38:50,904 Thanks to God and good behavior, he only served eight. 488 00:38:51,705 --> 00:38:52,765 Did you ever see him again? 489 00:38:54,126 --> 00:38:55,366 Yes, I did. 490 00:38:57,547 --> 00:38:58,687 The day he was released. 491 00:39:02,969 --> 00:39:03,609 These papers? 492 00:39:04,329 --> 00:39:05,029 Get out of here. 493 00:39:10,991 --> 00:39:13,482 They let him out in the morning, and one of my more 494 00:39:13,494 --> 00:39:15,853 diligent docs, Paulie, was there waiting for him. 495 00:39:22,904 --> 00:39:29,436 ♪ Rumors spreadin' round ♪ ♪ And I had to take the time ♪ ♪ To 496 00:39:29,448 --> 00:39:36,096 find a shack outside the game ♪ You know what I'm talkin' about. 497 00:39:36,116 --> 00:39:41,647 ♪ Just let me know if you wanna go ♪ ♪ To that whole mile 498 00:39:41,659 --> 00:39:46,725 on the range ♪ They got a lot of nice girls out here. 499 00:40:03,500 --> 00:40:04,600 Your dogs killed your brother. 500 00:40:04,780 --> 00:40:05,160 No. 501 00:40:07,021 --> 00:40:11,963 God, in his great wisdom, put him out of his misery. 502 00:40:19,766 --> 00:40:20,406 Excuse me, ma'am. 503 00:40:22,447 --> 00:40:22,807 Thank you. 504 00:40:23,687 --> 00:40:24,828 Mind if I have a bite to eat? 505 00:40:25,328 --> 00:40:25,668 Please do. 506 00:40:28,979 --> 00:40:31,179 It's not exactly good, but my appetite's back. 507 00:40:31,199 --> 00:40:34,040 I don't know, maybe it has something to do with your presence. 508 00:40:35,140 --> 00:40:35,640 That's good. 509 00:40:36,881 --> 00:40:39,368 But as a matter of procedure, I must tell you 510 00:40:39,380 --> 00:40:41,662 that our conversations are being recorded. 511 00:40:42,222 --> 00:40:43,542 There's a camera on the ceiling. 512 00:40:43,982 --> 00:40:44,922 Two, actually. 513 00:40:45,442 --> 00:40:45,682 I know. 514 00:40:46,143 --> 00:40:46,603 You want one? 515 00:40:47,803 --> 00:40:48,283 No, thank you. 516 00:40:50,183 --> 00:40:53,384 I see here that, uh, after you were discharged from the hospital, 517 00:40:53,897 --> 00:40:57,000 You were sent to a care home, the first of several I see. 518 00:40:57,961 --> 00:40:59,483 Do you have any recollection of that time? 519 00:41:00,524 --> 00:41:03,614 I swapped out one prison for another, more spacious and comfortable, 520 00:41:03,626 --> 00:41:06,189 sure, but without my dogs, my isolation was even greater. 521 00:41:06,669 --> 00:41:07,630 You didn't make any friends? 522 00:41:08,451 --> 00:41:08,651 No. 523 00:41:09,452 --> 00:41:10,894 Dogs have a real sense of family. 524 00:41:11,935 --> 00:41:14,026 Even when they come from different breeds, they rally 525 00:41:14,038 --> 00:41:16,219 around in the bad times and form a solid, united entity. 526 00:41:17,469 --> 00:41:19,625 The kids I met in the homes were already scarred 527 00:41:19,637 --> 00:41:21,451 and beaten by life, incapable of uniting. 528 00:41:21,912 --> 00:41:24,053 They only listened to their survival instincts. 529 00:41:25,514 --> 00:41:28,959 When you see dogs love their friends and bite their enemies, 530 00:41:28,971 --> 00:41:32,258 quite unlike people, you always have to mix love and hate. 531 00:41:34,239 --> 00:41:36,641 You ever have any romantic relationships? 532 00:41:42,024 --> 00:41:42,645 That's not true. 533 00:41:43,905 --> 00:41:44,946 There was one, actually. 534 00:41:47,699 --> 00:41:48,200 Selma. 535 00:41:51,824 --> 00:41:52,145 Hello. 536 00:41:53,807 --> 00:41:54,408 Douglas, right? 537 00:41:57,832 --> 00:41:58,413 I'm Selma. 538 00:41:58,993 --> 00:42:00,435 The librarian tells me you're a great reader. 539 00:42:02,398 --> 00:42:03,219 Have you read this before? 540 00:42:05,762 --> 00:42:06,523 Do you know Shakespeare? 541 00:42:08,158 --> 00:42:10,980 Oh, my God, I'm about to change your world. 542 00:42:11,380 --> 00:42:13,981 Shakespeare is the greatest writer of all time. 543 00:42:14,462 --> 00:42:17,144 You can imagine, all these playwrights are inspired 544 00:42:17,156 --> 00:42:19,384 by this man that wrote plays 400 years ago. 545 00:42:19,844 --> 00:42:22,686 And the best one, in my opinion, is Macbeth. 546 00:42:22,906 --> 00:42:24,967 She was a counselor, taught a drama class. 547 00:42:25,427 --> 00:42:27,502 As beautiful as the sunbeams, she 548 00:42:27,514 --> 00:42:30,030 could talk about Shakespeare like nobody. 549 00:42:30,870 --> 00:42:33,152 She taught me how to put on makeup. 550 00:42:34,292 --> 00:42:37,414 She said that if you didn't like your reflection, you just had to change it. 551 00:42:38,206 --> 00:42:40,017 You know, nothing proves that the reflection 552 00:42:40,029 --> 00:42:41,568 in the mirror is fake and we are real. 553 00:42:42,188 --> 00:42:46,231 Maybe the reflection is convinced that it is reality and we simply copy. 554 00:42:46,911 --> 00:42:48,512 I've never met anyone like her. 555 00:42:50,213 --> 00:42:51,794 Okay, your turn. 556 00:42:52,214 --> 00:42:52,714 Moustache. 557 00:42:54,135 --> 00:42:54,495 I can't. 558 00:42:54,976 --> 00:42:56,176 Of course you can. 559 00:42:56,657 --> 00:42:58,118 You can do anything you want. 560 00:42:58,258 --> 00:43:00,519 You can be a king or a prince. 561 00:43:00,699 --> 00:43:03,621 You can be a beggar or a flower. 562 00:43:04,801 --> 00:43:05,622 Anything you choose. 563 00:43:08,072 --> 00:43:08,712 Okay, okay. 564 00:43:16,236 --> 00:43:19,838 She said the theater was like a religion, a proposition 565 00:43:19,850 --> 00:43:22,819 that the true believer experiences as reality. 566 00:43:23,499 --> 00:43:28,882 And remember, if you can play Shakespeare, you can play anything. 567 00:43:31,440 --> 00:43:34,283 as in truth I speak to you as if from some high hill. 568 00:43:34,623 --> 00:43:36,931 True, and you kill me from that high part, 569 00:43:36,943 --> 00:43:39,048 that one harsh word fall upon my heart. 570 00:43:39,208 --> 00:43:42,752 My ears have not yet drunk a hundred words of my tongue's utterings yet. 571 00:43:43,113 --> 00:43:44,134 I know the sound. 572 00:43:44,874 --> 00:43:47,918 Art thou not Romeo and Montague? 573 00:43:47,998 --> 00:43:50,881 Neither, fair saint, if either thee dislike. 574 00:43:54,389 --> 00:43:57,890 My dearest love, Duncan comes here tonight. 575 00:43:58,130 --> 00:43:59,150 And when goes hence? 576 00:43:59,610 --> 00:44:01,631 Tomorrow, as he purposes. 577 00:44:01,991 --> 00:44:04,631 Oh, never shall some admirer see. 578 00:44:04,971 --> 00:44:06,292 Now, mother, what's the matter? 579 00:44:06,692 --> 00:44:09,212 Hamlet, you have offended your father. 580 00:44:09,733 --> 00:44:11,513 Mother, you have offended my father. 581 00:44:11,853 --> 00:44:15,214 You may indeed say so, for it was that hand that gave away my heart. 582 00:44:15,474 --> 00:44:16,314 A liberal hand. 583 00:44:16,694 --> 00:44:17,994 The hearts of all gave hands. 584 00:44:18,355 --> 00:44:20,195 But I know heraldry is hands, not hearts. 585 00:44:20,686 --> 00:44:24,588 My name, dear saint, is hateful to myself because it is an enemy to thee. 586 00:44:25,069 --> 00:44:26,970 Had I written, I would tear the word. 587 00:44:27,190 --> 00:44:27,710 Ramia. 588 00:44:28,230 --> 00:44:35,354 Let all those who love me follow me! 589 00:44:35,875 --> 00:44:41,258 When I was alive at last, I could fully express myself, my whole body. 590 00:44:42,818 --> 00:44:45,018 I was what I wanted to be, and the barriers of 591 00:44:45,030 --> 00:44:47,101 reality were dismantled by makeup and verse. 592 00:44:49,079 --> 00:44:53,212 You see, while the real world constantly rejected me, 593 00:44:53,224 --> 00:44:57,523 the imaginary one opened its arms and welcomed me fully. 594 00:44:59,624 --> 00:45:02,846 And in this new kingdom, Selma was my princess. 595 00:45:04,307 --> 00:45:04,867 You loved her? 596 00:45:06,608 --> 00:45:07,048 Madly. 597 00:45:08,589 --> 00:45:09,109 Did you tell her? 598 00:45:12,091 --> 00:45:14,812 I was getting ready to, but one day she left. 599 00:45:18,578 --> 00:45:34,108 The theater group in Boston suburbs had hired her. 600 00:45:35,289 --> 00:45:36,170 I was happy for her. 601 00:45:36,230 --> 00:45:39,272 Her talent deserved far better than a home for juvenile delinquents. 602 00:45:39,792 --> 00:45:40,393 That's for sure. 603 00:45:41,654 --> 00:45:42,674 Did you lose track of her? 604 00:45:43,975 --> 00:45:45,116 I followed her every step. 605 00:45:52,236 --> 00:45:54,937 She struggled to begin with. 606 00:45:54,977 --> 00:46:02,019 But Selma had too much talent and love not to succeed. 607 00:46:24,648 --> 00:46:27,251 Very soon, she started working with more professional outfits, 608 00:46:27,263 --> 00:46:29,670 and within a few years, she worked her way up to Broadway. 609 00:46:48,637 --> 00:46:53,339 And eventually, I was able to get the courage to go and see her. 610 00:46:55,891 --> 00:46:57,192 She was beautiful. 611 00:47:14,481 --> 00:47:17,270 And I asked one of the security guards if I 612 00:47:17,282 --> 00:47:19,764 could go backstage, and he let me come. 613 00:47:21,625 --> 00:47:21,885 Come in. 614 00:47:22,884 --> 00:47:23,905 Sorry to bother you, Selma. 615 00:47:23,925 --> 00:47:24,625 There's someone here. 616 00:47:24,705 --> 00:47:26,146 Says he's your number one fan. 617 00:47:26,186 --> 00:47:27,367 He knows you, and can he say hi? 618 00:47:28,308 --> 00:47:28,588 Sure. 619 00:47:29,568 --> 00:47:32,010 I was absolutely terrified that she wouldn't remember me. 620 00:47:32,991 --> 00:47:33,511 But she did. 621 00:47:33,951 --> 00:47:34,392 Instantly. 622 00:47:35,312 --> 00:47:36,033 Oh, my gosh. 623 00:47:36,333 --> 00:47:37,013 Douglas! 624 00:47:38,334 --> 00:47:38,895 Douglas! 625 00:47:39,195 --> 00:47:42,117 I'm one of yours! 626 00:47:43,017 --> 00:47:44,498 Look how you've grown! 627 00:47:44,598 --> 00:47:45,459 Are you kidding? 628 00:47:45,479 --> 00:47:46,760 Look at this outfit! 629 00:47:46,800 --> 00:47:48,081 Decked out like a prince! 630 00:47:48,820 --> 00:47:52,142 I wanted to throw these to you at the end, but I was scared for my position. 631 00:47:52,182 --> 00:47:53,162 They wouldn't hit the stage. 632 00:47:53,242 --> 00:47:54,143 They're beautiful. 633 00:47:54,903 --> 00:47:56,204 Come on, let's go get them in a vase. 634 00:47:56,724 --> 00:47:57,685 This is amazing. 635 00:47:57,725 --> 00:48:00,286 I was only thinking about you the other day, wondering what happened to you. 636 00:48:00,306 --> 00:48:02,347 I'm warning you, I want the full story. 637 00:48:02,407 --> 00:48:02,887 Shoot. 638 00:48:04,968 --> 00:48:05,369 Okay. 639 00:48:06,609 --> 00:48:07,570 Well, I kept reading. 640 00:48:07,730 --> 00:48:09,451 That could be what I do best. 641 00:48:10,515 --> 00:48:12,557 Then I passed a number of exams. 642 00:48:13,117 --> 00:48:14,258 I did a college course. 643 00:48:14,358 --> 00:48:15,399 Ah, fantastico. 644 00:48:15,419 --> 00:48:16,500 You must have made friends there. 645 00:48:16,820 --> 00:48:18,261 No, it was an online course. 646 00:48:19,202 --> 00:48:22,004 The campus was too far from the home I was in. 647 00:48:22,465 --> 00:48:24,663 I only went once a month for exams and stuff, 648 00:48:24,675 --> 00:48:26,788 but it didn't stop me from getting my B.S.C. 649 00:48:26,848 --> 00:48:27,529 in biology. 650 00:48:27,949 --> 00:48:28,630 A B.S.C.? 651 00:48:28,650 --> 00:48:30,191 That's really good. 652 00:48:30,612 --> 00:48:31,772 What was your dissertation about? 653 00:48:32,233 --> 00:48:32,613 Dogs. 654 00:48:33,414 --> 00:48:33,534 Ah. 655 00:48:34,715 --> 00:48:35,395 I should have guessed. 656 00:48:35,415 --> 00:48:37,037 You were always talking about them back then. 657 00:48:37,297 --> 00:48:38,438 Look, they're beautiful. 658 00:48:39,850 --> 00:48:42,331 Not as beautiful as you. 659 00:48:42,412 --> 00:48:42,992 So sweet. 660 00:48:43,532 --> 00:48:44,893 And acting, you kept up with it? 661 00:48:45,153 --> 00:48:45,513 A bit. 662 00:48:47,174 --> 00:48:48,875 It's not really the same without you, though. 663 00:48:49,235 --> 00:48:49,836 I hope so. 664 00:48:55,519 --> 00:48:57,440 But I followed your career from the beginning. 665 00:48:57,880 --> 00:48:58,221 Really? 666 00:48:59,081 --> 00:49:01,421 Look, I cut out every article I could find 667 00:49:01,433 --> 00:49:03,784 since your very first production in Boston. 668 00:49:03,984 --> 00:49:04,584 You did this? 669 00:49:05,325 --> 00:49:05,605 For you. 670 00:49:32,708 --> 00:49:33,188 You like it? 671 00:49:47,320 --> 00:49:49,983 This is the most beautiful gift anyone has given me in a long time. 672 00:49:53,866 --> 00:49:57,249 And she seemed genuinely happy that I was there. 673 00:50:01,240 --> 00:50:01,540 Come in. 674 00:50:02,020 --> 00:50:02,541 What a show. 675 00:50:03,201 --> 00:50:03,922 Ah, thank you. 676 00:50:04,302 --> 00:50:04,762 They loved it. 677 00:50:05,202 --> 00:50:05,643 Thank you. 678 00:50:06,143 --> 00:50:10,205 Douglas, this is Bradley, my director, who also happens to be my husband. 679 00:50:11,486 --> 00:50:11,886 Hey, Doug. 680 00:50:12,467 --> 00:50:13,407 I heard a lot about you, man. 681 00:50:14,488 --> 00:50:14,828 Cool. 682 00:50:15,208 --> 00:50:17,590 He's also the future daddy of my baby. 683 00:50:24,834 --> 00:50:25,234 Douglas. 684 00:50:28,236 --> 00:50:29,117 Congratulations. 685 00:50:29,177 --> 00:50:30,838 How long have you been... 686 00:50:31,465 --> 00:50:31,885 Two weeks. 687 00:50:33,185 --> 00:50:33,466 Really? 688 00:50:33,506 --> 00:50:35,686 That's fast. 689 00:50:35,766 --> 00:50:36,786 You're already pregnant. 690 00:50:36,826 --> 00:50:39,307 You mean Bradley? 691 00:50:39,887 --> 00:50:42,059 No, we met three years ago and took our time getting 692 00:50:42,071 --> 00:50:44,008 to know each other and got married last winter. 693 00:50:44,569 --> 00:50:46,729 And the baby really is new. 694 00:50:47,329 --> 00:50:48,410 You're one of the first to know. 695 00:50:48,830 --> 00:50:49,970 I haven't even told my family yet. 696 00:50:53,351 --> 00:50:55,712 I'm... I'm flattered. 697 00:51:03,760 --> 00:51:05,842 Look, babe, Douglas made this for me. 698 00:51:06,283 --> 00:51:06,563 Really? 699 00:51:06,643 --> 00:51:08,645 He kept every article about me since I started out. 700 00:51:09,486 --> 00:51:09,846 Wow. 701 00:51:10,667 --> 00:51:11,328 Isn't it adorable? 702 00:51:11,468 --> 00:51:12,169 It's beautiful. 703 00:51:13,730 --> 00:51:15,572 That's true artistry, man. 704 00:51:16,733 --> 00:51:18,195 Wow, wow, wow. 705 00:51:19,496 --> 00:51:21,458 So you're a member of the Klan, right? 706 00:51:21,738 --> 00:51:22,799 You're in the artistic family? 707 00:51:22,940 --> 00:51:23,620 You're in the show business? 708 00:51:24,441 --> 00:51:24,661 No. 709 00:51:25,582 --> 00:51:26,924 I'm in the dog business. 710 00:51:33,194 --> 00:51:35,157 So that evening, I went back to the shelter 711 00:51:35,169 --> 00:51:37,279 where I'd been working for the past five years. 712 00:51:39,522 --> 00:51:43,027 I felt so, so stupid. 713 00:51:45,790 --> 00:51:51,498 And she was older, gorgeous, and successful. 714 00:51:54,512 --> 00:51:59,100 I was just this guy in a wheelchair who, even if 715 00:51:59,112 --> 00:52:03,619 he could walk, I would have no idea where to go. 716 00:52:10,865 --> 00:52:14,547 How could I think for one second that she felt anything but pity for me? 717 00:52:35,511 --> 00:52:35,671 No! 718 00:53:29,975 --> 00:53:34,997 Their love for me was so genuine, true, pure, without any trickery or pretense. 719 00:53:36,478 --> 00:53:38,779 Dogs never lie when they talk about love. 720 00:53:43,664 --> 00:53:44,725 What happened next? 721 00:53:44,805 --> 00:53:45,185 I adapt. 722 00:53:45,225 --> 00:53:45,405 Again. 723 00:54:44,381 --> 00:54:45,622 I'm sorry, I don't understand. 724 00:54:45,662 --> 00:54:47,423 You want to shut down the shelter? 725 00:54:48,203 --> 00:54:50,217 The state is running a huge deficit and the new 726 00:54:50,229 --> 00:54:52,465 governor has launched a drastic cost-cutting program. 727 00:54:53,186 --> 00:54:55,807 Funding to your organization has been stopped. 728 00:54:57,099 --> 00:55:00,863 The funding I receive has been cut in half every year for the last three years, but 729 00:55:00,875 --> 00:55:04,562 thanks to donations and regularly placing dogs, we cost the state next to nothing. 730 00:55:05,782 --> 00:55:07,322 You have done remarkable work. 731 00:55:07,462 --> 00:55:09,690 We fully understand that, but we have received 732 00:55:09,702 --> 00:55:12,084 numerous complaints for various kinds of nuisance. 733 00:55:12,544 --> 00:55:13,845 Oh, nuisance such as? 734 00:55:14,305 --> 00:55:16,446 Such as odors. 735 00:55:18,586 --> 00:55:21,427 City Hall have decided to sell the land to a developer. 736 00:55:21,987 --> 00:55:23,788 Oh, so it's all about money. 737 00:55:26,058 --> 00:55:27,979 We're just carrying out orders, you know? 738 00:55:28,059 --> 00:55:28,699 Yes, I know. 739 00:55:31,601 --> 00:55:32,761 And what happens to the dogs? 740 00:55:32,841 --> 00:55:35,503 We release them and ask them kindly to go back to their families. 741 00:55:36,123 --> 00:55:38,464 I guess they'll be taken to a more suitable facility. 742 00:55:39,144 --> 00:55:40,005 I know what that's like. 743 00:55:40,625 --> 00:55:43,546 Going from home to home and never getting a shot at rebuilding your life. 744 00:55:44,867 --> 00:55:46,328 Your record here is beyond reproach. 745 00:55:46,428 --> 00:55:50,029 I am sure social services will soon find you another position. 746 00:55:54,271 --> 00:55:55,172 So when's the big day? 747 00:55:58,570 --> 00:56:00,591 In theory, Monday morning, 6 a.m. 748 00:56:01,372 --> 00:56:02,712 We can ask them for more time if you like. 749 00:56:03,513 --> 00:56:04,253 Get you an extension. 750 00:56:06,455 --> 00:56:06,975 Thank you, though. 751 00:56:10,337 --> 00:56:11,478 I'll see you on Monday. 752 00:56:15,180 --> 00:56:16,961 Okay, uh, Monday. 753 00:56:24,059 --> 00:56:24,760 Good morning, sir. 754 00:56:24,860 --> 00:56:25,280 Good morning. 755 00:56:25,820 --> 00:56:27,041 Firstly, we bring out the manager. 756 00:56:27,101 --> 00:56:28,022 The guy's in a wheelchair. 757 00:56:28,602 --> 00:56:29,443 It's a bit of an oddball. 758 00:56:29,943 --> 00:56:30,924 And we take care of the dogs. 759 00:56:31,425 --> 00:56:31,785 Understood. 760 00:56:31,805 --> 00:56:41,112 What the fuck? 761 00:57:25,843 --> 00:57:26,824 We'll be okay here. 762 00:57:28,105 --> 00:57:29,447 Polly, tell the others, okay? 763 00:57:52,365 --> 00:57:54,748 Call me beloved, and I'll be your baptist. 764 00:57:54,828 --> 00:57:57,572 Henceforth I never will be Romeo. 765 00:57:57,592 --> 00:58:01,277 What man art thou that's bescreened in night so stumblest on my counsel? 766 00:58:02,098 --> 00:58:04,461 By a name I know not how to tell thee who I am. 767 00:58:05,463 --> 00:58:07,906 What's in a name that which we call a rose? 768 00:58:09,861 --> 00:58:11,943 by any other word would smell as sweet. 769 00:58:12,844 --> 00:58:16,631 So Romeo would, were he not Romeo called, retain that 770 00:58:16,643 --> 00:58:20,090 dear perfection which he owes without that title. 771 00:58:20,910 --> 00:58:23,778 Romeo, doff thy name, and for thy name, 772 00:58:23,790 --> 00:58:26,815 which is no part of thee, take all myself. 773 00:58:29,077 --> 00:58:30,498 I take thee at thy word. 774 00:58:32,020 --> 00:58:34,922 Call me but love, and I'll be new baptized. 775 00:58:35,122 --> 00:58:37,184 Henceforth, I never will be Romeo. 776 00:58:42,162 --> 00:58:43,363 Did you ever see Selma again? 777 00:58:43,963 --> 00:58:44,143 No. 778 00:58:45,363 --> 00:58:47,004 She had two children in quick succession. 779 00:58:47,565 --> 00:58:48,265 She quit acting. 780 00:58:48,305 --> 00:58:49,405 Her husband turned to beer. 781 00:58:50,206 --> 00:58:51,706 Even the stars fade and go out in the end. 782 00:58:53,147 --> 00:58:55,708 The place where you were living, it was pretty well-equipped. 783 00:58:56,088 --> 00:58:56,809 How did you do that? 784 00:58:57,429 --> 00:58:58,029 I help people. 785 00:58:58,069 --> 00:58:58,850 People help me back. 786 00:58:59,470 --> 00:59:02,151 Yes, but it must have cost a lot of money, right? 787 00:59:02,411 --> 00:59:02,671 True. 788 00:59:02,972 --> 00:59:04,212 To begin with, it was difficult. 789 00:59:04,232 --> 00:59:05,333 I had to pick up a job. 790 00:59:06,893 --> 00:59:08,034 But I had trouble finding one. 791 00:59:09,522 --> 00:59:10,827 My biology degree couldn't even 792 00:59:10,839 --> 00:59:12,624 open the doors to a fast food restaurant. 793 00:59:14,825 --> 00:59:18,286 Oh, but you don't smell the flowers, do you? 794 00:59:18,627 --> 00:59:19,107 It's my flowers. 795 00:59:19,127 --> 00:59:19,707 I pay for them. 796 00:59:21,108 --> 00:59:24,550 Sweet dreams are made of this. 797 00:59:24,590 --> 00:59:27,891 Who am I to disagree? 798 00:59:28,251 --> 00:59:31,353 I travel the world and the seven seas. 799 00:59:31,373 --> 00:59:33,214 Sorry, we don't have anything right now. 800 00:59:33,314 --> 00:59:33,674 Let's go back. 801 00:59:33,694 --> 00:59:35,635 Everybody is looking for something. 802 00:59:36,055 --> 00:59:37,116 Some of them want it. 803 00:59:38,069 --> 00:59:38,410 Bye. 804 01:00:08,924 --> 01:00:09,466 You're heaven. 805 01:00:41,103 --> 01:00:44,646 I travel the world and the seven seas. 806 01:00:45,446 --> 01:00:49,289 Everybody's looking for something. 807 01:00:49,329 --> 01:00:52,351 Sweet dreams are made of this. 808 01:00:52,531 --> 01:00:54,252 Who am I to disagree? 809 01:00:54,272 --> 01:00:56,854 I travel the world and the seven seas. 810 01:00:56,874 --> 01:00:58,995 Everybody's looking for something. 811 01:01:07,902 --> 01:01:08,683 Beautiful, Annie. 812 01:01:08,883 --> 01:01:09,243 Beautiful. 813 01:01:09,423 --> 01:01:10,623 Thank you, Annie. 814 01:01:11,004 --> 01:01:14,045 Cher, you were on just after this number and before the magician. 815 01:01:14,665 --> 01:01:18,087 This is to my favor. 816 01:01:18,207 --> 01:01:19,727 Oh. 817 01:01:21,248 --> 01:01:23,389 Um... Rodney? 818 01:01:25,770 --> 01:01:26,010 Yes? 819 01:01:27,031 --> 01:01:28,491 I came about the ad at the door. 820 01:01:29,031 --> 01:01:30,732 Sorry, I'm... Oh, the bar job. 821 01:01:30,752 --> 01:01:31,432 We found someone. 822 01:01:31,452 --> 01:01:31,853 I'm sorry. 823 01:01:31,893 --> 01:01:33,593 I forgot to take the ad off the door. 824 01:01:33,653 --> 01:01:34,174 I'm sorry. 825 01:01:34,214 --> 01:01:34,694 Have a good day. 826 01:01:37,038 --> 01:01:39,520 Actually, I was thinking maybe another job. 827 01:01:39,800 --> 01:01:41,021 I'm an artist, too, you see. 828 01:01:41,541 --> 01:01:42,841 You mean, like, do an act? 829 01:01:44,822 --> 01:01:46,303 I know all of Shakespeare by heart. 830 01:01:47,244 --> 01:01:48,464 Kid, you're in the wrong theater. 831 01:01:48,504 --> 01:01:49,365 This is a drag show. 832 01:01:49,405 --> 01:01:52,297 No, I understand, but I'm... If you can 833 01:01:52,309 --> 01:01:55,648 perform Shakespeare, you can perform anything. 834 01:01:57,129 --> 01:02:01,371 I also know a whole repertoire of old songs, so I have that to offer as well. 835 01:02:03,092 --> 01:02:04,813 I'm sure you can't perform, but get this. 836 01:02:06,021 --> 01:02:07,711 Folks come here to have fun, not to 837 01:02:07,723 --> 01:02:09,662 watch some cross-dresser in a wheelchair. 838 01:02:11,463 --> 01:02:12,103 I can stand. 839 01:02:22,286 --> 01:02:30,228 For one song. 840 01:02:39,022 --> 01:02:40,202 Rodney, come on. 841 01:02:40,742 --> 01:02:41,563 Give him a chance. 842 01:02:41,643 --> 01:02:42,523 Just give him a little one. 843 01:02:42,543 --> 01:02:42,843 He stood. 844 01:02:43,223 --> 01:02:44,523 Come on, Rodney, please. 845 01:02:44,543 --> 01:02:45,824 Oh, for me. 846 01:02:45,864 --> 01:02:46,384 No, he stood. 847 01:02:46,404 --> 01:02:46,544 Come on. 848 01:02:46,564 --> 01:02:47,464 Look at him. 849 01:02:47,824 --> 01:02:47,924 Yes. 850 01:02:47,964 --> 01:02:48,244 One night. 851 01:02:48,544 --> 01:02:48,724 Yes. 852 01:02:49,104 --> 01:02:50,785 Does he love me? 853 01:02:50,805 --> 01:02:52,165 I want to know. 854 01:02:52,185 --> 01:02:55,206 How will I know if he loves me? 855 01:02:55,306 --> 01:02:57,726 So is it in his eyes? 856 01:02:58,067 --> 01:02:59,987 Oh, no, you'll be deceived. 857 01:03:00,127 --> 01:03:01,587 Is it in his smile? 858 01:03:01,968 --> 01:03:03,308 Oh, no, you'll never believe it. 859 01:03:03,328 --> 01:03:03,828 The big reveal. 860 01:03:05,557 --> 01:03:08,212 Girls, the crowd tonight is a little quiet, so if we 861 01:03:08,224 --> 01:03:10,740 could just bring up the energy, that'd be perfect. 862 01:03:10,780 --> 01:03:11,300 Cher? 863 01:03:11,500 --> 01:03:11,720 Huh? 864 01:03:11,900 --> 01:03:13,001 Could you shut up for a second? 865 01:03:13,301 --> 01:03:13,641 Wow. 866 01:03:14,541 --> 01:03:14,882 Rude. 867 01:03:16,742 --> 01:03:18,143 Douglas, you're on in two minutes. 868 01:03:20,084 --> 01:03:20,744 You look beautiful. 869 01:03:21,565 --> 01:03:22,025 Thank you. 870 01:03:27,027 --> 01:03:28,148 I thought you couldn't walk without those. 871 01:03:28,168 --> 01:03:29,008 I can't. 872 01:03:29,829 --> 01:03:32,850 But I can stand still... for a moment. 873 01:03:36,206 --> 01:03:37,828 Just don't leave me over there at the end. 874 01:03:38,909 --> 01:03:39,930 No, of course not. 875 01:03:40,330 --> 01:03:41,611 As soon as the song is over. 876 01:03:41,912 --> 01:03:43,273 I need you to be there to pick me up. 877 01:03:43,513 --> 01:03:44,014 Promise me. 878 01:03:44,234 --> 01:03:45,255 I promise you I'll be there. 879 01:03:51,124 --> 01:03:52,786 Give it up for our fantastic magician. 880 01:03:52,826 --> 01:03:54,207 Wasn't he incredible? 881 01:03:54,708 --> 01:03:57,369 Unfortunately, though, our magician will be taking a short 882 01:03:57,381 --> 01:03:59,873 sabbatical after the teeniest and tiniest of incidents. 883 01:03:59,893 --> 01:04:00,734 Just relax. 884 01:04:00,754 --> 01:04:01,595 Just relax. 885 01:04:01,675 --> 01:04:02,536 Just relax. 886 01:04:02,596 --> 01:04:05,559 Next up for you, we have something you've never seen before. 887 01:04:05,860 --> 01:04:07,561 A completely new kind of... Yeah. 888 01:04:07,601 --> 01:04:08,182 Okay. 889 01:04:08,542 --> 01:04:08,783 Okay. 890 01:04:08,883 --> 01:04:09,584 One, two... Okay. 891 01:04:14,188 --> 01:04:15,550 We'll be right here. 892 01:04:15,610 --> 01:04:16,811 Okay. 893 01:04:16,831 --> 01:04:18,292 Good luck. 894 01:04:18,312 --> 01:04:23,742 Now, without further ado, let me welcome to the 895 01:04:23,754 --> 01:04:29,082 stage the French diva herself, Miss Edith Piaf! 896 01:04:46,092 --> 01:04:46,913 Oh, my God. 897 01:04:47,174 --> 01:04:48,356 My words as well. 898 01:05:04,761 --> 01:05:18,760 Je revois la ville en fête et en délire Suffoquant sous le soleil et sous la joie Et j'entends dans la musique les cris et les rires Qui éclatent et rebondissent autour de 899 01:05:18,772 --> 01:05:32,538 moi Et perdu parmi ces gens qui me pousculent Et tout dit, désemparé, je reste là Quand soudain je me retourne, ils se reculent Et la foule vient me jeter entre ses bras 900 01:05:34,973 --> 01:05:39,455 Emportés par la foule qui nous traîne, nous entraîne, écrasés 901 01:05:39,467 --> 01:05:43,382 l'un contre l'autre, nous ne formons qu'un seul corps. 902 01:05:44,103 --> 01:05:47,467 Et le flot, sans effort, nous pousse à enchaîner l'un et 903 01:05:47,479 --> 01:05:51,211 l'autre, et nous laisse tous deux épanouis, enivrés et heureux. 904 01:05:52,572 --> 01:06:00,427 Entraînés par la foule qui s'élance et qui danse Une folle par en dehors de nos deux mains reste soudée 905 01:06:00,439 --> 01:06:07,853 Et parfois soulevés, nos deux corps enlacés s'envolent Et retombent tous deux épanouis en y briser 906 01:06:23,044 --> 01:06:29,799 Et la joie que l'a poussée par son sourire Me transperce et rejaillit au fond de mon âme Mais 907 01:06:29,811 --> 01:06:36,578 soudain je poussais un cri parmi les rires Quand la foule vient l'arracher d'entendre mes bras 908 01:06:38,857 --> 01:06:42,865 Emportée par la foule qui nous traîne, nous entraîne, 909 01:06:42,877 --> 01:06:47,120 nous éloigne l'un de l'autre, je lutte et je me débarque. 910 01:06:48,001 --> 01:06:51,360 Mais le son de ma voix s'écouffe dans le rire des autres 911 01:06:51,372 --> 01:06:54,743 et je crie de douleur, de fureur et de rage et je pleure. 912 01:08:06,488 --> 01:08:06,929 The garden! 913 01:08:07,189 --> 01:08:13,837 Close the curtain. 914 01:08:13,877 --> 01:08:14,998 Douglas, come here. 915 01:08:15,018 --> 01:08:15,459 Come here, please. 916 01:08:15,499 --> 01:08:16,560 Are you all right? 917 01:08:16,580 --> 01:08:18,162 Are you all right? 918 01:08:18,182 --> 01:08:19,383 This is why you don't trust the garden. 919 01:08:22,552 --> 01:08:23,573 So, you were a hit? 920 01:08:23,873 --> 01:08:25,474 Well, let's not exaggerate. 921 01:08:25,834 --> 01:08:27,903 I was sufficiently convincing for the boss 922 01:08:27,915 --> 01:08:29,996 to hire me once a week, every Friday night. 923 01:08:30,656 --> 01:08:32,978 I have to admit, I couldn't wait for Friday to come around. 924 01:08:33,658 --> 01:08:35,721 It was my only moment where my reflection 925 01:08:35,733 --> 01:08:37,660 succeeded in making me forget my image. 926 01:08:38,981 --> 01:08:41,482 So, the show was your only source of income? 927 01:08:41,823 --> 01:08:42,063 No. 928 01:08:42,803 --> 01:08:43,964 I was a kind of matchmaker. 929 01:08:44,004 --> 01:08:45,732 I'd study the profile of the client and 930 01:08:45,744 --> 01:08:47,746 suggest companions that had similar interests. 931 01:08:48,447 --> 01:08:50,895 Your main activity was placing dogs in homes with 932 01:08:50,907 --> 01:08:53,269 people who were looking to break their solitude? 933 01:08:53,369 --> 01:08:54,010 Yeah, mostly. 934 01:08:54,410 --> 01:08:54,850 Mostly? 935 01:08:55,070 --> 01:08:55,690 What does that mean? 936 01:08:56,111 --> 01:08:58,031 I also offered protection services. 937 01:08:58,251 --> 01:09:02,493 And how big were these protection services in your business plan? 938 01:09:02,774 --> 01:09:04,774 People want to be loved and protected. 939 01:09:05,675 --> 01:09:07,796 That's all anybody's praying for all day long. 940 01:09:08,316 --> 01:09:10,217 But I'm guessing the pay was nowhere near enough. 941 01:09:10,357 --> 01:09:13,058 You still needed money to rebuild and look after your dogs. 942 01:09:13,458 --> 01:09:15,399 Well, the answer came from my dogs, actually. 943 01:09:15,739 --> 01:09:15,980 How? 944 01:09:16,380 --> 01:09:16,800 What do you mean? 945 01:09:17,799 --> 01:09:21,011 Not only were they my best friends, my most faithful 946 01:09:21,023 --> 01:09:23,943 companions, but they also understood everything. 947 01:09:24,983 --> 01:09:27,365 Absolutely everything I told them. 948 01:09:33,949 --> 01:09:34,589 Plain flour? 949 01:09:42,294 --> 01:09:42,674 Thank you. 950 01:09:43,895 --> 01:09:44,415 I'm gonna need... 951 01:09:49,192 --> 01:09:50,773 250 grams unsalted butter. 952 01:09:54,414 --> 01:09:57,655 Thank you. 953 01:09:59,096 --> 01:10:00,636 And two large eggs. 954 01:10:05,058 --> 01:10:11,881 Thank you. 955 01:10:15,142 --> 01:10:15,502 Thank you. 956 01:10:18,090 --> 01:10:19,767 Be a darling and fetch me some sugar. 957 01:11:00,970 --> 01:11:02,316 We're gonna make a very nice cake. 958 01:12:15,959 --> 01:12:17,700 I believe in the redistribution of wealth. 959 01:12:18,220 --> 01:12:19,346 Do you know that the 100 richest 960 01:12:19,358 --> 01:12:20,922 people are richer than the poorest billion? 961 01:12:21,242 --> 01:12:22,202 Yes, I do. 962 01:12:22,342 --> 01:12:24,055 It's outrageous, but that doesn't mean 963 01:12:24,067 --> 01:12:25,924 that your actions are not against the law. 964 01:12:26,204 --> 01:12:28,105 Laws are written by the rich to control the poor. 965 01:12:28,125 --> 01:12:29,886 It should be the other way around, don't you think? 966 01:12:30,126 --> 01:12:30,567 You're right. 967 01:12:31,047 --> 01:12:32,768 But that doesn't mean you get to be judge and jury. 968 01:12:35,469 --> 01:12:36,350 I suppose you're right. 969 01:12:37,971 --> 01:12:38,671 I plead guilty. 970 01:12:48,447 --> 01:12:50,788 If you were earning a living, why continue stealing like that? 971 01:12:51,769 --> 01:12:52,329 For the kicks? 972 01:12:52,489 --> 01:12:52,769 No. 973 01:12:53,050 --> 01:12:53,670 Far from it. 974 01:12:53,970 --> 01:12:57,560 I think that when society rejects a child, makes them an outcast, they take 975 01:12:57,572 --> 01:13:01,554 everything that was never given to them as a way of making amends for the injustice. 976 01:13:02,075 --> 01:13:04,616 Don't you think your explanation is just a play on words? 977 01:13:05,096 --> 01:13:06,877 I mean, a delinquent is a delinquent, right? 978 01:13:06,917 --> 01:13:08,398 Nobody is born a delinquent. 979 01:13:08,919 --> 01:13:10,960 You become one through circumstance. 980 01:13:11,300 --> 01:13:12,693 God had wanted he could have made 981 01:13:12,705 --> 01:13:14,482 me a pianist, a florist, or a doctor, even. 982 01:13:14,522 --> 01:13:15,062 Why didn't he? 983 01:13:15,515 --> 01:13:17,666 Looking after dogs is just as good of a profession 984 01:13:17,678 --> 01:13:19,756 as any other while I continue the home invasions. 985 01:13:20,336 --> 01:13:20,836 I stopped. 986 01:13:23,016 --> 01:13:23,676 A few months ago. 987 01:13:24,677 --> 01:13:25,517 What made you do that? 988 01:13:26,477 --> 01:13:27,417 A chance encounter. 989 01:13:29,517 --> 01:13:29,917 Miss you. 990 01:13:30,418 --> 01:13:30,758 Ackerman. 991 01:13:31,098 --> 01:13:31,538 Insurance. 992 01:13:32,138 --> 01:13:32,618 Right this way. 993 01:13:36,739 --> 01:13:37,039 Sir. 994 01:13:38,199 --> 01:13:38,679 Morning, ma'am. 995 01:13:39,199 --> 01:13:39,559 Ackerman. 996 01:13:40,159 --> 01:13:41,899 I'll be your claims adjuster for today. 997 01:13:42,580 --> 01:13:43,720 Thank you for agreeing to see me. 998 01:13:43,960 --> 01:13:44,820 Please take a seat. 999 01:13:45,788 --> 01:13:46,048 OK. 1000 01:13:52,515 --> 01:13:53,376 So what do you want to know? 1001 01:13:55,498 --> 01:13:58,041 Just, you know, tell me the whole story, I guess. 1002 01:13:59,462 --> 01:14:03,690 Well, we came back from the United Nations 1003 01:14:03,702 --> 01:14:07,351 gala around 1 o'clock in the morning. 1004 01:14:07,972 --> 01:14:11,835 I took off my necklace, put it on the dresser, as I always do. 1005 01:14:12,615 --> 01:14:14,457 Oh, not in the safe? 1006 01:14:14,817 --> 01:14:17,499 Because I do believe that you have a safe, right? 1007 01:14:18,600 --> 01:14:20,901 No, I was far too tired to come back down here. 1008 01:14:22,783 --> 01:14:23,043 I see. 1009 01:14:24,344 --> 01:14:25,224 And the staff? 1010 01:14:25,284 --> 01:14:26,025 What about the staff? 1011 01:14:26,065 --> 01:14:26,685 Have they all left? 1012 01:14:26,946 --> 01:14:27,646 Oh, long gone. 1013 01:14:28,527 --> 01:14:30,008 I locked the front door myself. 1014 01:14:33,010 --> 01:14:35,792 The dogs, you didn't hear the dogs bark last night? 1015 01:14:36,352 --> 01:14:37,053 No, not at all. 1016 01:14:38,742 --> 01:14:40,003 I'm a very light sleeper, too. 1017 01:14:40,043 --> 01:14:40,803 I would have heard them. 1018 01:14:41,583 --> 01:14:42,503 Was the window open? 1019 01:14:43,244 --> 01:14:44,904 All the windows are tight shut. 1020 01:14:45,845 --> 01:14:47,610 Well, except for one in the bathroom, but 1021 01:14:47,622 --> 01:14:49,526 it's far too small for anyone to get through. 1022 01:14:49,906 --> 01:14:50,146 Hmm. 1023 01:14:50,446 --> 01:14:50,746 I see. 1024 01:14:51,246 --> 01:14:53,927 And, uh, what time did you realize the necklace was missing? 1025 01:14:55,008 --> 01:14:57,108 When I woke up at 7 o'clock the next morning. 1026 01:14:58,189 --> 01:15:00,390 So... Okay, so let me get this straight. 1027 01:15:00,410 --> 01:15:03,309 So the jewelry vanished sometime between the hours of 1 1028 01:15:03,321 --> 01:15:06,232 and 7 in the morning from a locked house with you in it? 1029 01:15:06,812 --> 01:15:07,312 Exactly. 1030 01:15:10,649 --> 01:15:14,095 Now, if you think that I'm making this whole story up to cash in for 1031 01:15:14,107 --> 01:15:17,515 the insurance... Well, far be it for me to suggest otherwise, ma'am. 1032 01:15:17,555 --> 01:15:21,388 Your reputation speaks for itself, but you have to admit 1033 01:15:21,400 --> 01:15:24,841 it's a, you know, it's a tricky equation to square. 1034 01:15:25,622 --> 01:15:26,683 Well, isn't that why you're here? 1035 01:15:28,484 --> 01:15:29,025 Yes, indeed. 1036 01:15:32,908 --> 01:15:35,470 As requested, the footage from the security cameras. 1037 01:15:36,491 --> 01:15:38,733 There are 12 cameras all around this house. 1038 01:15:40,620 --> 01:15:41,220 None inside? 1039 01:15:41,900 --> 01:15:42,080 No. 1040 01:15:42,961 --> 01:15:44,401 We appreciate our privacy. 1041 01:15:49,042 --> 01:15:49,262 Ma'am. 1042 01:15:57,404 --> 01:16:00,785 Que reste-t-il de nos amours? 1043 01:16:00,865 --> 01:16:03,746 Que reste-t-il de ces beaux jours? 1044 01:16:03,826 --> 01:16:05,646 Une photo, vieille photo, 1045 01:16:10,427 --> 01:16:15,400 De ma jeunesse Que reste-t-il Des billets doux Des mois d'avril Des 1046 01:16:15,412 --> 01:16:20,836 rendez-vous sans fin Le poursuit sans cesse Honneur affané Cheveux au vent 1047 01:16:35,445 --> 01:16:40,767 1.04 a.m. 1048 01:16:40,807 --> 01:16:45,289 A woman arrives home, and nothing till 7 in the morning when the maids arrive. 1049 01:16:49,071 --> 01:16:49,491 Whoa, whoa. 1050 01:16:50,392 --> 01:16:51,172 Back it up a fraction. 1051 01:16:53,633 --> 01:16:53,993 Back it up. 1052 01:16:57,215 --> 01:16:57,795 What are they doing? 1053 01:16:58,135 --> 01:16:59,456 Looks like they're greeting someone. 1054 01:17:00,717 --> 01:17:01,117 What's that? 1055 01:17:02,119 --> 01:17:04,698 Yeah, a stray dog enters the property, they play 1056 01:17:04,710 --> 01:17:07,142 for about five minutes, and then it takes off. 1057 01:17:11,124 --> 01:17:11,545 Go forward. 1058 01:17:17,988 --> 01:17:18,669 Go frame by frame. 1059 01:17:21,831 --> 01:17:22,891 Forward, forward. 1060 01:17:24,752 --> 01:17:25,053 Right there. 1061 01:17:26,073 --> 01:17:26,794 There, the dog. 1062 01:17:27,294 --> 01:17:28,154 See, it's got the necklace. 1063 01:17:28,334 --> 01:17:29,155 The dog's got the necklace. 1064 01:17:30,160 --> 01:17:31,061 It's hard to say for sure. 1065 01:17:31,481 --> 01:17:32,401 Could be its ID tag. 1066 01:17:33,622 --> 01:17:37,084 You get the tapes from last month, the burglary on Virginia Street? 1067 01:17:38,785 --> 01:17:39,185 Uh, yeah. 1068 01:17:40,245 --> 01:17:40,465 Yeah. 1069 01:17:42,406 --> 01:17:43,387 Why don't you go get him, Jerry? 1070 01:18:08,408 --> 01:18:08,568 There. 1071 01:18:09,409 --> 01:18:09,649 Go back. 1072 01:18:10,009 --> 01:18:10,489 Back, back, back, back. 1073 01:18:12,370 --> 01:18:12,510 See? 1074 01:18:12,750 --> 01:18:13,351 What did I tell you? 1075 01:18:13,731 --> 01:18:14,371 There's another dog. 1076 01:18:14,872 --> 01:18:15,652 There's a dog right there. 1077 01:18:16,072 --> 01:18:17,153 It's tough to call, sir. 1078 01:18:17,213 --> 01:18:17,973 Could be a fox. 1079 01:18:18,133 --> 01:18:19,994 They have a chicken run in the backyard. 1080 01:18:20,174 --> 01:18:21,135 Oh, is that what you think, Jerry? 1081 01:18:21,715 --> 01:18:23,776 Why don't you go get the tapes related to similar cases? 1082 01:18:25,858 --> 01:18:26,238 Now, Jerry. 1083 01:18:26,478 --> 01:18:26,598 Yeah. 1084 01:18:40,592 --> 01:18:41,833 Right there. 1085 01:18:42,133 --> 01:18:43,794 See right there? 1086 01:18:43,814 --> 01:18:44,214 See that? 1087 01:18:44,815 --> 01:18:46,716 Keep going. 1088 01:18:46,736 --> 01:18:52,760 Keep trying. 1089 01:18:52,820 --> 01:18:54,081 There. 1090 01:18:54,241 --> 01:18:54,801 Oh, shit. 1091 01:18:56,402 --> 01:18:56,683 See? 1092 01:18:58,624 --> 01:18:58,764 Aha! 1093 01:18:59,624 --> 01:19:03,307 This, my friend, this is the work of an artist. 1094 01:19:24,790 --> 01:19:31,619 Outside the barracks, by the corner light I'll always stand 1095 01:19:31,631 --> 01:19:38,016 and wait for you at night We will create a world for two 1096 01:19:38,951 --> 01:19:43,092 I'll wait for you the whole night through. 1097 01:19:43,693 --> 01:19:46,754 For you, Lily Marley. 1098 01:19:48,114 --> 01:19:51,755 For you, Lily Marley. 1099 01:19:53,496 --> 01:19:57,457 Bugler tonight, don't play the call to watch. 1100 01:19:58,537 --> 01:20:02,178 I want another evening with a chance. 1101 01:20:02,899 --> 01:20:06,660 Then we will say goodbye and pass. 1102 01:20:07,612 --> 01:20:11,393 I'll always keep you in my heart. 1103 01:20:12,173 --> 01:20:15,213 With me, Lily Marley. 1104 01:20:16,634 --> 01:20:20,254 With me, Lily Marley. 1105 01:20:21,215 --> 01:20:26,096 Give me a rose to show how much you care. 1106 01:20:26,836 --> 01:20:30,916 Tie to the stem a lock of golden hair. 1107 01:20:31,637 --> 01:20:33,337 Surely tomorrow 1108 01:20:34,136 --> 01:20:40,318 You'll feel blue, but then will come a love that's new. 1109 01:20:41,118 --> 01:20:44,179 For you, Lily Marley. 1110 01:20:45,360 --> 01:20:48,681 For you, Lily Marley. 1111 01:21:13,985 --> 01:21:21,310 It's you, Lily Marley. 1112 01:21:26,314 --> 01:21:27,094 You were so good. 1113 01:21:27,214 --> 01:21:28,055 It was so good. 1114 01:21:28,095 --> 01:21:29,035 You looked fantastic. 1115 01:21:29,055 --> 01:21:29,796 You looked beautiful. 1116 01:21:29,836 --> 01:21:31,017 I am so proud of you. 1117 01:21:31,097 --> 01:21:32,237 Girls, are you decent? 1118 01:21:32,397 --> 01:21:32,898 Good. 1119 01:21:33,418 --> 01:21:36,040 Marlena, darling, you have a gentleman caller. 1120 01:21:37,062 --> 01:21:37,823 She's got fans now. 1121 01:21:37,843 --> 01:21:38,183 Hello. 1122 01:21:40,645 --> 01:21:40,825 Hi. 1123 01:21:41,066 --> 01:21:41,326 Sorry. 1124 01:21:41,846 --> 01:21:43,107 I just wanted to congratulate you. 1125 01:21:43,788 --> 01:21:44,028 Wow. 1126 01:21:44,269 --> 01:21:44,909 That was awesome. 1127 01:21:45,710 --> 01:21:46,370 I'm a total fan. 1128 01:21:47,411 --> 01:21:47,772 Thank you. 1129 01:21:48,292 --> 01:21:49,373 Yeah. 1130 01:21:50,254 --> 01:21:50,494 May I? 1131 01:21:50,574 --> 01:21:50,814 Sorry. 1132 01:21:51,635 --> 01:21:51,915 May I? 1133 01:21:55,278 --> 01:21:56,440 Yeah. 1134 01:21:56,520 --> 01:21:59,883 My mother's family came from Germany, so I know all those songs by heart. 1135 01:22:00,163 --> 01:22:03,446 And believe me when I say you gave a magnificent rendition. 1136 01:22:06,311 --> 01:22:09,912 Well, coming from a specialist, I appreciate the compliment even more. 1137 01:22:11,832 --> 01:22:12,472 Perform every night? 1138 01:22:13,753 --> 01:22:14,513 No, once a week. 1139 01:22:14,893 --> 01:22:15,513 Oh, good call. 1140 01:22:16,073 --> 01:22:18,494 Yeah, you know, the rarer something is, the greater its value. 1141 01:22:20,134 --> 01:22:20,574 It's true. 1142 01:22:23,215 --> 01:22:23,555 Which night? 1143 01:22:25,136 --> 01:22:25,456 Friday. 1144 01:22:26,036 --> 01:22:27,336 Now you know where to find me every Friday night. 1145 01:22:31,517 --> 01:22:34,998 Look, I know this is rather, uh, bold, but... 1146 01:22:36,414 --> 01:22:38,275 May I invite you to dinner with me? 1147 01:22:39,176 --> 01:22:41,718 I'm just dying to get to know you. 1148 01:22:42,238 --> 01:22:44,240 You already know the best part of me, darling. 1149 01:22:44,280 --> 01:22:46,101 The rest isn't worth wasting your time on. 1150 01:22:46,701 --> 01:22:49,964 Ah, you are much too modest, like all true artistes. 1151 01:22:52,906 --> 01:22:54,522 I don't know what you do for a living, 1152 01:22:54,534 --> 01:22:56,328 sir, but you'd make one hell of a salesman. 1153 01:22:57,449 --> 01:22:58,290 I work in insurance. 1154 01:23:03,117 --> 01:23:03,797 That makes sense. 1155 01:23:03,837 --> 01:23:04,477 They're the worst. 1156 01:23:06,178 --> 01:23:06,959 When you're right, you're right. 1157 01:23:07,239 --> 01:23:08,140 You are so right. 1158 01:23:08,780 --> 01:23:12,102 But, you know, under the suit, there's a man. 1159 01:23:12,742 --> 01:23:13,663 A man worth getting to know. 1160 01:23:13,983 --> 01:23:14,423 I'm sure. 1161 01:23:14,804 --> 01:23:16,685 Or worth getting dinner with, at least. 1162 01:23:17,485 --> 01:23:17,765 Come on. 1163 01:23:18,726 --> 01:23:19,226 Have dinner with me. 1164 01:23:19,767 --> 01:23:20,627 I know you want to have dinner with me. 1165 01:23:21,588 --> 01:23:22,768 That's very sweet of you. 1166 01:23:23,689 --> 01:23:25,550 And I appreciate the offer. 1167 01:23:26,551 --> 01:23:27,491 But I need to get home. 1168 01:23:27,972 --> 01:23:29,112 I have my children to feed. 1169 01:23:29,272 --> 01:23:30,073 I hope you understand. 1170 01:23:32,287 --> 01:23:34,909 Well, apologies if I came on a little strong. 1171 01:23:35,349 --> 01:23:36,010 No, not at all. 1172 01:23:36,610 --> 01:23:38,572 But I will see you next Friday? 1173 01:23:39,632 --> 01:23:40,173 With pleasure. 1174 01:23:41,153 --> 01:23:41,454 Yeah. 1175 01:23:42,514 --> 01:23:42,715 Whoa. 1176 01:23:43,155 --> 01:23:46,938 It's just, you just, you made my night. 1177 01:23:52,522 --> 01:23:53,042 What was that? 1178 01:23:56,204 --> 01:23:57,125 Oh, my God. 1179 01:23:57,385 --> 01:23:57,845 Is it real? 1180 01:23:57,865 --> 01:23:57,925 Yes. 1181 01:24:01,448 --> 01:24:02,729 How often does that happen to you? 1182 01:24:03,890 --> 01:24:06,191 Well, quite often. 1183 01:24:16,698 --> 01:24:18,218 You sure you got the right address? 1184 01:24:18,359 --> 01:24:19,359 It's just a shortcut. 1185 01:24:20,260 --> 01:24:21,440 I just need a little fresh air. 1186 01:24:21,901 --> 01:24:23,622 Think you could help me with my chair, please? 1187 01:24:24,142 --> 01:24:24,442 Sure. 1188 01:24:25,123 --> 01:24:25,443 Thank you. 1189 01:25:53,163 --> 01:26:05,169 Hey, what's up? 1190 01:26:05,489 --> 01:26:14,273 Okay, good luck. 1191 01:26:18,095 --> 01:26:19,356 Kids, get ready. 1192 01:26:19,416 --> 01:26:20,016 We have company. 1193 01:26:41,570 --> 01:26:43,491 Well, I admire your persistence, sir. 1194 01:26:43,551 --> 01:26:45,592 This is verging on harassment. 1195 01:26:45,972 --> 01:26:46,793 I could sue for this. 1196 01:26:46,873 --> 01:26:47,773 Oh, be my guest, pal. 1197 01:26:47,833 --> 01:26:50,274 I'll tell the court about your dogs that you trained to steal from houses. 1198 01:26:50,414 --> 01:26:52,555 My dogs are as free as the air you breathe, sir. 1199 01:26:52,715 --> 01:26:55,036 They've received no particular training from me, I assure you. 1200 01:26:56,037 --> 01:26:58,368 I have several dozen videos that prove the opposite, 1201 01:26:58,380 --> 01:27:00,679 and some of the protagonists live in this very room. 1202 01:27:00,959 --> 01:27:03,535 I also have a list of all the valuables that were stolen, 1203 01:27:03,547 --> 01:27:06,402 jewelry mostly, which you have no hesitation flaunting on stage. 1204 01:27:06,682 --> 01:27:08,023 That's cute, but I don't steal. 1205 01:27:08,103 --> 01:27:09,983 I contribute to the redistribution of wealth. 1206 01:27:10,023 --> 01:27:10,944 Very different things. 1207 01:27:11,124 --> 01:27:12,745 Fine by me, but let's redistribute it differently. 1208 01:27:13,225 --> 01:27:13,406 Okay? 1209 01:27:13,646 --> 01:27:14,066 If you don't mind. 1210 01:27:16,868 --> 01:27:18,229 Oh, so it's all about money. 1211 01:27:18,869 --> 01:27:19,490 Uh, yes! 1212 01:27:20,530 --> 01:27:21,351 It's all about money! 1213 01:27:22,411 --> 01:27:23,812 Money, money, money. 1214 01:27:24,673 --> 01:27:27,529 Always sunny in the... Honey, whatever 1215 01:27:27,541 --> 01:27:30,557 the fuck you are, the show is over, okay? 1216 01:27:30,677 --> 01:27:31,989 You're gonna hand over the rocks that you 1217 01:27:32,001 --> 01:27:33,419 must have stashed somewhere in all this mess. 1218 01:27:33,659 --> 01:27:36,381 Do not try telling me that they're in a bank, because you have zero accounts. 1219 01:27:36,561 --> 01:27:36,841 I checked. 1220 01:27:38,142 --> 01:27:38,222 Hmm? 1221 01:27:39,858 --> 01:27:40,759 Don't fuck with me. 1222 01:27:40,819 --> 01:27:42,140 Give me the fucking rocks. 1223 01:27:43,040 --> 01:27:44,755 I really do not want to shoot a handicapped 1224 01:27:44,767 --> 01:27:46,062 person today, but I fucking will. 1225 01:27:48,504 --> 01:27:48,904 70, 80, 70. 1226 01:27:48,964 --> 01:27:50,965 70, 80, what is that? 1227 01:27:50,986 --> 01:27:51,966 What are these numbers? 1228 01:27:52,246 --> 01:27:54,365 It's my vital statistics and the combination 1229 01:27:54,377 --> 01:27:56,129 to the safe over there in the closet. 1230 01:28:19,528 --> 01:28:20,108 Oh, fuck yes. 1231 01:28:20,768 --> 01:28:23,769 Now that you're a rich man, I'd be happy to accept your dinner invitation. 1232 01:28:27,711 --> 01:28:28,211 Take a seat. 1233 01:28:28,251 --> 01:28:29,431 Dinner will be ready in two minutes. 1234 01:28:34,232 --> 01:28:35,933 You want to have dinner with me? 1235 01:28:37,113 --> 01:28:37,473 Sure. 1236 01:28:38,894 --> 01:28:39,514 Why wouldn't I? 1237 01:28:41,355 --> 01:28:45,576 I mean, to be completely honest, it's not very often that I get visitors. 1238 01:28:46,744 --> 01:28:49,972 Besides, money has never been what drives me, and all those necklaces 1239 01:28:49,984 --> 01:28:52,947 would definitely get more use around the necks of pretty ladies. 1240 01:29:00,530 --> 01:29:01,070 You're insane. 1241 01:29:04,071 --> 01:29:04,511 Thank you. 1242 01:29:06,392 --> 01:29:06,892 Take a seat. 1243 01:29:12,855 --> 01:29:13,975 Do you like chili? 1244 01:29:15,095 --> 01:29:16,316 Well, you know, it depends. 1245 01:29:17,904 --> 01:29:20,988 My mother used to make it all the time. 1246 01:29:23,030 --> 01:29:24,391 I used to love watching her cook. 1247 01:29:26,874 --> 01:29:29,818 To be honest, I'm so hungry I could eat a horse. 1248 01:29:31,680 --> 01:29:32,160 That's lucky. 1249 01:29:32,200 --> 01:29:32,561 It's ready. 1250 01:30:02,449 --> 01:30:04,210 You are aware that we're talking 1251 01:30:04,222 --> 01:30:06,550 about a serious criminal act here, right? 1252 01:30:06,930 --> 01:30:07,970 Dog eat dog. 1253 01:30:08,610 --> 01:30:10,631 It's just a simple law of nature, isn't it? 1254 01:30:10,811 --> 01:30:13,726 You know, my profession demands the strictest 1255 01:30:13,738 --> 01:30:16,792 confidentiality with regards to our discussions. 1256 01:30:17,933 --> 01:30:22,894 Should I, however, be witness even indirectly to a criminal act that resulted 1257 01:30:22,906 --> 01:30:27,815 in a death, I am legally obligated to report any information that I may have. 1258 01:30:28,450 --> 01:30:29,491 I'll plead self-defense. 1259 01:30:29,991 --> 01:30:31,512 You risk the death penalty. 1260 01:30:31,612 --> 01:30:32,413 You realize that? 1261 01:30:33,433 --> 01:30:35,615 I've already died several times. 1262 01:30:36,075 --> 01:30:37,176 This one could be the last. 1263 01:30:39,638 --> 01:30:40,839 Well, if it's God's will. 1264 01:30:41,659 --> 01:30:44,061 At the end of the day, I'm just a puppet at the end of his strings. 1265 01:30:44,221 --> 01:30:45,041 No, you're not. 1266 01:30:46,209 --> 01:30:47,947 Things happen in life true, and most of the 1267 01:30:47,959 --> 01:30:49,630 time, there's nothing you can do about it. 1268 01:30:50,371 --> 01:30:52,591 Ultimately, it's our reaction that matters the most. 1269 01:30:52,611 --> 01:30:54,152 I mean, you can be sad. 1270 01:30:54,212 --> 01:30:55,052 You can be desperate. 1271 01:30:55,833 --> 01:30:57,593 You could fight or you could laugh about it. 1272 01:30:58,254 --> 01:30:59,134 It's really up to you. 1273 01:30:59,214 --> 01:31:00,754 It's your decision. 1274 01:31:00,794 --> 01:31:01,435 No one else's. 1275 01:31:02,175 --> 01:31:03,175 It's called free will. 1276 01:31:04,256 --> 01:31:05,036 God invented it. 1277 01:31:07,637 --> 01:31:10,138 How often did this type of situation happen? 1278 01:31:11,699 --> 01:31:12,839 Which kind of situation? 1279 01:31:13,139 --> 01:31:13,859 Killing a man. 1280 01:31:14,700 --> 01:31:14,800 Oh. 1281 01:31:17,006 --> 01:31:20,207 No, not until yesterday. 1282 01:31:21,627 --> 01:31:22,507 What happened yesterday? 1283 01:31:24,247 --> 01:31:26,428 God sent his angels of the apocalypse. 1284 01:31:39,370 --> 01:31:42,870 I want to be loved by you, just you. 1285 01:31:43,471 --> 01:31:45,531 Nobody else but you. 1286 01:31:46,950 --> 01:31:51,435 I wanna be loved by you alone. 1287 01:31:51,455 --> 01:31:58,922 I wanna be kissed by you just you. 1288 01:31:58,942 --> 01:32:00,844 Nobody else but you. 1289 01:32:00,864 --> 01:32:05,809 I wanna be kissed by you alone. 1290 01:32:09,745 --> 01:32:09,925 No! 1291 01:32:10,165 --> 01:32:10,446 Please! 1292 01:32:10,466 --> 01:32:10,686 Please! 1293 01:32:10,706 --> 01:32:10,846 Please! 1294 01:32:10,866 --> 01:32:11,126 Please! 1295 01:32:32,340 --> 01:32:35,902 I wanna be loved by you alone. 1296 01:32:36,902 --> 01:32:38,363 Are you sure he lives here? 1297 01:32:38,383 --> 01:32:40,264 Yes, yes, yes, I swear to God. 1298 01:32:40,524 --> 01:32:46,186 There's a red cat there at the end of the hallway. 1299 01:32:46,206 --> 01:32:49,307 There's dogs. 1300 01:32:49,607 --> 01:32:53,649 Okay, I believe you. 1301 01:32:56,710 --> 01:32:58,031 Now, find me this motherfucker. 1302 01:32:58,051 --> 01:32:59,272 Come on, let's go. 1303 01:33:06,909 --> 01:33:07,970 Time for war, everyone. 1304 01:33:53,375 --> 01:33:54,417 What's up? 1305 01:33:55,330 --> 01:33:56,050 The fucking door. 1306 01:33:56,551 --> 01:33:57,491 Go check, go check. 1307 01:34:09,357 --> 01:34:10,277 Mierda. 1308 01:34:10,337 --> 01:34:11,918 Go around, go around. 1309 01:34:17,500 --> 01:34:18,333 Damn! 1310 01:34:29,780 --> 01:34:30,865 Okay, yo por aqui. 1311 01:34:31,126 --> 01:34:31,708 Tu por alla. 1312 01:34:31,990 --> 01:34:32,532 Okay, okay. 1313 01:34:32,693 --> 01:34:33,356 Vamos. 1314 01:35:03,765 --> 01:35:04,226 This is it. 1315 01:35:37,664 --> 01:35:37,705 Oh. 1316 01:36:16,042 --> 01:36:17,542 Damn! Are you okay? 1317 01:36:16,860 --> 01:36:17,321 Are you okay? 1318 01:36:18,263 --> 01:36:18,523 Rico! 1319 01:36:54,606 --> 01:36:55,332 Bring in the artillery. 1320 01:37:41,234 --> 01:37:41,851 Ah, shit. 1321 01:39:17,614 --> 01:39:18,255 It's over, kid. 1322 01:39:19,035 --> 01:39:19,736 We had a deal. 1323 01:39:21,017 --> 01:39:22,238 I thought we had a deal! 1324 01:39:23,179 --> 01:39:25,462 But as we've known for so long, these are just 1325 01:39:25,474 --> 01:39:27,623 sentiments that lead to a person's downfall. 1326 01:39:28,403 --> 01:39:29,044 You're the devil. 1327 01:39:29,844 --> 01:39:31,025 I'm sending you back to hell. 1328 01:39:34,408 --> 01:39:36,490 If it's God's will. 1329 01:39:47,532 --> 01:39:49,513 I guess God is not on your side today. 1330 01:39:51,094 --> 01:39:51,514 Cheers. 1331 01:40:32,053 --> 01:40:32,553 Thank you. 1332 01:40:34,514 --> 01:40:35,454 That's a cute lighter. 1333 01:40:37,615 --> 01:40:39,055 Will I keep it? 1334 01:40:39,075 --> 01:40:39,456 Sure. 1335 01:40:41,996 --> 01:40:42,757 Thank you. 1336 01:40:42,857 --> 01:40:45,497 It's ridiculous. 1337 01:40:53,342 --> 01:40:54,222 Are all those dogs yours? 1338 01:40:56,383 --> 01:40:57,404 Yes, they're my babies. 1339 01:40:57,424 --> 01:41:02,526 I don't know what they're going to do with them. 1340 01:41:04,967 --> 01:41:05,467 Don't worry. 1341 01:41:05,487 --> 01:41:06,787 They know exactly what to do. 1342 01:41:28,231 --> 01:41:30,112 I think I've asked enough questions for today. 1343 01:41:31,113 --> 01:41:34,605 I'm gonna take some time and process all of this 1344 01:41:34,617 --> 01:41:37,978 and figure out how I can... how I can help you. 1345 01:41:40,819 --> 01:41:42,060 That's very sweet of you. 1346 01:41:44,142 --> 01:41:46,443 And you've already helped me a lot, actually. 1347 01:41:47,344 --> 01:41:47,864 You're right. 1348 01:41:48,885 --> 01:41:51,106 I need to make a decision about my life. 1349 01:41:53,288 --> 01:41:54,913 Perhaps I have to pay the ultimate 1350 01:41:54,925 --> 01:41:56,890 price to earn the right to be by his side. 1351 01:41:59,693 --> 01:42:00,454 Today is Sunday. 1352 01:42:01,314 --> 01:42:02,255 It's the Lord's day. 1353 01:42:04,077 --> 01:42:05,878 The right day to ask him this question. 1354 01:42:12,604 --> 01:42:13,344 Thank you, Doctor. 1355 01:42:14,766 --> 01:42:15,106 Evelyn. 1356 01:42:17,788 --> 01:42:18,649 Thank you, Evelyn. 1357 01:42:35,267 --> 01:42:36,408 Can I ask you one more question? 1358 01:42:38,169 --> 01:42:38,450 Sure. 1359 01:42:39,570 --> 01:42:40,691 What made you open up to me? 1360 01:42:43,414 --> 01:42:44,975 We both have something in common. 1361 01:42:46,536 --> 01:42:47,277 Yeah, what's that? 1362 01:42:49,859 --> 01:42:50,079 Pain. 1363 01:43:39,456 --> 01:43:40,057 Are you done? 1364 01:43:43,825 --> 01:43:44,206 Yes. 1365 01:43:46,210 --> 01:43:46,671 I'm done. 1366 01:44:20,109 --> 01:44:20,429 No, no, no. 1367 01:45:02,874 --> 01:45:03,705 Go, go, go! 1368 01:45:59,623 --> 01:46:00,255 Hey, guys. 1369 01:46:51,616 --> 01:47:02,485 Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Ni le 1370 01:47:02,497 --> 01:47:13,823 bien qu'on m'a fait Ni le mal où ça m'est bien aidé 1371 01:47:21,295 --> 01:47:33,690 No, je ne regrette rien C'est payé, balayé, oublié Je 1372 01:47:33,702 --> 01:47:46,108 me fous du passé Avec mes souvenirs J'ai allumé le feu 1373 01:47:47,512 --> 01:47:48,413 Here I am. 1374 01:47:48,433 --> 01:47:49,675 For you. 1375 01:47:49,695 --> 01:47:51,296 I am standing for you. 1376 01:47:51,316 --> 01:47:53,639 I am standing for you! 1377 01:48:15,604 --> 01:48:16,125 I'm ready. 1378 01:48:16,205 --> 01:48:16,625 I'm ready. 1379 01:48:51,114 --> 01:48:52,936 Ça commence avec toi 1380 01:49:33,473 --> 01:49:41,242 star hoping for more her own 1381 01:51:21,451 --> 01:51:23,321 Let's go to the slide. 1382 01:51:55,522 --> 01:52:08,887 star all by herself she is hoping for more her own 1383 01:52:08,899 --> 01:52:22,801 arms wrapped around her let us roll effortlessly in a 1384 01:52:50,808 --> 01:52:51,208 you you 1385 01:53:34,272 --> 01:53:34,452 you 97516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.