Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,612 --> 00:00:14,477
Legenda perkotaan.
2
00:00:14,478 --> 00:00:19,578
Aku dulu memikirkan hal itu dengan lugu.
3
00:00:19,579 --> 00:00:22,879
Membersihkan mayat untuk hidup.
4
00:00:22,880 --> 00:00:27,180
Tindakan putus asa
bekerja pada kapal penangkap ikan.
5
00:00:27,181 --> 00:00:33,081
Para budak pekerja dan hubungan mereka
sampai ke kamar ganti butik.
6
00:00:33,082 --> 00:00:39,082
Rumor mengatakan bahwa pabrik ini
juga melakukan hal-hal semacam itu.
7
00:00:41,675 --> 00:00:48,240
Tidak ada tanda-tanda di luar
Pabrik Baja Kamiyama Timur Jauh.
8
00:00:48,548 --> 00:00:51,476
Tetapi orang-orang dengan hutang besar,
9
00:00:51,477 --> 00:00:54,577
orang-orang yang lari dari hukum
tanpa tempat tujuan,
10
00:00:54,578 --> 00:00:58,778
dan orang-orang tidak berdokumen
yang tidak bisa pergi kemanapun...
11
00:00:58,779 --> 00:01:05,279
dikabarkan dikurung
dan dipaksa untuk bekerja di sana.
12
00:01:05,781 --> 00:01:09,181
Tentu saja, ponsel tidak diperbolehkan
13
00:01:09,182 --> 00:01:13,382
Dan barang-barang pribadi dibatasi
sampai batas minimal.
14
00:01:13,383 --> 00:01:18,083
Disana benar-benar terasa seperti dunia yg berbeda,
dari apa yang saya alami.
15
00:01:30,090 --> 00:01:36,893
GADIS-GADIS TAHANAN PABRIK:
PEMERKOSAAN
16
00:01:47,207 --> 00:01:51,806
Anda tidak boleh pergi sampai utangmu lunas.
17
00:01:52,045 --> 00:01:54,977
Anda tidak boleh menghubungi siapa pun di luar.
18
00:01:54,978 --> 00:01:59,678
Dengan jumlah utangmu, anda dapat bekerja dengan rajin
selama satu tahun, dan setelah itu bebas keluar dari sini.
19
00:02:26,046 --> 00:02:29,645
Hey! Jangan mengendur!
Mengerti?
20
00:03:15,896 --> 00:03:18,190
Atsuko Morishita...
21
00:03:18,191 --> 00:03:20,391
Kau mendapatkan rekrutan baru di bagianmu.
22
00:03:21,301 --> 00:03:24,231
Saya Natsumi Ichikawa, senang bertemu dengan Anda.
23
00:03:24,404 --> 00:03:25,837
Kerja keras.
24
00:03:26,005 --> 00:03:27,029
Siap.
25
00:03:32,245 --> 00:03:34,805
Pindahkan kotak-kotak itu ke atas lift.
26
00:03:35,882 --> 00:03:37,076
Baik.
27
00:03:48,261 --> 00:03:49,860
Jangan malas.
28
00:03:49,996 --> 00:03:51,088
Ya.
29
00:04:58,932 --> 00:05:01,828
Hey, kata siapa kau bisa menaruh ini di sini?
30
00:05:02,001 --> 00:05:05,593
Ini menghalangi jalan.
Tempatkan di sudut.
31
00:05:08,741 --> 00:05:10,772
Bersihkan.
32
00:05:28,995 --> 00:05:30,019
Terima kasih.
33
00:05:52,585 --> 00:05:57,750
Tidak adakah laki-laki yg bekerja di sini?
34
00:05:57,891 --> 00:06:03,261
Ada, tapi laki-laki dan perempuan disini
bekerja di daerah terpisah.
35
00:06:04,964 --> 00:06:07,489
Begitukah?
36
00:06:23,116 --> 00:06:25,516
- Hey!
- Apa? / Ayo berangkat!
37
00:06:25,652 --> 00:06:28,519
- Jangan membuat masalah, jalang!
- Itu menyakitkan!
38
00:06:28,688 --> 00:06:30,719
Iikut saja dengan kami.
39
00:06:30,857 --> 00:06:32,818
Saya mau dibawa kemana?
40
00:06:32,959 --> 00:06:34,483
Diam, jalang!
41
00:06:34,627 --> 00:06:38,290
Tidak, tidak! Tunggu! Tidak!
42
00:06:43,403 --> 00:06:49,000
Hentikan, dan lakukan seperti yang kami bilang!
43
00:07:22,642 --> 00:07:25,976
Itu sangat.... tidak ada yang akan melompat.
44
00:07:29,515 --> 00:07:31,242
Nanti kau akan terbiasa.
45
00:07:31,243 --> 00:07:34,843
Itulah hal terpenting di sini.
46
00:07:34,844 --> 00:07:40,044
- Mako, apa kau sudah terbiasa dengan hal itu sekarang?
- Saya?
47
00:07:40,045 --> 00:07:42,445
Sudah begitu lama.
48
00:07:42,446 --> 00:07:46,446
Orang tua saya memiliki
jumlah utang yg sangat besar.
49
00:07:47,166 --> 00:07:53,604
Suatu hari, para gangster ini
menerobos ke rumah kami.
50
00:07:54,173 --> 00:07:58,940
Kakak perempuanku yg mahasiswa
dijadikan pelacur.
51
00:07:58,978 --> 00:08:02,469
Aku masih lima belas pada saat itu
jadi di sinilah aku.
52
00:08:02,515 --> 00:08:04,244
Berapa lama lagi?
53
00:08:04,417 --> 00:08:06,942
Aku tidak tahu.
54
00:08:07,120 --> 00:08:10,556
Hukuman untuk kesalahan pada pekerjaan
membuatnya jadi lebih lama.
55
00:08:13,393 --> 00:08:15,951
Kenapa kau di sini?
56
00:08:16,829 --> 00:08:18,319
Aku...
57
00:08:19,732 --> 00:08:22,394
Meminjam uang.
58
00:08:23,536 --> 00:08:26,937
Aku menghabiskan banyak uang
untuk barang2 bermerek.
59
00:08:31,811 --> 00:08:34,836
Anda kelihatannya bukan wanita semacam itu.
60
00:08:40,553 --> 00:08:44,242
- Bagaimana dengan ini?
- Huh? Oh...
61
00:08:46,592 --> 00:08:49,725
Saya pikir dia akan segera kembali.
62
00:08:50,430 --> 00:08:52,660
RUANG BIMBINGAN KONSELOR
63
00:08:55,535 --> 00:08:58,629
Well? Apa kau menyesal?
64
00:09:00,073 --> 00:09:05,370
Kau melanggar aturan,
mengkhianati teman-temanmu dan juga kami.
65
00:09:07,780 --> 00:09:10,342
Aku minta maaf. Aku tidak akan melakukannya lagi.
66
00:09:10,416 --> 00:09:14,416
Sebagai hukuman, utang Anda ditambah
lima ribu dolar.
67
00:09:14,554 --> 00:09:16,188
Itu terlalu banyak!
68
00:09:16,189 --> 00:09:19,189
- Tolong, Maafkan aku.
- Anda pikir hal seperti itu bisa dimaafkan?
69
00:09:20,827 --> 00:09:21,816
Yah?
70
00:09:24,564 --> 00:09:27,829
Aku akan melakukan apa pun. Jadi...
71
00:09:28,000 --> 00:09:29,262
... tolong.
72
00:09:29,402 --> 00:09:30,892
Apa saja?
73
00:09:59,332 --> 00:10:00,356
Jangan!
74
00:10:03,102 --> 00:10:04,364
Lepaskan.
75
00:10:04,537 --> 00:10:05,765
Tidak.
76
00:10:09,175 --> 00:10:10,267
Hentikan.
77
00:10:11,577 --> 00:10:13,044
Stop.
78
00:10:20,787 --> 00:10:22,448
Lepaskan aku.
79
00:10:22,622 --> 00:10:23,987
Jangan.
80
00:10:24,323 --> 00:10:26,523
Kau ingin dikenakan sanksi?
81
00:10:27,527 --> 00:10:28,619
Ada.
82
00:10:55,922 --> 00:10:57,446
Hentikan!
83
00:10:57,847 --> 00:11:00,047
Hentikan!
84
00:11:32,692 --> 00:11:36,627
Fakta bahwa Yuki Satsunaka lari...
85
00:11:38,231 --> 00:11:41,870
Adalah tanggung jawab...
86
00:11:41,871 --> 00:11:45,371
Dari kepala bagian dan kalian semua.
87
00:11:47,306 --> 00:11:53,211
Kau tahu konsekuensi
tidak mencapai kuota bulanan Anda.
88
00:11:54,780 --> 00:11:56,179
Kalian semua dihukum.
89
00:11:56,315 --> 00:11:57,204
- Apa ?!
90
00:11:57,205 --> 00:12:00,205
- Mengapa?
- Apa yang kamu harapkan?
91
00:12:32,752 --> 00:12:34,241
Hey...
92
00:12:34,787 --> 00:12:36,884
Apa mungkin?
93
00:12:37,023 --> 00:12:38,547
Aku tidak tahu.
94
00:12:38,691 --> 00:12:41,550
Mungkin itu adalah bagian dari sesuatu.
95
00:12:41,551 --> 00:12:44,551
Mereka tidak menceritakan apa-apa.
96
00:12:48,234 --> 00:12:51,702
Ini adalah waktu makan siang.
Kru harus bersiap untuk makan siang.
97
00:12:59,345 --> 00:13:00,612
Kau tetap bekerja.
98
00:13:00,613 --> 00:13:01,713
Apa?
99
00:13:01,714 --> 00:13:04,714
Kami mungkin kehilangan kuota kami karena Anda.
100
00:13:19,932 --> 00:13:23,527
Yuki benar-benar tidak bisa makan?
101
00:13:24,737 --> 00:13:29,071
Dia mencoba kabur,
meskipun pada akhirnya mereka selalu tertangkap.
102
00:13:32,411 --> 00:13:35,806
Ada seorang laki-laki yang pernah mencoba melarikan diri.
103
00:13:35,948 --> 00:13:39,275
Mereka bilang mereka menangkap dan membunuhnya.
104
00:13:39,418 --> 00:13:40,749
Dibunuh?
105
00:13:42,054 --> 00:13:43,851
Yuki termasuk beruntung.
106
00:13:55,701 --> 00:14:00,961
Apakah ada banyak laki-laki yang bekerja di sini?
107
00:14:00,962 --> 00:14:02,962
Laki-laki?
108
00:14:02,963 --> 00:14:05,063
Mengapa?
109
00:14:05,064 --> 00:14:07,864
Tidak ada.
110
00:14:09,415 --> 00:14:11,139
Aku tidak tahu.
111
00:14:11,140 --> 00:14:15,440
Kami tidak diizinkan untuk berbicara dengan pekerja laki-laki terlalu banyak.
112
00:14:15,441 --> 00:14:16,441
Oh.
113
00:14:18,190 --> 00:14:20,021
- Hei, itu adalah milikku!
- Lepaskan jalang!
114
00:14:20,022 --> 00:14:23,622
- Hentikan itu!
- Anda punya masalah?
115
00:14:23,623 --> 00:14:27,623
Whoa... Bos.
116
00:14:40,312 --> 00:14:43,379
Itulah Hideko Kurosawa.
117
00:14:43,380 --> 00:14:46,080
Dia dulunya pekerja seperti kita...
118
00:14:46,081 --> 00:14:50,281
Tapi dia pandai merayu dan menjadi
supervisor sebelum kau mengenalnya.
119
00:14:50,282 --> 00:14:53,382
Tidak ada yang boleh membantahnya sekarang.
120
00:14:57,096 --> 00:14:58,256
Mengapa tidak?
121
00:15:14,313 --> 00:15:16,440
Kembali bekerja!
122
00:15:25,024 --> 00:15:27,720
Sepertinya Tsukada meniduri Yuki.
123
00:15:28,828 --> 00:15:32,264
Dia lebih... Dia bodoh.
124
00:15:33,466 --> 00:15:35,434
Dia datang.
125
00:16:26,485 --> 00:16:28,447
Wartawan yg menyamar?
126
00:16:28,448 --> 00:16:32,048
Apakah Anda yakin? Apakah mereka bukan gangster?
127
00:16:32,049 --> 00:16:33,249
Dia bukan gangster.
128
00:16:34,760 --> 00:16:37,588
Saya menyusup ke dalam pabrik.
129
00:16:37,763 --> 00:16:39,690
- Pabrik?
- Yeah.
130
00:16:39,865 --> 00:16:45,192
Pengusaha muda ini, yang sedang menjadi
pusat perhatian, bernama Shigenori Kamiyama...
131
00:16:45,193 --> 00:16:48,793
Dan bergerak dalam bidang merger dan bisnis internet.
132
00:16:48,794 --> 00:16:50,494
- Kamiyama?
- Yeah.
133
00:16:51,744 --> 00:16:56,841
Saya mendapat informasi bahwa dia memiliki posisi
pada dewan direksi di sebuah pabrik.
134
00:16:58,284 --> 00:17:00,081
Hal ini tidak diketahui publik.
135
00:17:06,325 --> 00:17:10,085
Ada rumor bahwa dia memiliki koneksi
dengan dunia hitam.
136
00:17:10,496 --> 00:17:13,897
Itu bisa menjadi temuan besar!
137
00:17:20,472 --> 00:17:24,932
Anda akan tetap pergi meskipun jika saya melarangnya.
138
00:17:30,583 --> 00:17:33,244
Di sini, saya tidak akan melihat Anda untuk sementara waktu.
139
00:17:48,100 --> 00:17:49,192
Terima kasih.
140
00:17:58,677 --> 00:18:00,076
Ketika aku kembali...
141
00:18:02,582 --> 00:18:04,440
Aku akan datang kembali dengan sebuah cincin.
142
00:18:16,362 --> 00:18:17,454
Koji?
143
00:18:19,665 --> 00:18:22,225
Koji? Koji?
144
00:18:23,869 --> 00:18:24,858
Koji!
145
00:18:34,313 --> 00:18:38,471
Apakah aku berteriak?
146
00:18:38,472 --> 00:18:40,872
Rasanya seperti mimpi buruk.
147
00:18:40,873 --> 00:18:44,073
Aku menyesal sudah membangunkanmu.
148
00:18:45,858 --> 00:18:47,953
Anda berkata, "Koji".
149
00:18:47,954 --> 00:18:51,654
Apakah itu Koji Matsumoto
yang dulu bekerja di sini?
150
00:18:51,655 --> 00:18:53,455
Kau kenal dia?
151
00:18:53,456 --> 00:18:56,356
Aku tidak pernah berbicara dengannya.
152
00:18:56,357 --> 00:18:59,957
Dimana dia?
153
00:19:00,172 --> 00:19:02,872
Itu mungkin dua bulan lalu...
154
00:19:03,308 --> 00:19:06,173
Ada kecelakaan di bangsal laki-laki...
155
00:19:06,312 --> 00:19:08,806
- Berhenti!
- Kecelakaan?
156
00:19:08,807 --> 00:19:12,407
- Apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu.
157
00:19:13,185 --> 00:19:16,916
Tapi aku belum melihatnya kembali.
158
00:19:17,723 --> 00:19:19,987
Itu hanyalah rumor. Cuma rumor.
159
00:19:20,793 --> 00:19:24,327
Kami tidak pernah benar-benar tahu
apakah memang ada kecelakaan.
160
00:19:27,232 --> 00:19:30,497
Apa dia pacarmu?
161
00:19:31,804 --> 00:19:36,069
Apakah kau sengaja datang ke sini untuk bisa menemukannya?
162
00:19:40,646 --> 00:19:44,844
Aku mengerti. Aku memang merasa itu aneh.
163
00:19:46,819 --> 00:19:50,619
Karena gadis sepertimu
tidak cocok berada di sini, Natsumi.
164
00:19:52,257 --> 00:19:56,250
Jangan terlalu berharap.
Apa pun bisa terjadi di sini.
165
00:19:59,932 --> 00:20:02,128
Aku minta maaf...
166
00:20:02,129 --> 00:20:04,429
Aku benar-benar tidak tahu apa-apa.
167
00:20:04,503 --> 00:20:10,368
Seperti sudah kukatakan sebelumnya,
aku tidak berbicara dengan pekerja laki-laki di sini.
168
00:20:26,592 --> 00:20:28,423
Boleh aku duduk di sini?
169
00:20:29,728 --> 00:20:31,252
Huh?
170
00:20:37,936 --> 00:20:40,666
Sudah Berapa lama kau berada di sini?
171
00:20:44,276 --> 00:20:45,607
Sekitar setahun.
172
00:20:46,945 --> 00:20:48,503
Natsumi dalam kesulitan.
173
00:20:50,549 --> 00:20:52,176
- Hey.
- Huh?
174
00:20:57,656 --> 00:20:58,953
Pelacur.
175
00:21:01,093 --> 00:21:05,059
Tolong ceritakan tentang seseorang
bernama Koji Matsumoto.
176
00:21:05,197 --> 00:21:07,927
Apa yang kamu lakukan?
177
00:21:09,234 --> 00:21:11,634
Jika saya berbicara, saya bisa berada dalam masalah...
178
00:21:12,870 --> 00:21:17,208
Jika anda mau bicara,anda boleh memakan ini.
179
00:21:20,979 --> 00:21:22,537
Well, jika Anda bilang begitu.
180
00:22:00,219 --> 00:22:01,808
Maaf.
181
00:22:01,886 --> 00:22:04,616
Tangan saya tergelincir.
182
00:22:06,225 --> 00:22:08,385
Tunggu sebentar!
183
00:22:09,228 --> 00:22:12,396
Apa? Aku sudah minta maaf, kan?
184
00:22:12,397 --> 00:22:15,597
Kau seharusnya makan lebih cepat.
185
00:22:15,598 --> 00:22:19,598
Kau menggoda pekerja laki-laki.
186
00:22:22,508 --> 00:22:24,471
Itulah apa yang dia suka.
187
00:22:24,472 --> 00:22:28,272
Kau tahu apa yang mereka katakan, "seks sebelum makan".
188
00:22:34,720 --> 00:22:38,383
Kau tidak tahu apa-apa tentang aku!
189
00:22:39,191 --> 00:22:40,749
Jangan macam-macam denganku!
190
00:22:41,594 --> 00:22:45,295
Kau pikir siapa dirimu?
Kau menggangguku!
191
00:22:45,464 --> 00:22:48,991
- Apa kau bilang?
- Lepaskan! Lepaskan aku!
192
00:22:49,134 --> 00:22:50,396
- Diam!
- Lepaskan itu!
193
00:22:50,536 --> 00:22:51,833
Aku bilang lepaskan itu!
194
00:22:52,838 --> 00:22:54,999
Pikirmu apa yang sedang kau lakukan?
195
00:23:00,546 --> 00:23:02,241
Ada apa?
196
00:23:02,381 --> 00:23:05,077
Tidak ada. Cuma pertengkaran biasa.
197
00:23:06,185 --> 00:23:07,680
Oh?
198
00:23:08,681 --> 00:23:12,081
Menurutku, perlu diadakan konseling.
199
00:23:12,082 --> 00:23:15,782
Dia menggoda seorang pria.
Aku hanya memperingatkannya.
200
00:23:15,894 --> 00:23:19,362
Dia mencari tahu
tentang seorang pria bernama Matsumoto.
201
00:23:20,398 --> 00:23:22,125
Ini bukan salahku!
202
00:23:22,301 --> 00:23:24,098
Jaga kelakuanmu!
203
00:23:25,437 --> 00:23:27,995
Kau adalah tanggung jawabku!
204
00:23:30,442 --> 00:23:32,932
Tunggu sebentar.
205
00:23:38,417 --> 00:23:39,384
Hey!
206
00:23:40,051 --> 00:23:42,076
Kenapa kalian membawaku ke tempat seperti ini?
207
00:23:43,922 --> 00:23:45,253
Lepaskan!
208
00:23:45,390 --> 00:23:47,358
Berhenti melawan, jalang!
209
00:23:47,492 --> 00:23:50,017
Kau tidak menunjukkan penyesalan.
210
00:23:50,162 --> 00:23:51,459
Benar?
211
00:23:51,597 --> 00:23:53,428
- Hentikan!
- Hey. Hei!
212
00:23:55,133 --> 00:23:59,661
Kau tahu, jika kau bersikap baik dengan kami...
213
00:23:59,805 --> 00:24:04,003
hidupmu akan enak, benar?
214
00:24:15,020 --> 00:24:18,148
Tolong beritahu saya.
215
00:24:18,323 --> 00:24:23,386
Apa yang terjadi dengan Koji Matsumoto?
216
00:24:25,063 --> 00:24:27,361
Kau masih belum mengerti.
217
00:24:42,247 --> 00:24:47,678
Apa hubunganmu dengan Koji Matsumoto?
218
00:24:49,721 --> 00:24:52,212
Dia tunanganku.
219
00:24:54,126 --> 00:24:55,559
Aku mengerti.
220
00:24:56,194 --> 00:25:00,130
Jadi kau berusaha masuk ke tempat seperti ini.
221
00:25:02,000 --> 00:25:05,299
Apa itu berarti aku berhutang
penjelasan kepadamu?
222
00:25:05,470 --> 00:25:08,633
Setidaknya katakan padaku
jika dia baik-baik semua.
223
00:25:08,774 --> 00:25:12,141
Tolong. Katakan padaku.
224
00:25:24,589 --> 00:25:26,682
Apakah ini hadiah dari dia?
225
00:25:28,627 --> 00:25:30,288
Buang jauh-jauh hal bodoh seperti ini.
226
00:25:34,433 --> 00:25:39,335
Kau hanya perlu mengerjakan tugas yang diberikan.
227
00:25:40,172 --> 00:25:43,231
Singkirkan pikiran yang tidak perlu.
228
00:25:43,608 --> 00:25:46,668
Dari kepala dan hatimu.
229
00:25:49,881 --> 00:25:54,978
Disini kau sama seperti mesin
yang ada di tempat kerja.
230
00:26:26,150 --> 00:26:28,341
Siapa yang bertanggung jawab disini?
231
00:26:32,824 --> 00:26:34,348
Anda lagi?
232
00:26:34,493 --> 00:26:36,427
Tidak, bukan aku.
233
00:26:36,595 --> 00:26:39,792
Kau ingin tahu tentang Koji Matsumoto?
234
00:26:43,502 --> 00:26:47,097
Seperti biasa, bagian ini memiliki banyak masalah.
235
00:26:48,974 --> 00:26:52,410
Jadi, siapa yang melakukan ini? Halo?
236
00:26:54,446 --> 00:26:55,743
Aku.
237
00:27:01,385 --> 00:27:03,613
Aku yang melakukannya.
238
00:27:10,362 --> 00:27:12,626
RUANG BIMBINGAN KONSELOR
239
00:27:18,804 --> 00:27:22,262
MENINGGAL SAAT BEKERJA KARENA KECELAKAAN
240
00:27:26,344 --> 00:27:29,711
Bohong.
Itu bohong. Aku tidak percaya!
241
00:27:29,881 --> 00:27:31,610
Ini bukan kebohongan!
242
00:27:31,750 --> 00:27:36,119
Koji Matsumoto yang kau kenal
meninggal dua bulan yang lalu.
243
00:27:36,288 --> 00:27:38,051
Disini tertulis seperti itu!
244
00:27:39,691 --> 00:27:41,390
Apa yang kamu lakukan?
245
00:27:41,559 --> 00:27:45,025
Bodoh, menurutmu informasi ini gratis?
246
00:27:45,197 --> 00:27:46,630
Jangan! Hentikan!
247
00:27:46,798 --> 00:27:48,129
Hey! Diam.
248
00:27:54,973 --> 00:27:56,497
Jangan ribut.
249
00:28:00,912 --> 00:28:02,436
Jangan.
250
00:28:03,582 --> 00:28:05,914
Jangan yang itu!
251
00:28:10,522 --> 00:28:11,784
Koji.
252
00:28:14,926 --> 00:28:16,393
Tidak!
253
00:28:16,561 --> 00:28:18,461
Lepaskan!
254
00:28:18,630 --> 00:28:19,892
Jangan!
255
00:28:21,333 --> 00:28:23,130
Hentikan.
256
00:28:26,671 --> 00:28:28,195
Jangan bergerak.
257
00:28:31,309 --> 00:28:33,106
Tidak.
258
00:28:38,850 --> 00:28:40,215
Koji.
259
00:28:45,056 --> 00:28:46,523
Hentikan!
260
00:28:46,691 --> 00:28:48,921
Jangan bergerak.
261
00:28:53,798 --> 00:28:55,891
Lepaskan aku.
262
00:29:13,552 --> 00:29:15,645
Koji.
263
00:29:17,689 --> 00:29:19,088
Koji.
264
00:29:53,391 --> 00:29:55,325
Ini bukan kebohongan.
265
00:29:55,493 --> 00:29:59,486
Koji Matsumoto yang kau kenal
meninggal dua bulan yang lalu.
266
00:30:20,251 --> 00:30:21,980
Kau tidak mau makan?
267
00:30:30,095 --> 00:30:31,255
Rokok?
268
00:30:44,676 --> 00:30:48,440
Ini adalah rokok Kurosawa.
269
00:30:56,154 --> 00:30:58,816
Ketika aku remaja,
aku biasa pergi keluar dengan pencuri.
270
00:30:59,824 --> 00:31:02,224
Aku membantu membuat segala jenis kunci.
271
00:31:04,496 --> 00:31:08,933
Jadi saya menemukan waktu dan membuat kunci duplikat
ke kamar Kurosawa.
272
00:31:10,769 --> 00:31:13,829
Kadang Aku menyelinap masuk dan mencuri rokok.
273
00:31:15,407 --> 00:31:18,604
Aku menyimpannya, sehingga dia tidak memperhatikan.
274
00:31:21,246 --> 00:31:23,714
Ini hanya pembangkangan halus.
275
00:31:28,086 --> 00:31:29,747
Apa ada sesuatu yang kau inginkan?
276
00:31:34,092 --> 00:31:36,016
Coklat?
277
00:31:36,194 --> 00:31:38,887
Ada lotion wajah juga.
278
00:31:43,368 --> 00:31:46,495
Saya pikir Tsukada menidurimu.
279
00:31:47,038 --> 00:31:51,201
Ujung-ujungnya mereka semua mencari hal seperti itu.
280
00:31:51,209 --> 00:31:53,676
Saya muak karenanya.
281
00:31:55,947 --> 00:32:01,544
Mereka juga membawa Atsuko dan menyetubuhinya,
setelah perkelahian kalian.
282
00:32:04,823 --> 00:32:07,584
Anda menyelamatkan saya.
283
00:32:07,625 --> 00:32:10,917
Aku tidak melakukan apa-apa.
284
00:32:10,995 --> 00:32:13,196
Segalanya mungkin akan lebih mudah...
285
00:32:13,364 --> 00:32:16,663
jika saya menjual tubuh saya kepada mereka.
286
00:32:16,835 --> 00:32:18,735
Itu tidak benar.
287
00:32:18,870 --> 00:32:20,701
Ada cara.
288
00:32:27,779 --> 00:32:29,341
Legenda perkotaan.
289
00:32:29,342 --> 00:32:34,042
Aku dulu memikirkannya dengan lugu.
290
00:32:35,186 --> 00:32:37,913
Itu adalah apa yang saya pikir...
291
00:32:37,914 --> 00:32:42,914
Sampai saya masuk
Pabrik Baja Kamiyama Timur Jauh.
292
00:32:44,863 --> 00:32:47,855
Ini ada.
293
00:32:49,801 --> 00:32:54,261
Pada kenyataannya, kami terus hidup di dalamnya.
294
00:32:57,509 --> 00:33:03,345
Aku tidak tahu apakah aku akan pernah melihat hari
ketika aku bisa keluar dari sini.
295
00:33:04,616 --> 00:33:06,311
Aku telah kehilangan tujuan.
296
00:33:06,451 --> 00:33:11,445
Aku tidak dapat mengingat arti kata-kata seperti 'mimpi' dan 'harapan'
yg dulu sering ducapkan kepadaku.
297
00:33:12,724 --> 00:33:18,026
Tapi ada satu hal yang selalu kami doakan
sebelum tidur di malam hari...
298
00:33:18,863 --> 00:33:22,499
Jika ada keajaiban...
299
00:33:22,500 --> 00:33:25,500
Biarlah besok pagi tidak pernah datang.
300
00:33:29,240 --> 00:33:33,074
Kurosawa memanggil kami mesin.
301
00:33:34,078 --> 00:33:35,978
Saya lebih suka menjadi mesin.
302
00:33:36,981 --> 00:33:42,510
Mereka tidak memiliki impian dan harapan.
303
00:33:44,088 --> 00:33:48,184
Mereka tidak perlu mencoba dan menghapus emosi.
304
00:35:24,989 --> 00:35:26,013
Siapa kau?
305
00:35:28,426 --> 00:35:29,415
Ya?
306
00:35:29,994 --> 00:35:32,324
Oh, rekrutan baru.
307
00:35:35,767 --> 00:35:37,825
Ini adalah Presiden Kamiyama.
308
00:35:37,826 --> 00:35:39,826
Ucapkan salam.
309
00:35:41,272 --> 00:35:43,900
Saya Natsumi Ichikawa.
310
00:35:46,144 --> 00:35:48,209
Nona Ichikawa...
311
00:35:48,210 --> 00:35:51,810
Pekerjaan mungkin sulit,
tapi tolong lakukan yang terbaik.
312
00:36:15,540 --> 00:36:18,337
Kemari, saya tidak akan melihat Anda untuk sementara waktu.
313
00:36:28,553 --> 00:36:29,713
Apa yang kamu lakukan?
314
00:36:30,888 --> 00:36:32,378
Kita harus cepat.
315
00:36:33,524 --> 00:36:34,991
Hey...
316
00:36:35,459 --> 00:36:39,095
Dimana Kurosawa selalu makan?
317
00:36:39,263 --> 00:36:40,890
Aku tidak tahu.
318
00:36:41,099 --> 00:36:43,090
Mungkin di kamarnya sendiri.
319
00:36:48,006 --> 00:36:49,564
Hey, Satomi.
320
00:37:30,915 --> 00:37:32,849
KANTOR
321
00:37:45,029 --> 00:37:46,997
WILAYAH PEKERJA
322
00:37:47,165 --> 00:37:49,292
SEKTOR PEKERJA WANITA
323
00:37:49,467 --> 00:37:52,300
SEKTOR PEKERJA PRIA
324
00:37:52,470 --> 00:37:54,097
WILAYAH TERTUTUP
325
00:37:55,740 --> 00:37:57,139
BANGUNAN SELATAN, LANTAI 1
326
00:37:57,308 --> 00:37:58,798
WILAYAH TERTUTUP
327
00:38:14,592 --> 00:38:16,287
BANGUNAN SELATAN, KUNCI UTAMA
328
00:39:16,521 --> 00:39:19,581
Kau sangat ceroboh.
329
00:39:19,582 --> 00:39:22,782
Meninggalkan ruangan tidak terkunci.
330
00:39:23,327 --> 00:39:27,954
Saya minta maaf. Saya pikir sudah menguncinya.
331
00:39:28,833 --> 00:39:30,698
Dimana sampel produk baru?
332
00:39:30,868 --> 00:39:31,994
Ya.
333
00:40:05,469 --> 00:40:10,168
Dapatkah kau meningkatkan efisiensi?
334
00:40:12,076 --> 00:40:16,603
Kita terjadwal untuk menerima pesanan besar.
335
00:40:18,116 --> 00:40:22,150
Bisakah Anda mentransfer beberapa buruh laki-laki
untuk manufaktur tahap ketiga?
336
00:40:22,320 --> 00:40:24,914
Kau tidak mengerti.
337
00:40:27,491 --> 00:40:29,982
Kenapa kita menggunakan buruh perempuan?
338
00:40:33,698 --> 00:40:39,193
Karena mereka tidak tahu apa yang sedang kita buat
dengan melihat bagian ini, kan?
339
00:40:42,006 --> 00:40:43,940
Tapi terlalu berisiko dengan laki-laki.
340
00:40:47,712 --> 00:40:49,009
Saya minta maaf.
341
00:40:50,681 --> 00:40:51,875
Saya mengerti.
342
00:40:53,651 --> 00:40:57,178
Nona Kurosawa, tolong jadi orang yang bisa diandalkan.
343
00:40:58,656 --> 00:41:03,286
Orang itu. Siapa namanya?
344
00:41:06,597 --> 00:41:09,730
Koji Matsumoto, kan?
345
00:41:09,900 --> 00:41:12,425
Ya. Koji Matsumoto.
346
00:41:14,005 --> 00:41:16,273
Tidak menyadari dia adalah seorang wartawan...
347
00:41:16,274 --> 00:41:21,874
dan bahwa ia mengetahui
kalau kita membuat ini...
348
00:41:21,875 --> 00:41:24,875
Adalah kesalahanmu.
349
00:41:30,154 --> 00:41:32,787
Lain kali jika terjadi sesuatu...
350
00:41:32,788 --> 00:41:35,988
kau akan bertanggung jawab.
351
00:41:39,030 --> 00:41:41,998
Tolong beritahu saya.
352
00:41:42,032 --> 00:41:46,963
Seberapa banyak kau tahu tentang pabrik ini?
353
00:41:46,964 --> 00:41:48,864
Semuanya.
354
00:41:48,865 --> 00:41:52,665
Gangsters mengirim orang kemari
dengan menggunakan tipuan hutang.
355
00:41:52,666 --> 00:41:55,866
Bahwa Anda memiliki mereka membuat senjata ilegal.
356
00:41:55,867 --> 00:41:59,167
Yang Anda mengirim senjata ini ke gangster.
357
00:42:01,552 --> 00:42:04,282
Bahwa Anda menggunakan uang itu
untuk mengambil alih perusahaan. Semua itu!
358
00:42:05,423 --> 00:42:10,224
Semacam itu fitnah beralasan masalah.
359
00:42:11,929 --> 00:42:15,330
Tidak. Saya pribadi tidak keberatan.
360
00:42:16,467 --> 00:42:21,167
Tapi, saya orang yang dikenal publik.
361
00:42:21,605 --> 00:42:24,102
Dan saya memiliki hubungan dengan politisi.
362
00:42:26,577 --> 00:42:31,241
Orang-orang tua dapat rewel.
363
00:42:33,851 --> 00:42:35,284
Nona Kurosawa...
364
00:42:38,422 --> 00:42:42,653
Kau tahu bagaimana caranya bertanggung jawab, kan?
365
00:42:46,397 --> 00:42:51,561
Dengan ini, katakan saja tidaka ada yang pernah terjadi.
366
00:42:51,701 --> 00:42:52,965
Mengerti?
367
00:43:13,324 --> 00:43:18,693
Nona Kurosawa, bukankah kau budak Kamiyama
di atas semuanya?
368
00:43:20,064 --> 00:43:24,393
Yang kuat menindas yang lemah,
dan yang lemah menindas yang lebih lemah lagi.
369
00:43:24,394 --> 00:43:27,894
Apa yang harus dilakukan orang-orang di posisi bawah?
370
00:43:27,895 --> 00:43:30,395
Dalam jalan buntu...
371
00:43:30,396 --> 00:43:33,996
Kau hanya bisa menggigit seseorang yang ada di atas!
372
00:43:48,993 --> 00:43:52,459
Pria selalu menjadi penyebab kejatuhanmu.
373
00:43:52,460 --> 00:43:54,460
Kau manis.
374
00:43:56,534 --> 00:44:01,762
Tapi, beberapa mengatakan kau hanya gadis bodoh.
375
00:47:59,276 --> 00:48:00,766
Aku mau keluar.
376
00:48:03,614 --> 00:48:04,842
Aku juga.
377
00:48:22,766 --> 00:48:24,033
Bangunan Selatan?
378
00:48:25,469 --> 00:48:28,169
Aku dengar disana dulu dijadikan asrama.
379
00:48:28,170 --> 00:48:30,170
Tapi Sekarang sudah disegel.
380
00:48:30,641 --> 00:48:32,268
Bagaimana itu?
381
00:48:33,711 --> 00:48:35,645
Koji disana.
382
00:48:35,813 --> 00:48:37,713
Kurosawa telah menahannya.
383
00:48:37,848 --> 00:48:40,817
Apa yang kau katakan?
Itu tidak mungkin.
384
00:48:42,653 --> 00:48:47,681
Lagian, kenapa dia mau menahannya?
385
00:48:47,858 --> 00:48:54,452
Aku tidak tahu. Tapi...
Dia selalu memakai kunci.
386
00:48:55,032 --> 00:48:58,325
- Ini mengganggu pikiranku.
- Hey...
387
00:48:59,326 --> 00:49:01,126
Mari lupakan saja.
388
00:49:02,039 --> 00:49:06,002
Aku tidak ingin melihatmu terluka lagi.
389
00:49:07,511 --> 00:49:12,805
Aku mendengar desas-desus bahwa Koji Matsumoto
dan Kurosawa memiliki hubungan.
390
00:49:13,049 --> 00:49:15,583
Mungkin itu benar.
391
00:49:17,121 --> 00:49:18,145
Hentikan.
392
00:49:21,825 --> 00:49:25,226
Apakah kau masih ingin menemuinya?
393
00:50:02,232 --> 00:50:03,756
Apa yang sedang kamu lakukan?
394
00:50:05,068 --> 00:50:07,434
Ini bukan giliranmu untuk mandi.
395
00:50:08,572 --> 00:50:12,508
Maaf,,, ada sesuatu
yang sangat ingin kuibicarakan.
396
00:50:13,811 --> 00:50:15,073
Apa?
397
00:50:17,114 --> 00:50:20,743
Ini tentang seorang pria
yang dulu adalah kekasihku.
398
00:50:22,152 --> 00:50:25,451
Kau masih memikirkan dia?
399
00:50:26,022 --> 00:50:28,785
Saya mendengar dia menjadi kekasih Anda di sini.
400
00:50:31,595 --> 00:50:35,122
Well, aku akan membiarkanmu berimajinasi.
401
00:50:42,673 --> 00:50:45,737
Kemarilah.
402
00:50:45,738 --> 00:50:47,838
Aku akan menggosok punggungmu.
403
00:50:51,815 --> 00:50:58,651
Koji Matsumoto adalah orang yang baik.
404
00:51:00,023 --> 00:51:03,548
Tempat ini tidak mempengaruhinya.
405
00:51:05,729 --> 00:51:08,959
Dia berbeda dari yang lain.
406
00:51:09,466 --> 00:51:12,764
Membuat perhatianku tertuju padanya.
407
00:51:14,404 --> 00:51:15,462
Tapi...
408
00:51:17,374 --> 00:51:19,569
Kau sudah tahu, kan?
409
00:51:22,112 --> 00:51:23,943
Dia meninggal.
410
00:51:27,951 --> 00:51:29,612
Beberapa tahun yang lalu...
411
00:51:31,521 --> 00:51:35,116
ada pasangan suami istri mencoba melarikan diri dari sini.
412
00:51:43,200 --> 00:51:46,862
Si wanita segera tertangkap.
413
00:51:47,604 --> 00:51:51,237
Dia menunggu suaminya
datang menyelamatkannya.
414
00:51:53,010 --> 00:51:55,376
Tapi suaminya dibunuh.
415
00:51:57,948 --> 00:52:01,679
Saya pernah mendengar rumor itu.
416
00:52:03,186 --> 00:52:07,020
Ini bukan rumor. Ini kisah nyata.
417
00:52:11,929 --> 00:52:14,363
Wanita itu menceburkan dirinya di tempat ini.
418
00:52:15,365 --> 00:52:17,026
Dia menyerah pada segala sesuatu.
419
00:52:21,004 --> 00:52:22,904
Dia hanya percaya pada tubuhnya.
420
00:52:23,073 --> 00:52:24,267
Begitulah ceritanya.
421
00:52:26,410 --> 00:52:31,972
Kau harus melupakan pacarmu yang sudah mati.
422
00:52:34,618 --> 00:52:39,248
Apakah ada seseorang yang Anda cintai?
423
00:52:42,559 --> 00:52:45,789
Saya seorang wanita yang hanya memiliki fisik.
424
00:53:09,653 --> 00:53:10,779
Tidak ada!
425
00:53:22,032 --> 00:53:25,866
Yah? Hal ini tidak buruk, bukan?
426
00:53:27,571 --> 00:53:32,838
Anda juga harus buru-buru
dan menjadi hanya seorang wanita secara fisik.
427
00:53:55,599 --> 00:53:57,396
Kunci Utama Gedung Selatan?
428
00:54:01,538 --> 00:54:03,665
Apa kau serius?
429
00:54:06,643 --> 00:54:12,012
Silahkan. Kami membutuhkan keahlian Anda.
Tolong bantu dia.
430
00:54:37,974 --> 00:54:39,635
KANTOR
431
00:55:22,419 --> 00:55:25,252
Natsumi Ichikawa, kita perlu bicara.
432
00:56:29,252 --> 00:56:30,344
- Hey.
- Huh?
433
00:56:30,520 --> 00:56:31,953
Apa yang terjadi dengan kunci?
434
00:56:36,359 --> 00:56:37,348
Saya berhenti.
435
00:56:39,196 --> 00:56:42,495
Dia tidak ada di sini, jadi tidak ada gunanya membuatnya.
436
00:56:42,666 --> 00:56:44,964
Selesaikan sebelum dia datang kembali.
437
00:56:45,101 --> 00:56:46,534
Apakah dia benar-benar akan kembali?
438
00:56:47,704 --> 00:56:49,467
Ini sudah sepuluh hari.
439
00:56:51,741 --> 00:56:54,710
Dia mungkin sudah...
440
00:56:56,713 --> 00:56:58,408
Tetap bekerja!
441
00:56:58,848 --> 00:57:02,712
Natsumi hilang sehingga kita masing-masing memiliki lebih banyak untuk melakukan.
442
00:57:07,791 --> 00:57:09,258
Mungkin lebih baik dengan cara ini.
443
00:57:10,560 --> 00:57:12,551
Daripada berada di sini sepanjang waktu...
444
00:57:14,731 --> 00:57:17,359
Dia di sorga dengan pacarnya.
445
00:57:17,534 --> 00:57:18,865
Jangan pesimis!
446
00:57:21,471 --> 00:57:26,170
Natsumi tetap percaya ia masih hidup.
447
00:57:27,611 --> 00:57:30,045
Aku iri padanya untuk itu.
448
00:57:31,114 --> 00:57:35,805
Diaa tidak... menyerah seperti kita.
449
00:57:37,520 --> 00:57:42,288
Jadi saya tidak akan menyerah pada dirinya!
450
00:58:06,816 --> 00:58:08,374
Kita perlu bicara.
451
00:58:26,936 --> 00:58:31,964
Anda kehilangan salah satu pekerja perempuan.
Apakah Anda memenuhi kuota Anda?
452
00:58:32,809 --> 00:58:33,901
Ya.
453
00:58:34,077 --> 00:58:36,773
Kami & apos; akan membuatnya dengan tanggal jatuh tempo.
454
00:59:10,180 --> 00:59:11,943
Mereka semua bersama-sama seperti biasa.
455
00:59:14,918 --> 00:59:17,614
RUANG BIMBINGAN KONSELOR
456
00:59:18,955 --> 00:59:21,320
Bagaimana kondisinya?
457
00:59:25,528 --> 00:59:29,497
Dia seperti pesakitan
sejak kami membawanya ke sini.
458
00:59:29,498 --> 00:59:32,498
Dia tidak mau mengatakan apa-apa.
459
00:59:32,499 --> 00:59:36,499
Aku tidak bisa mengatakan apakah ia memahami
apa yang kita ucapkan.
460
01:00:07,036 --> 01:00:10,800
Tubuh wanita semuanya sama.
461
01:00:11,241 --> 01:00:13,333
Kau, jalang!
462
01:00:17,814 --> 01:00:21,339
Apakah ini mata seorang pesakitan?
463
01:00:24,821 --> 01:00:28,949
Menurutku, mata ini terlihat seperti mata seseorang
yg memiliki tekad kuat.
464
01:00:32,662 --> 01:00:36,324
Bisa tolong tinggalkan kami sendiri?
465
01:00:58,655 --> 01:00:59,747
Apa?
466
01:01:03,026 --> 01:01:03,993
Lihat?
467
01:01:05,962 --> 01:01:07,759
Ternyata kau bisa berbicara.
468
01:01:10,066 --> 01:01:11,533
Apa yang anda lakukan?
469
01:01:12,535 --> 01:01:13,797
Lepaskan!
470
01:01:15,638 --> 01:01:16,900
Aku bilang, lepaskan.
471
01:01:17,073 --> 01:01:18,802
Tolong, jangan menolak.
472
01:01:32,388 --> 01:01:33,412
Tidak!
473
01:01:34,557 --> 01:01:36,320
Tidak! Hentikan.
474
01:01:39,028 --> 01:01:40,825
Jangan.
475
01:01:50,139 --> 01:01:51,766
Jangan sentuh aku disitu!
476
01:01:51,908 --> 01:01:53,239
Jangan!
477
01:01:55,044 --> 01:01:56,568
Tidak.
478
01:01:56,746 --> 01:02:00,477
Tidak! Tidak, tidak.
479
01:02:00,650 --> 01:02:01,878
Hentikan.
480
01:02:02,986 --> 01:02:04,283
Jangan!
481
01:02:10,593 --> 01:02:11,651
Tidak.
482
01:02:20,436 --> 01:02:25,100
Saya belum pernah kesini sebelumnya.
483
01:02:27,610 --> 01:02:29,671
Aku pernah...
484
01:02:30,672 --> 01:02:34,572
digilir disini oleh para pengawas.
485
01:02:43,660 --> 01:02:44,649
Oh, tidak.
486
01:02:44,827 --> 01:02:46,658
Hentikan.
487
01:02:46,829 --> 01:02:50,287
Tidak, tidak, hentikan!
488
01:02:54,537 --> 01:02:57,267
Anda tidak boleh.
Lepaskan!
489
01:03:07,050 --> 01:03:08,483
Anda tidak boleh!
490
01:03:23,967 --> 01:03:25,662
Tidak, jangan!
491
01:03:33,209 --> 01:03:35,473
Tidak!
492
01:03:45,421 --> 01:03:48,150
Apakah ini terasa enak?
493
01:04:22,525 --> 01:04:25,425
Ini terasa sangat enak.
494
01:04:30,433 --> 01:04:32,730
Aku mau keluar.
495
01:04:56,592 --> 01:04:58,650
Aku akan pulang.
496
01:05:19,682 --> 01:05:20,774
Itu bergerak!
497
01:05:45,475 --> 01:05:46,464
Apa yang terjadi?
498
01:05:46,642 --> 01:05:47,631
Apakah itu berhenti?
499
01:05:47,777 --> 01:05:48,766
Ayo kita pergi.
500
01:05:51,247 --> 01:05:53,078
KANTOR
501
01:05:54,550 --> 01:05:55,642
Natsuki!
502
01:05:58,154 --> 01:06:01,817
Atsuko menghentikan lift dan menjebak
Kurosawa, presiden, dan orang-orang lain!
503
01:06:01,991 --> 01:06:03,652
Ini kesempatanmu! Cepat!
504
01:06:03,826 --> 01:06:05,726
Aku sudah membuat kunci yg kujanjikan!
505
01:06:12,935 --> 01:06:15,664
Kita akan kembali ke tempat kerja.
506
01:06:16,105 --> 01:06:18,672
Semuanya, terima kasih!
507
01:06:18,673 --> 01:06:20,673
Cepat, sebelum lift mulai bergerak!
508
01:06:21,043 --> 01:06:22,704
Ini lebih baik mulai bergerak.
509
01:06:24,547 --> 01:06:26,014
Maafkan, ini akan bergerak.
510
01:06:34,557 --> 01:06:36,649
Nona Kurosawa...
511
01:06:37,493 --> 01:06:40,427
Mengenai gadis itu...
512
01:06:41,597 --> 01:06:47,328
Anda tahu apa yang harus Anda lakukan
tanpa saya harus memberitahu.
513
01:07:19,902 --> 01:07:22,091
Koji? Koji?
514
01:07:23,092 --> 01:07:26,392
Dimana kamu? Aku datang untukmu!
515
01:07:26,409 --> 01:07:27,899
Oh, Koji?
516
01:07:28,077 --> 01:07:29,544
Dimana kamu?
517
01:07:34,617 --> 01:07:37,017
Koji? Koji?
518
01:07:45,961 --> 01:07:47,350
Koji.
519
01:07:52,368 --> 01:07:53,926
Koji!
520
01:07:54,103 --> 01:07:55,968
- Natsumi!
- Terima kasih Tuhan.
521
01:07:56,138 --> 01:07:57,127
Mengapa?
522
01:07:57,306 --> 01:08:00,070
Mari kita pergi dari sini bersama-sama.
523
01:08:01,210 --> 01:08:02,199
Ya.
524
01:08:04,546 --> 01:08:06,035
Natsuki... Kuncinya.
525
01:08:08,384 --> 01:08:09,476
Ada disana.
526
01:08:11,621 --> 01:08:14,021
Kau sudah sampai sejauh ini.
527
01:08:14,022 --> 01:08:15,022
Kurosawa!
528
01:08:18,494 --> 01:08:20,485
Kurosawa, hentikan!
529
01:08:22,398 --> 01:08:22,987
Kurosawa!
530
01:08:23,165 --> 01:08:24,962
Kurosawa, hentikan!
531
01:08:25,134 --> 01:08:26,533
Kurosawa!
532
01:08:30,306 --> 01:08:34,174
Kau tidak boleh mempercayai perempuan.
533
01:08:35,611 --> 01:08:37,772
Aku sudah mengambil pelajaran.
534
01:08:40,616 --> 01:08:41,981
Nona Kurosawa...
535
01:08:43,619 --> 01:08:48,249
Pria adalah penyebab kejatuhanmu.
536
01:08:51,227 --> 01:08:56,994
Kau tidak belajar apapun
dari suamimu yang melarikan diri.
537
01:08:58,634 --> 01:09:05,039
Kau melihat seorang pria konyol
di atas suami konyol?
538
01:09:49,018 --> 01:09:53,717
Lama tidak bertemu, Tuan Matsumoto.
539
01:09:53,889 --> 01:09:54,878
Jangan!
540
01:10:04,266 --> 01:10:05,255
Natsumi!
541
01:10:06,268 --> 01:10:07,428
Natsumi!
542
01:10:08,170 --> 01:10:09,797
Natsumi!
543
01:10:11,140 --> 01:10:14,337
Wanita begitu bodoh.
544
01:10:46,342 --> 01:10:47,876
Natsumi!
545
01:10:47,877 --> 01:10:49,977
Apakah Anda baik-baik saja?
546
01:10:51,847 --> 01:10:55,044
Mengapa dia melakukan itu?
547
01:10:56,285 --> 01:10:58,810
Apakah dia juga mencintaimu?
548
01:10:58,988 --> 01:11:00,387
Tidak.
549
01:11:02,391 --> 01:11:04,416
Dia takkan membiarkan siapa pun mendekat.
550
01:11:07,029 --> 01:11:10,692
Tahun lalu, dia mencoba untuk melarikan diri dari sini
dengan suaminya, dan gagal.
551
01:11:12,968 --> 01:11:17,598
Selama ini, dia sedang menunggu di dalam hatinya,
suaminya akan menyelamatkannya.
552
01:11:19,041 --> 01:11:21,009
Selama ini dia tidak pernah menyerah.
553
01:11:25,514 --> 01:11:28,506
Aku juga tidak menyerah.
554
01:11:30,086 --> 01:11:35,752
Aku selalu percaya kau masih hidup.
555
01:11:35,925 --> 01:11:37,222
Aku tahu!
556
01:11:39,228 --> 01:11:41,162
Aku tahu, jadi berhenti bicara.
557
01:12:04,420 --> 01:12:05,580
Bertahanlah.
558
01:12:09,825 --> 01:12:11,122
Kita hampir sampai.
559
01:12:15,264 --> 01:12:16,729
Buatlah upaya untuk berjalan.
560
01:12:26,275 --> 01:12:27,364
Bertahanlah.
561
01:13:11,353 --> 01:13:12,342
Natsumi.
562
01:13:14,356 --> 01:13:15,448
Natsumi!
563
01:13:19,795 --> 01:13:20,784
Natsumi!
564
01:13:21,864 --> 01:13:26,028
Natsumi, Natsumi, Natsumi!
565
01:13:36,745 --> 01:13:38,369
Sejak itu...
566
01:13:38,370 --> 01:13:41,470
Meskipun Koji menghadapi dakwaan...
567
01:13:41,471 --> 01:13:45,471
keberadaan pabrik
tidak pernah terungkap.
568
01:13:50,626 --> 01:13:51,752
Koji.
569
01:14:06,875 --> 01:14:11,573
Koji mencari teman-teman yang menyelamatkan saya...
570
01:14:11,574 --> 01:14:15,574
Tapi dia tidak bisa menghubungi salah satu dari mereka.
571
01:14:18,119 --> 01:14:21,545
Rumor adanya pabrik tanpa tanda-tanda apapun...
572
01:14:21,546 --> 01:14:27,546
hanya menjadi legenda perkotaan yg lain bagi saya.
573
01:14:35,204 --> 01:14:40,870
Al TAKEUCHI
574
01:14:41,210 --> 01:14:43,144
AKARI HOSHINO
575
01:14:43,479 --> 01:14:45,743
ERINA KUROSAWA
576
01:14:46,048 --> 01:14:46,707
NAGISA UMENO
577
01:14:47,016 --> 01:14:47,641
MICHIRI HIMEMIYA
578
01:14:47,983 --> 01:14:48,972
YUKINA SHIRAKAWA
579
01:14:50,552 --> 01:14:51,177
TAKUYA NAKAMURA
580
01:14:51,487 --> 01:14:52,146
HIROSHI FUJITA
581
01:14:52,488 --> 01:14:53,477
HIROSHI Hatakeyama
582
01:15:10,739 --> 01:15:13,469
PRODUSER
KAZUAKI KUBO
583
01:15:13,709 --> 01:15:15,768
SCREENPLAY
Takumi SHIMIZU
Mikio HIRODA
584
01:15:16,011 --> 01:15:17,706
MUSIK
KAYOSHI TERUITA
585
01:15:17,980 --> 01:15:19,641
DIREKTUR FOTOGRAFI
Takehiko TAMIYA
586
01:15:43,872 --> 01:15:48,639
DIREKTUR
Mikio HIRODA
587
01:15:49,645 --> 01:15:52,170
Teks Inggris by: BOBBY WHITE
Translate by: cilbow40986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.