All language subtitles for Captive.Factory.Girls.The.Violation.2007.DVDRip.XviD-ShitBusters_cilbow

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,612 --> 00:00:14,477 Legenda perkotaan. 2 00:00:14,478 --> 00:00:19,578 Aku dulu memikirkan hal itu dengan lugu. 3 00:00:19,579 --> 00:00:22,879 Membersihkan mayat untuk hidup. 4 00:00:22,880 --> 00:00:27,180 Tindakan putus asa bekerja pada kapal penangkap ikan. 5 00:00:27,181 --> 00:00:33,081 Para budak pekerja dan hubungan mereka sampai ke kamar ganti butik. 6 00:00:33,082 --> 00:00:39,082 Rumor mengatakan bahwa pabrik ini juga melakukan hal-hal semacam itu. 7 00:00:41,675 --> 00:00:48,240 Tidak ada tanda-tanda di luar Pabrik Baja Kamiyama Timur Jauh. 8 00:00:48,548 --> 00:00:51,476 Tetapi orang-orang dengan hutang besar, 9 00:00:51,477 --> 00:00:54,577 orang-orang yang lari dari hukum tanpa tempat tujuan, 10 00:00:54,578 --> 00:00:58,778 dan orang-orang tidak berdokumen yang tidak bisa pergi kemanapun... 11 00:00:58,779 --> 00:01:05,279 dikabarkan dikurung dan dipaksa untuk bekerja di sana. 12 00:01:05,781 --> 00:01:09,181 Tentu saja, ponsel tidak diperbolehkan 13 00:01:09,182 --> 00:01:13,382 Dan barang-barang pribadi dibatasi sampai batas minimal. 14 00:01:13,383 --> 00:01:18,083 Disana benar-benar terasa seperti dunia yg berbeda, dari apa yang saya alami. 15 00:01:30,090 --> 00:01:36,893 GADIS-GADIS TAHANAN PABRIK: PEMERKOSAAN 16 00:01:47,207 --> 00:01:51,806 Anda tidak boleh pergi sampai utangmu lunas. 17 00:01:52,045 --> 00:01:54,977 Anda tidak boleh menghubungi siapa pun di luar. 18 00:01:54,978 --> 00:01:59,678 Dengan jumlah utangmu, anda dapat bekerja dengan rajin selama satu tahun, dan setelah itu bebas keluar dari sini. 19 00:02:26,046 --> 00:02:29,645 Hey! Jangan mengendur! Mengerti? 20 00:03:15,896 --> 00:03:18,190 Atsuko Morishita... 21 00:03:18,191 --> 00:03:20,391 Kau mendapatkan rekrutan baru di bagianmu. 22 00:03:21,301 --> 00:03:24,231 Saya Natsumi Ichikawa, senang bertemu dengan Anda. 23 00:03:24,404 --> 00:03:25,837 Kerja keras. 24 00:03:26,005 --> 00:03:27,029 Siap. 25 00:03:32,245 --> 00:03:34,805 Pindahkan kotak-kotak itu ke atas lift. 26 00:03:35,882 --> 00:03:37,076 Baik. 27 00:03:48,261 --> 00:03:49,860 Jangan malas. 28 00:03:49,996 --> 00:03:51,088 Ya. 29 00:04:58,932 --> 00:05:01,828 Hey, kata siapa kau bisa menaruh ini di sini? 30 00:05:02,001 --> 00:05:05,593 Ini menghalangi jalan. Tempatkan di sudut. 31 00:05:08,741 --> 00:05:10,772 Bersihkan. 32 00:05:28,995 --> 00:05:30,019 Terima kasih. 33 00:05:52,585 --> 00:05:57,750 Tidak adakah laki-laki yg bekerja di sini? 34 00:05:57,891 --> 00:06:03,261 Ada, tapi laki-laki dan perempuan disini bekerja di daerah terpisah. 35 00:06:04,964 --> 00:06:07,489 Begitukah? 36 00:06:23,116 --> 00:06:25,516 - Hey! - Apa? / Ayo berangkat! 37 00:06:25,652 --> 00:06:28,519 - Jangan membuat masalah, jalang! - Itu menyakitkan! 38 00:06:28,688 --> 00:06:30,719 Iikut saja dengan kami. 39 00:06:30,857 --> 00:06:32,818 Saya mau dibawa kemana? 40 00:06:32,959 --> 00:06:34,483 Diam, jalang! 41 00:06:34,627 --> 00:06:38,290 Tidak, tidak! Tunggu! Tidak! 42 00:06:43,403 --> 00:06:49,000 Hentikan, dan lakukan seperti yang kami bilang! 43 00:07:22,642 --> 00:07:25,976 Itu sangat.... tidak ada yang akan melompat. 44 00:07:29,515 --> 00:07:31,242 Nanti kau akan terbiasa. 45 00:07:31,243 --> 00:07:34,843 Itulah hal terpenting di sini. 46 00:07:34,844 --> 00:07:40,044 - Mako, apa kau sudah terbiasa dengan hal itu sekarang? - Saya? 47 00:07:40,045 --> 00:07:42,445 Sudah begitu lama. 48 00:07:42,446 --> 00:07:46,446 Orang tua saya memiliki jumlah utang yg sangat besar. 49 00:07:47,166 --> 00:07:53,604 Suatu hari, para gangster ini menerobos ke rumah kami. 50 00:07:54,173 --> 00:07:58,940 Kakak perempuanku yg mahasiswa dijadikan pelacur. 51 00:07:58,978 --> 00:08:02,469 Aku masih lima belas pada saat itu jadi di sinilah aku. 52 00:08:02,515 --> 00:08:04,244 Berapa lama lagi? 53 00:08:04,417 --> 00:08:06,942 Aku tidak tahu. 54 00:08:07,120 --> 00:08:10,556 Hukuman untuk kesalahan pada pekerjaan membuatnya jadi lebih lama. 55 00:08:13,393 --> 00:08:15,951 Kenapa kau di sini? 56 00:08:16,829 --> 00:08:18,319 Aku... 57 00:08:19,732 --> 00:08:22,394 Meminjam uang. 58 00:08:23,536 --> 00:08:26,937 Aku menghabiskan banyak uang untuk barang2 bermerek. 59 00:08:31,811 --> 00:08:34,836 Anda kelihatannya bukan wanita semacam itu. 60 00:08:40,553 --> 00:08:44,242 - Bagaimana dengan ini? - Huh? Oh... 61 00:08:46,592 --> 00:08:49,725 Saya pikir dia akan segera kembali. 62 00:08:50,430 --> 00:08:52,660 RUANG BIMBINGAN KONSELOR 63 00:08:55,535 --> 00:08:58,629 Well? Apa kau menyesal? 64 00:09:00,073 --> 00:09:05,370 Kau melanggar aturan, mengkhianati teman-temanmu dan juga kami. 65 00:09:07,780 --> 00:09:10,342 Aku minta maaf. Aku tidak akan melakukannya lagi. 66 00:09:10,416 --> 00:09:14,416 Sebagai hukuman, utang Anda ditambah lima ribu dolar. 67 00:09:14,554 --> 00:09:16,188 Itu terlalu banyak! 68 00:09:16,189 --> 00:09:19,189 - Tolong, Maafkan aku. - Anda pikir hal seperti itu bisa dimaafkan? 69 00:09:20,827 --> 00:09:21,816 Yah? 70 00:09:24,564 --> 00:09:27,829 Aku akan melakukan apa pun. Jadi... 71 00:09:28,000 --> 00:09:29,262 ... tolong. 72 00:09:29,402 --> 00:09:30,892 Apa saja? 73 00:09:59,332 --> 00:10:00,356 Jangan! 74 00:10:03,102 --> 00:10:04,364 Lepaskan. 75 00:10:04,537 --> 00:10:05,765 Tidak. 76 00:10:09,175 --> 00:10:10,267 Hentikan. 77 00:10:11,577 --> 00:10:13,044 Stop. 78 00:10:20,787 --> 00:10:22,448 Lepaskan aku. 79 00:10:22,622 --> 00:10:23,987 Jangan. 80 00:10:24,323 --> 00:10:26,523 Kau ingin dikenakan sanksi? 81 00:10:27,527 --> 00:10:28,619 Ada. 82 00:10:55,922 --> 00:10:57,446 Hentikan! 83 00:10:57,847 --> 00:11:00,047 Hentikan! 84 00:11:32,692 --> 00:11:36,627 Fakta bahwa Yuki Satsunaka lari... 85 00:11:38,231 --> 00:11:41,870 Adalah tanggung jawab... 86 00:11:41,871 --> 00:11:45,371 Dari kepala bagian dan kalian semua. 87 00:11:47,306 --> 00:11:53,211 Kau tahu konsekuensi tidak mencapai kuota bulanan Anda. 88 00:11:54,780 --> 00:11:56,179 Kalian semua dihukum. 89 00:11:56,315 --> 00:11:57,204 - Apa ?! 90 00:11:57,205 --> 00:12:00,205 - Mengapa? - Apa yang kamu harapkan? 91 00:12:32,752 --> 00:12:34,241 Hey... 92 00:12:34,787 --> 00:12:36,884 Apa mungkin? 93 00:12:37,023 --> 00:12:38,547 Aku tidak tahu. 94 00:12:38,691 --> 00:12:41,550 Mungkin itu adalah bagian dari sesuatu. 95 00:12:41,551 --> 00:12:44,551 Mereka tidak menceritakan apa-apa. 96 00:12:48,234 --> 00:12:51,702 Ini adalah waktu makan siang. Kru harus bersiap untuk makan siang. 97 00:12:59,345 --> 00:13:00,612 Kau tetap bekerja. 98 00:13:00,613 --> 00:13:01,713 Apa? 99 00:13:01,714 --> 00:13:04,714 Kami mungkin kehilangan kuota kami karena Anda. 100 00:13:19,932 --> 00:13:23,527 Yuki benar-benar tidak bisa makan? 101 00:13:24,737 --> 00:13:29,071 Dia mencoba kabur, meskipun pada akhirnya mereka selalu tertangkap. 102 00:13:32,411 --> 00:13:35,806 Ada seorang laki-laki yang pernah mencoba melarikan diri. 103 00:13:35,948 --> 00:13:39,275 Mereka bilang mereka menangkap dan membunuhnya. 104 00:13:39,418 --> 00:13:40,749 Dibunuh? 105 00:13:42,054 --> 00:13:43,851 Yuki termasuk beruntung. 106 00:13:55,701 --> 00:14:00,961 Apakah ada banyak laki-laki yang bekerja di sini? 107 00:14:00,962 --> 00:14:02,962 Laki-laki? 108 00:14:02,963 --> 00:14:05,063 Mengapa? 109 00:14:05,064 --> 00:14:07,864 Tidak ada. 110 00:14:09,415 --> 00:14:11,139 Aku tidak tahu. 111 00:14:11,140 --> 00:14:15,440 Kami tidak diizinkan untuk berbicara dengan pekerja laki-laki terlalu banyak. 112 00:14:15,441 --> 00:14:16,441 Oh. 113 00:14:18,190 --> 00:14:20,021 - Hei, itu adalah milikku! - Lepaskan jalang! 114 00:14:20,022 --> 00:14:23,622 - Hentikan itu! - Anda punya masalah? 115 00:14:23,623 --> 00:14:27,623 Whoa... Bos. 116 00:14:40,312 --> 00:14:43,379 Itulah Hideko Kurosawa. 117 00:14:43,380 --> 00:14:46,080 Dia dulunya pekerja seperti kita... 118 00:14:46,081 --> 00:14:50,281 Tapi dia pandai merayu dan menjadi supervisor sebelum kau mengenalnya. 119 00:14:50,282 --> 00:14:53,382 Tidak ada yang boleh membantahnya sekarang. 120 00:14:57,096 --> 00:14:58,256 Mengapa tidak? 121 00:15:14,313 --> 00:15:16,440 Kembali bekerja! 122 00:15:25,024 --> 00:15:27,720 Sepertinya Tsukada meniduri Yuki. 123 00:15:28,828 --> 00:15:32,264 Dia lebih... Dia bodoh. 124 00:15:33,466 --> 00:15:35,434 Dia datang. 125 00:16:26,485 --> 00:16:28,447 Wartawan yg menyamar? 126 00:16:28,448 --> 00:16:32,048 Apakah Anda yakin? Apakah mereka bukan gangster? 127 00:16:32,049 --> 00:16:33,249 Dia bukan gangster. 128 00:16:34,760 --> 00:16:37,588 Saya menyusup ke dalam pabrik. 129 00:16:37,763 --> 00:16:39,690 - Pabrik? - Yeah. 130 00:16:39,865 --> 00:16:45,192 Pengusaha muda ini, yang sedang menjadi pusat perhatian, bernama Shigenori Kamiyama... 131 00:16:45,193 --> 00:16:48,793 Dan bergerak dalam bidang merger dan bisnis internet. 132 00:16:48,794 --> 00:16:50,494 - Kamiyama? - Yeah. 133 00:16:51,744 --> 00:16:56,841 Saya mendapat informasi bahwa dia memiliki posisi pada dewan direksi di sebuah pabrik. 134 00:16:58,284 --> 00:17:00,081 Hal ini tidak diketahui publik. 135 00:17:06,325 --> 00:17:10,085 Ada rumor bahwa dia memiliki koneksi dengan dunia hitam. 136 00:17:10,496 --> 00:17:13,897 Itu bisa menjadi temuan besar! 137 00:17:20,472 --> 00:17:24,932 Anda akan tetap pergi meskipun jika saya melarangnya. 138 00:17:30,583 --> 00:17:33,244 Di sini, saya tidak akan melihat Anda untuk sementara waktu. 139 00:17:48,100 --> 00:17:49,192 Terima kasih. 140 00:17:58,677 --> 00:18:00,076 Ketika aku kembali... 141 00:18:02,582 --> 00:18:04,440 Aku akan datang kembali dengan sebuah cincin. 142 00:18:16,362 --> 00:18:17,454 Koji? 143 00:18:19,665 --> 00:18:22,225 Koji? Koji? 144 00:18:23,869 --> 00:18:24,858 Koji! 145 00:18:34,313 --> 00:18:38,471 Apakah aku berteriak? 146 00:18:38,472 --> 00:18:40,872 Rasanya seperti mimpi buruk. 147 00:18:40,873 --> 00:18:44,073 Aku menyesal sudah membangunkanmu. 148 00:18:45,858 --> 00:18:47,953 Anda berkata, "Koji". 149 00:18:47,954 --> 00:18:51,654 Apakah itu Koji Matsumoto yang dulu bekerja di sini? 150 00:18:51,655 --> 00:18:53,455 Kau kenal dia? 151 00:18:53,456 --> 00:18:56,356 Aku tidak pernah berbicara dengannya. 152 00:18:56,357 --> 00:18:59,957 Dimana dia? 153 00:19:00,172 --> 00:19:02,872 Itu mungkin dua bulan lalu... 154 00:19:03,308 --> 00:19:06,173 Ada kecelakaan di bangsal laki-laki... 155 00:19:06,312 --> 00:19:08,806 - Berhenti! - Kecelakaan? 156 00:19:08,807 --> 00:19:12,407 - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu. 157 00:19:13,185 --> 00:19:16,916 Tapi aku belum melihatnya kembali. 158 00:19:17,723 --> 00:19:19,987 Itu hanyalah rumor. Cuma rumor. 159 00:19:20,793 --> 00:19:24,327 Kami tidak pernah benar-benar tahu apakah memang ada kecelakaan. 160 00:19:27,232 --> 00:19:30,497 Apa dia pacarmu? 161 00:19:31,804 --> 00:19:36,069 Apakah kau sengaja datang ke sini untuk bisa menemukannya? 162 00:19:40,646 --> 00:19:44,844 Aku mengerti. Aku memang merasa itu aneh. 163 00:19:46,819 --> 00:19:50,619 Karena gadis sepertimu tidak cocok berada di sini, Natsumi. 164 00:19:52,257 --> 00:19:56,250 Jangan terlalu berharap. Apa pun bisa terjadi di sini. 165 00:19:59,932 --> 00:20:02,128 Aku minta maaf... 166 00:20:02,129 --> 00:20:04,429 Aku benar-benar tidak tahu apa-apa. 167 00:20:04,503 --> 00:20:10,368 Seperti sudah kukatakan sebelumnya, aku tidak berbicara dengan pekerja laki-laki di sini. 168 00:20:26,592 --> 00:20:28,423 Boleh aku duduk di sini? 169 00:20:29,728 --> 00:20:31,252 Huh? 170 00:20:37,936 --> 00:20:40,666 Sudah Berapa lama kau berada di sini? 171 00:20:44,276 --> 00:20:45,607 Sekitar setahun. 172 00:20:46,945 --> 00:20:48,503 Natsumi dalam kesulitan. 173 00:20:50,549 --> 00:20:52,176 - Hey. - Huh? 174 00:20:57,656 --> 00:20:58,953 Pelacur. 175 00:21:01,093 --> 00:21:05,059 Tolong ceritakan tentang seseorang bernama Koji Matsumoto. 176 00:21:05,197 --> 00:21:07,927 Apa yang kamu lakukan? 177 00:21:09,234 --> 00:21:11,634 Jika saya berbicara, saya bisa berada dalam masalah... 178 00:21:12,870 --> 00:21:17,208 Jika anda mau bicara,anda boleh memakan ini. 179 00:21:20,979 --> 00:21:22,537 Well, jika Anda bilang begitu. 180 00:22:00,219 --> 00:22:01,808 Maaf. 181 00:22:01,886 --> 00:22:04,616 Tangan saya tergelincir. 182 00:22:06,225 --> 00:22:08,385 Tunggu sebentar! 183 00:22:09,228 --> 00:22:12,396 Apa? Aku sudah minta maaf, kan? 184 00:22:12,397 --> 00:22:15,597 Kau seharusnya makan lebih cepat. 185 00:22:15,598 --> 00:22:19,598 Kau menggoda pekerja laki-laki. 186 00:22:22,508 --> 00:22:24,471 Itulah apa yang dia suka. 187 00:22:24,472 --> 00:22:28,272 Kau tahu apa yang mereka katakan, "seks sebelum makan". 188 00:22:34,720 --> 00:22:38,383 Kau tidak tahu apa-apa tentang aku! 189 00:22:39,191 --> 00:22:40,749 Jangan macam-macam denganku! 190 00:22:41,594 --> 00:22:45,295 Kau pikir siapa dirimu? Kau menggangguku! 191 00:22:45,464 --> 00:22:48,991 - Apa kau bilang? - Lepaskan! Lepaskan aku! 192 00:22:49,134 --> 00:22:50,396 - Diam! - Lepaskan itu! 193 00:22:50,536 --> 00:22:51,833 Aku bilang lepaskan itu! 194 00:22:52,838 --> 00:22:54,999 Pikirmu apa yang sedang kau lakukan? 195 00:23:00,546 --> 00:23:02,241 Ada apa? 196 00:23:02,381 --> 00:23:05,077 Tidak ada. Cuma pertengkaran biasa. 197 00:23:06,185 --> 00:23:07,680 Oh? 198 00:23:08,681 --> 00:23:12,081 Menurutku, perlu diadakan konseling. 199 00:23:12,082 --> 00:23:15,782 Dia menggoda seorang pria. Aku hanya memperingatkannya. 200 00:23:15,894 --> 00:23:19,362 Dia mencari tahu tentang seorang pria bernama Matsumoto. 201 00:23:20,398 --> 00:23:22,125 Ini bukan salahku! 202 00:23:22,301 --> 00:23:24,098 Jaga kelakuanmu! 203 00:23:25,437 --> 00:23:27,995 Kau adalah tanggung jawabku! 204 00:23:30,442 --> 00:23:32,932 Tunggu sebentar. 205 00:23:38,417 --> 00:23:39,384 Hey! 206 00:23:40,051 --> 00:23:42,076 Kenapa kalian membawaku ke tempat seperti ini? 207 00:23:43,922 --> 00:23:45,253 Lepaskan! 208 00:23:45,390 --> 00:23:47,358 Berhenti melawan, jalang! 209 00:23:47,492 --> 00:23:50,017 Kau tidak menunjukkan penyesalan. 210 00:23:50,162 --> 00:23:51,459 Benar? 211 00:23:51,597 --> 00:23:53,428 - Hentikan! - Hey. Hei! 212 00:23:55,133 --> 00:23:59,661 Kau tahu, jika kau bersikap baik dengan kami... 213 00:23:59,805 --> 00:24:04,003 hidupmu akan enak, benar? 214 00:24:15,020 --> 00:24:18,148 Tolong beritahu saya. 215 00:24:18,323 --> 00:24:23,386 Apa yang terjadi dengan Koji Matsumoto? 216 00:24:25,063 --> 00:24:27,361 Kau masih belum mengerti. 217 00:24:42,247 --> 00:24:47,678 Apa hubunganmu dengan Koji Matsumoto? 218 00:24:49,721 --> 00:24:52,212 Dia tunanganku. 219 00:24:54,126 --> 00:24:55,559 Aku mengerti. 220 00:24:56,194 --> 00:25:00,130 Jadi kau berusaha masuk ke tempat seperti ini. 221 00:25:02,000 --> 00:25:05,299 Apa itu berarti aku berhutang penjelasan kepadamu? 222 00:25:05,470 --> 00:25:08,633 Setidaknya katakan padaku jika dia baik-baik semua. 223 00:25:08,774 --> 00:25:12,141 Tolong. Katakan padaku. 224 00:25:24,589 --> 00:25:26,682 Apakah ini hadiah dari dia? 225 00:25:28,627 --> 00:25:30,288 Buang jauh-jauh hal bodoh seperti ini. 226 00:25:34,433 --> 00:25:39,335 Kau hanya perlu mengerjakan tugas yang diberikan. 227 00:25:40,172 --> 00:25:43,231 Singkirkan pikiran yang tidak perlu. 228 00:25:43,608 --> 00:25:46,668 Dari kepala dan hatimu. 229 00:25:49,881 --> 00:25:54,978 Disini kau sama seperti mesin yang ada di tempat kerja. 230 00:26:26,150 --> 00:26:28,341 Siapa yang bertanggung jawab disini? 231 00:26:32,824 --> 00:26:34,348 Anda lagi? 232 00:26:34,493 --> 00:26:36,427 Tidak, bukan aku. 233 00:26:36,595 --> 00:26:39,792 Kau ingin tahu tentang Koji Matsumoto? 234 00:26:43,502 --> 00:26:47,097 Seperti biasa, bagian ini memiliki banyak masalah. 235 00:26:48,974 --> 00:26:52,410 Jadi, siapa yang melakukan ini? Halo? 236 00:26:54,446 --> 00:26:55,743 Aku. 237 00:27:01,385 --> 00:27:03,613 Aku yang melakukannya. 238 00:27:10,362 --> 00:27:12,626 RUANG BIMBINGAN KONSELOR 239 00:27:18,804 --> 00:27:22,262 MENINGGAL SAAT BEKERJA KARENA KECELAKAAN 240 00:27:26,344 --> 00:27:29,711 Bohong. Itu bohong. Aku tidak percaya! 241 00:27:29,881 --> 00:27:31,610 Ini bukan kebohongan! 242 00:27:31,750 --> 00:27:36,119 Koji Matsumoto yang kau kenal meninggal dua bulan yang lalu. 243 00:27:36,288 --> 00:27:38,051 Disini tertulis seperti itu! 244 00:27:39,691 --> 00:27:41,390 Apa yang kamu lakukan? 245 00:27:41,559 --> 00:27:45,025 Bodoh, menurutmu informasi ini gratis? 246 00:27:45,197 --> 00:27:46,630 Jangan! Hentikan! 247 00:27:46,798 --> 00:27:48,129 Hey! Diam. 248 00:27:54,973 --> 00:27:56,497 Jangan ribut. 249 00:28:00,912 --> 00:28:02,436 Jangan. 250 00:28:03,582 --> 00:28:05,914 Jangan yang itu! 251 00:28:10,522 --> 00:28:11,784 Koji. 252 00:28:14,926 --> 00:28:16,393 Tidak! 253 00:28:16,561 --> 00:28:18,461 Lepaskan! 254 00:28:18,630 --> 00:28:19,892 Jangan! 255 00:28:21,333 --> 00:28:23,130 Hentikan. 256 00:28:26,671 --> 00:28:28,195 Jangan bergerak. 257 00:28:31,309 --> 00:28:33,106 Tidak. 258 00:28:38,850 --> 00:28:40,215 Koji. 259 00:28:45,056 --> 00:28:46,523 Hentikan! 260 00:28:46,691 --> 00:28:48,921 Jangan bergerak. 261 00:28:53,798 --> 00:28:55,891 Lepaskan aku. 262 00:29:13,552 --> 00:29:15,645 Koji. 263 00:29:17,689 --> 00:29:19,088 Koji. 264 00:29:53,391 --> 00:29:55,325 Ini bukan kebohongan. 265 00:29:55,493 --> 00:29:59,486 Koji Matsumoto yang kau kenal meninggal dua bulan yang lalu. 266 00:30:20,251 --> 00:30:21,980 Kau tidak mau makan? 267 00:30:30,095 --> 00:30:31,255 Rokok? 268 00:30:44,676 --> 00:30:48,440 Ini adalah rokok Kurosawa. 269 00:30:56,154 --> 00:30:58,816 Ketika aku remaja, aku biasa pergi keluar dengan pencuri. 270 00:30:59,824 --> 00:31:02,224 Aku membantu membuat segala jenis kunci. 271 00:31:04,496 --> 00:31:08,933 Jadi saya menemukan waktu dan membuat kunci duplikat ke kamar Kurosawa. 272 00:31:10,769 --> 00:31:13,829 Kadang Aku menyelinap masuk dan mencuri rokok. 273 00:31:15,407 --> 00:31:18,604 Aku menyimpannya, sehingga dia tidak memperhatikan. 274 00:31:21,246 --> 00:31:23,714 Ini hanya pembangkangan halus. 275 00:31:28,086 --> 00:31:29,747 Apa ada sesuatu yang kau inginkan? 276 00:31:34,092 --> 00:31:36,016 Coklat? 277 00:31:36,194 --> 00:31:38,887 Ada lotion wajah juga. 278 00:31:43,368 --> 00:31:46,495 Saya pikir Tsukada menidurimu. 279 00:31:47,038 --> 00:31:51,201 Ujung-ujungnya mereka semua mencari hal seperti itu. 280 00:31:51,209 --> 00:31:53,676 Saya muak karenanya. 281 00:31:55,947 --> 00:32:01,544 Mereka juga membawa Atsuko dan menyetubuhinya, setelah perkelahian kalian. 282 00:32:04,823 --> 00:32:07,584 Anda menyelamatkan saya. 283 00:32:07,625 --> 00:32:10,917 Aku tidak melakukan apa-apa. 284 00:32:10,995 --> 00:32:13,196 Segalanya mungkin akan lebih mudah... 285 00:32:13,364 --> 00:32:16,663 jika saya menjual tubuh saya kepada mereka. 286 00:32:16,835 --> 00:32:18,735 Itu tidak benar. 287 00:32:18,870 --> 00:32:20,701 Ada cara. 288 00:32:27,779 --> 00:32:29,341 Legenda perkotaan. 289 00:32:29,342 --> 00:32:34,042 Aku dulu memikirkannya dengan lugu. 290 00:32:35,186 --> 00:32:37,913 Itu adalah apa yang saya pikir... 291 00:32:37,914 --> 00:32:42,914 Sampai saya masuk Pabrik Baja Kamiyama Timur Jauh. 292 00:32:44,863 --> 00:32:47,855 Ini ada. 293 00:32:49,801 --> 00:32:54,261 Pada kenyataannya, kami terus hidup di dalamnya. 294 00:32:57,509 --> 00:33:03,345 Aku tidak tahu apakah aku akan pernah melihat hari ketika aku bisa keluar dari sini. 295 00:33:04,616 --> 00:33:06,311 Aku telah kehilangan tujuan. 296 00:33:06,451 --> 00:33:11,445 Aku tidak dapat mengingat arti kata-kata seperti 'mimpi' dan 'harapan' yg dulu sering ducapkan kepadaku. 297 00:33:12,724 --> 00:33:18,026 Tapi ada satu hal yang selalu kami doakan sebelum tidur di malam hari... 298 00:33:18,863 --> 00:33:22,499 Jika ada keajaiban... 299 00:33:22,500 --> 00:33:25,500 Biarlah besok pagi tidak pernah datang. 300 00:33:29,240 --> 00:33:33,074 Kurosawa memanggil kami mesin. 301 00:33:34,078 --> 00:33:35,978 Saya lebih suka menjadi mesin. 302 00:33:36,981 --> 00:33:42,510 Mereka tidak memiliki impian dan harapan. 303 00:33:44,088 --> 00:33:48,184 Mereka tidak perlu mencoba dan menghapus emosi. 304 00:35:24,989 --> 00:35:26,013 Siapa kau? 305 00:35:28,426 --> 00:35:29,415 Ya? 306 00:35:29,994 --> 00:35:32,324 Oh, rekrutan baru. 307 00:35:35,767 --> 00:35:37,825 Ini adalah Presiden Kamiyama. 308 00:35:37,826 --> 00:35:39,826 Ucapkan salam. 309 00:35:41,272 --> 00:35:43,900 Saya Natsumi Ichikawa. 310 00:35:46,144 --> 00:35:48,209 Nona Ichikawa... 311 00:35:48,210 --> 00:35:51,810 Pekerjaan mungkin sulit, tapi tolong lakukan yang terbaik. 312 00:36:15,540 --> 00:36:18,337 Kemari, saya tidak akan melihat Anda untuk sementara waktu. 313 00:36:28,553 --> 00:36:29,713 Apa yang kamu lakukan? 314 00:36:30,888 --> 00:36:32,378 Kita harus cepat. 315 00:36:33,524 --> 00:36:34,991 Hey... 316 00:36:35,459 --> 00:36:39,095 Dimana Kurosawa selalu makan? 317 00:36:39,263 --> 00:36:40,890 Aku tidak tahu. 318 00:36:41,099 --> 00:36:43,090 Mungkin di kamarnya sendiri. 319 00:36:48,006 --> 00:36:49,564 Hey, Satomi. 320 00:37:30,915 --> 00:37:32,849 KANTOR 321 00:37:45,029 --> 00:37:46,997 WILAYAH PEKERJA 322 00:37:47,165 --> 00:37:49,292 SEKTOR PEKERJA WANITA 323 00:37:49,467 --> 00:37:52,300 SEKTOR PEKERJA PRIA 324 00:37:52,470 --> 00:37:54,097 WILAYAH TERTUTUP 325 00:37:55,740 --> 00:37:57,139 BANGUNAN SELATAN, LANTAI 1 326 00:37:57,308 --> 00:37:58,798 WILAYAH TERTUTUP 327 00:38:14,592 --> 00:38:16,287 BANGUNAN SELATAN, KUNCI UTAMA 328 00:39:16,521 --> 00:39:19,581 Kau sangat ceroboh. 329 00:39:19,582 --> 00:39:22,782 Meninggalkan ruangan tidak terkunci. 330 00:39:23,327 --> 00:39:27,954 Saya minta maaf. Saya pikir sudah menguncinya. 331 00:39:28,833 --> 00:39:30,698 Dimana sampel produk baru? 332 00:39:30,868 --> 00:39:31,994 Ya. 333 00:40:05,469 --> 00:40:10,168 Dapatkah kau meningkatkan efisiensi? 334 00:40:12,076 --> 00:40:16,603 Kita terjadwal untuk menerima pesanan besar. 335 00:40:18,116 --> 00:40:22,150 Bisakah Anda mentransfer beberapa buruh laki-laki untuk manufaktur tahap ketiga? 336 00:40:22,320 --> 00:40:24,914 Kau tidak mengerti. 337 00:40:27,491 --> 00:40:29,982 Kenapa kita menggunakan buruh perempuan? 338 00:40:33,698 --> 00:40:39,193 Karena mereka tidak tahu apa yang sedang kita buat dengan melihat bagian ini, kan? 339 00:40:42,006 --> 00:40:43,940 Tapi terlalu berisiko dengan laki-laki. 340 00:40:47,712 --> 00:40:49,009 Saya minta maaf. 341 00:40:50,681 --> 00:40:51,875 Saya mengerti. 342 00:40:53,651 --> 00:40:57,178 Nona Kurosawa, tolong jadi orang yang bisa diandalkan. 343 00:40:58,656 --> 00:41:03,286 Orang itu. Siapa namanya? 344 00:41:06,597 --> 00:41:09,730 Koji Matsumoto, kan? 345 00:41:09,900 --> 00:41:12,425 Ya. Koji Matsumoto. 346 00:41:14,005 --> 00:41:16,273 Tidak menyadari dia adalah seorang wartawan... 347 00:41:16,274 --> 00:41:21,874 dan bahwa ia mengetahui kalau kita membuat ini... 348 00:41:21,875 --> 00:41:24,875 Adalah kesalahanmu. 349 00:41:30,154 --> 00:41:32,787 Lain kali jika terjadi sesuatu... 350 00:41:32,788 --> 00:41:35,988 kau akan bertanggung jawab. 351 00:41:39,030 --> 00:41:41,998 Tolong beritahu saya. 352 00:41:42,032 --> 00:41:46,963 Seberapa banyak kau tahu tentang pabrik ini? 353 00:41:46,964 --> 00:41:48,864 Semuanya. 354 00:41:48,865 --> 00:41:52,665 Gangsters mengirim orang kemari dengan menggunakan tipuan hutang. 355 00:41:52,666 --> 00:41:55,866 Bahwa Anda memiliki mereka membuat senjata ilegal. 356 00:41:55,867 --> 00:41:59,167 Yang Anda mengirim senjata ini ke gangster. 357 00:42:01,552 --> 00:42:04,282 Bahwa Anda menggunakan uang itu untuk mengambil alih perusahaan. Semua itu! 358 00:42:05,423 --> 00:42:10,224 Semacam itu fitnah beralasan masalah. 359 00:42:11,929 --> 00:42:15,330 Tidak. Saya pribadi tidak keberatan. 360 00:42:16,467 --> 00:42:21,167 Tapi, saya orang yang dikenal publik. 361 00:42:21,605 --> 00:42:24,102 Dan saya memiliki hubungan dengan politisi. 362 00:42:26,577 --> 00:42:31,241 Orang-orang tua dapat rewel. 363 00:42:33,851 --> 00:42:35,284 Nona Kurosawa... 364 00:42:38,422 --> 00:42:42,653 Kau tahu bagaimana caranya bertanggung jawab, kan? 365 00:42:46,397 --> 00:42:51,561 Dengan ini, katakan saja tidaka ada yang pernah terjadi. 366 00:42:51,701 --> 00:42:52,965 Mengerti? 367 00:43:13,324 --> 00:43:18,693 Nona Kurosawa, bukankah kau budak Kamiyama di atas semuanya? 368 00:43:20,064 --> 00:43:24,393 Yang kuat menindas yang lemah, dan yang lemah menindas yang lebih lemah lagi. 369 00:43:24,394 --> 00:43:27,894 Apa yang harus dilakukan orang-orang di posisi bawah? 370 00:43:27,895 --> 00:43:30,395 Dalam jalan buntu... 371 00:43:30,396 --> 00:43:33,996 Kau hanya bisa menggigit seseorang yang ada di atas! 372 00:43:48,993 --> 00:43:52,459 Pria selalu menjadi penyebab kejatuhanmu. 373 00:43:52,460 --> 00:43:54,460 Kau manis. 374 00:43:56,534 --> 00:44:01,762 Tapi, beberapa mengatakan kau hanya gadis bodoh. 375 00:47:59,276 --> 00:48:00,766 Aku mau keluar. 376 00:48:03,614 --> 00:48:04,842 Aku juga. 377 00:48:22,766 --> 00:48:24,033 Bangunan Selatan? 378 00:48:25,469 --> 00:48:28,169 Aku dengar disana dulu dijadikan asrama. 379 00:48:28,170 --> 00:48:30,170 Tapi Sekarang sudah disegel. 380 00:48:30,641 --> 00:48:32,268 Bagaimana itu? 381 00:48:33,711 --> 00:48:35,645 Koji disana. 382 00:48:35,813 --> 00:48:37,713 Kurosawa telah menahannya. 383 00:48:37,848 --> 00:48:40,817 Apa yang kau katakan? Itu tidak mungkin. 384 00:48:42,653 --> 00:48:47,681 Lagian, kenapa dia mau menahannya? 385 00:48:47,858 --> 00:48:54,452 Aku tidak tahu. Tapi... Dia selalu memakai kunci. 386 00:48:55,032 --> 00:48:58,325 - Ini mengganggu pikiranku. - Hey... 387 00:48:59,326 --> 00:49:01,126 Mari lupakan saja. 388 00:49:02,039 --> 00:49:06,002 Aku tidak ingin melihatmu terluka lagi. 389 00:49:07,511 --> 00:49:12,805 Aku mendengar desas-desus bahwa Koji Matsumoto dan Kurosawa memiliki hubungan. 390 00:49:13,049 --> 00:49:15,583 Mungkin itu benar. 391 00:49:17,121 --> 00:49:18,145 Hentikan. 392 00:49:21,825 --> 00:49:25,226 Apakah kau masih ingin menemuinya? 393 00:50:02,232 --> 00:50:03,756 Apa yang sedang kamu lakukan? 394 00:50:05,068 --> 00:50:07,434 Ini bukan giliranmu untuk mandi. 395 00:50:08,572 --> 00:50:12,508 Maaf,,, ada sesuatu yang sangat ingin kuibicarakan. 396 00:50:13,811 --> 00:50:15,073 Apa? 397 00:50:17,114 --> 00:50:20,743 Ini tentang seorang pria yang dulu adalah kekasihku. 398 00:50:22,152 --> 00:50:25,451 Kau masih memikirkan dia? 399 00:50:26,022 --> 00:50:28,785 Saya mendengar dia menjadi kekasih Anda di sini. 400 00:50:31,595 --> 00:50:35,122 Well, aku akan membiarkanmu berimajinasi. 401 00:50:42,673 --> 00:50:45,737 Kemarilah. 402 00:50:45,738 --> 00:50:47,838 Aku akan menggosok punggungmu. 403 00:50:51,815 --> 00:50:58,651 Koji Matsumoto adalah orang yang baik. 404 00:51:00,023 --> 00:51:03,548 Tempat ini tidak mempengaruhinya. 405 00:51:05,729 --> 00:51:08,959 Dia berbeda dari yang lain. 406 00:51:09,466 --> 00:51:12,764 Membuat perhatianku tertuju padanya. 407 00:51:14,404 --> 00:51:15,462 Tapi... 408 00:51:17,374 --> 00:51:19,569 Kau sudah tahu, kan? 409 00:51:22,112 --> 00:51:23,943 Dia meninggal. 410 00:51:27,951 --> 00:51:29,612 Beberapa tahun yang lalu... 411 00:51:31,521 --> 00:51:35,116 ada pasangan suami istri mencoba melarikan diri dari sini. 412 00:51:43,200 --> 00:51:46,862 Si wanita segera tertangkap. 413 00:51:47,604 --> 00:51:51,237 Dia menunggu suaminya datang menyelamatkannya. 414 00:51:53,010 --> 00:51:55,376 Tapi suaminya dibunuh. 415 00:51:57,948 --> 00:52:01,679 Saya pernah mendengar rumor itu. 416 00:52:03,186 --> 00:52:07,020 Ini bukan rumor. Ini kisah nyata. 417 00:52:11,929 --> 00:52:14,363 Wanita itu menceburkan dirinya di tempat ini. 418 00:52:15,365 --> 00:52:17,026 Dia menyerah pada segala sesuatu. 419 00:52:21,004 --> 00:52:22,904 Dia hanya percaya pada tubuhnya. 420 00:52:23,073 --> 00:52:24,267 Begitulah ceritanya. 421 00:52:26,410 --> 00:52:31,972 Kau harus melupakan pacarmu yang sudah mati. 422 00:52:34,618 --> 00:52:39,248 Apakah ada seseorang yang Anda cintai? 423 00:52:42,559 --> 00:52:45,789 Saya seorang wanita yang hanya memiliki fisik. 424 00:53:09,653 --> 00:53:10,779 Tidak ada! 425 00:53:22,032 --> 00:53:25,866 Yah? Hal ini tidak buruk, bukan? 426 00:53:27,571 --> 00:53:32,838 Anda juga harus buru-buru dan menjadi hanya seorang wanita secara fisik. 427 00:53:55,599 --> 00:53:57,396 Kunci Utama Gedung Selatan? 428 00:54:01,538 --> 00:54:03,665 Apa kau serius? 429 00:54:06,643 --> 00:54:12,012 Silahkan. Kami membutuhkan keahlian Anda. Tolong bantu dia. 430 00:54:37,974 --> 00:54:39,635 KANTOR 431 00:55:22,419 --> 00:55:25,252 Natsumi Ichikawa, kita perlu bicara. 432 00:56:29,252 --> 00:56:30,344 - Hey. - Huh? 433 00:56:30,520 --> 00:56:31,953 Apa yang terjadi dengan kunci? 434 00:56:36,359 --> 00:56:37,348 Saya berhenti. 435 00:56:39,196 --> 00:56:42,495 Dia tidak ada di sini, jadi tidak ada gunanya membuatnya. 436 00:56:42,666 --> 00:56:44,964 Selesaikan sebelum dia datang kembali. 437 00:56:45,101 --> 00:56:46,534 Apakah dia benar-benar akan kembali? 438 00:56:47,704 --> 00:56:49,467 Ini sudah sepuluh hari. 439 00:56:51,741 --> 00:56:54,710 Dia mungkin sudah... 440 00:56:56,713 --> 00:56:58,408 Tetap bekerja! 441 00:56:58,848 --> 00:57:02,712 Natsumi hilang sehingga kita masing-masing memiliki lebih banyak untuk melakukan. 442 00:57:07,791 --> 00:57:09,258 Mungkin lebih baik dengan cara ini. 443 00:57:10,560 --> 00:57:12,551 Daripada berada di sini sepanjang waktu... 444 00:57:14,731 --> 00:57:17,359 Dia di sorga dengan pacarnya. 445 00:57:17,534 --> 00:57:18,865 Jangan pesimis! 446 00:57:21,471 --> 00:57:26,170 Natsumi tetap percaya ia masih hidup. 447 00:57:27,611 --> 00:57:30,045 Aku iri padanya untuk itu. 448 00:57:31,114 --> 00:57:35,805 Diaa tidak... menyerah seperti kita. 449 00:57:37,520 --> 00:57:42,288 Jadi saya tidak akan menyerah pada dirinya! 450 00:58:06,816 --> 00:58:08,374 Kita perlu bicara. 451 00:58:26,936 --> 00:58:31,964 Anda kehilangan salah satu pekerja perempuan. Apakah Anda memenuhi kuota Anda? 452 00:58:32,809 --> 00:58:33,901 Ya. 453 00:58:34,077 --> 00:58:36,773 Kami & apos; akan membuatnya dengan tanggal jatuh tempo. 454 00:59:10,180 --> 00:59:11,943 Mereka semua bersama-sama seperti biasa. 455 00:59:14,918 --> 00:59:17,614 RUANG BIMBINGAN KONSELOR 456 00:59:18,955 --> 00:59:21,320 Bagaimana kondisinya? 457 00:59:25,528 --> 00:59:29,497 Dia seperti pesakitan sejak kami membawanya ke sini. 458 00:59:29,498 --> 00:59:32,498 Dia tidak mau mengatakan apa-apa. 459 00:59:32,499 --> 00:59:36,499 Aku tidak bisa mengatakan apakah ia memahami apa yang kita ucapkan. 460 01:00:07,036 --> 01:00:10,800 Tubuh wanita semuanya sama. 461 01:00:11,241 --> 01:00:13,333 Kau, jalang! 462 01:00:17,814 --> 01:00:21,339 Apakah ini mata seorang pesakitan? 463 01:00:24,821 --> 01:00:28,949 Menurutku, mata ini terlihat seperti mata seseorang yg memiliki tekad kuat. 464 01:00:32,662 --> 01:00:36,324 Bisa tolong tinggalkan kami sendiri? 465 01:00:58,655 --> 01:00:59,747 Apa? 466 01:01:03,026 --> 01:01:03,993 Lihat? 467 01:01:05,962 --> 01:01:07,759 Ternyata kau bisa berbicara. 468 01:01:10,066 --> 01:01:11,533 Apa yang anda lakukan? 469 01:01:12,535 --> 01:01:13,797 Lepaskan! 470 01:01:15,638 --> 01:01:16,900 Aku bilang, lepaskan. 471 01:01:17,073 --> 01:01:18,802 Tolong, jangan menolak. 472 01:01:32,388 --> 01:01:33,412 Tidak! 473 01:01:34,557 --> 01:01:36,320 Tidak! Hentikan. 474 01:01:39,028 --> 01:01:40,825 Jangan. 475 01:01:50,139 --> 01:01:51,766 Jangan sentuh aku disitu! 476 01:01:51,908 --> 01:01:53,239 Jangan! 477 01:01:55,044 --> 01:01:56,568 Tidak. 478 01:01:56,746 --> 01:02:00,477 Tidak! Tidak, tidak. 479 01:02:00,650 --> 01:02:01,878 Hentikan. 480 01:02:02,986 --> 01:02:04,283 Jangan! 481 01:02:10,593 --> 01:02:11,651 Tidak. 482 01:02:20,436 --> 01:02:25,100 Saya belum pernah kesini sebelumnya. 483 01:02:27,610 --> 01:02:29,671 Aku pernah... 484 01:02:30,672 --> 01:02:34,572 digilir disini oleh para pengawas. 485 01:02:43,660 --> 01:02:44,649 Oh, tidak. 486 01:02:44,827 --> 01:02:46,658 Hentikan. 487 01:02:46,829 --> 01:02:50,287 Tidak, tidak, hentikan! 488 01:02:54,537 --> 01:02:57,267 Anda tidak boleh. Lepaskan! 489 01:03:07,050 --> 01:03:08,483 Anda tidak boleh! 490 01:03:23,967 --> 01:03:25,662 Tidak, jangan! 491 01:03:33,209 --> 01:03:35,473 Tidak! 492 01:03:45,421 --> 01:03:48,150 Apakah ini terasa enak? 493 01:04:22,525 --> 01:04:25,425 Ini terasa sangat enak. 494 01:04:30,433 --> 01:04:32,730 Aku mau keluar. 495 01:04:56,592 --> 01:04:58,650 Aku akan pulang. 496 01:05:19,682 --> 01:05:20,774 Itu bergerak! 497 01:05:45,475 --> 01:05:46,464 Apa yang terjadi? 498 01:05:46,642 --> 01:05:47,631 Apakah itu berhenti? 499 01:05:47,777 --> 01:05:48,766 Ayo kita pergi. 500 01:05:51,247 --> 01:05:53,078 KANTOR 501 01:05:54,550 --> 01:05:55,642 Natsuki! 502 01:05:58,154 --> 01:06:01,817 Atsuko menghentikan lift dan menjebak Kurosawa, presiden, dan orang-orang lain! 503 01:06:01,991 --> 01:06:03,652 Ini kesempatanmu! Cepat! 504 01:06:03,826 --> 01:06:05,726 Aku sudah membuat kunci yg kujanjikan! 505 01:06:12,935 --> 01:06:15,664 Kita akan kembali ke tempat kerja. 506 01:06:16,105 --> 01:06:18,672 Semuanya, terima kasih! 507 01:06:18,673 --> 01:06:20,673 Cepat, sebelum lift mulai bergerak! 508 01:06:21,043 --> 01:06:22,704 Ini lebih baik mulai bergerak. 509 01:06:24,547 --> 01:06:26,014 Maafkan, ini akan bergerak. 510 01:06:34,557 --> 01:06:36,649 Nona Kurosawa... 511 01:06:37,493 --> 01:06:40,427 Mengenai gadis itu... 512 01:06:41,597 --> 01:06:47,328 Anda tahu apa yang harus Anda lakukan tanpa saya harus memberitahu. 513 01:07:19,902 --> 01:07:22,091 Koji? Koji? 514 01:07:23,092 --> 01:07:26,392 Dimana kamu? Aku datang untukmu! 515 01:07:26,409 --> 01:07:27,899 Oh, Koji? 516 01:07:28,077 --> 01:07:29,544 Dimana kamu? 517 01:07:34,617 --> 01:07:37,017 Koji? Koji? 518 01:07:45,961 --> 01:07:47,350 Koji. 519 01:07:52,368 --> 01:07:53,926 Koji! 520 01:07:54,103 --> 01:07:55,968 - Natsumi! - Terima kasih Tuhan. 521 01:07:56,138 --> 01:07:57,127 Mengapa? 522 01:07:57,306 --> 01:08:00,070 Mari kita pergi dari sini bersama-sama. 523 01:08:01,210 --> 01:08:02,199 Ya. 524 01:08:04,546 --> 01:08:06,035 Natsuki... Kuncinya. 525 01:08:08,384 --> 01:08:09,476 Ada disana. 526 01:08:11,621 --> 01:08:14,021 Kau sudah sampai sejauh ini. 527 01:08:14,022 --> 01:08:15,022 Kurosawa! 528 01:08:18,494 --> 01:08:20,485 Kurosawa, hentikan! 529 01:08:22,398 --> 01:08:22,987 Kurosawa! 530 01:08:23,165 --> 01:08:24,962 Kurosawa, hentikan! 531 01:08:25,134 --> 01:08:26,533 Kurosawa! 532 01:08:30,306 --> 01:08:34,174 Kau tidak boleh mempercayai perempuan. 533 01:08:35,611 --> 01:08:37,772 Aku sudah mengambil pelajaran. 534 01:08:40,616 --> 01:08:41,981 Nona Kurosawa... 535 01:08:43,619 --> 01:08:48,249 Pria adalah penyebab kejatuhanmu. 536 01:08:51,227 --> 01:08:56,994 Kau tidak belajar apapun dari suamimu yang melarikan diri. 537 01:08:58,634 --> 01:09:05,039 Kau melihat seorang pria konyol di atas suami konyol? 538 01:09:49,018 --> 01:09:53,717 Lama tidak bertemu, Tuan Matsumoto. 539 01:09:53,889 --> 01:09:54,878 Jangan! 540 01:10:04,266 --> 01:10:05,255 Natsumi! 541 01:10:06,268 --> 01:10:07,428 Natsumi! 542 01:10:08,170 --> 01:10:09,797 Natsumi! 543 01:10:11,140 --> 01:10:14,337 Wanita begitu bodoh. 544 01:10:46,342 --> 01:10:47,876 Natsumi! 545 01:10:47,877 --> 01:10:49,977 Apakah Anda baik-baik saja? 546 01:10:51,847 --> 01:10:55,044 Mengapa dia melakukan itu? 547 01:10:56,285 --> 01:10:58,810 Apakah dia juga mencintaimu? 548 01:10:58,988 --> 01:11:00,387 Tidak. 549 01:11:02,391 --> 01:11:04,416 Dia takkan membiarkan siapa pun mendekat. 550 01:11:07,029 --> 01:11:10,692 Tahun lalu, dia mencoba untuk melarikan diri dari sini dengan suaminya, dan gagal. 551 01:11:12,968 --> 01:11:17,598 Selama ini, dia sedang menunggu di dalam hatinya, suaminya akan menyelamatkannya. 552 01:11:19,041 --> 01:11:21,009 Selama ini dia tidak pernah menyerah. 553 01:11:25,514 --> 01:11:28,506 Aku juga tidak menyerah. 554 01:11:30,086 --> 01:11:35,752 Aku selalu percaya kau masih hidup. 555 01:11:35,925 --> 01:11:37,222 Aku tahu! 556 01:11:39,228 --> 01:11:41,162 Aku tahu, jadi berhenti bicara. 557 01:12:04,420 --> 01:12:05,580 Bertahanlah. 558 01:12:09,825 --> 01:12:11,122 Kita hampir sampai. 559 01:12:15,264 --> 01:12:16,729 Buatlah upaya untuk berjalan. 560 01:12:26,275 --> 01:12:27,364 Bertahanlah. 561 01:13:11,353 --> 01:13:12,342 Natsumi. 562 01:13:14,356 --> 01:13:15,448 Natsumi! 563 01:13:19,795 --> 01:13:20,784 Natsumi! 564 01:13:21,864 --> 01:13:26,028 Natsumi, Natsumi, Natsumi! 565 01:13:36,745 --> 01:13:38,369 Sejak itu... 566 01:13:38,370 --> 01:13:41,470 Meskipun Koji menghadapi dakwaan... 567 01:13:41,471 --> 01:13:45,471 keberadaan pabrik tidak pernah terungkap. 568 01:13:50,626 --> 01:13:51,752 Koji. 569 01:14:06,875 --> 01:14:11,573 Koji mencari teman-teman yang menyelamatkan saya... 570 01:14:11,574 --> 01:14:15,574 Tapi dia tidak bisa menghubungi salah satu dari mereka. 571 01:14:18,119 --> 01:14:21,545 Rumor adanya pabrik tanpa tanda-tanda apapun... 572 01:14:21,546 --> 01:14:27,546 hanya menjadi legenda perkotaan yg lain bagi saya. 573 01:14:35,204 --> 01:14:40,870 Al TAKEUCHI 574 01:14:41,210 --> 01:14:43,144 AKARI HOSHINO 575 01:14:43,479 --> 01:14:45,743 ERINA KUROSAWA 576 01:14:46,048 --> 01:14:46,707 NAGISA UMENO 577 01:14:47,016 --> 01:14:47,641 MICHIRI HIMEMIYA 578 01:14:47,983 --> 01:14:48,972 YUKINA SHIRAKAWA 579 01:14:50,552 --> 01:14:51,177 TAKUYA NAKAMURA 580 01:14:51,487 --> 01:14:52,146 HIROSHI FUJITA 581 01:14:52,488 --> 01:14:53,477 HIROSHI Hatakeyama 582 01:15:10,739 --> 01:15:13,469 PRODUSER KAZUAKI KUBO 583 01:15:13,709 --> 01:15:15,768 SCREENPLAY Takumi SHIMIZU Mikio HIRODA 584 01:15:16,011 --> 01:15:17,706 MUSIK KAYOSHI TERUITA 585 01:15:17,980 --> 01:15:19,641 DIREKTUR FOTOGRAFI Takehiko TAMIYA 586 01:15:43,872 --> 01:15:48,639 DIREKTUR Mikio HIRODA 587 01:15:49,645 --> 01:15:52,170 Teks Inggris by: BOBBY WHITE Translate by: cilbow40986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.