Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,045 --> 00:00:18,764
Where's Ana?
-She must be on her way.
2
00:00:18,844 --> 00:00:20,984
You relax.
-Late cumers!
3
00:00:23,055 --> 00:00:26,067
Ana! Oh my God! What
have you worn to the party?
4
00:00:26,147 --> 00:00:27,503
Come on!
5
00:00:28,112 --> 00:00:29,759
What? Ana?
6
00:00:35,843 --> 00:00:37,177
What the f**k, Anna!
7
00:00:37,257 --> 00:00:39,077
This is your phone, isn't it?
8
00:00:40,049 --> 00:00:42,624
My f*****g lost phone!
What the f**k is your point?
9
00:00:42,704 --> 00:00:44,417
Lost phone?
Are you f*****g serious?
10
00:00:44,497 --> 00:00:46,452
Wait. Calm down.
11
00:00:46,609 --> 00:00:47,759
Anaysha,
12
00:00:47,839 --> 00:00:49,594
first of all,
you seem demented.
13
00:00:49,674 --> 00:00:52,551
And secondly, Kashti's phone
had been missing since afternoon.
14
00:00:53,329 --> 00:00:54,507
Here. This is the FIR...
15
00:00:54,587 --> 00:00:55,761
Novin, right?
16
00:00:55,841 --> 00:00:58,663
At least put on a better act to defend
your girlfriend. Now, f**k off!
17
00:00:58,743 --> 00:01:00,284
Stop it! What the f**k
do you want, b***h? -Hey!
18
00:01:00,362 --> 00:01:02,040
I am going to kill you.
-Ana, stop! -Hey, stop!
19
00:01:02,120 --> 00:01:03,577
Ana?
-Stop! -Anna, enough!
20
00:01:03,657 --> 00:01:05,658
Kashti!
-Come here!
21
00:01:06,861 --> 00:01:09,433
Ma'am, you forgot
your jacket on the car.
22
00:01:10,717 --> 00:01:11,841
Explain!
23
00:01:11,921 --> 00:01:13,829
Tell me, this is not your jacket?
-Anaysha!
24
00:01:14,198 --> 00:01:16,769
Weren't you wearing this
and recording me? Say it! -Stop!
25
00:01:16,849 --> 00:01:17,993
Stop it!
26
00:01:18,462 --> 00:01:20,015
You're not such
a famous celebrity
27
00:01:20,095 --> 00:01:22,132
for me to record you!
I was here!
28
00:01:22,212 --> 00:01:23,751
I was prepping
for my f*****g cafe!
29
00:01:23,831 --> 00:01:25,193
Ask anyone!
30
00:01:25,273 --> 00:01:26,595
Kashti!
31
00:01:26,957 --> 00:01:29,104
Kashti, you are not
speaking the truth.
32
00:01:29,562 --> 00:01:31,004
'You gave the keys to Rose'
33
00:01:31,084 --> 00:01:32,599
'and you went out.
That's just'
34
00:01:32,679 --> 00:01:34,164
'what I saw.'
-Rose,
35
00:01:34,543 --> 00:01:36,673
now is a f*****g
good time to speak,
36
00:01:36,753 --> 00:01:37,761
that I didn't go out!
37
00:01:37,841 --> 00:01:39,352
Say something for the sake of God!
38
00:01:41,655 --> 00:01:43,946
Why are you recording her?
Record her!
39
00:01:44,026 --> 00:01:46,424
She wants to be famous,
at any cost!
40
00:01:46,504 --> 00:01:47,937
Stop it!
41
00:01:48,163 --> 00:01:50,798
I knew you wouldn't
have any explanation!
42
00:01:50,878 --> 00:01:53,599
I've known you long enough, Kashti!
43
00:01:56,008 --> 00:01:57,505
You won't have an answer.
44
00:02:03,239 --> 00:02:05,514
I don't owe you guys
a f******g explanation!
45
00:02:05,594 --> 00:02:07,378
I'm done with this witch hunt!
46
00:02:08,492 --> 00:02:11,067
Yes, you found my
phone and hoodie!
47
00:02:11,629 --> 00:02:14,198
I'm f*****g done!
This party is over!
48
00:02:15,434 --> 00:02:17,157
Kashti!
49
00:03:20,822 --> 00:03:22,025
Do you remember anything?
50
00:03:24,141 --> 00:03:25,232
Remember what?
51
00:03:25,406 --> 00:03:27,214
Kashti, you said that
52
00:03:27,460 --> 00:03:28,708
you didn't leave the cafe,
53
00:03:28,945 --> 00:03:30,473
but In fact, you did.
54
00:03:31,194 --> 00:03:32,619
Yes, I left.
55
00:03:32,956 --> 00:03:33,979
But...
56
00:03:34,059 --> 00:03:35,670
You told me to leave.
57
00:03:35,750 --> 00:03:37,783
You wanted me to score
MDMA for you, right?
58
00:03:38,006 --> 00:03:38,985
What?
59
00:03:39,192 --> 00:03:40,210
Are you mad?
60
00:03:40,290 --> 00:03:42,532
Have I ever told you
to do this for me?
61
00:03:42,612 --> 00:03:44,531
No, Novin.
I remember it clearly.
62
00:03:44,770 --> 00:03:46,085
You told me...
63
00:03:49,221 --> 00:03:50,745
Maybe, it was Nats.
64
00:03:50,825 --> 00:03:53,437
Kashti, you have no idea
what anyone said.
65
00:03:53,517 --> 00:03:56,140
'This was the beginning
of us being f****d!'
66
00:03:56,551 --> 00:03:58,778
'Kashti was f****d here,
while I was f****d there!'
67
00:03:59,178 --> 00:04:00,863
'And Kiyan was f*****g enjoying'
68
00:04:00,943 --> 00:04:02,473
'his first victory!'
69
00:04:21,995 --> 00:04:24,838
Kiyan, how many times
will you watch the same video?
70
00:04:24,918 --> 00:04:26,905
These b****s teamed up
71
00:04:26,985 --> 00:04:28,482
and ruined me.
72
00:04:28,562 --> 00:04:31,079
Now, they are fighting
amongst themselves.
73
00:04:32,243 --> 00:04:33,583
Well done, Bidita.
74
00:04:35,011 --> 00:04:36,221
Well done.
75
00:04:38,752 --> 00:04:41,269
Really?
If that's the case, then
76
00:04:42,046 --> 00:04:44,575
shouldn't I get a
bigger reward for this?
77
00:04:46,749 --> 00:04:48,607
Greed is not a good thing, darling.
78
00:04:50,327 --> 00:04:52,893
Value what you are getting.
79
00:04:53,863 --> 00:04:55,788
And work hard for what you want.
80
00:04:55,868 --> 00:04:57,658
Now, focus on the final plan.
81
00:04:58,241 --> 00:04:59,886
I promise you
82
00:05:00,620 --> 00:05:03,567
the day we totally destroy Anaysha,
83
00:05:04,572 --> 00:05:06,505
I will give you
84
00:05:07,102 --> 00:05:08,628
whatever you want from me.
85
00:05:11,600 --> 00:05:13,030
Good morning.
86
00:05:13,254 --> 00:05:15,826
Thank you for letting me stay in.
I slept like a baby.
87
00:05:16,979 --> 00:05:19,497
I couldn't sleep the whole night.
-Why?
88
00:05:19,919 --> 00:05:21,349
I was thinking,
89
00:05:21,429 --> 00:05:23,243
Kashti is your good friend,
90
00:05:23,323 --> 00:05:24,310
why would she do that?
91
00:05:24,390 --> 00:05:26,755
You don't need to stress
over justifying her.
92
00:05:28,848 --> 00:05:30,021
Are you Jealous?
-Jealous?
93
00:05:30,101 --> 00:05:31,533
Really? Jealous of her?
94
00:05:31,724 --> 00:05:33,070
Why are you supporting her?
95
00:05:33,275 --> 00:05:34,617
You don't even know her, right?
96
00:05:35,759 --> 00:05:37,395
Why will I support her
97
00:05:37,694 --> 00:05:39,061
when I have
98
00:05:40,559 --> 00:05:41,951
my princess with me?
-Yeah, right!
99
00:05:42,031 --> 00:05:43,672
I think I need some juice.
-Fridge.
100
00:05:45,002 --> 00:05:46,748
F**k me for my bad manners.
101
00:05:47,177 --> 00:05:48,611
Let me treat you
like a princess.
102
00:05:48,691 --> 00:05:50,646
I'll get it.
-I'll f**k you anyway.
103
00:05:50,726 --> 00:05:52,575
You don't need to
be so formal for that.
104
00:05:52,972 --> 00:05:55,042
Let me get it.
Just a minute.
105
00:06:10,810 --> 00:06:13,443
'My f*****g lost phone!
What the f**k is your point?'
106
00:06:13,523 --> 00:06:15,958
'You gave the keys to Rose
and went out.'
107
00:06:16,205 --> 00:06:18,350
'You said that you
didn't leave the cafe,'
108
00:06:18,718 --> 00:06:19,786
'but in fact, you did.'
109
00:06:19,866 --> 00:06:21,428
'Ma'am, you forgot
your jacket on the car.'
110
00:06:21,508 --> 00:06:23,016
'Kashti, you said that'
111
00:06:23,096 --> 00:06:25,486
'you weren't wearing the hoodie
in the cafe, but you did.'
112
00:06:25,566 --> 00:06:27,436
'I remember you telling me.'
113
00:06:27,516 --> 00:06:29,036
'Or maybe it was Nats.'
114
00:06:29,116 --> 00:06:31,704
'Kashti, you have no idea
what anyone has said.'
115
00:06:31,784 --> 00:06:33,861
'Baby? Breakfast.'
116
00:06:34,841 --> 00:06:35,908
Coming!
117
00:06:42,407 --> 00:06:43,811
Hello?
-'Hello, Kashti.'
118
00:06:43,981 --> 00:06:45,974
'I've planned a small
get together tomorrow.'
119
00:06:48,797 --> 00:06:49,867
Yes.
120
00:06:50,212 --> 00:06:52,321
Anaysha found her manuscript.
121
00:06:52,401 --> 00:06:53,813
'After what happened yesterday,'
122
00:06:53,893 --> 00:06:55,565
'if she is going to be
there, count me out.'
123
00:06:55,645 --> 00:06:56,812
Kashti,
124
00:06:57,553 --> 00:07:00,201
don't break years of friendship
because of a misunderstanding.
125
00:07:00,281 --> 00:07:02,110
Just try talking to her
if it's possible.
126
00:07:02,823 --> 00:07:03,709
In fact,
127
00:07:03,789 --> 00:07:05,565
I want the bygones to be bygones.
128
00:07:05,764 --> 00:07:07,925
Please come.
-'Fine, I'll see.'
129
00:07:08,005 --> 00:07:09,171
Bye.
See you there.
130
00:07:11,779 --> 00:07:14,331
'I was sure that
Kashti was behind this.'
131
00:07:14,589 --> 00:07:16,758
'But maybe, Kashti wasn't sure'
132
00:07:16,838 --> 00:07:18,254
'that she wasn't doing all this.'
133
00:07:19,314 --> 00:07:22,517
'Kiyan had won his first battle.'
134
00:07:40,822 --> 00:07:44,195
'The number you have called
is currently switched off.'
135
00:07:44,509 --> 00:07:47,426
Babe, hurry up and get here.
Breakfast is ready!
136
00:07:47,506 --> 00:07:48,638
Coming!
137
00:07:51,651 --> 00:07:52,865
Novin!
138
00:07:54,949 --> 00:07:56,154
Novin,
139
00:07:56,754 --> 00:07:58,118
I need to see a psychiatrist.
140
00:07:58,198 --> 00:08:00,112
I'm confused as well.
141
00:08:00,505 --> 00:08:02,679
Which drug did you
have in the party?
142
00:08:03,010 --> 00:08:05,335
You were absolutely fine
on the yacht.
143
00:08:06,048 --> 00:08:07,264
I mean,
144
00:08:07,464 --> 00:08:09,093
we also had a great f**k.
145
00:08:12,358 --> 00:08:13,360
What yacht?
146
00:08:13,440 --> 00:08:15,917
What are you talking about? I don't
remember. What are you saying?
147
00:08:16,279 --> 00:08:18,106
So, now you're joking?
-I...
148
00:08:18,186 --> 00:08:20,115
Why will I joke about this?
149
00:08:20,195 --> 00:08:21,897
It's okay, babe.
150
00:08:22,483 --> 00:08:23,550
I'll help you recall.
151
00:08:23,630 --> 00:08:25,414
Yesterday, before
the party at the cafe,
152
00:08:25,494 --> 00:08:28,134
I surprised you by
taking you on the yacht.
153
00:09:42,519 --> 00:09:45,029
Novin, I don't remember anything.
154
00:09:46,851 --> 00:09:48,193
What's happening to me?
155
00:09:48,273 --> 00:09:49,753
I don't remember anything!
156
00:09:50,203 --> 00:09:52,203
How will you recall
something that didn't happen?
157
00:09:53,911 --> 00:09:55,492
I was just joking.
158
00:09:55,824 --> 00:09:57,749
I was just joking.
159
00:09:57,829 --> 00:09:59,372
I'll f*****g kill you!
160
00:10:01,827 --> 00:10:03,049
Come here.
161
00:10:12,525 --> 00:10:14,075
You aren't answering my calls
162
00:10:14,155 --> 00:10:16,021
nor replying to my messages.
163
00:10:16,190 --> 00:10:17,851
What is this behavior?
164
00:10:18,114 --> 00:10:19,600
Listen, Bidita,
165
00:10:20,283 --> 00:10:21,664
I'm going through
a lot right now.
166
00:10:21,744 --> 00:10:23,722
I was not in the right frame of mind.
167
00:10:23,802 --> 00:10:25,200
Tell me what happened.
I'll try to...
168
00:10:25,280 --> 00:10:27,088
Ayansha, your shaker.
169
00:10:30,336 --> 00:10:31,971
Awkward.
170
00:10:33,482 --> 00:10:35,641
I'm Bidita.
-Hi. Shaurya.
171
00:10:36,065 --> 00:10:37,259
Sorry, guys.
172
00:10:37,339 --> 00:10:39,839
Bidita, this is Shaurya.
Shaurya, this is Bidita.
173
00:10:40,124 --> 00:10:43,052
I'm getting late.
I need to go. I'll talk to you later.
174
00:10:43,270 --> 00:10:45,309
Bye.
-Bye.
175
00:10:48,935 --> 00:10:51,020
How much more
time will you take?
176
00:10:51,666 --> 00:10:53,847
Bro...
-Don't call me that!
177
00:10:54,401 --> 00:10:56,256
Don't call me bro, f****r!
178
00:10:56,336 --> 00:10:58,783
Last time, you screwed
me over by calling me 'bro'!
179
00:10:59,294 --> 00:11:01,187
This time, I won't let you do it!
180
00:11:01,392 --> 00:11:03,205
I'm not going to let you!
181
00:11:03,608 --> 00:11:06,364
Understand?
-What do you mean? Just calm down.
182
00:11:06,444 --> 00:11:08,011
Calm down?
183
00:11:08,091 --> 00:11:11,047
You f*****g calm down.
-Just calm down.
184
00:11:15,042 --> 00:11:16,426
You have to
185
00:11:16,826 --> 00:11:18,355
trust me, Kiyan.
186
00:11:19,139 --> 00:11:20,459
Trust?
187
00:11:20,539 --> 00:11:22,846
Everyone I meet,
188
00:11:22,926 --> 00:11:25,027
lectures me on trust!
Hey!
189
00:11:27,129 --> 00:11:29,735
You dare not
lecture me on trust!
190
00:11:30,221 --> 00:11:32,168
My best friend.
191
00:11:32,731 --> 00:11:34,525
Get out now!
192
00:11:34,605 --> 00:11:37,128
Kiyan, try to hear me
out. What I'm saying... -Get lost!
193
00:11:37,314 --> 00:11:39,515
Just...
-Get out!
194
00:11:40,558 --> 00:11:42,041
Leave!
195
00:11:42,997 --> 00:11:44,316
And listen,
196
00:11:46,144 --> 00:11:47,956
only when you have some work,
197
00:11:48,609 --> 00:11:50,026
call me!
198
00:11:52,090 --> 00:11:53,773
We have to deal with him.
199
00:11:53,945 --> 00:11:55,678
He's become a f*****g pain.
200
00:12:05,741 --> 00:12:07,894
You've come here
to fool me as well.
201
00:12:08,071 --> 00:12:09,383
Kiyan, please!
202
00:12:09,463 --> 00:12:11,095
Shaurya was over there.
203
00:12:11,175 --> 00:12:13,721
And I couldn't create
that pressure before him.
204
00:12:13,934 --> 00:12:15,708
Trust me.
-Don't you
205
00:12:15,788 --> 00:12:17,966
dare say 'trust'.
Understand?
206
00:12:18,171 --> 00:12:20,375
Okay? Never say it!
207
00:12:20,879 --> 00:12:21,852
Okay?
208
00:12:22,172 --> 00:12:24,555
You understand?
Good.
209
00:12:37,396 --> 00:12:38,703
Wow!
210
00:12:39,858 --> 00:12:41,475
Listen, I don't want any f**k ups!
211
00:12:42,204 --> 00:12:44,090
This is grand, guys!
212
00:12:44,320 --> 00:12:47,485
Oh! You guys look so good together.
-Thank you. -Hi.
213
00:12:48,018 --> 00:12:49,447
Thank you.
-Come.
214
00:12:51,477 --> 00:12:52,613
Are you okay?
215
00:12:53,693 --> 00:12:56,042
Yeah. But Nats,
216
00:12:56,408 --> 00:12:58,903
I can't recall anything these days.
I keep forgetting things.
217
00:12:58,983 --> 00:13:00,872
Do you think I should
see a psychiatrist?
218
00:13:01,100 --> 00:13:03,181
Of course.
What's the harm in checking?
219
00:13:03,403 --> 00:13:05,614
I don't know anyone.
-Don't worry, it's okay.
220
00:13:09,225 --> 00:13:11,231
Don't reach harshly, okay?
221
00:13:17,107 --> 00:13:18,602
Hi!
-Hi.
222
00:13:18,884 --> 00:13:20,938
It's so good to see you.
-Shaurya.
223
00:13:22,214 --> 00:13:24,494
Hi, I'm Varun. How are you doing?
-Nice meeting you.
224
00:13:25,795 --> 00:13:27,708
'I found my manuscript.'
225
00:13:28,130 --> 00:13:31,222
'Natasha thought that all of
us will have fun together.'
226
00:13:31,622 --> 00:13:33,913
'But it was so awkward.'
227
00:13:34,248 --> 00:13:35,675
'Everyone were quiet.'
228
00:13:36,270 --> 00:13:38,626
'F******g awkward silence.'
229
00:13:42,370 --> 00:13:43,372
Guys,
230
00:13:44,119 --> 00:13:46,093
maintain silence at my funeral.
231
00:13:46,282 --> 00:13:47,682
But now,
let's get drunk
232
00:13:47,849 --> 00:13:50,250
and play some fun games please.
How about that?
233
00:13:50,330 --> 00:13:52,584
She's finally
learning from me now.
234
00:13:52,932 --> 00:13:54,453
Good.
-Waiter?
235
00:13:54,787 --> 00:13:56,348
More drinks here, please.
-Okay.
236
00:13:56,564 --> 00:13:58,175
Yes!
-Shots!
237
00:14:47,997 --> 00:14:49,253
Interesting!
238
00:14:49,857 --> 00:14:51,328
Shaurya, you have
239
00:14:51,954 --> 00:14:53,686
to perform a lap dance.
240
00:14:54,287 --> 00:14:55,889
Not me, I'm married.
241
00:14:56,114 --> 00:14:57,413
From the girl in front of you.
242
00:15:01,151 --> 00:15:02,332
Come on!
243
00:15:27,066 --> 00:15:28,606
Woo-hoo!
244
00:15:29,606 --> 00:15:31,889
Yeah!
-Good job!
245
00:15:32,060 --> 00:15:33,290
Woo-hoo!
246
00:15:36,230 --> 00:15:37,729
Hey, Ana?
247
00:15:37,809 --> 00:15:39,488
I'll go after her. Anaysha!
-Ana!
248
00:15:40,511 --> 00:15:42,508
Anaysha!
249
00:15:43,690 --> 00:15:45,767
Babe, that was just...
-A game!
250
00:15:45,980 --> 00:15:47,221
I know.
251
00:15:47,439 --> 00:15:49,848
Sometimes, I can
overreact as well.
252
00:15:49,928 --> 00:15:52,410
Of course, babe. You can.
-It's just that
253
00:15:52,823 --> 00:15:55,781
after looking at you there...
-Babe, I understand.
254
00:15:56,417 --> 00:15:58,513
But you and Kashti are good friends.
255
00:15:58,593 --> 00:16:00,547
You have spent a
lot of time together.
256
00:16:00,627 --> 00:16:02,388
Personally,
I really don't think
257
00:16:02,468 --> 00:16:04,094
that she'll try to harm you.
258
00:16:04,174 --> 00:16:06,908
Think about this.
Till then, I'll just go to the car.
259
00:16:07,377 --> 00:16:08,872
My phone?
-Oh, yeah.
260
00:16:10,231 --> 00:16:11,939
Thank you.
-You okay, right?
261
00:16:27,771 --> 00:16:29,493
Bidita, hi.
262
00:16:29,933 --> 00:16:31,140
Can we meet tomorrow?
263
00:16:31,220 --> 00:16:33,250
'At 9 pm.
I'll send the address in some time.'
264
00:16:33,330 --> 00:16:35,079
'We could've met at my place,'
265
00:16:35,159 --> 00:16:38,239
'but due to pest control,
I'm living with another friend.'
266
00:16:38,500 --> 00:16:40,573
Listen, do you want to
catch up somewhere else?
267
00:16:41,624 --> 00:16:42,789
Let's meet at
268
00:16:42,869 --> 00:16:45,263
Shiro's. I've heard really
nice things about that place.
269
00:16:45,808 --> 00:16:47,743
'Sure. I can't wait.'
270
00:16:49,770 --> 00:16:51,136
Anaysha has agreed.
271
00:16:51,216 --> 00:16:52,778
'I'm going to meet her at Shiro's.'
272
00:16:52,858 --> 00:16:54,050
'I'll give you the recording.'
273
00:16:54,130 --> 00:16:56,495
Then you can do whatever
you want with her.
274
00:16:56,827 --> 00:16:58,605
But like last time, will you...
275
00:16:58,685 --> 00:17:01,319
I make mistakes,
but I don't repeat them.
276
00:17:08,930 --> 00:17:10,739
My God!
I didn't expect you to come!
277
00:17:10,819 --> 00:17:13,043
Trust me!
My life is out of control!
278
00:17:13,123 --> 00:17:14,638
Oh my God!
You're getting anxious.
279
00:17:14,718 --> 00:17:16,367
Good for you.
-Not like that.
280
00:17:16,447 --> 00:17:17,593
Look at that!
281
00:17:17,673 --> 00:17:18,924
What the f**k!
What is this?
282
00:17:19,004 --> 00:17:21,286
Poison to make your life better.
283
00:17:21,614 --> 00:17:22,962
Go for it.
284
00:17:28,831 --> 00:17:30,044
Cheers!
285
00:17:31,709 --> 00:17:32,829
Last.
286
00:17:33,141 --> 00:17:34,429
Cheers!
287
00:17:39,892 --> 00:17:42,946
'Kiyan was restless,
and why not?'
288
00:17:43,378 --> 00:17:45,596
'Bidita had already messed up once.'
289
00:17:46,836 --> 00:17:49,634
'Kiyan had trust issues.'
290
00:17:56,593 --> 00:17:58,538
'Yes, Bidita was unreachable.'
291
00:17:58,733 --> 00:17:59,780
'But why?'
292
00:18:01,101 --> 00:18:03,360
'Because her focus was clear.'
293
00:18:03,566 --> 00:18:05,432
'Her plan was perfect.'
294
00:18:05,512 --> 00:18:07,725
'So much so,
that I fell for her trap'
295
00:18:07,805 --> 00:18:10,496
'and decided to go
to her friend's place,'
296
00:18:11,111 --> 00:18:13,836
'for the final plan
of my the end!'
20146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.