All language subtitles for Bekaaboo S02 E01 WebRip Hindi 480p ESub - mkvCinemas (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,552 --> 00:00:14,649 'Those who become passionate' 2 00:00:14,729 --> 00:00:15,881 'in pursuit of their goal' 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,281 'they get what they want.' 4 00:00:18,519 --> 00:00:20,584 'It was same with me, my first book' 5 00:00:20,664 --> 00:00:22,822 'best f*****g seller, me.' 6 00:00:23,276 --> 00:00:24,509 'The best f*****g author.' 7 00:00:24,589 --> 00:00:26,487 'Toast of the town, popularity,' 8 00:00:26,567 --> 00:00:28,055 'money, power, and love.' 9 00:00:28,260 --> 00:00:29,374 'I had it all.' 10 00:00:29,763 --> 00:00:32,087 'My love was Anaysha Bansal.' 11 00:00:32,303 --> 00:00:34,487 'Everything was going to work with her.' 12 00:00:35,016 --> 00:00:37,589 'And in walked the b***h.' 13 00:00:42,455 --> 00:00:44,909 'Truth be told, if someone stalks you a lot.' 14 00:00:44,989 --> 00:00:46,628 'The high you get from it is different.' 15 00:00:46,801 --> 00:00:48,804 This is what you wanted, didn't you? 16 00:00:48,884 --> 00:00:50,674 Mr. Best-Selling Author. 17 00:00:50,879 --> 00:00:52,663 'And that is what happened.' 18 00:00:52,743 --> 00:00:55,712 'I gave in to lust to such an extent' 19 00:00:55,792 --> 00:00:58,230 'that I cheated on Anaysha with Kashti.' 20 00:00:58,310 --> 00:01:00,815 'There was a king, and there a queen.' 21 00:01:00,895 --> 00:01:03,755 'And their story began.' 22 00:01:04,804 --> 00:01:08,393 'Then began my downward spiral.' 23 00:01:08,696 --> 00:01:10,047 'Too much fear,' 24 00:01:10,127 --> 00:01:11,604 'and too much guilt.' 25 00:01:12,112 --> 00:01:14,772 I am going crazy. 'I couldn't even see' 26 00:01:14,852 --> 00:01:17,474 'that Anaysha and Kashti were a team.' 27 00:01:18,133 --> 00:01:20,014 'And guess what? The third b***h' 28 00:01:20,094 --> 00:01:21,852 'came into the picture of f**k me too.' 29 00:01:21,932 --> 00:01:24,090 Tina is dead, Kiyan. - Come on! 30 00:01:24,382 --> 00:01:25,301 'And the three of them' 31 00:01:25,381 --> 00:01:27,538 'took everything away from me.' 32 00:01:28,111 --> 00:01:30,576 'Fame, money, success.' 33 00:01:30,656 --> 00:01:33,301 'You will have your new book soon.' 34 00:01:33,841 --> 00:01:35,095 'Kiyan's fate was such' 35 00:01:35,175 --> 00:01:37,073 'that Tina and Kashti found me.' 36 00:01:37,153 --> 00:01:39,527 And he had to face three women. 37 00:01:40,090 --> 00:01:42,554 'They left him with no choice.' 38 00:01:42,966 --> 00:01:44,771 'The only thing that' 39 00:01:45,193 --> 00:01:47,453 'gave me courage to live' 40 00:01:47,533 --> 00:01:50,102 'is the passion to take revenge from Anaysha.' 41 00:01:50,182 --> 00:01:52,426 'Cold f*****g revenge.' 42 00:01:52,506 --> 00:01:53,929 'The Kiyan Roy revenge.' 43 00:01:54,009 --> 00:01:55,907 'A master stroke.' 44 00:01:56,177 --> 00:01:57,702 'So, ladies.' 45 00:01:57,782 --> 00:01:59,734 'Let the revenge' 46 00:02:00,068 --> 00:02:01,441 'begin.' 47 00:02:02,057 --> 00:02:03,625 'I am Kiyan.' 48 00:02:03,705 --> 00:02:06,014 'I will be there with a new face.' 49 00:02:06,457 --> 00:02:09,567 'My face has changed, but Anaysha' 50 00:02:09,647 --> 00:02:11,275 'is still the same.' 51 00:02:17,784 --> 00:02:19,989 'Revenge is like hunger.' 52 00:02:20,291 --> 00:02:22,389 'It keeps you going until' 53 00:02:22,469 --> 00:02:23,567 'you are full.' 54 00:02:23,647 --> 00:02:25,665 'I was hungry for success.' 55 00:02:26,660 --> 00:02:28,293 'As a successful writer' 56 00:02:28,595 --> 00:02:30,422 'life was going great.' 57 00:02:30,502 --> 00:02:31,622 'But they say,' 58 00:02:31,860 --> 00:02:33,914 'when you are happy' 59 00:02:34,129 --> 00:02:35,599 'just know that' 60 00:02:35,848 --> 00:02:37,308 'things will soon start going against you.' 61 00:02:37,600 --> 00:02:40,421 'This is what my best friend Kashti had to say.' 62 00:02:46,984 --> 00:02:47,978 Kashti, 63 00:02:49,124 --> 00:02:50,724 this is quite dangerous. 64 00:02:51,102 --> 00:02:52,745 Not more than me. 65 00:02:59,297 --> 00:03:00,562 Don't be scared. 66 00:03:02,227 --> 00:03:03,438 Baby, 67 00:03:04,583 --> 00:03:05,621 we're gonna die. 68 00:03:05,701 --> 00:03:08,800 I can show you heaven without letting you die. 69 00:03:18,086 --> 00:03:19,599 Oh, baby! 70 00:03:32,443 --> 00:03:33,415 Don't stop. 71 00:03:33,653 --> 00:03:34,680 Babe! 72 00:03:34,961 --> 00:03:36,767 Don't stop Novin, just f**k me. 73 00:03:36,847 --> 00:03:39,966 Baby, let's stop. - Novin, don't stop. 74 00:03:40,161 --> 00:03:41,232 Novin! 75 00:03:41,312 --> 00:03:42,972 Just f**k me! 76 00:03:47,188 --> 00:03:49,188 Novin, focus. -F**k! 77 00:03:49,480 --> 00:03:52,226 Baby... F**k! F**k me. 78 00:03:52,767 --> 00:03:54,042 Baby. Hey! 79 00:03:55,048 --> 00:03:56,821 Baby, we got to stop! 80 00:04:21,406 --> 00:04:23,266 'This story is Kashti's and mine.' 81 00:04:23,676 --> 00:04:26,109 'You have seen a glimpse of it.' 82 00:04:26,368 --> 00:04:28,508 'But this story began' 83 00:04:28,588 --> 00:04:30,573 'after Bekaaboo's book launch.' 84 00:04:31,082 --> 00:04:33,201 'When I became a famous writer' 85 00:04:33,439 --> 00:04:34,963 'I had no idea that' 86 00:04:35,136 --> 00:04:37,472 'Kiyan was waiting to take his revenge.' 87 00:04:37,883 --> 00:04:39,861 'But I do know it now.' 88 00:04:40,088 --> 00:04:41,938 'Come on, let me narrate this story' 89 00:04:42,018 --> 00:04:43,657 'to you in detail.' 90 00:05:54,518 --> 00:05:57,569 'No sooner Bekaaboo was launched, it was a best seller.' 91 00:05:57,829 --> 00:05:59,543 'There's success' 92 00:06:00,117 --> 00:06:02,228 'and then there's motherf*****g' 93 00:06:02,308 --> 00:06:03,978 'overnight Success, ' 94 00:06:04,131 --> 00:06:05,756 'with capital S.' 95 00:06:06,067 --> 00:06:08,233 And that's how I got big. 96 00:06:10,738 --> 00:06:13,559 'The story of Kiyan that made me a star' 97 00:06:13,964 --> 00:06:15,829 'taught me that' 98 00:06:15,909 --> 00:06:18,924 'you can't get a better orgasm than fame!' 99 00:06:19,167 --> 00:06:20,725 'The size of fame' 100 00:06:20,988 --> 00:06:22,552 'does f*****g matter!' 101 00:06:23,351 --> 00:06:25,144 'Anaysha, one year' 102 00:06:25,398 --> 00:06:27,209 'of being the best selling author.' 103 00:06:27,289 --> 00:06:30,068 'By digging the past of your ex-boyfriend, ' 104 00:06:30,199 --> 00:06:31,916 'and snatching his fame.' 105 00:06:31,996 --> 00:06:33,529 'In order to teach him a lesson, ' 106 00:06:33,609 --> 00:06:36,460 'you ended up with a best-selling novel.' 107 00:06:36,540 --> 00:06:38,314 'And all in the name of' 108 00:06:38,394 --> 00:06:41,339 'women empowerment. You should be a politician.' 109 00:06:41,419 --> 00:06:42,951 'Maybe a journalist.' 110 00:06:43,129 --> 00:06:44,437 'But no, 111 00:06:46,048 --> 00:06:47,637 'Again, sorry. What was your question?' 112 00:06:47,712 --> 00:06:49,814 'What they say about you is absolutely true.' 113 00:06:50,098 --> 00:06:51,531 'Kitty's got claws.' 114 00:06:52,149 --> 00:06:54,183 'Tell us something about your new book.' 115 00:06:54,637 --> 00:06:57,755 'Phobia. Is this a real story' 116 00:06:57,835 --> 00:07:00,134 'like Bekaaboo? -It's a story about a girl, ' 117 00:07:00,655 --> 00:07:01,885 'who's a dancer, ' 118 00:07:02,056 --> 00:07:03,169 'and a bisexual.' 119 00:07:03,249 --> 00:07:05,223 'For the time being, that's all I can tell you.' 120 00:07:05,303 --> 00:07:07,602 'If Kiyan is watching this show right now, ' 121 00:07:07,682 --> 00:07:09,408 'is there something you would like to tell him?' 122 00:07:09,586 --> 00:07:10,866 'Kiyan?' 123 00:07:11,148 --> 00:07:12,255 'Why not?' 124 00:07:13,084 --> 00:07:14,686 'Thank you, Kiyan Roy' 125 00:07:16,092 --> 00:07:18,763 'for being the reason to where I am today.' 126 00:07:21,460 --> 00:07:22,646 'Thank you' 127 00:07:23,576 --> 00:07:25,430 'for breaking my heart.' 128 00:07:27,006 --> 00:07:28,116 'Thank you!' 129 00:07:28,910 --> 00:07:30,462 "Thank you, Kiyan Roy' 130 00:07:30,542 --> 00:07:32,457 'for being the a** that you were!' 131 00:07:34,694 --> 00:07:36,672 Look who's talking, b***h! 132 00:07:37,364 --> 00:07:38,510 F**k! 133 00:07:42,141 --> 00:07:43,459 You are such a famous author, 134 00:07:43,539 --> 00:07:45,160 yet your vocabulary is quite limited. 135 00:07:48,757 --> 00:07:50,504 I'm sure you can do better! 136 00:07:50,693 --> 00:07:51,790 Miss 137 00:07:52,293 --> 00:07:53,688 Bestselling 138 00:07:54,596 --> 00:07:55,722 b***h! 139 00:07:57,233 --> 00:07:58,637 But don't worry. 140 00:07:59,428 --> 00:08:00,983 I have many ways 141 00:08:01,063 --> 00:08:02,679 to thank you 142 00:08:02,951 --> 00:08:04,608 and Kashti! 143 00:08:04,783 --> 00:08:06,993 I'm coming, baby! 144 00:08:08,967 --> 00:08:11,024 'In our hate story, ' 145 00:08:11,104 --> 00:08:13,020 'there was another girl. Kashti.' 146 00:08:13,325 --> 00:08:15,081 'She was wilder than us.' 147 00:08:15,161 --> 00:08:16,929 'A bit more uncontrollable.' 148 00:08:32,835 --> 00:08:34,012 Hi guys! 149 00:08:34,326 --> 00:08:36,014 C***s and c****s 150 00:08:36,094 --> 00:08:37,281 for everyone, 151 00:08:37,691 --> 00:08:41,776 for free! Can a happy hour get any better? 152 00:08:44,145 --> 00:08:46,562 'The only difference between Kashti and me was that' 153 00:08:46,863 --> 00:08:48,826 'I was thinking about my future, ' 154 00:08:48,906 --> 00:08:51,820 'while she was thinking of her present orgasm.' 155 00:08:52,349 --> 00:08:53,675 'Both of us forgot' 156 00:08:53,755 --> 00:08:56,357 'that our past was stalking us.' 157 00:09:30,555 --> 00:09:32,852 'In India, there are a lot of sins.' 158 00:09:32,932 --> 00:09:34,553 'But the biggest sin of all' 159 00:09:34,633 --> 00:09:37,090 'is being a girl.' 160 00:09:38,135 --> 00:09:40,837 My mom says that I look like Saif Ali Khan. 161 00:09:41,499 --> 00:09:44,036 Let's have sex barring the days 162 00:09:44,639 --> 00:09:47,238 where you get periods. -I was a topper in 12th grade in Andhra, 163 00:09:47,318 --> 00:09:48,264 IIT. 164 00:09:48,344 --> 00:09:50,336 Even a man will agree to marry me. 165 00:09:50,416 --> 00:09:51,573 Destination wedding? 166 00:09:51,653 --> 00:09:53,247 'I would think of marriage' 167 00:09:53,327 --> 00:09:56,123 'if there was someone worthy amongst these fools.' 168 00:09:56,203 --> 00:09:57,698 'First, there are losers.' 169 00:09:57,778 --> 00:09:59,967 'And there are, b******s!' 170 00:10:00,181 --> 00:10:02,155 Two guys can only be friends, 171 00:10:02,374 --> 00:10:03,506 right? 172 00:10:04,649 --> 00:10:05,967 Doctor! Doctor! 173 00:10:06,047 --> 00:10:09,193 I'm not keeping well. 174 00:10:09,460 --> 00:10:11,949 Will you treat me? -Yes. 175 00:10:12,552 --> 00:10:14,154 It hurts a lot here. 176 00:10:14,679 --> 00:10:15,904 I think 177 00:10:16,172 --> 00:10:17,621 I have fever as well. 178 00:10:17,701 --> 00:10:19,426 Do you have 179 00:10:21,471 --> 00:10:23,003 a thermometer? 180 00:10:23,299 --> 00:10:24,944 I have everything. 181 00:10:28,560 --> 00:10:30,086 Stop. Stop! 182 00:10:30,423 --> 00:10:31,798 Wait. 183 00:10:33,149 --> 00:10:34,407 Wait. -What 184 00:10:35,006 --> 00:10:36,906 the f**k! 185 00:10:37,146 --> 00:10:38,913 Sorry. -What was the hurry? 186 00:10:39,050 --> 00:10:40,231 You spoke a lot about your game, 187 00:10:40,311 --> 00:10:41,664 but you're like instant noodles! 188 00:10:41,744 --> 00:10:43,546 Kashti? Sister. 189 00:10:43,915 --> 00:10:44,842 I'll cut you! -Mom! 190 00:10:44,922 --> 00:10:46,778 You f****n b*****d! 191 00:10:50,034 --> 00:10:51,129 Mom, please! 192 00:10:51,266 --> 00:10:53,218 Enroll me in a circus instead! 193 00:10:53,361 --> 00:10:55,499 Why are you sending these jokers every day? 194 00:10:56,252 --> 00:10:58,781 'Then tell me, what kind of a boy are you looking for?' 195 00:10:58,861 --> 00:11:01,056 'Consider me your best friend and tell me.' 196 00:11:07,591 --> 00:11:09,188 Someone who I 197 00:11:10,182 --> 00:11:11,478 can chew raw! 198 00:11:11,558 --> 00:11:13,868 'Why are you talking rubbish?' 199 00:11:14,994 --> 00:11:18,298 Mom, I'm sorry. I'm out for lunch. I'll call you later. Bye. 200 00:11:18,378 --> 00:11:21,661 'While joining the salsa classes for my book research, ' 201 00:11:21,741 --> 00:11:23,471 'I didn't even have the slightest idea' 202 00:11:23,551 --> 00:11:26,330 'that the instructor will look like a Greek God!' 203 00:11:26,410 --> 00:11:28,524 'After looking at him, I don't know what's real' 204 00:11:28,604 --> 00:11:29,759 'or just a dream!' 205 00:11:29,839 --> 00:11:32,029 'He's a f****g addiction!' 206 00:11:32,193 --> 00:11:34,375 'F**k me, man!' -Feel the passion in your core! 207 00:11:34,872 --> 00:11:36,535 All right? -Yeah. -Good. 208 00:11:38,416 --> 00:11:39,821 Anaysha, it's been 5 minutes. 209 00:11:40,397 --> 00:11:41,839 You could've started warming up. 210 00:11:42,112 --> 00:11:44,360 I was waiting for you. -Shall we begin? 211 00:11:44,656 --> 00:11:46,345 Let's do it. -Come. 212 00:13:04,654 --> 00:13:05,654 Hello? 213 00:13:07,296 --> 00:13:08,652 Where were you lost? 214 00:13:09,025 --> 00:13:10,747 This is the problem with celebrities. 215 00:13:11,229 --> 00:13:12,230 Focus! 216 00:13:12,410 --> 00:13:14,341 Feel the... -Passion in your core. 217 00:13:15,024 --> 00:13:16,207 Do well. 218 00:13:20,658 --> 00:13:22,933 Lata! I'm telling you. 219 00:13:23,013 --> 00:13:25,236 Kashti, I'm telling you. Something is on between Varun and Lata. 220 00:13:25,316 --> 00:13:27,282 He's always chanting her name! 221 00:13:27,533 --> 00:13:29,940 I can't get rid of Lata. I'll get rid of Varun. -Hi! 222 00:13:32,332 --> 00:13:34,158 Natasha... -Yes, Kashti. 223 00:13:34,238 --> 00:13:36,598 When two girlfriends meet their friend, 224 00:13:36,678 --> 00:13:38,715 and when it clearly states 225 00:13:38,795 --> 00:13:40,191 that 'I got laid' 226 00:13:40,271 --> 00:13:41,564 then what does she do? 227 00:13:41,644 --> 00:13:43,833 Well, obviously, Kashti, in that case, 228 00:13:43,913 --> 00:13:46,338 she shares all the details with her friends. 229 00:13:46,418 --> 00:13:47,979 Now, please hurry up and tell us. 230 00:13:48,116 --> 00:13:50,227 Who's getting laid with this hotness? 231 00:13:50,307 --> 00:13:51,791 Didn't you find anyone else to annoy? -No. 232 00:13:51,871 --> 00:13:53,793 We didn't find a famous, 233 00:13:53,990 --> 00:13:55,997 well f****d girl like you. 234 00:13:56,183 --> 00:13:58,923 Okay, stop now. I've had a really hard day. -Oh! 235 00:13:59,901 --> 00:14:01,838 How hard? -How hard exactly? 236 00:14:02,111 --> 00:14:04,381 Guys, stop. All right? 237 00:14:05,299 --> 00:14:07,788 My mom wants me to get married! 238 00:14:07,868 --> 00:14:10,254 Every single journalist in this town is like, 239 00:14:10,334 --> 00:14:11,928 Kiyan Roy. 240 00:14:12,008 --> 00:14:13,908 I feel that all the credit for my success 241 00:14:13,988 --> 00:14:16,136 will go to Kiyan. I'm so pissed! 242 00:14:16,216 --> 00:14:18,174 If you would've given us some credit, 243 00:14:18,571 --> 00:14:20,673 you wouldn't be handling this on your own. 244 00:14:20,753 --> 00:14:21,986 You know what? 245 00:14:22,203 --> 00:14:24,891 When a crazy journalist calls me next time, 246 00:14:24,971 --> 00:14:26,792 I'll give them your number. All right? 247 00:14:27,489 --> 00:14:28,947 What's wrong with her? 248 00:14:29,270 --> 00:14:30,429 Waiter! 249 00:14:30,965 --> 00:14:33,437 Ah, okay! You know what? No more Kiyan! 250 00:14:33,517 --> 00:14:35,220 No more Kiyan! 251 00:14:35,300 --> 00:14:37,331 No! -Us ladies have come out to have fun. 252 00:14:37,411 --> 00:14:39,289 Cheers to that, please! -Yes. -Cheers. 253 00:14:39,468 --> 00:14:41,361 Cheers. -Cheers. -Cheers! 254 00:14:41,541 --> 00:14:43,039 And we shall do that! 255 00:14:46,347 --> 00:14:48,184 Kashti, let's go and dance! 256 00:14:48,264 --> 00:14:51,315 No, no! -No saying no! 257 00:15:12,310 --> 00:15:14,585 'Queens fix each other's crowns.' 258 00:15:14,821 --> 00:15:17,418 'I wasn't at all interested in this b******t!' 259 00:15:17,707 --> 00:15:19,031 'But sometimes, it takes' 260 00:15:19,111 --> 00:15:21,323 'a woman to make you feel wanted.' 261 00:15:31,327 --> 00:15:33,201 Bisexual dancer? 262 00:15:34,048 --> 00:15:35,837 I know about the dance classes. 263 00:15:36,203 --> 00:15:37,518 But what are you doing 264 00:15:37,598 --> 00:15:39,027 for the bisexual experience? 265 00:15:39,107 --> 00:15:40,775 I'm searching for a volunteer. 266 00:15:41,261 --> 00:15:42,902 So, your place 267 00:15:43,328 --> 00:15:45,166 or mine? -Well, 268 00:15:45,358 --> 00:15:47,853 you know how fond I am of public places. 269 00:15:47,933 --> 00:15:49,043 Shut up! -So, 270 00:15:49,229 --> 00:15:50,691 bring it on, baby! 271 00:15:50,771 --> 00:15:52,187 Or why don't I 272 00:15:52,267 --> 00:15:54,446 upload your picture on a dating app? 273 00:15:55,108 --> 00:15:57,153 You can experiment the way you want to. 274 00:15:57,233 --> 00:15:58,936 Bi, tri... 275 00:15:59,306 --> 00:16:00,685 There will be a queue! -Nope! 276 00:16:00,765 --> 00:16:02,288 Not interested! 277 00:16:03,554 --> 00:16:06,898 Actually, I had to tell you something. 278 00:16:08,785 --> 00:16:10,295 I saw Kiyan. 279 00:16:10,607 --> 00:16:11,668 What? 280 00:16:13,587 --> 00:16:14,714 Where? 281 00:16:15,255 --> 00:16:16,551 Outside the cafe. 282 00:16:17,256 --> 00:16:18,686 Did he say anything? 283 00:16:19,273 --> 00:16:20,206 I mean, 284 00:16:20,527 --> 00:16:21,968 maybe he wanted to harm me. 285 00:16:22,257 --> 00:16:24,955 Or he just wanted to scare me. 286 00:16:25,035 --> 00:16:26,485 Honestly, I don't care. 287 00:16:26,867 --> 00:16:28,770 I told you all this 288 00:16:28,850 --> 00:16:30,220 so that you're careful. 289 00:16:31,275 --> 00:16:34,172 He can't do anything but scare us. 290 00:16:34,745 --> 00:16:36,574 Don't think about all this. Okay? 291 00:16:38,773 --> 00:16:40,031 But... 292 00:16:41,824 --> 00:16:42,863 Okay! 293 00:16:43,109 --> 00:16:44,459 I got to go! 294 00:16:44,863 --> 00:16:46,871 Okay, bye! Bye! -Kashti? 295 00:16:46,951 --> 00:16:47,816 No. I have to go! 296 00:16:47,896 --> 00:16:50,080 I have to go! -I didn't get my car! 297 00:16:53,290 --> 00:16:54,510 Check, please! 298 00:17:01,591 --> 00:17:02,796 Gaurav? 299 00:17:05,439 --> 00:17:06,660 Gaurav! 300 00:17:10,443 --> 00:17:11,697 What the... 301 00:17:38,977 --> 00:17:40,410 Kiyan! 302 00:17:40,939 --> 00:17:43,467 What the f**k! Kiyan, what do you want? 303 00:17:51,057 --> 00:17:53,424 Oh my God! 304 00:17:53,759 --> 00:17:55,902 F**k! 305 00:18:04,799 --> 00:18:06,836 Anaysha Bansal, right? 306 00:18:07,847 --> 00:18:08,941 Yeah. 307 00:18:13,403 --> 00:18:14,743 Bidita Sanyal. 308 00:18:14,823 --> 00:18:16,148 If I say that 309 00:18:16,228 --> 00:18:18,680 you have made a major impact in my life, 310 00:18:18,850 --> 00:18:20,408 I won't be wrong. 311 00:18:23,224 --> 00:18:24,580 I hope in a good way. 312 00:18:24,706 --> 00:18:25,844 One way, 313 00:18:26,747 --> 00:18:28,486 you have saved my life. 314 00:18:28,968 --> 00:18:30,319 Really? 315 00:18:30,399 --> 00:18:32,719 After reading Bekaaboo, I could gather the courage 316 00:18:32,799 --> 00:18:34,124 to live on 317 00:18:34,475 --> 00:18:35,776 and move on! 318 00:18:36,104 --> 00:18:37,575 Sorry to hear about that, bro. 319 00:18:37,750 --> 00:18:39,478 Don't be. I'm not. 320 00:18:40,346 --> 00:18:41,797 Can I take a selfie with you? 321 00:18:42,314 --> 00:18:43,465 Sure. 322 00:18:51,842 --> 00:18:55,025 Thank you. -I had influenced Bidita's life. 323 00:18:55,105 --> 00:18:56,722 But she was about 324 00:18:56,802 --> 00:18:59,015 to influence my life in a different way. 325 00:18:59,095 --> 00:19:01,004 And I had no fricking clue. 326 00:19:01,084 --> 00:19:02,878 She's quite hot in real life. 327 00:19:03,116 --> 00:19:05,138 I thought I might fall for her. 328 00:19:06,350 --> 00:19:08,527 But when I played the victim card, 329 00:19:08,814 --> 00:19:10,168 she was like, 330 00:19:10,490 --> 00:19:13,072 'Oh my God, I'm so sorry!' 331 00:19:18,736 --> 00:19:20,065 Sorry, b***h! 332 00:19:20,289 --> 00:19:22,203 But she does not have any idea 333 00:19:23,259 --> 00:19:25,244 what's going to happen to her. 334 00:19:32,133 --> 00:19:35,098 Don't underestimate that b***h. 335 00:19:37,290 --> 00:19:39,210 She lived with me 336 00:19:39,648 --> 00:19:41,595 and ruined my life! 337 00:19:42,426 --> 00:19:44,619 She snatched everything from me 338 00:19:44,997 --> 00:19:47,091 and humiliated me in public. 339 00:19:47,595 --> 00:19:49,476 I will never forget that. 340 00:19:50,059 --> 00:19:51,066 I... 341 00:19:51,507 --> 00:19:53,987 I was the best f*****g seller! 342 00:19:54,425 --> 00:19:55,557 Me. 343 00:19:55,867 --> 00:19:56,867 Me! 344 00:19:56,943 --> 00:19:58,771 I don't want you to forget anything 345 00:19:59,054 --> 00:20:00,983 because the deeper the wound, 346 00:20:01,782 --> 00:20:03,915 the sweeter the revenge. 347 00:20:05,927 --> 00:20:07,294 And all I can promise 348 00:20:07,480 --> 00:20:10,367 is Anaysha will suffer a more humiliating end than you. 349 00:20:15,323 --> 00:20:16,712 Anyway, 350 00:20:17,838 --> 00:20:19,567 I just want my prize, 351 00:20:20,200 --> 00:20:22,367 from the best-selling author. 352 00:20:25,043 --> 00:20:27,327 Do you know what my heart yearns for? 353 00:20:28,709 --> 00:20:30,571 To end her right away. 354 00:20:33,325 --> 00:20:34,607 What are you doing? 355 00:20:38,407 --> 00:20:40,826 I have access to all the controls in Anaysha's building. 356 00:20:40,906 --> 00:20:43,894 I can do anything, anytime. 357 00:20:43,974 --> 00:20:45,360 Are you mad? 358 00:20:56,018 --> 00:20:57,970 But my mind says, 359 00:20:58,626 --> 00:21:00,928 that I should make her suffer 360 00:21:01,540 --> 00:21:03,892 before ruining her life! 361 00:21:05,154 --> 00:21:06,616 Let the revenge begin. 362 00:21:07,986 --> 00:21:09,340 Cheers! 23733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.