Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,552 --> 00:00:14,649
'Those who become passionate'
2
00:00:14,729 --> 00:00:15,881
'in pursuit of their goal'
3
00:00:16,433 --> 00:00:18,281
'they get what they want.'
4
00:00:18,519 --> 00:00:20,584
'It was same with me, my first book'
5
00:00:20,664 --> 00:00:22,822
'best f*****g seller, me.'
6
00:00:23,276 --> 00:00:24,509
'The best f*****g author.'
7
00:00:24,589 --> 00:00:26,487
'Toast of the town, popularity,'
8
00:00:26,567 --> 00:00:28,055
'money, power, and love.'
9
00:00:28,260 --> 00:00:29,374
'I had it all.'
10
00:00:29,763 --> 00:00:32,087
'My love was Anaysha Bansal.'
11
00:00:32,303 --> 00:00:34,487
'Everything was going
to work with her.'
12
00:00:35,016 --> 00:00:37,589
'And in walked the b***h.'
13
00:00:42,455 --> 00:00:44,909
'Truth be told,
if someone stalks you a lot.'
14
00:00:44,989 --> 00:00:46,628
'The high you get
from it is different.'
15
00:00:46,801 --> 00:00:48,804
This is what you wanted, didn't you?
16
00:00:48,884 --> 00:00:50,674
Mr. Best-Selling Author.
17
00:00:50,879 --> 00:00:52,663
'And that is what happened.'
18
00:00:52,743 --> 00:00:55,712
'I gave in to lust
to such an extent'
19
00:00:55,792 --> 00:00:58,230
'that I cheated on
Anaysha with Kashti.'
20
00:00:58,310 --> 00:01:00,815
'There was a king,
and there a queen.'
21
00:01:00,895 --> 00:01:03,755
'And their story began.'
22
00:01:04,804 --> 00:01:08,393
'Then began my downward spiral.'
23
00:01:08,696 --> 00:01:10,047
'Too much fear,'
24
00:01:10,127 --> 00:01:11,604
'and too much guilt.'
25
00:01:12,112 --> 00:01:14,772
I am going crazy.
'I couldn't even see'
26
00:01:14,852 --> 00:01:17,474
'that Anaysha and
Kashti were a team.'
27
00:01:18,133 --> 00:01:20,014
'And guess what? The third b***h'
28
00:01:20,094 --> 00:01:21,852
'came into the picture
of f**k me too.'
29
00:01:21,932 --> 00:01:24,090
Tina is dead, Kiyan.
- Come on!
30
00:01:24,382 --> 00:01:25,301
'And the three of them'
31
00:01:25,381 --> 00:01:27,538
'took everything away from me.'
32
00:01:28,111 --> 00:01:30,576
'Fame, money, success.'
33
00:01:30,656 --> 00:01:33,301
'You will have your new book soon.'
34
00:01:33,841 --> 00:01:35,095
'Kiyan's fate was such'
35
00:01:35,175 --> 00:01:37,073
'that Tina and Kashti found me.'
36
00:01:37,153 --> 00:01:39,527
And he had to face three women.
37
00:01:40,090 --> 00:01:42,554
'They left him with no choice.'
38
00:01:42,966 --> 00:01:44,771
'The only thing that'
39
00:01:45,193 --> 00:01:47,453
'gave me courage to live'
40
00:01:47,533 --> 00:01:50,102
'is the passion to take
revenge from Anaysha.'
41
00:01:50,182 --> 00:01:52,426
'Cold f*****g revenge.'
42
00:01:52,506 --> 00:01:53,929
'The Kiyan Roy revenge.'
43
00:01:54,009 --> 00:01:55,907
'A master stroke.'
44
00:01:56,177 --> 00:01:57,702
'So, ladies.'
45
00:01:57,782 --> 00:01:59,734
'Let the revenge'
46
00:02:00,068 --> 00:02:01,441
'begin.'
47
00:02:02,057 --> 00:02:03,625
'I am Kiyan.'
48
00:02:03,705 --> 00:02:06,014
'I will be there with a new face.'
49
00:02:06,457 --> 00:02:09,567
'My face has
changed, but Anaysha'
50
00:02:09,647 --> 00:02:11,275
'is still the same.'
51
00:02:17,784 --> 00:02:19,989
'Revenge is like hunger.'
52
00:02:20,291 --> 00:02:22,389
'It keeps you going until'
53
00:02:22,469 --> 00:02:23,567
'you are full.'
54
00:02:23,647 --> 00:02:25,665
'I was hungry for success.'
55
00:02:26,660 --> 00:02:28,293
'As a successful writer'
56
00:02:28,595 --> 00:02:30,422
'life was going great.'
57
00:02:30,502 --> 00:02:31,622
'But they say,'
58
00:02:31,860 --> 00:02:33,914
'when you are happy'
59
00:02:34,129 --> 00:02:35,599
'just know that'
60
00:02:35,848 --> 00:02:37,308
'things will soon
start going against you.'
61
00:02:37,600 --> 00:02:40,421
'This is what my best
friend Kashti had to say.'
62
00:02:46,984 --> 00:02:47,978
Kashti,
63
00:02:49,124 --> 00:02:50,724
this is quite dangerous.
64
00:02:51,102 --> 00:02:52,745
Not more than me.
65
00:02:59,297 --> 00:03:00,562
Don't be scared.
66
00:03:02,227 --> 00:03:03,438
Baby,
67
00:03:04,583 --> 00:03:05,621
we're gonna die.
68
00:03:05,701 --> 00:03:08,800
I can show you heaven
without letting you die.
69
00:03:18,086 --> 00:03:19,599
Oh, baby!
70
00:03:32,443 --> 00:03:33,415
Don't stop.
71
00:03:33,653 --> 00:03:34,680
Babe!
72
00:03:34,961 --> 00:03:36,767
Don't stop Novin, just f**k me.
73
00:03:36,847 --> 00:03:39,966
Baby, let's stop.
- Novin, don't stop.
74
00:03:40,161 --> 00:03:41,232
Novin!
75
00:03:41,312 --> 00:03:42,972
Just f**k me!
76
00:03:47,188 --> 00:03:49,188
Novin, focus.
-F**k!
77
00:03:49,480 --> 00:03:52,226
Baby... F**k! F**k me.
78
00:03:52,767 --> 00:03:54,042
Baby. Hey!
79
00:03:55,048 --> 00:03:56,821
Baby, we got to stop!
80
00:04:21,406 --> 00:04:23,266
'This story is Kashti's and mine.'
81
00:04:23,676 --> 00:04:26,109
'You have seen a glimpse of it.'
82
00:04:26,368 --> 00:04:28,508
'But this story began'
83
00:04:28,588 --> 00:04:30,573
'after Bekaaboo's book launch.'
84
00:04:31,082 --> 00:04:33,201
'When I became a famous writer'
85
00:04:33,439 --> 00:04:34,963
'I had no idea that'
86
00:04:35,136 --> 00:04:37,472
'Kiyan was waiting to
take his revenge.'
87
00:04:37,883 --> 00:04:39,861
'But I do know it now.'
88
00:04:40,088 --> 00:04:41,938
'Come on, let me narrate this story'
89
00:04:42,018 --> 00:04:43,657
'to you in detail.'
90
00:05:54,518 --> 00:05:57,569
'No sooner Bekaaboo was launched,
it was a best seller.'
91
00:05:57,829 --> 00:05:59,543
'There's success'
92
00:06:00,117 --> 00:06:02,228
'and then there's motherf*****g'
93
00:06:02,308 --> 00:06:03,978
'overnight Success, '
94
00:06:04,131 --> 00:06:05,756
'with capital S.'
95
00:06:06,067 --> 00:06:08,233
And that's how I got big.
96
00:06:10,738 --> 00:06:13,559
'The story of Kiyan
that made me a star'
97
00:06:13,964 --> 00:06:15,829
'taught me that'
98
00:06:15,909 --> 00:06:18,924
'you can't get a better
orgasm than fame!'
99
00:06:19,167 --> 00:06:20,725
'The size of fame'
100
00:06:20,988 --> 00:06:22,552
'does f*****g matter!'
101
00:06:23,351 --> 00:06:25,144
'Anaysha, one year'
102
00:06:25,398 --> 00:06:27,209
'of being the best selling author.'
103
00:06:27,289 --> 00:06:30,068
'By digging the past
of your ex-boyfriend, '
104
00:06:30,199 --> 00:06:31,916
'and snatching his fame.'
105
00:06:31,996 --> 00:06:33,529
'In order to teach him a lesson, '
106
00:06:33,609 --> 00:06:36,460
'you ended up
with a best-selling novel.'
107
00:06:36,540 --> 00:06:38,314
'And all in the name of'
108
00:06:38,394 --> 00:06:41,339
'women empowerment.
You should be a politician.'
109
00:06:41,419 --> 00:06:42,951
'Maybe a journalist.'
110
00:06:43,129 --> 00:06:44,437
'But no,
111
00:06:46,048 --> 00:06:47,637
'Again, sorry.
What was your question?'
112
00:06:47,712 --> 00:06:49,814
'What they say about
you is absolutely true.'
113
00:06:50,098 --> 00:06:51,531
'Kitty's got claws.'
114
00:06:52,149 --> 00:06:54,183
'Tell us something
about your new book.'
115
00:06:54,637 --> 00:06:57,755
'Phobia.
Is this a real story'
116
00:06:57,835 --> 00:07:00,134
'like Bekaaboo?
-It's a story about a girl, '
117
00:07:00,655 --> 00:07:01,885
'who's a dancer, '
118
00:07:02,056 --> 00:07:03,169
'and a bisexual.'
119
00:07:03,249 --> 00:07:05,223
'For the time being,
that's all I can tell you.'
120
00:07:05,303 --> 00:07:07,602
'If Kiyan is watching
this show right now, '
121
00:07:07,682 --> 00:07:09,408
'is there something
you would like to tell him?'
122
00:07:09,586 --> 00:07:10,866
'Kiyan?'
123
00:07:11,148 --> 00:07:12,255
'Why not?'
124
00:07:13,084 --> 00:07:14,686
'Thank you, Kiyan Roy'
125
00:07:16,092 --> 00:07:18,763
'for being the reason
to where I am today.'
126
00:07:21,460 --> 00:07:22,646
'Thank you'
127
00:07:23,576 --> 00:07:25,430
'for breaking my heart.'
128
00:07:27,006 --> 00:07:28,116
'Thank you!'
129
00:07:28,910 --> 00:07:30,462
"Thank you, Kiyan Roy'
130
00:07:30,542 --> 00:07:32,457
'for being the a** that you were!'
131
00:07:34,694 --> 00:07:36,672
Look who's talking, b***h!
132
00:07:37,364 --> 00:07:38,510
F**k!
133
00:07:42,141 --> 00:07:43,459
You are such a famous author,
134
00:07:43,539 --> 00:07:45,160
yet your vocabulary
is quite limited.
135
00:07:48,757 --> 00:07:50,504
I'm sure you can do better!
136
00:07:50,693 --> 00:07:51,790
Miss
137
00:07:52,293 --> 00:07:53,688
Bestselling
138
00:07:54,596 --> 00:07:55,722
b***h!
139
00:07:57,233 --> 00:07:58,637
But don't worry.
140
00:07:59,428 --> 00:08:00,983
I have many ways
141
00:08:01,063 --> 00:08:02,679
to thank you
142
00:08:02,951 --> 00:08:04,608
and Kashti!
143
00:08:04,783 --> 00:08:06,993
I'm coming, baby!
144
00:08:08,967 --> 00:08:11,024
'In our hate story, '
145
00:08:11,104 --> 00:08:13,020
'there was another girl.
Kashti.'
146
00:08:13,325 --> 00:08:15,081
'She was wilder than us.'
147
00:08:15,161 --> 00:08:16,929
'A bit more uncontrollable.'
148
00:08:32,835 --> 00:08:34,012
Hi guys!
149
00:08:34,326 --> 00:08:36,014
C***s and c****s
150
00:08:36,094 --> 00:08:37,281
for everyone,
151
00:08:37,691 --> 00:08:41,776
for free!
Can a happy hour get any better?
152
00:08:44,145 --> 00:08:46,562
'The only difference
between Kashti and me was that'
153
00:08:46,863 --> 00:08:48,826
'I was thinking about my future, '
154
00:08:48,906 --> 00:08:51,820
'while she was thinking
of her present orgasm.'
155
00:08:52,349 --> 00:08:53,675
'Both of us forgot'
156
00:08:53,755 --> 00:08:56,357
'that our past was stalking us.'
157
00:09:30,555 --> 00:09:32,852
'In India, there are a lot of sins.'
158
00:09:32,932 --> 00:09:34,553
'But the biggest sin of all'
159
00:09:34,633 --> 00:09:37,090
'is being a girl.'
160
00:09:38,135 --> 00:09:40,837
My mom says that I
look like Saif Ali Khan.
161
00:09:41,499 --> 00:09:44,036
Let's have sex barring the days
162
00:09:44,639 --> 00:09:47,238
where you get periods. -I was a
topper in 12th grade in Andhra,
163
00:09:47,318 --> 00:09:48,264
IIT.
164
00:09:48,344 --> 00:09:50,336
Even a man will
agree to marry me.
165
00:09:50,416 --> 00:09:51,573
Destination wedding?
166
00:09:51,653 --> 00:09:53,247
'I would think of marriage'
167
00:09:53,327 --> 00:09:56,123
'if there was someone
worthy amongst these fools.'
168
00:09:56,203 --> 00:09:57,698
'First, there are losers.'
169
00:09:57,778 --> 00:09:59,967
'And there are, b******s!'
170
00:10:00,181 --> 00:10:02,155
Two guys can only be friends,
171
00:10:02,374 --> 00:10:03,506
right?
172
00:10:04,649 --> 00:10:05,967
Doctor! Doctor!
173
00:10:06,047 --> 00:10:09,193
I'm not keeping well.
174
00:10:09,460 --> 00:10:11,949
Will you treat me?
-Yes.
175
00:10:12,552 --> 00:10:14,154
It hurts a lot here.
176
00:10:14,679 --> 00:10:15,904
I think
177
00:10:16,172 --> 00:10:17,621
I have fever as well.
178
00:10:17,701 --> 00:10:19,426
Do you have
179
00:10:21,471 --> 00:10:23,003
a thermometer?
180
00:10:23,299 --> 00:10:24,944
I have everything.
181
00:10:28,560 --> 00:10:30,086
Stop. Stop!
182
00:10:30,423 --> 00:10:31,798
Wait.
183
00:10:33,149 --> 00:10:34,407
Wait.
-What
184
00:10:35,006 --> 00:10:36,906
the f**k!
185
00:10:37,146 --> 00:10:38,913
Sorry.
-What was the hurry?
186
00:10:39,050 --> 00:10:40,231
You spoke a lot about your game,
187
00:10:40,311 --> 00:10:41,664
but you're like instant noodles!
188
00:10:41,744 --> 00:10:43,546
Kashti? Sister.
189
00:10:43,915 --> 00:10:44,842
I'll cut you!
-Mom!
190
00:10:44,922 --> 00:10:46,778
You f****n b*****d!
191
00:10:50,034 --> 00:10:51,129
Mom, please!
192
00:10:51,266 --> 00:10:53,218
Enroll me in a circus instead!
193
00:10:53,361 --> 00:10:55,499
Why are you sending
these jokers every day?
194
00:10:56,252 --> 00:10:58,781
'Then tell me, what kind of
a boy are you looking for?'
195
00:10:58,861 --> 00:11:01,056
'Consider me your
best friend and tell me.'
196
00:11:07,591 --> 00:11:09,188
Someone who I
197
00:11:10,182 --> 00:11:11,478
can chew raw!
198
00:11:11,558 --> 00:11:13,868
'Why are you talking rubbish?'
199
00:11:14,994 --> 00:11:18,298
Mom, I'm sorry. I'm out for lunch.
I'll call you later. Bye.
200
00:11:18,378 --> 00:11:21,661
'While joining the salsa classes
for my book research, '
201
00:11:21,741 --> 00:11:23,471
'I didn't even have
the slightest idea'
202
00:11:23,551 --> 00:11:26,330
'that the instructor
will look like a Greek God!'
203
00:11:26,410 --> 00:11:28,524
'After looking at him,
I don't know what's real'
204
00:11:28,604 --> 00:11:29,759
'or just a dream!'
205
00:11:29,839 --> 00:11:32,029
'He's a f****g addiction!'
206
00:11:32,193 --> 00:11:34,375
'F**k me, man!'
-Feel the passion in your core!
207
00:11:34,872 --> 00:11:36,535
All right?
-Yeah. -Good.
208
00:11:38,416 --> 00:11:39,821
Anaysha, it's been 5 minutes.
209
00:11:40,397 --> 00:11:41,839
You could've started warming up.
210
00:11:42,112 --> 00:11:44,360
I was waiting for you.
-Shall we begin?
211
00:11:44,656 --> 00:11:46,345
Let's do it.
-Come.
212
00:13:04,654 --> 00:13:05,654
Hello?
213
00:13:07,296 --> 00:13:08,652
Where were you lost?
214
00:13:09,025 --> 00:13:10,747
This is the problem
with celebrities.
215
00:13:11,229 --> 00:13:12,230
Focus!
216
00:13:12,410 --> 00:13:14,341
Feel the...
-Passion in your core.
217
00:13:15,024 --> 00:13:16,207
Do well.
218
00:13:20,658 --> 00:13:22,933
Lata! I'm telling you.
219
00:13:23,013 --> 00:13:25,236
Kashti, I'm telling you. Something
is on between Varun and Lata.
220
00:13:25,316 --> 00:13:27,282
He's always chanting her name!
221
00:13:27,533 --> 00:13:29,940
I can't get rid of Lata.
I'll get rid of Varun. -Hi!
222
00:13:32,332 --> 00:13:34,158
Natasha...
-Yes, Kashti.
223
00:13:34,238 --> 00:13:36,598
When two girlfriends
meet their friend,
224
00:13:36,678 --> 00:13:38,715
and when it clearly states
225
00:13:38,795 --> 00:13:40,191
that 'I got laid'
226
00:13:40,271 --> 00:13:41,564
then what does she do?
227
00:13:41,644 --> 00:13:43,833
Well, obviously, Kashti,
in that case,
228
00:13:43,913 --> 00:13:46,338
she shares all the
details with her friends.
229
00:13:46,418 --> 00:13:47,979
Now, please
hurry up and tell us.
230
00:13:48,116 --> 00:13:50,227
Who's getting laid
with this hotness?
231
00:13:50,307 --> 00:13:51,791
Didn't you find anyone
else to annoy? -No.
232
00:13:51,871 --> 00:13:53,793
We didn't find a famous,
233
00:13:53,990 --> 00:13:55,997
well f****d girl like you.
234
00:13:56,183 --> 00:13:58,923
Okay, stop now. I've
had a really hard day. -Oh!
235
00:13:59,901 --> 00:14:01,838
How hard?
-How hard exactly?
236
00:14:02,111 --> 00:14:04,381
Guys, stop.
All right?
237
00:14:05,299 --> 00:14:07,788
My mom wants me to get married!
238
00:14:07,868 --> 00:14:10,254
Every single journalist
in this town is like,
239
00:14:10,334 --> 00:14:11,928
Kiyan Roy.
240
00:14:12,008 --> 00:14:13,908
I feel that all the
credit for my success
241
00:14:13,988 --> 00:14:16,136
will go to Kiyan.
I'm so pissed!
242
00:14:16,216 --> 00:14:18,174
If you would've
given us some credit,
243
00:14:18,571 --> 00:14:20,673
you wouldn't be handling
this on your own.
244
00:14:20,753 --> 00:14:21,986
You know what?
245
00:14:22,203 --> 00:14:24,891
When a crazy journalist
calls me next time,
246
00:14:24,971 --> 00:14:26,792
I'll give them your number.
All right?
247
00:14:27,489 --> 00:14:28,947
What's wrong with her?
248
00:14:29,270 --> 00:14:30,429
Waiter!
249
00:14:30,965 --> 00:14:33,437
Ah, okay! You know what?
No more Kiyan!
250
00:14:33,517 --> 00:14:35,220
No more Kiyan!
251
00:14:35,300 --> 00:14:37,331
No! -Us ladies have
come out to have fun.
252
00:14:37,411 --> 00:14:39,289
Cheers to that, please!
-Yes. -Cheers.
253
00:14:39,468 --> 00:14:41,361
Cheers.
-Cheers. -Cheers!
254
00:14:41,541 --> 00:14:43,039
And we shall do that!
255
00:14:46,347 --> 00:14:48,184
Kashti, let's go and dance!
256
00:14:48,264 --> 00:14:51,315
No, no!
-No saying no!
257
00:15:12,310 --> 00:15:14,585
'Queens fix each other's crowns.'
258
00:15:14,821 --> 00:15:17,418
'I wasn't at all
interested in this b******t!'
259
00:15:17,707 --> 00:15:19,031
'But sometimes, it takes'
260
00:15:19,111 --> 00:15:21,323
'a woman to make you feel wanted.'
261
00:15:31,327 --> 00:15:33,201
Bisexual dancer?
262
00:15:34,048 --> 00:15:35,837
I know about the dance classes.
263
00:15:36,203 --> 00:15:37,518
But what are you doing
264
00:15:37,598 --> 00:15:39,027
for the bisexual experience?
265
00:15:39,107 --> 00:15:40,775
I'm searching for a volunteer.
266
00:15:41,261 --> 00:15:42,902
So, your place
267
00:15:43,328 --> 00:15:45,166
or mine?
-Well,
268
00:15:45,358 --> 00:15:47,853
you know how fond
I am of public places.
269
00:15:47,933 --> 00:15:49,043
Shut up!
-So,
270
00:15:49,229 --> 00:15:50,691
bring it on, baby!
271
00:15:50,771 --> 00:15:52,187
Or why don't I
272
00:15:52,267 --> 00:15:54,446
upload your picture
on a dating app?
273
00:15:55,108 --> 00:15:57,153
You can experiment
the way you want to.
274
00:15:57,233 --> 00:15:58,936
Bi, tri...
275
00:15:59,306 --> 00:16:00,685
There will be a queue!
-Nope!
276
00:16:00,765 --> 00:16:02,288
Not interested!
277
00:16:03,554 --> 00:16:06,898
Actually, I had to
tell you something.
278
00:16:08,785 --> 00:16:10,295
I saw Kiyan.
279
00:16:10,607 --> 00:16:11,668
What?
280
00:16:13,587 --> 00:16:14,714
Where?
281
00:16:15,255 --> 00:16:16,551
Outside the cafe.
282
00:16:17,256 --> 00:16:18,686
Did he say anything?
283
00:16:19,273 --> 00:16:20,206
I mean,
284
00:16:20,527 --> 00:16:21,968
maybe he wanted to harm me.
285
00:16:22,257 --> 00:16:24,955
Or he just wanted to scare me.
286
00:16:25,035 --> 00:16:26,485
Honestly, I don't care.
287
00:16:26,867 --> 00:16:28,770
I told you all this
288
00:16:28,850 --> 00:16:30,220
so that you're careful.
289
00:16:31,275 --> 00:16:34,172
He can't do anything
but scare us.
290
00:16:34,745 --> 00:16:36,574
Don't think about all this.
Okay?
291
00:16:38,773 --> 00:16:40,031
But...
292
00:16:41,824 --> 00:16:42,863
Okay!
293
00:16:43,109 --> 00:16:44,459
I got to go!
294
00:16:44,863 --> 00:16:46,871
Okay, bye! Bye!
-Kashti?
295
00:16:46,951 --> 00:16:47,816
No. I have to go!
296
00:16:47,896 --> 00:16:50,080
I have to go!
-I didn't get my car!
297
00:16:53,290 --> 00:16:54,510
Check, please!
298
00:17:01,591 --> 00:17:02,796
Gaurav?
299
00:17:05,439 --> 00:17:06,660
Gaurav!
300
00:17:10,443 --> 00:17:11,697
What the...
301
00:17:38,977 --> 00:17:40,410
Kiyan!
302
00:17:40,939 --> 00:17:43,467
What the f**k!
Kiyan, what do you want?
303
00:17:51,057 --> 00:17:53,424
Oh my God!
304
00:17:53,759 --> 00:17:55,902
F**k!
305
00:18:04,799 --> 00:18:06,836
Anaysha Bansal, right?
306
00:18:07,847 --> 00:18:08,941
Yeah.
307
00:18:13,403 --> 00:18:14,743
Bidita Sanyal.
308
00:18:14,823 --> 00:18:16,148
If I say that
309
00:18:16,228 --> 00:18:18,680
you have made a
major impact in my life,
310
00:18:18,850 --> 00:18:20,408
I won't be wrong.
311
00:18:23,224 --> 00:18:24,580
I hope in a good way.
312
00:18:24,706 --> 00:18:25,844
One way,
313
00:18:26,747 --> 00:18:28,486
you have saved my life.
314
00:18:28,968 --> 00:18:30,319
Really?
315
00:18:30,399 --> 00:18:32,719
After reading Bekaaboo,
I could gather the courage
316
00:18:32,799 --> 00:18:34,124
to live on
317
00:18:34,475 --> 00:18:35,776
and move on!
318
00:18:36,104 --> 00:18:37,575
Sorry to hear about that, bro.
319
00:18:37,750 --> 00:18:39,478
Don't be.
I'm not.
320
00:18:40,346 --> 00:18:41,797
Can I take a selfie with you?
321
00:18:42,314 --> 00:18:43,465
Sure.
322
00:18:51,842 --> 00:18:55,025
Thank you.
-I had influenced Bidita's life.
323
00:18:55,105 --> 00:18:56,722
But she was about
324
00:18:56,802 --> 00:18:59,015
to influence my life
in a different way.
325
00:18:59,095 --> 00:19:01,004
And I had no fricking clue.
326
00:19:01,084 --> 00:19:02,878
She's quite hot in real life.
327
00:19:03,116 --> 00:19:05,138
I thought I might fall for her.
328
00:19:06,350 --> 00:19:08,527
But when I played the victim card,
329
00:19:08,814 --> 00:19:10,168
she was like,
330
00:19:10,490 --> 00:19:13,072
'Oh my God, I'm so sorry!'
331
00:19:18,736 --> 00:19:20,065
Sorry, b***h!
332
00:19:20,289 --> 00:19:22,203
But she does not have any idea
333
00:19:23,259 --> 00:19:25,244
what's going to happen to her.
334
00:19:32,133 --> 00:19:35,098
Don't underestimate that b***h.
335
00:19:37,290 --> 00:19:39,210
She lived with me
336
00:19:39,648 --> 00:19:41,595
and ruined my life!
337
00:19:42,426 --> 00:19:44,619
She snatched everything from me
338
00:19:44,997 --> 00:19:47,091
and humiliated me in public.
339
00:19:47,595 --> 00:19:49,476
I will never forget that.
340
00:19:50,059 --> 00:19:51,066
I...
341
00:19:51,507 --> 00:19:53,987
I was the best f*****g seller!
342
00:19:54,425 --> 00:19:55,557
Me.
343
00:19:55,867 --> 00:19:56,867
Me!
344
00:19:56,943 --> 00:19:58,771
I don't want you to forget anything
345
00:19:59,054 --> 00:20:00,983
because the deeper the wound,
346
00:20:01,782 --> 00:20:03,915
the sweeter the revenge.
347
00:20:05,927 --> 00:20:07,294
And all I can promise
348
00:20:07,480 --> 00:20:10,367
is Anaysha will suffer a
more humiliating end than you.
349
00:20:15,323 --> 00:20:16,712
Anyway,
350
00:20:17,838 --> 00:20:19,567
I just want my prize,
351
00:20:20,200 --> 00:20:22,367
from the best-selling author.
352
00:20:25,043 --> 00:20:27,327
Do you know what my heart yearns for?
353
00:20:28,709 --> 00:20:30,571
To end her right away.
354
00:20:33,325 --> 00:20:34,607
What are you doing?
355
00:20:38,407 --> 00:20:40,826
I have access to all the
controls in Anaysha's building.
356
00:20:40,906 --> 00:20:43,894
I can do anything, anytime.
357
00:20:43,974 --> 00:20:45,360
Are you mad?
358
00:20:56,018 --> 00:20:57,970
But my mind says,
359
00:20:58,626 --> 00:21:00,928
that I should make her suffer
360
00:21:01,540 --> 00:21:03,892
before ruining her life!
361
00:21:05,154 --> 00:21:06,616
Let the revenge begin.
362
00:21:07,986 --> 00:21:09,340
Cheers!
23733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.