All language subtitles for Assignment K 1968 ★ Stephen Boyd★ Full Movie HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:42,241 --> 00:04:43,868 - Hello, 2 00:04:43,868 --> 00:04:45,578 - This small tape machine will fit 3 00:04:45,578 --> 00:04:48,205 all dollies all over the world, 4 00:04:54,003 --> 00:04:55,754 - What do they retail at? 5 00:04:55,754 --> 00:04:58,424 - Also in English. - Hello darling, 6 00:04:58,424 --> 00:05:00,342 I'm glad you're home. 7 00:05:00,342 --> 00:05:02,178 - Here we have retail, also wholesale. 8 00:05:02,178 --> 00:05:05,264 Also the doll has 12 wonderful outfits, 9 00:05:05,264 --> 00:05:07,725 totally fitted with zippers and buttons. 10 00:05:07,725 --> 00:05:09,018 - What'll they think of next year? 11 00:05:09,018 --> 00:05:11,270 May I take a sample? Howsco Toys. 12 00:05:11,270 --> 00:05:15,149 - Of course sir, you like another outfit too? 13 00:05:15,149 --> 00:05:18,110 - Personally, I find zippers and buttons a damn nuisance. 14 00:05:18,110 --> 00:05:22,615 - I just sold 500 or so. It's Philip Scott. 15 00:05:22,615 --> 00:05:24,241 - Who? - Oh, Howsco. 16 00:05:24,241 --> 00:05:26,410 A very important client, excuse me Heinrich. 17 00:05:28,454 --> 00:05:31,207 - Why do we never get clients like that? 18 00:05:31,207 --> 00:05:33,000 - No Erika, we have some very nice clients. 19 00:05:33,000 --> 00:05:35,503 - If you like bald heads, bull necks 20 00:05:35,503 --> 00:05:37,796 and gold teeth, yes Heinrich. 21 00:05:37,880 --> 00:05:39,673 - May I have some brochures please? 22 00:05:41,509 --> 00:05:43,052 - Yes. - Thank you. 23 00:05:45,304 --> 00:05:47,097 - May I? - Please. 24 00:05:47,097 --> 00:05:51,185 A perfect scale model of the 1963 Cooper, you see- 25 00:05:51,185 --> 00:05:53,437 - Oh, don't try and tell him about Coopers. 26 00:05:53,437 --> 00:05:56,148 Philip Scott used to race that very car. 27 00:05:56,148 --> 00:05:56,982 - Hello Kramer. 28 00:05:56,982 --> 00:05:57,816 - Oh forgive me, Herr Scott. 29 00:05:57,816 --> 00:05:58,817 I didn't recognize you. 30 00:05:58,817 --> 00:06:00,736 - Why should you, it was way back. 31 00:06:00,736 --> 00:06:03,030 - Miss the track, hmm? - Only sometimes. 32 00:06:03,030 --> 00:06:04,323 - Have you visited our stand? 33 00:06:04,323 --> 00:06:05,324 - My first call. 34 00:06:05,324 --> 00:06:08,202 - Good, then you have seen our new mechanized toys. 35 00:06:08,202 --> 00:06:10,996 Perfect in every detail, and our junior computer, 36 00:06:10,996 --> 00:06:12,206 now there is a marvel. 37 00:06:12,206 --> 00:06:15,459 - Mm, not bad. - Ah, not bad? 38 00:06:15,459 --> 00:06:17,044 You know what I just sold to South America? 39 00:06:17,044 --> 00:06:18,337 Come on, I show you the order. 40 00:06:18,337 --> 00:06:20,256 - Another time Otto, I have to call my office. 41 00:06:20,256 --> 00:06:22,216 - So use my phone and I give you a drink. 42 00:06:22,216 --> 00:06:23,509 - On your phone I can't tell them 43 00:06:23,509 --> 00:06:25,511 how outrageous your prices are. 44 00:06:25,511 --> 00:06:26,679 - What did they quote you? 45 00:06:26,679 --> 00:06:29,181 - They didn't, I'm just playing it cool. 46 00:06:29,181 --> 00:06:32,434 - It's a pleasure to see you again, Phil. 47 00:06:32,434 --> 00:06:34,144 What about we dine tomorrow night, hmm? 48 00:06:34,144 --> 00:06:35,646 - Thanks, I'm off to Kitzbuhel in the morning, 49 00:06:35,646 --> 00:06:37,356 gonna exercise a new group of muscles. 50 00:06:37,356 --> 00:06:40,985 - Oh so tonight, the Piroska, I'm taking the Herschels. 51 00:06:40,985 --> 00:06:42,444 She is pretty. 52 00:06:42,444 --> 00:06:45,447 - Oh, the underhand way you do business, ah. 53 00:06:59,503 --> 00:07:04,508 - so fine. 54 00:07:10,514 --> 00:07:14,018 good, yeah, yeah, so is this good, 55 00:07:17,396 --> 00:07:19,148 - Taken three hours ago. 56 00:07:19,148 --> 00:07:22,401 I tell you again, this man is an agent. 57 00:07:22,401 --> 00:07:23,861 Furthermore, he runs his own unit, 58 00:07:23,861 --> 00:07:26,322 quite independent of British or West German intelligence. 59 00:07:26,322 --> 00:07:27,197 - Are you sure of this? 60 00:07:27,197 --> 00:07:29,325 - I don't fly to Munich on fantasies, Kurt. 61 00:07:29,325 --> 00:07:30,492 - I mean that he's the same man. 62 00:07:30,492 --> 00:07:33,245 - I should know, I've been tailing him for four months. 63 00:07:35,205 --> 00:07:37,916 - Yes, I remember that, German Grand Prix. 64 00:07:38,000 --> 00:07:39,376 - Press shot four years ago. 65 00:07:39,376 --> 00:07:43,422 Superficial burns, broken ribs, hasn't raced since. 66 00:07:43,422 --> 00:07:45,132 - He thinks what he's doing now is safer? 67 00:07:45,132 --> 00:07:46,300 - A safer image, yes. 68 00:07:46,300 --> 00:07:49,928 There's something psychologically unsuspect about toys. 69 00:07:49,928 --> 00:07:51,430 - And he has four months' observation 70 00:07:51,430 --> 00:07:53,349 and seven hours of film to prove it. 71 00:07:53,349 --> 00:07:54,183 - That's why I ask- 72 00:07:54,183 --> 00:07:56,977 - This man is an intelligence agent. 73 00:07:56,977 --> 00:07:59,521 I want every move he makes checked and double-checked. 74 00:07:59,521 --> 00:08:01,190 - All right, all right. - Anyone he speaks to, check. 75 00:08:01,190 --> 00:08:03,233 If he goes to the toilet, vet the system. 76 00:08:03,233 --> 00:08:05,319 If he even raised his hat to anyone, check. 77 00:08:05,319 --> 00:08:07,696 Sooner or later he's going to get careless. 78 00:08:07,696 --> 00:08:09,239 - Does he suspect anything? 79 00:08:09,239 --> 00:08:12,117 - He doesn't even know we exist. 80 00:08:12,117 --> 00:08:14,119 Let's just keep it that way. - Right. 81 00:08:14,119 --> 00:08:17,122 - Not you Hal, you have 20 minutes to get me to the airport. 82 00:08:31,011 --> 00:08:33,180 - But for you Philip, the most interesting side 83 00:08:33,180 --> 00:08:36,016 to our junior computer is that so far, 84 00:08:36,016 --> 00:08:38,686 no one has the English manufacturer license. 85 00:08:38,686 --> 00:08:40,938 Now, who else would I rather give it to? 86 00:08:40,938 --> 00:08:43,107 - I appreciate this Otto, but first my partner 87 00:08:43,107 --> 00:08:44,858 would have to- - Oh Toni, Mrs. Peters. 88 00:08:44,858 --> 00:08:47,236 - Erika hello, Heinrich. 89 00:08:47,236 --> 00:08:48,654 - Where have you two been hiding? 90 00:08:48,654 --> 00:08:51,198 - Kitzbuhel, and I still feel I'm on skis. 91 00:08:51,198 --> 00:08:53,659 - I hope you left the snow in good shape. 92 00:08:53,659 --> 00:08:55,911 - Oh I'm sorry, Mr. Scott, Mr. Kramer. 93 00:08:55,911 --> 00:08:57,913 Antonia, Mrs. Peters. 94 00:08:57,913 --> 00:08:59,248 - So skiing, yeah? 95 00:08:59,248 --> 00:09:02,126 - Yes, I'm going back tomorrow, please sit down. 96 00:09:02,126 --> 00:09:05,587 - Well now, aren't you going to Kitzbuhel, my friend? 97 00:09:05,587 --> 00:09:07,131 - By the sheerest good luck. 98 00:09:07,214 --> 00:09:09,049 I hope I see you there. 99 00:09:09,049 --> 00:09:10,884 - Well, you certainly won't see me. 100 00:09:10,884 --> 00:09:13,303 I'm staying right here in a quiet beauty salon. 101 00:09:13,303 --> 00:09:15,889 Getting rid of my apres-ski, apres chocolate gateau. 102 00:09:15,889 --> 00:09:17,266 - Mother, we really shouldn't leave Fritz 103 00:09:17,266 --> 00:09:18,976 sitting all by himself. 104 00:09:18,976 --> 00:09:22,146 - Antonia, well. 105 00:09:22,146 --> 00:09:24,314 - Let's get together when you get back. 106 00:09:24,314 --> 00:09:25,524 - Love to. 107 00:09:25,524 --> 00:09:27,317 - We met them on a winter cruise last year. 108 00:09:27,317 --> 00:09:28,527 - And now, if I may speak 109 00:09:28,527 --> 00:09:30,487 of our transistorized flying saucers. 110 00:09:30,571 --> 00:09:32,740 - Pause it on flying saucers. - Erika. 111 00:09:33,741 --> 00:09:35,951 - Has it occurred to you that just once this evening 112 00:09:35,951 --> 00:09:37,619 Mr. Scott might like to dance? 113 00:09:37,619 --> 00:09:39,788 - I thought you'd never ask, may I? 114 00:09:39,788 --> 00:09:41,874 - Of course. - Hmm, women. 115 00:09:44,084 --> 00:09:46,920 - Poor Mr. Scott, how can I brighten your evening? 116 00:09:46,920 --> 00:09:50,090 - I'd say it was poor Frau Herschel, I can't dance. 117 00:09:50,090 --> 00:09:51,884 - Frau Herschel is Heinrich's mother. 118 00:09:51,884 --> 00:09:54,887 I'm Erika, and you dance better than Heinrich. 119 00:09:54,887 --> 00:09:55,888 Do you speak German? 120 00:09:55,888 --> 00:09:59,641 - Enough, I can just about ask for the things I want. 121 00:09:59,641 --> 00:10:00,476 - Such as? 122 00:10:02,019 --> 00:10:05,022 - Such as, tell me about Antonia Peters. 123 00:10:05,022 --> 00:10:07,900 - Her mother is the widow of a shipping magnate. 124 00:10:07,900 --> 00:10:11,653 She's rich, single, selective, but Swedish. 125 00:10:11,653 --> 00:10:12,654 - Why but? 126 00:10:12,654 --> 00:10:14,782 - Well, you know what they say about the Swedes? 127 00:10:14,782 --> 00:10:16,700 - They say so many things. 128 00:10:16,700 --> 00:10:18,702 - You will report when you come back from Kitzbuhel, 129 00:10:18,702 --> 00:10:20,788 Mr. Scott. - Round by round. 130 00:10:20,788 --> 00:10:23,081 Incidentally, Mr. Scott is my father. 131 00:10:23,081 --> 00:10:27,711 - Thank you, Philip. 132 00:10:27,711 --> 00:10:30,672 Now I try to stop the business chat by telling Heinrich 133 00:10:30,672 --> 00:10:32,758 I'm pregnant or something. 134 00:11:10,379 --> 00:11:12,464 - They're all the very finest sir, 135 00:11:12,464 --> 00:11:15,884 but these are even more finest, plastic. 136 00:11:15,884 --> 00:11:18,095 - At these prices they should be gold. 137 00:11:18,095 --> 00:11:19,096 - What can one do? 138 00:11:19,096 --> 00:11:22,724 Materials go up, prices go up, everything's go up. 139 00:11:22,724 --> 00:11:24,893 Ah Dr. Spiegler, good morning. 140 00:11:24,893 --> 00:11:26,019 - Good morning. - Please go ahead. 141 00:11:26,019 --> 00:11:29,273 - Thank you, some sleds for my children. 142 00:11:29,273 --> 00:11:31,066 - Thank you. 143 00:11:49,626 --> 00:11:51,670 - Other places may have better skiers, 144 00:11:51,670 --> 00:11:53,547 but Kitzbuhel has the prettiest. 145 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 - I'm glad to hear it. 146 00:11:54,631 --> 00:11:57,050 - It's good for my business, you know? 147 00:11:57,050 --> 00:12:00,888 Pretty girls ski by, the men turn to look, 148 00:12:00,888 --> 00:12:01,722 and 149 00:12:05,893 --> 00:12:07,853 - Hey. - Yes? 150 00:12:07,853 --> 00:12:10,689 - Is this yours? - Oh oh, thank you, thank you. 151 00:12:12,774 --> 00:12:16,153 By your permittal, I have a pair of these. 152 00:12:16,153 --> 00:12:18,071 Not the most expensive but very good. 153 00:12:18,906 --> 00:12:22,576 And don't listen to him, he just likes to live in luxury. 154 00:12:22,576 --> 00:12:23,952 - Thanks for the advice. 155 00:12:23,952 --> 00:12:25,287 - So you take the plastic, okay? 156 00:12:25,370 --> 00:12:26,580 - No, I take these. 157 00:12:27,497 --> 00:12:30,125 - Maybe one day he breaks a leg. 158 00:12:30,125 --> 00:12:31,960 - Very important for skiing 159 00:12:31,960 --> 00:12:34,963 is to bend your knees and your ankles. 160 00:12:34,963 --> 00:12:37,424 Sticks are backwards. 161 00:12:37,424 --> 00:12:41,094 First we try the snowplow, this is the position. 162 00:12:41,094 --> 00:12:44,973 Ski points together, edges turned inward. 163 00:12:44,973 --> 00:12:46,433 Please David, start. 164 00:12:46,433 --> 00:12:50,604 - Okay, you're present at a great moment in American skiing. 165 00:12:50,604 --> 00:12:51,438 - Good luck David. 166 00:12:58,111 --> 00:13:01,740 - What'd I do wrong? - Almost everything. 167 00:13:01,740 --> 00:13:05,494 - I'm next. 168 00:15:03,528 --> 00:15:06,364 - Only for the turn, you put your weight 169 00:15:06,364 --> 00:15:08,450 on the right or the left ski. 170 00:15:09,534 --> 00:15:12,871 That's good, don't lean back, that's very good. 171 00:15:14,206 --> 00:15:17,084 Now we do a schluss, then a snowplow, 172 00:15:17,084 --> 00:15:19,461 and for the last, a small turn. 173 00:15:20,587 --> 00:15:23,215 George, try it please. 174 00:15:23,215 --> 00:15:25,759 - Well, goodbye kids, oh, yodel-ay. 175 00:15:32,557 --> 00:15:34,851 Oh, that's not quite right is it? 176 00:15:34,851 --> 00:15:36,603 - Bad luck, old chap. 177 00:15:37,896 --> 00:15:39,439 - You have hurt yourself? 178 00:15:39,439 --> 00:15:43,276 - It's all right, it's not my snogging arm. 179 00:15:43,276 --> 00:15:45,278 - Perhaps you should go to the clinic. 180 00:15:45,278 --> 00:15:46,822 - What, on my travel allowance? 181 00:15:55,789 --> 00:16:00,627 Good, good, bravo. 182 00:16:00,627 --> 00:16:02,003 - Herr Doctor, 183 00:16:14,099 --> 00:16:15,267 - Go in, please. 184 00:16:24,192 --> 00:16:25,610 - Can you get your jacket off? 185 00:16:25,610 --> 00:16:28,780 - Oh sure Doc it's, it's nothing very dramatic. 186 00:16:28,780 --> 00:16:30,198 I think it's only a sprain, 187 00:16:30,198 --> 00:16:32,033 but they insisted I had it looked at. 188 00:16:35,203 --> 00:16:36,371 - Move your fingers. 189 00:16:38,331 --> 00:16:41,835 No need for plaster, a bandage will do. 190 00:16:41,835 --> 00:16:44,379 - Oh good, I thought this was gonna cost 191 00:16:44,379 --> 00:16:45,547 the rest of my loot. 192 00:16:47,424 --> 00:16:51,553 - It's only the rich arms we take the loot from, Mr.- 193 00:16:51,553 --> 00:16:53,680 - Innis, George Innis. 194 00:16:53,680 --> 00:16:58,518 - And that loot pays for my real work, the children. 195 00:16:58,518 --> 00:17:01,271 - I can't see to get on with those skis I hired. 196 00:17:01,271 --> 00:17:03,648 I'm told Innsbrooker Sport make a very good one. 197 00:17:04,983 --> 00:17:08,445 - Oh, I prefer Fairlove, 198 00:17:09,529 --> 00:17:12,866 not the most expensive but very good. 199 00:17:12,866 --> 00:17:14,367 - Next year I may buy a pair. 200 00:17:15,493 --> 00:17:18,830 - Perhaps I should plaster your arm, hold that please. 201 00:17:23,210 --> 00:17:25,462 I'm developing a new treatment 202 00:17:25,462 --> 00:17:27,797 for certain kinds of paralysis, 203 00:17:28,924 --> 00:17:32,552 controlled by a version of electromyography 204 00:17:32,552 --> 00:17:34,221 for nerve reactivation. 205 00:17:35,388 --> 00:17:38,391 Some of the children are responding quite spectacularly, 206 00:17:38,391 --> 00:17:40,602 cases they thought permanently crippled. 207 00:17:41,478 --> 00:17:45,023 And children are our only hope for the future, 208 00:17:45,023 --> 00:17:46,358 don't you think Mr. Innis? 209 00:17:55,283 --> 00:17:58,495 - All the better to hack you with my dear. 210 00:17:58,495 --> 00:18:00,914 - Oh. - You're a bit batty- 211 00:18:00,914 --> 00:18:02,332 - We got one. - Now, that's your trouble. 212 00:18:02,332 --> 00:18:04,417 - We've got a honey, have we got one. 213 00:18:04,417 --> 00:18:05,502 - Yeah, well keep it clean. 214 00:18:05,502 --> 00:18:07,671 We don't wanna shock the customs. 215 00:18:15,136 --> 00:18:16,388 - I'm sorry. 216 00:18:34,322 --> 00:18:38,243 - So full already, I'll find a table, come. 217 00:18:55,093 --> 00:18:58,054 - Oh sorry, well hello, Ms. Peters. 218 00:18:59,306 --> 00:19:02,475 Philip Scott, we met in Munich, Piroska? 219 00:19:02,475 --> 00:19:04,769 - Oh of course, with the Herschels. 220 00:19:04,769 --> 00:19:06,688 We seem to belong to the same jet set. 221 00:19:06,688 --> 00:19:09,107 - In that case, maybe we can have dinner sometime. 222 00:19:09,107 --> 00:19:10,900 - Are you here alone? - Completely. 223 00:19:10,900 --> 00:19:12,402 - Oh, you won't be long in Kitzbuhel. 224 00:19:12,402 --> 00:19:13,778 - I am tonight. 225 00:19:13,778 --> 00:19:15,572 - Tonight we're off to Innsbrook for a concert. 226 00:19:15,572 --> 00:19:17,949 - It's great music, Innsbrook. 227 00:19:17,949 --> 00:19:20,285 - But you must join our party are another evening. 228 00:19:20,285 --> 00:19:23,330 - Or perhaps some evening when you party's busy? 229 00:19:23,330 --> 00:19:27,292 - Toni, I found a table but you lose your chair. 230 00:19:27,292 --> 00:19:29,627 - Nice to meet you again, Mr. Scott. 231 00:19:43,308 --> 00:19:44,476 - Oh, are those postcards yours, sir? 232 00:19:44,476 --> 00:19:45,727 Well you're just in time. 233 00:19:45,727 --> 00:19:47,395 Maggie was about to read them. 234 00:19:47,395 --> 00:19:51,775 - I was not! You're really evil. 235 00:20:07,123 --> 00:20:10,126 - Hello 236 00:20:10,126 --> 00:20:12,670 - We're just waiting for the freight train to go through. 237 00:20:13,546 --> 00:20:15,256 - Oh, hello. 238 00:20:15,256 --> 00:20:17,300 - How was the concert? - Wrong night. 239 00:20:17,300 --> 00:20:19,260 Rolf had the dates mixed. 240 00:20:19,260 --> 00:20:21,137 - Silly old Rolfy. 241 00:20:21,137 --> 00:20:22,347 Well where is he, then? 242 00:20:23,431 --> 00:20:25,475 Don't tell me he's been exiled. 243 00:20:25,475 --> 00:20:27,394 - They're down at the swimming pool. 244 00:20:27,394 --> 00:20:29,437 - Oh-oh, here we go. 245 00:20:31,439 --> 00:20:32,816 - Do you think it has broken down? 246 00:20:32,816 --> 00:20:35,402 - Probably, people sometimes swing up here for days. 247 00:20:36,903 --> 00:20:38,196 If it turns into an all-nighter, 248 00:20:38,196 --> 00:20:41,825 I can offer you a cigarette, brandy, air sick pills. 249 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 - You've obviously swung here before. 250 00:20:43,827 --> 00:20:46,204 - Ms. Peters, if we ever get out 251 00:20:46,204 --> 00:20:48,790 of this hellhole, will you dine with me tonight? 252 00:20:48,790 --> 00:20:50,208 - If I get outta this by tonight, 253 00:20:50,208 --> 00:20:51,543 I'm going to the ski fest. 254 00:20:51,543 --> 00:20:53,920 - With lucky old Rolfy? - With lucky old Rolfy. 255 00:20:53,920 --> 00:20:57,549 - Yuck, okay, cocktails at the Wieder Reisch. 256 00:20:57,549 --> 00:20:59,926 - Getting my hair done. - Tea? 257 00:20:59,926 --> 00:21:00,927 - At the pool. 258 00:21:08,435 --> 00:21:12,021 - Hey. 259 00:21:13,690 --> 00:21:17,026 Hey oh, whoo! 260 00:21:18,236 --> 00:21:20,029 - Great little athlete that, great. 261 00:21:21,072 --> 00:21:23,032 - He's also torch skiing in the fest tonight. 262 00:21:23,032 --> 00:21:24,659 - Naturally. 263 00:21:24,659 --> 00:21:27,454 - He's an attractive, undemanding escort. 264 00:21:27,454 --> 00:21:30,373 - Well he isn't the one, where's the demanding one hiding? 265 00:21:30,373 --> 00:21:33,460 - Nowhere and everywhere, he hasn't appeared yet. 266 00:21:33,460 --> 00:21:35,086 - Suppose he appeared at the ski fest tonight. 267 00:21:35,086 --> 00:21:36,254 Where would he find you? 268 00:21:37,630 --> 00:21:38,590 - Watching Rolfy. 269 00:22:05,992 --> 00:22:06,910 Really exciting, isn't it? 270 00:22:06,910 --> 00:22:09,913 - Yes, but which torch is the Rolfy? 271 00:22:09,913 --> 00:22:12,373 - You are not viewing this with the proper enthusiasm. 272 00:22:12,373 --> 00:22:13,291 I think you're jealous. 273 00:22:13,291 --> 00:22:15,376 - I'm not jealous, but it isn't easy 274 00:22:15,376 --> 00:22:17,337 with a counter attraction on my side. 275 00:22:17,337 --> 00:22:19,881 - Well, your counter attraction is slowly turning blue. 276 00:22:19,881 --> 00:22:22,258 She could do with some of that emergency brandy. 277 00:22:22,258 --> 00:22:24,761 - A better idea, you'll have a nice steaming mug 278 00:22:24,761 --> 00:22:25,970 of emergency blue wine. 279 00:22:28,431 --> 00:22:29,474 - But what about Rolf? 280 00:22:29,474 --> 00:22:30,558 - He's doing a great job. 281 00:22:30,558 --> 00:22:33,436 We'll bring him a yumping hot yug of it too. 282 00:22:41,611 --> 00:22:44,155 - What? 283 00:22:44,155 --> 00:22:46,157 You do realize, of course, that blue wine can be bought 284 00:22:46,157 --> 00:22:48,117 in any one of those lights down there. 285 00:22:48,117 --> 00:22:49,369 - Ah, but for you it must be the best, 286 00:22:49,369 --> 00:22:52,664 and the best blue wine is bought at that light up there. 287 00:23:01,047 --> 00:23:02,090 Wait for us. 288 00:23:02,090 --> 00:23:04,217 - You will be long? - No. 289 00:23:25,989 --> 00:23:28,783 - So, this is where you bring them. 290 00:23:28,783 --> 00:23:30,577 - Only those who like good blue wine. 291 00:23:30,577 --> 00:23:37,083 - the best blue wine in Kitzbuhel. 292 00:23:38,543 --> 00:23:40,253 Good night, Mr. Scott. 293 00:23:40,253 --> 00:23:42,755 - Thank you Peter, prost. 294 00:23:42,755 --> 00:23:44,757 - I apologize for doubting you. 295 00:23:44,757 --> 00:23:46,384 - You didn't expect any blue wine? 296 00:23:46,384 --> 00:23:48,386 - I'm a naturally curious person. 297 00:23:48,386 --> 00:23:50,471 - About? - Who, what, why? 298 00:23:52,599 --> 00:23:54,934 - Who? I'm in the toy business. 299 00:23:54,934 --> 00:23:56,519 What, which what? 300 00:23:56,519 --> 00:23:58,563 - What sort of person is disguised 301 00:23:58,563 --> 00:24:00,106 under your instant charm? 302 00:24:00,106 --> 00:24:01,482 - Oh, sort of childish, I suppose. 303 00:24:01,482 --> 00:24:04,360 Before I started playing with toys, I used to race cars. 304 00:24:04,360 --> 00:24:06,487 Gave that up, scared the hell outta me. 305 00:24:06,487 --> 00:24:08,573 - I like you. - Thank you very much. 306 00:24:08,573 --> 00:24:11,034 - You're refreshingly honest. - Probably the blue wine. 307 00:24:11,034 --> 00:24:13,328 - Not only charming, but disarming. 308 00:24:13,328 --> 00:24:15,246 - I'll drink to that. - Skoal. 309 00:24:15,246 --> 00:24:18,791 - Uh-uh-uh-uh-uh, like they do it in Sweden. 310 00:24:18,791 --> 00:24:20,501 - Well I haven't seen it done yet, 311 00:24:20,501 --> 00:24:22,587 but I can hardly wait to introduce it. 312 00:24:36,601 --> 00:24:39,187 - We mustn't forget Rolf's wine. 313 00:24:39,187 --> 00:24:42,940 - We mustn't? All right then. 314 00:24:43,232 --> 00:24:44,776 Peter? 315 00:24:45,443 --> 00:24:46,903 - Also, I really should end up 316 00:24:46,903 --> 00:24:48,571 with the party I started with. 317 00:24:48,571 --> 00:24:50,907 - And the same mouth? - Yes. 318 00:24:55,244 --> 00:24:57,330 - Peter? - Yes, Mr. Scott? 319 00:24:58,665 --> 00:25:00,166 - I want a large jug of blue wine 320 00:25:00,166 --> 00:25:01,376 to take, understand? 321 00:25:01,376 --> 00:25:03,419 - Of course Mr. Scott, I'll bring it right away, 322 00:25:03,419 --> 00:25:06,172 So, so, so fast. - It's been a great evening. 323 00:25:06,172 --> 00:25:07,340 - Great, except it would never have ended like this 324 00:25:07,340 --> 00:25:09,884 in a Swedish film. - Oh, ha ha ha. 325 00:25:49,757 --> 00:25:51,467 - To winter sports. 326 00:25:53,803 --> 00:25:56,472 "Kitzbuhel? Yeah, I spent a year there one day." 327 00:25:56,472 --> 00:25:59,058 - Well don't be polite, anytime you want to retire. 328 00:26:03,688 --> 00:26:05,690 Could have phrased that differently, could I? 329 00:26:06,941 --> 00:26:09,026 - You know what we've been doing all day? 330 00:26:09,026 --> 00:26:11,821 - Horse skiing, snow cycles, ice hockey. 331 00:26:11,821 --> 00:26:14,073 - We've just been busy keeping ourselves busy. 332 00:26:14,073 --> 00:26:16,117 - Of course, if we kiddies stop playing, 333 00:26:16,117 --> 00:26:19,036 we might start growing up and getting ourselves involved. 334 00:26:19,036 --> 00:26:20,538 What's the matter? 335 00:26:20,538 --> 00:26:22,457 - I've just had the most terrible growing pain. 336 00:26:22,457 --> 00:26:24,167 - You fool, where? - Here. 337 00:26:24,167 --> 00:26:26,294 I'm not gonna tell you where, feel. 338 00:26:27,128 --> 00:26:29,213 Notice anything? - Probably indigestion. 339 00:26:29,213 --> 00:26:30,339 - Oh, it's the most worrying thing 340 00:26:30,339 --> 00:26:31,466 that's ever happened to me. 341 00:26:31,466 --> 00:26:34,927 Toni I'm committed, involved, in love. 342 00:26:34,927 --> 00:26:38,806 - What, in 24 hours? You hardly know me, I'm horrible. 343 00:26:38,806 --> 00:26:41,309 - I don't have to know your brothers or your sisters, 344 00:26:41,309 --> 00:26:42,185 the way you get your hair done, 345 00:26:42,185 --> 00:26:43,686 what your father has for breakfast. 346 00:26:43,686 --> 00:26:44,520 - Philip, I wouldn't. - Shut up. 347 00:26:44,520 --> 00:26:49,317 Just you being you makes me want to sing and I can't sing, 348 00:26:49,317 --> 00:26:51,569 compose a poem and I can't write. 349 00:26:51,569 --> 00:26:53,529 Finish my dinner and I can't eat. 350 00:26:53,529 --> 00:26:55,448 - Poor darling Philip. 351 00:26:55,448 --> 00:26:56,657 Is this how you got your dimple? 352 00:26:56,657 --> 00:26:58,868 - Three hours every evening. 353 00:26:58,868 --> 00:27:02,205 - The only thing I can prescribe for your symptoms, 354 00:27:02,205 --> 00:27:04,832 is some more of that delicious blue wine. 355 00:27:09,128 --> 00:27:12,298 - To hell with the blue wine. 356 00:27:30,691 --> 00:27:34,946 - Oh no, no. 357 00:27:34,946 --> 00:27:35,780 - Ooh. - Pardon me. 358 00:27:35,780 --> 00:27:36,739 - Entirely my fault. 359 00:27:37,698 --> 00:27:39,116 The skier. - Good morning. 360 00:27:39,200 --> 00:27:41,202 - How are they? - You're a great picker. 361 00:27:41,202 --> 00:27:43,454 - I'd say we both were. 362 00:27:43,454 --> 00:27:46,374 Happy skiing, friends. - Goodbye. 363 00:29:26,223 --> 00:29:28,225 - Help, did you see an Englishman? 364 00:29:28,225 --> 00:29:31,395 Tall, green anorak, with a girl, blonde girl. 365 00:29:31,395 --> 00:29:32,980 Silver ski suit. 366 00:29:32,980 --> 00:29:35,232 - Ah the girl, also tall? - Yeah, yeah. 367 00:29:35,232 --> 00:29:37,735 - They took the Streifalm run. 368 00:29:37,735 --> 00:29:38,736 - Give me some skis. 369 00:30:54,687 --> 00:30:56,105 - Philip, Philip! 370 00:30:58,816 --> 00:31:01,485 - Philip, Philip, Philip! 371 00:31:08,617 --> 00:31:10,453 - Did you call, Madam? 372 00:31:10,453 --> 00:31:12,413 - You know perfectly well I called. 373 00:31:12,413 --> 00:31:14,331 I'm not good enough for these tricks. 374 00:31:14,331 --> 00:31:15,958 - Neither am I. 375 00:31:15,958 --> 00:31:16,917 I'm just trying to replace Rolf in your life. 376 00:31:16,917 --> 00:31:19,670 - Oh, Rolf used to carry me when I was tired. 377 00:31:19,670 --> 00:31:21,547 - Is that so? - Yes. 378 00:31:21,547 --> 00:31:24,216 - Oh! 379 00:31:27,595 --> 00:31:32,600 - Oh no Philip, no, ow! 380 00:31:39,315 --> 00:31:41,734 - We could start an avalanche that way. 381 00:31:41,734 --> 00:31:44,361 - Philip, we really can't do this on skis. 382 00:31:44,361 --> 00:31:46,447 - You'll be surprised what can be done on skis. 383 00:31:46,447 --> 00:31:49,450 - Oh no, you must be joking. 384 00:31:49,450 --> 00:31:52,495 - Okay, I'll race you to the blue wine. 385 00:31:52,495 --> 00:31:54,705 I'll give you 15 yards' start. 386 00:31:54,705 --> 00:31:56,499 - What, at this hour? 387 00:31:56,499 --> 00:31:59,210 - Heaven forbid I've fallen for a rule maker. 388 00:31:59,210 --> 00:32:00,544 - Well according to the rules, 389 00:32:00,544 --> 00:32:02,797 I'm only supposed to fall for the ski instructor. 390 00:32:02,797 --> 00:32:05,841 - I'm feeling very generous today, this is about 20. 391 00:32:13,974 --> 00:32:17,645 - Philip? 392 00:32:17,645 --> 00:32:21,732 I thought you'd fallen down a crevasse or something. 393 00:32:21,732 --> 00:32:24,652 - Okay, back to your starting post. 394 00:32:24,652 --> 00:32:25,903 - What's the matter? 395 00:32:25,903 --> 00:32:27,988 - I just remembered, I promised to call London. 396 00:32:27,988 --> 00:32:30,491 - Oh you type, couldn't you carry a phone on your hip? 397 00:32:30,491 --> 00:32:32,868 - Now you know what to get me for Christmas, come on. 398 00:32:32,868 --> 00:32:34,662 - And maybe a dance on skis. 399 00:32:43,921 --> 00:32:46,423 - Porter please, 309, and my bill. 400 00:32:48,467 --> 00:32:50,469 - Philip, there's nothing wrong, is there? 401 00:32:50,469 --> 00:32:53,097 - Yes, I'm just realizing business was invented 402 00:32:53,097 --> 00:32:55,182 to get in the way of- - Winter sports? 403 00:32:55,182 --> 00:32:56,308 - Why don't you come too? 404 00:32:56,308 --> 00:32:57,893 - All these tycoon decisions, 405 00:32:57,893 --> 00:32:59,854 a lady can't make up her mind that fast. 406 00:32:59,854 --> 00:33:01,313 - All right, come tomorrow. 407 00:33:01,313 --> 00:33:02,731 London swings in the winter. 408 00:33:04,775 --> 00:33:07,027 - I'm not sure I want to swing. 409 00:33:07,027 --> 00:33:09,613 I'll wait here and get my breath back. 410 00:33:09,613 --> 00:33:12,700 - Your taxi's here, Sir. - Thank you. 411 00:33:12,700 --> 00:33:15,077 I'll call you every evening, try to persuade you. 412 00:33:15,077 --> 00:33:16,787 - Right here at cocktail time. 413 00:33:32,595 --> 00:33:33,888 - A tin of Weisswurstl, please. 414 00:33:33,888 --> 00:33:34,972 - Kilo? - Please. 415 00:33:36,724 --> 00:33:40,060 - Something else? All right sir, thanks. 416 00:33:45,858 --> 00:33:47,067 Right, sir. 417 00:36:02,453 --> 00:36:03,996 - Mr. Scott, good afternoon. 418 00:36:03,996 --> 00:36:09,001 - Amy. - Mr. Scott's back. 419 00:36:12,588 --> 00:36:14,506 - Bob? - Oh, he's down 420 00:36:14,506 --> 00:36:17,051 in the workshop Mr. Scott, shall I tell him you're here? 421 00:36:17,051 --> 00:36:19,845 - Please, and ask the works manager to come up. 422 00:36:19,845 --> 00:36:20,888 - Yes, of course. 423 00:36:26,352 --> 00:36:29,021 - Welcome back. - Hello Estelle. 424 00:36:29,021 --> 00:36:30,564 Any chaos? - Not really. 425 00:36:30,564 --> 00:36:32,441 Nothing that can't wait till tomorrow. 426 00:36:32,441 --> 00:36:35,486 Coffee, or would you prefer something stronger? 427 00:36:35,486 --> 00:36:36,612 - No, that's great. 428 00:36:36,612 --> 00:36:39,156 - It's just those, I've dealt with everything else. 429 00:36:39,156 --> 00:36:40,908 I think these two are personal. 430 00:36:40,908 --> 00:36:42,284 - Now why would you think that? 431 00:36:42,284 --> 00:36:43,619 - Unless you're dealing with firms 432 00:36:43,619 --> 00:36:45,496 who use Miss Dior and Arpege. 433 00:36:45,496 --> 00:36:48,415 - Estelle, you have an over inquisitive nose. 434 00:36:49,333 --> 00:36:51,293 Try on a duty-free smell. 435 00:36:52,169 --> 00:36:54,588 - Now I feel terrible. - Good. 436 00:36:54,588 --> 00:36:57,132 What time's my Board of Trade appointment tomorrow? 437 00:36:57,132 --> 00:36:59,093 - It's in your diary, 11:00. 438 00:37:00,427 --> 00:37:01,929 - I said first thing tomorrow. 439 00:37:01,929 --> 00:37:02,930 - Yes, so did I. 440 00:37:02,930 --> 00:37:04,390 Apparently they're full up to 11:00. 441 00:37:04,390 --> 00:37:05,766 - We'll get them to switch someone. 442 00:37:05,766 --> 00:37:10,604 Tell them it's urgent. - Right, sorry. 443 00:37:10,604 --> 00:37:12,523 - Well, you obviously didn't think much of Kitzbuhel. 444 00:37:12,523 --> 00:37:14,066 - Too crowded, you got my cable? 445 00:37:14,066 --> 00:37:15,859 - About Kramer? Yes. - Well? 446 00:37:15,859 --> 00:37:17,027 - Well, you've seen the damn computer. 447 00:37:17,027 --> 00:37:18,362 - Forget the computer. 448 00:37:18,362 --> 00:37:21,323 Loden and Herschel, transistorized flying saucers. 449 00:37:21,323 --> 00:37:22,282 - And we dropped ours. 450 00:37:22,282 --> 00:37:23,325 - We still have the design, 451 00:37:23,325 --> 00:37:24,827 theirs can't be here before Easter. 452 00:37:24,827 --> 00:37:26,328 We can still market before them. 453 00:37:26,328 --> 00:37:27,704 - Easter? - Yeah? 454 00:37:29,039 --> 00:37:31,041 Oh Joe. - Hello Mr. Scott. 455 00:37:32,084 --> 00:37:33,377 - Take a look at that. 456 00:37:33,377 --> 00:37:35,838 - Excuse me Mr. Scott, the Board of Trade says 457 00:37:35,838 --> 00:37:37,464 everybody's appointment is urgent, 458 00:37:37,464 --> 00:37:38,632 but they're calling me back. 459 00:37:38,632 --> 00:37:40,092 - Right, but keep at them. 460 00:37:40,092 --> 00:37:42,094 How soon can we get a rough mold, Joe? 461 00:37:42,094 --> 00:37:43,929 Our old design's priority. 462 00:37:43,929 --> 00:37:45,472 - Well I suppose if we work through tonight- 463 00:37:45,472 --> 00:37:47,558 - That's great, gives me a chance to unpack. 464 00:38:11,248 --> 00:38:13,792 Thanks, can you see yourself out? 465 00:39:00,047 --> 00:39:01,215 - Yes? 466 00:39:01,215 --> 00:39:03,091 - I hope you weren't in your bath. 467 00:39:03,091 --> 00:39:06,470 Her Majesty's civil service have come to heel, 9:15. 468 00:39:06,470 --> 00:39:09,181 May I go home now? I smell delicious. 469 00:39:32,246 --> 00:39:33,997 - How many sir? - Four, super. 470 00:39:49,304 --> 00:39:51,598 - Anything else sir? Oil, water, antifreeze? 471 00:39:51,598 --> 00:39:53,684 - Nothing thanks, sorry it's a large one. 472 00:39:53,684 --> 00:39:55,394 - That's all right. 473 00:39:55,394 --> 00:39:57,271 As long as the print's not still wet. 474 00:39:58,230 --> 00:40:00,065 There we are, eight. 475 00:40:01,275 --> 00:40:02,442 Now what do we got here? 476 00:40:03,652 --> 00:40:06,697 17 and six, a pound, that little lot. 477 00:40:06,697 --> 00:40:08,240 - Thank you. 478 00:40:08,240 --> 00:40:10,158 - Thank you very much, sir. 479 00:40:12,828 --> 00:40:14,496 Hello, hello. - Good morning. 480 00:40:14,496 --> 00:40:16,039 - Now what can we do for you, love? 481 00:40:16,039 --> 00:40:18,250 - Half a pint please. - What, no eggs today? 482 00:40:53,410 --> 00:40:54,661 - On the dot. 483 00:40:54,661 --> 00:40:56,747 If all my contacts were businessmen- 484 00:40:56,747 --> 00:40:59,541 - Coming from the appeals board, I'm touched. 485 00:41:00,667 --> 00:41:04,171 - Do sit. 486 00:41:07,591 --> 00:41:10,093 Ever since they built that new skyscraper on the South Bank, 487 00:41:10,093 --> 00:41:12,512 we've become rather telescope prone, 488 00:41:12,512 --> 00:41:15,015 and I rather resent having my lips read. 489 00:41:15,015 --> 00:41:17,225 I gather there's some urgency. 490 00:41:17,225 --> 00:41:19,770 - I gather you asked me to help because there was. 491 00:41:19,770 --> 00:41:21,521 - Well, you were asked to help because our departments 492 00:41:21,521 --> 00:41:23,482 were getting nowhere, and they'd lost six 493 00:41:23,482 --> 00:41:25,651 good operators in the process. 494 00:41:25,651 --> 00:41:27,569 - Well they can relax now, can't they? 495 00:41:28,904 --> 00:41:30,656 - If that's what I hope it is. 496 00:41:30,656 --> 00:41:33,617 - It is, full specification down to the last fuse. 497 00:41:35,452 --> 00:41:37,788 - Magnificent. - Yes, great. 498 00:41:37,788 --> 00:41:39,164 Now we have their missile tracker 499 00:41:39,164 --> 00:41:40,916 and they probably have ours, 500 00:41:40,916 --> 00:41:42,584 so we can both make each other's. 501 00:41:43,543 --> 00:41:45,796 - You know, ever since I took over this department 502 00:41:45,796 --> 00:41:50,384 18 months ago, the file of an agent known only as Mercury 503 00:41:50,384 --> 00:41:53,887 fascinated me more than all the others put together. 504 00:41:53,887 --> 00:41:57,015 No mention of your field methods, no questions asked, 505 00:41:57,015 --> 00:42:02,020 but four spectacular results, and now this. 506 00:42:02,729 --> 00:42:05,232 - Don't think we didn't have our problems too. 507 00:42:05,232 --> 00:42:07,484 Nothing major. - A leak? 508 00:42:07,484 --> 00:42:09,945 - One casualty, someone we were using for this- 509 00:42:09,945 --> 00:42:11,196 - It could still be a leak. - It wasn't. 510 00:42:11,196 --> 00:42:13,115 He wasn't part of my regular unit. 511 00:42:15,075 --> 00:42:16,993 - Don't start taking chances, Philip. 512 00:42:16,993 --> 00:42:20,038 I've seen it happen, people getting too sure of themselves. 513 00:42:21,039 --> 00:42:23,041 You're much too important to us, you know. 514 00:42:23,041 --> 00:42:24,251 - I'll probably survive you, 515 00:42:24,251 --> 00:42:26,920 sitting up here feeding your ulcers. 516 00:42:26,920 --> 00:42:31,174 - Yes, it is a bit soul-destroying, isn't it? 517 00:42:31,174 --> 00:42:33,885 Yes, sometimes I wish I were back in the field. 518 00:42:33,885 --> 00:42:37,597 At least one was doing things, meeting people. 519 00:42:37,597 --> 00:42:41,601 - Which reminds me I'd, I'd like someone screened. 520 00:42:42,644 --> 00:42:44,604 - Female, I suppose. 521 00:42:44,604 --> 00:42:46,648 Still worried you might talk in your sleep? 522 00:42:46,648 --> 00:42:49,234 - This one's Swedish and rather special. 523 00:42:50,110 --> 00:42:52,571 - I thought the Swedes were always neutral. 524 00:42:52,571 --> 00:42:54,740 - We have to give security something to do. 525 00:43:06,293 --> 00:43:07,127 - Hi. 526 00:43:09,546 --> 00:43:10,964 I thought I wasn't gonna make it. 527 00:43:10,964 --> 00:43:14,176 - Me too, I almost changed my mind the last moment. 528 00:43:14,176 --> 00:43:16,303 - Why? - Well, ski holiday, 529 00:43:16,303 --> 00:43:19,514 shipboard romances, when the suntan wears off. 530 00:43:19,514 --> 00:43:23,685 - Doesn't have to, I have a sun lamp. 531 00:43:29,983 --> 00:43:31,485 Furthermore, you've probably landed 532 00:43:31,485 --> 00:43:34,112 the best Bloody Mary mixer in town. 533 00:43:34,112 --> 00:43:39,117 Two to one, plenty of lemon, spiced pepper and loads of ice. 534 00:43:42,412 --> 00:43:43,580 Impossible not to like. 535 00:43:45,373 --> 00:43:46,666 - I like this hotel you booked for me. 536 00:43:46,666 --> 00:43:48,919 - The service is highly personal. 537 00:43:48,919 --> 00:43:51,046 - Do you suppose they treat all the guests the same way? 538 00:43:51,046 --> 00:43:53,423 - The management is prepared to offer this guest 539 00:43:54,674 --> 00:43:55,675 a permanent suite. 540 00:44:00,931 --> 00:44:02,432 - It's a long time, permanent. 541 00:44:03,475 --> 00:44:06,061 - That'd give us time to move some of your luggage. 542 00:44:06,061 --> 00:44:07,479 - I'm usually quite untidy. 543 00:44:13,276 --> 00:44:15,445 You realize I have to fix my face again. 544 00:44:15,445 --> 00:44:17,405 - It looks delicious unfixed. 545 00:44:17,405 --> 00:44:18,907 - I can't go to dinner unfixed. 546 00:44:18,907 --> 00:44:22,953 - Did I say we'd go to dinner? I must've been mad. 547 00:44:22,953 --> 00:44:24,496 - Yes, yes. 548 00:44:25,831 --> 00:44:28,041 How do they dress at Annabel's, up or down? 549 00:44:28,041 --> 00:44:29,584 - A little of both, mostly up. 550 00:44:30,585 --> 00:44:31,419 - How's this? 551 00:44:31,419 --> 00:44:32,254 - Doesn't go with the dressing gown. 552 00:44:32,254 --> 00:44:34,297 - I won't be wearing it with the dressing gown. 553 00:44:34,297 --> 00:44:35,173 - Well, how can I tell? 554 00:44:35,173 --> 00:44:36,800 - Philip, we'll never get to Annabel's. 555 00:44:36,800 --> 00:44:39,010 - Oh, I think we'll manage it somehow. 556 00:44:39,010 --> 00:44:41,888 - Oh, I think you have 557 00:44:41,888 --> 00:44:44,266 a thing about couches. - No, just about you. 558 00:44:44,266 --> 00:44:48,144 - Mm. 559 00:44:48,144 --> 00:44:51,106 - Hello? - Sorry, this is the au pair. 560 00:44:51,106 --> 00:44:52,190 No one is at home. 561 00:44:55,527 --> 00:44:57,988 - It's only a rush pressing of course, but it all works. 562 00:44:58,071 --> 00:45:00,365 Two ordinary 1.5s. - Well that's marvelous. 563 00:45:00,365 --> 00:45:02,742 Well how soon Joe? I mean finish, mold, and in production. 564 00:45:02,742 --> 00:45:05,036 - We'll need a first pressing of at least 10,000. 565 00:45:05,036 --> 00:45:06,663 - Thought you might like these to catch the mail. 566 00:45:06,663 --> 00:45:08,665 - The pressing's no trouble, but all this transistor wiring- 567 00:45:08,665 --> 00:45:10,917 - We'll subcontract out, you do the assembly, that's all. 568 00:45:10,917 --> 00:45:12,168 - Oh well then, no problem. 569 00:45:12,168 --> 00:45:13,295 - Oh, and the Board of Trade called, 570 00:45:13,295 --> 00:45:15,589 a Mr. Harris would like to see you at 9:00 tomorrow. 571 00:45:15,589 --> 00:45:16,673 - Now what haven't we done? 572 00:45:16,673 --> 00:45:18,425 - Oh, it's probably about the Kramer license. 573 00:45:18,425 --> 00:45:20,218 Thanks Estelle, you can wrap up now. 574 00:45:20,218 --> 00:45:21,052 - I had, 575 00:45:21,052 --> 00:45:22,971 - I've already filled in seven forms. 576 00:45:22,971 --> 00:45:26,057 - I shouldn't worry, they probably found an eighth. 577 00:45:40,280 --> 00:45:44,451 Exchange, this is 234960, calling Belgravia 3329. 578 00:45:52,542 --> 00:45:57,047 - Mr. Scott's residence, hello Mr. Scott. 579 00:45:58,673 --> 00:46:01,134 Trying to see my suntan doesn't fade. 580 00:46:01,134 --> 00:46:05,055 Where are you? How can you be in your car? 581 00:46:05,055 --> 00:46:07,390 - It's more of that tycoon stuff. 582 00:46:07,390 --> 00:46:09,225 One step before the phone on my hip. 583 00:46:10,936 --> 00:46:12,979 Subject to traffic, I'll be home in half an hour. 584 00:46:12,979 --> 00:46:14,230 - Well you just hang up, 585 00:46:14,230 --> 00:46:16,316 and put both hands back on that wheel. 586 00:46:18,777 --> 00:46:19,653 I do too, mm. 587 00:47:13,248 --> 00:47:16,710 - Toni? I see it's been a busy day on the couch. 588 00:47:19,170 --> 00:47:22,716 Yes. 589 00:47:22,716 --> 00:47:25,510 - Good evening, Mr. Scott. - Who is this? 590 00:47:25,510 --> 00:47:26,469 - My name is Smith, 591 00:47:26,469 --> 00:47:28,054 but that won't mean a great deal to you. 592 00:47:28,054 --> 00:47:29,848 - Well, what can I do for you Mr. Smith? 593 00:47:29,931 --> 00:47:32,100 - Oh, there's quite a lot you can do for me, Mr. Scott. 594 00:47:32,100 --> 00:47:35,311 But for the moment, let's just discuss Ms. Peters. 595 00:47:35,311 --> 00:47:37,480 She won't of course be available tonight. 596 00:47:37,480 --> 00:47:41,067 And tomorrow, well tomorrow's rather up to you. 597 00:47:41,067 --> 00:47:43,361 - Look, this is a pretty sick kind of joke- 598 00:47:43,361 --> 00:47:47,449 - Mr. Scott, I abhor people who play telephone jokes. 599 00:47:47,449 --> 00:47:48,950 In fact, telephones can cause 600 00:47:48,950 --> 00:47:50,827 a great deal of unnecessary trouble. 601 00:47:50,827 --> 00:47:53,371 That's why I suggest for Ms. Peters' sake 602 00:47:53,371 --> 00:47:55,623 that you don't use yours. 603 00:47:55,623 --> 00:47:58,835 Just leave the next move to me, hmm? 604 00:49:19,290 --> 00:49:21,459 - Not like you to be late, you had me worried. 605 00:49:21,459 --> 00:49:23,419 - I'm moved by your concern. 606 00:49:23,419 --> 00:49:26,089 You made the time, I had to try to find it. 607 00:49:26,089 --> 00:49:27,048 - Something worrying you, Philip? 608 00:49:27,048 --> 00:49:29,717 - If there was I'd tell you, you sent for me. 609 00:49:29,717 --> 00:49:33,638 - Yes, would you like to sit down? 610 00:49:33,638 --> 00:49:35,181 - Not unless you think I should. 611 00:49:35,181 --> 00:49:36,599 - Well, I rather wish you were in 612 00:49:36,599 --> 00:49:38,726 a better mood for this Philip. 613 00:49:38,726 --> 00:49:42,272 However, I reported your success to K, 614 00:49:42,272 --> 00:49:44,691 and naturally he's as delighted as I am. 615 00:49:44,691 --> 00:49:47,777 Only we are both very much concerned 616 00:49:47,777 --> 00:49:49,279 at your losing one of your people. 617 00:49:49,279 --> 00:49:50,697 - I've already told you- 618 00:49:50,697 --> 00:49:52,574 - He was a oncer, I know, but oncer or not, 619 00:49:52,574 --> 00:49:54,909 this is the first time that your outfit has run into trouble 620 00:49:54,909 --> 00:49:56,911 of this kind and it could point to a serious- 621 00:49:56,911 --> 00:49:59,914 - I repeat, there was no leak in my outfit. 622 00:49:59,914 --> 00:50:01,666 Is this why you called me here? 623 00:50:04,210 --> 00:50:06,254 - K has asked me to run a complete check 624 00:50:06,254 --> 00:50:07,839 on all your operatives. 625 00:50:09,507 --> 00:50:10,800 - You can't be serious. 626 00:50:10,800 --> 00:50:12,218 - You say there was no leak. 627 00:50:12,218 --> 00:50:15,638 Well maybe you're right, but we must be certain, Philip. 628 00:50:15,638 --> 00:50:17,682 Surely you can see that your connections with us, 629 00:50:17,682 --> 00:50:20,310 though they may be far removed, could seriously threaten- 630 00:50:20,310 --> 00:50:23,521 - Listen, you know my arrangement, so does K. 631 00:50:23,521 --> 00:50:25,690 No questions, no names. 632 00:50:25,690 --> 00:50:27,525 It's my outfit, not the department's. 633 00:50:28,651 --> 00:50:30,778 You either go on trusting us or stop using us, 634 00:50:30,778 --> 00:50:32,155 it's as simple as that. 635 00:50:33,907 --> 00:50:36,618 - Yes, I rather expected that. 636 00:50:36,618 --> 00:50:39,704 In fact, I told K that would probably be your answer. 637 00:50:39,704 --> 00:50:40,747 - You can also tell him this. 638 00:50:40,747 --> 00:50:43,041 I built my outfit on a promise, no names. 639 00:50:43,041 --> 00:50:46,211 No names ever, that's why they work for me. 640 00:50:46,211 --> 00:50:49,464 That's how we get results, and that's how it's gonna stay. 641 00:50:51,299 --> 00:50:53,384 - Don't you want to hear about Ms. Peters? 642 00:50:55,887 --> 00:50:59,057 Security has given her a complete clearance. 643 00:50:59,057 --> 00:51:02,685 - Oh thanks, not that it matters anymore. 644 00:51:03,728 --> 00:51:04,812 I've lost interest. 645 00:51:12,737 --> 00:51:15,073 - Mr. Scott? - Yes. 646 00:51:15,073 --> 00:51:16,658 - Thought it was you, sir. 647 00:51:16,658 --> 00:51:18,993 Gentleman left this for you. 648 00:51:19,994 --> 00:51:21,079 - When was this? 649 00:51:21,079 --> 00:51:22,413 - Well, just after you come in, sir. 650 00:51:22,413 --> 00:51:24,540 Must have practically pulled up behind you. 651 00:51:27,252 --> 00:51:28,711 - Good morning, sir. - Morning. 652 00:51:28,711 --> 00:51:30,713 - Can I get you something? 653 00:51:30,713 --> 00:51:32,840 - It's a bit early isn't it? 654 00:51:32,840 --> 00:51:34,759 Make it a whiskey. - Yes sir. 655 00:51:36,177 --> 00:51:41,182 - Hello Philip, how's that for service? 656 00:51:42,016 --> 00:51:45,103 Sorry I'm late. I hope you haven't been waiting long. 657 00:51:45,103 --> 00:51:47,689 - Few minutes, like a drink? 658 00:51:47,689 --> 00:51:49,065 - Vodka straight, frozen. 659 00:51:50,066 --> 00:51:51,567 - So what's the next move, Ms.- 660 00:51:51,567 --> 00:51:54,904 - Martine, and the next move is to have my vodka. 661 00:51:55,947 --> 00:51:58,032 - Who should we drink to, Mr. Smith? 662 00:51:58,032 --> 00:52:00,743 - He asked me to apologize for not being here, 663 00:52:00,743 --> 00:52:03,079 but he's left the arrangements to me. 664 00:52:03,079 --> 00:52:04,372 Astonishing good luck. 665 00:52:12,005 --> 00:52:13,965 Actually, Ms. Peters is very excited 666 00:52:13,965 --> 00:52:15,300 at the idea of seeing you. 667 00:52:16,426 --> 00:52:17,468 - So let's go. 668 00:52:17,468 --> 00:52:19,679 - Oh, but there's time to finish your drink. 669 00:52:22,724 --> 00:52:25,727 - I finished. - My, what a quick drinker. 670 00:52:25,727 --> 00:52:28,813 - Look, the sooner we get- - You all right? 671 00:52:37,989 --> 00:52:40,283 - Not that, oh. 672 00:52:55,506 --> 00:52:59,385 - Welcome back. - What? 673 00:53:01,262 --> 00:53:03,514 Martine, I presume. - Who else? 674 00:53:04,515 --> 00:53:06,225 Shall I light you a cigarette? 675 00:53:06,225 --> 00:53:07,727 - No spoiling me. 676 00:53:07,727 --> 00:53:09,145 - Just normal passenger comforts. 677 00:53:09,145 --> 00:53:12,523 I used to be an air hostess. - First class or economy? 678 00:53:12,523 --> 00:53:13,566 - He's a funny man. 679 00:53:15,151 --> 00:53:18,071 - I don't suppose my promise not to look would get this off. 680 00:53:18,071 --> 00:53:20,740 - Sorry, you'll just have to remember me as I was. 681 00:53:20,740 --> 00:53:24,077 - We've landed. 682 00:53:24,077 --> 00:53:25,787 Unfasten your straps, please. 683 00:53:28,956 --> 00:53:32,251 - Is that him? - That's him. 684 00:53:32,251 --> 00:53:35,421 - Good, must have all gone nice and smoothly. 685 00:53:36,422 --> 00:53:39,550 Yes? 686 00:53:39,550 --> 00:53:41,511 - All right? - Yes, bring him in. 687 00:53:48,226 --> 00:53:50,686 Ah, good morning Mr. Scott. 688 00:53:50,686 --> 00:53:52,814 - I know the voice, I can't place the face. 689 00:53:54,440 --> 00:53:56,567 - I'm sorry we had to be somewhat melodramatic. 690 00:53:56,567 --> 00:53:58,027 At least there wasn't violence. 691 00:53:58,027 --> 00:53:59,570 I hate violence, Mr. Scott. 692 00:54:03,908 --> 00:54:07,453 The real professional works only with his brain. 693 00:54:07,453 --> 00:54:09,664 It's only the amateur who resorts to violence. 694 00:54:09,664 --> 00:54:10,998 - Let's cut the footwork, what do you want? 695 00:54:10,998 --> 00:54:12,834 - Hmm? - What do you want? 696 00:54:14,710 --> 00:54:16,838 - The names of your people in Munich. 697 00:54:16,838 --> 00:54:19,424 - Do you really think I'd divulge that, 698 00:54:19,424 --> 00:54:20,508 knowing what would happen to them? 699 00:54:20,508 --> 00:54:22,093 - My dear fellow, let us consider 700 00:54:22,093 --> 00:54:24,178 what might happen to Ms. Peters. 701 00:54:24,178 --> 00:54:25,847 - Same as happened to Dr. Spiegler? 702 00:54:25,847 --> 00:54:28,599 - Oh poor old man, but he was trying to warn you. 703 00:54:28,599 --> 00:54:30,226 It was the quickest and easiest way. 704 00:54:30,226 --> 00:54:31,561 - It's the amateur's way. 705 00:54:32,937 --> 00:54:35,189 - There'd be no easy way for Ms. Peters. 706 00:54:35,189 --> 00:54:36,232 - Okay, let's get this straight. 707 00:54:36,232 --> 00:54:37,608 Naturally I'm fond of Ms. Peters, 708 00:54:37,608 --> 00:54:40,069 but no more than half a dozen other girls. 709 00:54:40,069 --> 00:54:42,864 - Well, my dear fellow, it's up to you, I hate force. 710 00:54:42,864 --> 00:54:44,490 - Then let the girl go, she's not involved. 711 00:54:44,490 --> 00:54:47,743 - That's what we're in the process of finding out. 712 00:54:47,743 --> 00:54:49,662 Still, what might or might not happen to Ms. Peters 713 00:54:49,662 --> 00:54:52,540 doesn't really concern you, does it, hmm? 714 00:54:52,540 --> 00:54:54,834 A shade too much vermillion, would you say? 715 00:54:55,710 --> 00:54:59,297 Anyway, you still have your other half dozen girls. 716 00:54:59,297 --> 00:55:00,381 - What if I agreed? 717 00:55:01,841 --> 00:55:04,719 - Then our interest in both of you would cease. 718 00:55:04,719 --> 00:55:08,139 You would be useless to your own people, and harmless to us. 719 00:55:08,139 --> 00:55:10,141 - There's a corpse in the snow with a hole in his back. 720 00:55:10,141 --> 00:55:13,102 - Oh come Mr. Scott, you're a professional. 721 00:55:13,102 --> 00:55:15,646 You know perfectly well that real agents are seldom armed. 722 00:55:15,646 --> 00:55:18,065 The last thing they want is to draw attention to themselves. 723 00:55:18,065 --> 00:55:19,066 You, for example. 724 00:55:20,485 --> 00:55:21,944 - I'd like to see Ms. Peters. 725 00:55:21,944 --> 00:55:23,779 - Of course my dear fellow, Hal. 726 00:55:24,947 --> 00:55:27,116 You'll find her in excellent shape physically. 727 00:55:27,200 --> 00:55:31,829 Now mentally, quite naturally she is a little apprehensive. 728 00:55:31,829 --> 00:55:32,997 - Ms. Peters. 729 00:55:41,172 --> 00:55:42,673 - Are you all right? 730 00:55:42,673 --> 00:55:45,301 - What's happening, Philip? - The window. 731 00:55:45,301 --> 00:55:47,470 - Mr. Scott and I are working on a business agreement. 732 00:55:47,470 --> 00:55:49,514 It shouldn't take much longer. 733 00:55:49,514 --> 00:55:52,517 - If I agree, there's a condition. 734 00:55:52,517 --> 00:55:55,186 - My dear fellow, you are hardly in a position- 735 00:56:28,427 --> 00:56:32,431 - Well, I must say- - Shut up. 736 00:56:32,431 --> 00:56:33,266 Take her out. 737 00:56:34,850 --> 00:56:36,894 - Come on dear, the main bout's over. 738 00:56:41,399 --> 00:56:42,858 - Don't Philip, please. 739 00:56:47,655 --> 00:56:49,156 - In our business, one shouldn't get 740 00:56:49,156 --> 00:56:50,575 too involved with a woman. 741 00:56:51,492 --> 00:56:53,202 As a hobby, this is much safer. 742 00:56:55,663 --> 00:56:56,747 - I can't tell you the names 743 00:56:56,747 --> 00:56:58,624 because I don't know them myself. 744 00:56:58,624 --> 00:56:59,542 I have contact with one man, 745 00:56:59,542 --> 00:57:02,295 and he passes his instructions to the others. 746 00:57:02,295 --> 00:57:04,964 - I see, and he is? 747 00:57:11,012 --> 00:57:12,972 - I said I had a condition. 748 00:57:12,972 --> 00:57:17,810 - Yes, but somehow you never got round to naming it. 749 00:57:17,810 --> 00:57:19,478 - May I sit? - My dear fellow. 750 00:57:19,478 --> 00:57:21,314 - Don't worry, I've had my workout. 751 00:57:22,523 --> 00:57:25,943 When I leave here, Ms. Peters goes with me. 752 00:57:27,653 --> 00:57:29,238 - That's an interesting idea. 753 00:57:29,238 --> 00:57:31,365 - You let her go too, they'll both skip. 754 00:57:31,365 --> 00:57:34,076 - My dear Hal, Mr. Scott knows only too well 755 00:57:34,076 --> 00:57:37,663 how easily we could frame him with West German security, 756 00:57:37,663 --> 00:57:40,291 and how quickly we could deal with Ms. Peters. 757 00:57:40,291 --> 00:57:42,293 - I won't skip. - Of course not. 758 00:57:42,293 --> 00:57:44,837 And the lady's presence will be your best reminder. 759 00:57:45,921 --> 00:57:49,008 Now, your contact's name. 760 00:57:51,010 --> 00:57:54,055 - I know him only by his code name, Almanac. 761 00:57:54,055 --> 00:57:55,222 When I wanna contact him, 762 00:57:55,222 --> 00:57:57,058 I communicate through a third party. 763 00:57:57,058 --> 00:57:58,309 - And then you and your contact meet 764 00:57:58,309 --> 00:58:00,061 at some pre-arranged place? - Yes. 765 00:58:01,687 --> 00:58:03,189 - The third man who fixes it. 766 00:58:03,189 --> 00:58:04,482 - He's just a post office, 767 00:58:04,482 --> 00:58:06,192 doesn't even know who gets the messages. 768 00:58:06,192 --> 00:58:08,611 - All very prudent and conventional. 769 00:58:08,611 --> 00:58:10,363 Your contact knows the others, of course. 770 00:58:10,363 --> 00:58:12,615 - Only the person immediately under him. 771 00:58:12,615 --> 00:58:15,284 That way, if the link breaks we have maximum security. 772 00:58:16,160 --> 00:58:19,038 Beyond that, I presume they use the same method themselves. 773 00:58:19,038 --> 00:58:21,582 - You presume? This is your organization, isn't it? 774 00:58:22,958 --> 00:58:26,504 - Yes, and when it works successfully, 775 00:58:26,504 --> 00:58:27,672 I don't ask questions. 776 00:58:30,132 --> 00:58:33,219 - Let me ask you one, the jackpot question. 777 00:58:33,219 --> 00:58:36,722 If nobody knows anybody, to whom does the cell report, 778 00:58:36,722 --> 00:58:38,808 if something happens to his superior, you Mr. Scott? 779 00:58:38,808 --> 00:58:40,476 - They don't know me. - They must know someone, 780 00:58:40,476 --> 00:58:42,144 they're an organization. - You asked me for names, 781 00:58:42,144 --> 00:58:43,729 I've given you one. 782 00:58:48,192 --> 00:58:52,029 - Almanac, right. 783 00:58:52,029 --> 00:58:54,198 You'll fly to Munich tomorrow morning. 784 00:58:54,198 --> 00:58:55,658 You'll arrange a meeting with your contact 785 00:58:55,658 --> 00:58:59,495 at 9:30 tomorrow night, at your usual nightclub. 786 00:58:59,495 --> 00:59:01,455 You'll identify him by removing your wristwatch, 787 00:59:01,455 --> 00:59:04,583 winding it, and replacing it again. 788 00:59:04,583 --> 00:59:06,377 You will tell your contact to meet you 789 00:59:06,377 --> 00:59:09,255 outside the back entrance 15 minutes later. 790 00:59:09,255 --> 00:59:10,256 - And then? 791 00:59:10,256 --> 00:59:11,382 - Then you'll return to your room 792 00:59:11,382 --> 00:59:13,342 and wait for further instructions. 793 00:59:13,342 --> 00:59:14,969 - My deal was, I'd put- - If you gave us 794 00:59:14,969 --> 00:59:16,512 the information, correct? 795 00:59:19,056 --> 00:59:23,269 But if Mr. Almanac should prove difficult to persuade, 796 00:59:24,603 --> 00:59:28,649 one of the other cells may want to contact you, Mr. Scott. 797 00:59:28,649 --> 00:59:30,609 - They wouldn't know me if they saw me. 798 00:59:33,237 --> 00:59:35,531 - That's what we're going to find out. 799 00:59:43,247 --> 00:59:44,123 - Whatever it is you're doing, 800 00:59:44,123 --> 00:59:46,792 I only hope it's worth risking your life for. 801 00:59:46,792 --> 00:59:49,712 - Toni, darling Toni, my life's not in danger, 802 00:59:49,712 --> 00:59:51,672 just in a slight mess. 803 00:59:51,672 --> 00:59:53,507 I'm only sorry that someone I really care about 804 00:59:53,507 --> 00:59:54,592 has been drawn into it. 805 00:59:54,592 --> 00:59:57,386 - I never had to worry about anyone before. 806 00:59:57,386 --> 01:00:00,431 People didn't seem that important until now. 807 01:00:00,431 --> 01:00:02,057 - It's a shock, isn't it? 808 01:00:02,057 --> 01:00:04,393 Values change quite suddenly. 809 01:00:04,393 --> 01:00:05,644 For the first time you begin to wonder 810 01:00:05,644 --> 01:00:07,271 if what you're doing is worth it. 811 01:00:07,271 --> 01:00:09,899 - And is it? If we are going to Munich because- 812 01:00:09,899 --> 01:00:12,359 - Because you've tangled with a toy tycoon 813 01:00:12,359 --> 01:00:14,653 whose got some dreary contracts to sign. 814 01:00:15,696 --> 01:00:17,239 I'd understand if you decided not to come. 815 01:00:17,239 --> 01:00:18,866 - What sort of person would I be? 816 01:00:18,866 --> 01:00:23,871 Philip, they were vicious people, how much are you involved? 817 01:00:23,954 --> 01:00:25,581 Is it money, do you need money? 818 01:00:25,581 --> 01:00:27,124 If it's money, I could give you some- 819 01:00:27,124 --> 01:00:28,334 - I know you, I know you could, 820 01:00:28,334 --> 01:00:31,462 but I don't, and I'm about to get uninvolved. 821 01:00:32,421 --> 01:00:33,589 - Honest? - Honest. 822 01:00:38,552 --> 01:00:39,970 - Coffee? - No thank you. 823 01:00:42,306 --> 01:00:44,892 - More coffee? - No thank you. 824 01:00:44,892 --> 01:00:46,435 - This is your captain speaking. 825 01:00:46,435 --> 01:00:49,021 We are now passing over the Eifel Mountains. 826 01:00:49,021 --> 01:00:52,066 To your left is the famous racing circuit, the Nurburgring. 827 01:00:53,609 --> 01:00:56,695 We expect to land in Munich 12:40 local time, 828 01:00:56,695 --> 01:00:59,031 which is one hour ahead of Greenwich Mean Time. 829 01:01:49,790 --> 01:01:53,085 - Hello, you have been out for three days, 830 01:01:54,086 --> 01:01:56,213 but you haven't missed anything. 831 01:01:56,213 --> 01:01:58,966 The day nurse is cute, the night nurse is a witch. 832 01:01:59,884 --> 01:02:01,594 - Was it you who tried to help me- 833 01:02:01,594 --> 01:02:03,178 - You were doing 130 when it happened. 834 01:02:03,178 --> 01:02:05,180 And you know what? All predicted. 835 01:02:05,180 --> 01:02:06,891 Sagittarius, December, at least the paper 836 01:02:06,891 --> 01:02:08,559 said you were December. 837 01:02:08,559 --> 01:02:10,436 "With a new moon on the 12th, 838 01:02:10,436 --> 01:02:12,313 you should be advised to watch your health, 839 01:02:12,313 --> 01:02:14,940 and traveling should be kept to a minimum." 840 01:02:14,940 --> 01:02:17,568 Does it disturb you, my talk? 841 01:02:20,237 --> 01:02:23,657 - What's your name? - Paul, Paul Spiegler. 842 01:02:24,491 --> 01:02:25,367 - Thanks Paul. 843 01:02:26,869 --> 01:02:28,704 I know it sounds trite, but I- 844 01:02:28,704 --> 01:02:30,748 - You know, there's also a lot of dreck in this almanacs, 845 01:02:30,748 --> 01:02:33,459 but true astrology is a science. 846 01:02:33,459 --> 01:02:35,127 - Do you read teacups as well? 847 01:02:35,127 --> 01:02:39,006 - Some people study the sex life of fleas. 848 01:02:39,006 --> 01:02:42,051 Others race cars, we all have our hobbies. 849 01:02:42,051 --> 01:02:43,886 - I'm afraid I've had mine. 850 01:02:43,886 --> 01:02:47,598 - You have another one, talking in your sleep. 851 01:02:47,598 --> 01:02:50,225 - Nothing too lurid, I hope. 852 01:02:50,225 --> 01:02:51,518 - It was very interesting. 853 01:02:52,519 --> 01:02:55,189 You said you were working for British intelligence. 854 01:02:57,441 --> 01:02:58,901 - Then according to spy law, 855 01:02:58,901 --> 01:03:01,445 I should make a dive at that day nurse. 856 01:03:03,155 --> 01:03:05,658 - Look wait, I'll get the nurse. 857 01:03:05,658 --> 01:03:08,035 - It's all right. - If I can press that button. 858 01:03:12,164 --> 01:03:16,669 - As a matter of interest, what is your horoscope advice? 859 01:03:18,170 --> 01:03:19,463 - Throughout the months, 860 01:03:19,463 --> 01:03:23,676 you should rest and relax. 861 01:03:24,635 --> 01:03:27,137 I have some very good contacts over the Wall, 862 01:03:27,137 --> 01:03:28,347 if you ever needed them. 863 01:03:34,019 --> 01:03:38,232 - So, we are taking notice at last. 864 01:03:38,232 --> 01:03:41,026 Let's try and straighten those pillows. 865 01:03:41,026 --> 01:03:44,571 Mr. Scott? - Philip? 866 01:03:45,531 --> 01:03:47,324 Philip, wake up darling. 867 01:03:50,035 --> 01:03:51,286 Sorry I had to call you so early. 868 01:03:51,286 --> 01:03:52,788 - I was beginning to think you'd parachuted 869 01:03:52,788 --> 01:03:54,707 out through the ladies. 870 01:03:54,707 --> 01:03:55,749 - Ladies and gentlemen, 871 01:03:55,749 --> 01:03:58,127 we are about to land at Munich. 872 01:04:08,053 --> 01:04:10,514 - But it's beautiful. - Good. 873 01:04:10,514 --> 01:04:12,433 I'm glad you are impressed. 874 01:04:12,433 --> 01:04:14,476 - Is that all sir? - Oh yes. 875 01:04:16,520 --> 01:04:17,896 Thank you. - Thanks. 876 01:04:26,655 --> 01:04:28,741 - And what's your room like? 877 01:04:28,741 --> 01:04:31,076 - My room is for when we're not speaking. 878 01:04:31,076 --> 01:04:33,579 - Ah, that's what I call chivalry. 879 01:04:33,579 --> 01:04:35,456 - Now, go put on your snow shoes, we're going shopping. 880 01:04:35,456 --> 01:04:36,790 - You don't waste any time, do you? 881 01:04:36,790 --> 01:04:38,500 - I've wasted too much already. 882 01:04:38,500 --> 01:04:40,878 We're gonna buy you a present. - Philip. 883 01:04:40,878 --> 01:04:44,548 - Hush woman, this astounding offer may never be repeated. 884 01:05:08,405 --> 01:05:11,658 - But darling you're crazy, it will be a fortune. 885 01:05:24,588 --> 01:05:26,173 - And now you're gonna buy me a present. 886 01:05:26,173 --> 01:05:29,635 - Oh, not at these prices. 887 01:05:29,635 --> 01:05:31,595 - A tin of Weisswurstl. 888 01:05:31,595 --> 01:05:33,138 There's nothing to touch them in London. 889 01:05:33,138 --> 01:05:34,515 - How do you survive? 890 01:05:34,515 --> 01:05:39,019 - The lady is paying. - Oh, 330, three marks, 30. 891 01:05:39,019 --> 01:05:40,813 Anything else? - I'm afraid not. 892 01:05:40,813 --> 01:05:41,980 - Oh. - The lady's a little short. 893 01:05:41,980 --> 01:05:44,691 - Oh. 894 01:05:44,691 --> 01:05:47,528 - Tell you what I'll do, go Dutch treat on a coffee. 895 01:05:47,528 --> 01:05:49,780 - Philip Scott, you're an idiot and love you. 896 01:06:11,677 --> 01:06:12,511 - Anything with your coffee? 897 01:06:12,511 --> 01:06:14,930 - No thank you, I'm just gonna play with my brooch. 898 01:06:14,930 --> 01:06:17,558 - It's fine. - What, no Weisswurstl? 899 01:06:17,558 --> 01:06:20,936 Oh, they're wicked. - With your waistline? 900 01:06:20,936 --> 01:06:22,271 - You'd be surprised how it shows. 901 01:06:22,271 --> 01:06:23,397 - Not when you're dressed. 902 01:06:23,397 --> 01:06:25,482 - Philip, not in a crowded cafe. 903 01:08:04,331 --> 01:08:06,333 - Obviously someone you don't want to meet. 904 01:08:06,333 --> 01:08:07,960 - What? - I make the same look. 905 01:08:07,960 --> 01:08:09,962 It says, "Oh no, not them. 906 01:08:09,962 --> 01:08:12,047 They're such bores, and how do I avoid them?" 907 01:08:12,047 --> 01:08:13,674 - I don't think I can avoid this one. 908 01:08:13,674 --> 01:08:15,884 A Swiss manufacturer, and I'm afraid you're seeing him. 909 01:08:15,884 --> 01:08:16,718 - Me? 910 01:08:16,718 --> 01:08:18,303 - Hoping I'm gonna introduce you. 911 01:08:18,303 --> 01:08:19,805 - Thank you, but I have a collection 912 01:08:19,805 --> 01:08:21,014 of bores of my own. 913 01:08:21,014 --> 01:08:22,307 - Do you mind if I get it over? 914 01:08:22,307 --> 01:08:24,184 - You do that. - Just a quick hello. 915 01:08:24,184 --> 01:08:26,144 - And I'll spend a quick penny. 916 01:08:34,820 --> 01:08:37,698 - Hello, it's a long time since we met. 917 01:08:37,698 --> 01:08:39,199 - At least 18 months. 918 01:08:39,199 --> 01:08:40,659 - This is the first time I've been here. 919 01:08:40,659 --> 01:08:42,577 - Oh, well Hilda and I come here frequently. 920 01:08:42,577 --> 01:08:44,579 - We can't talk here, meet me outside the back entrance 921 01:08:44,579 --> 01:08:48,000 in 15 minutes, damn it stopped. 922 01:08:55,465 --> 01:08:56,967 - What sort of a job is this? 923 01:08:57,050 --> 01:08:58,510 Your friend told me to bring a gun. 924 01:08:58,510 --> 01:09:00,429 - Not here, back entrance. 925 01:09:34,671 --> 01:09:36,673 - Is that you? 926 01:10:02,783 --> 01:10:05,494 - No, don't kill him. 927 01:11:17,858 --> 01:11:20,026 - Oh, there's nothing like the night air to wake you up. 928 01:11:20,026 --> 01:11:22,154 - Do you always like to wake up before you go to bed? 929 01:11:22,154 --> 01:11:23,780 - Depends on who I'm with. 930 01:11:23,780 --> 01:11:25,365 - I asked for that. 931 01:11:25,365 --> 01:11:28,452 - Besides which, I think cities at night are fascinating. 932 01:11:28,452 --> 01:11:30,996 - Especially the historic excavations. 933 01:11:30,996 --> 01:11:33,331 - Well, if Madam is unhappy with the itinerary. 934 01:11:33,331 --> 01:11:35,500 - But she's more than happy with the courier. 935 01:11:35,500 --> 01:11:38,253 - So I'm about to show Madam something really beautiful. 936 01:11:54,978 --> 01:11:58,565 Theatinerkirche, started in 1663, 937 01:11:58,565 --> 01:12:00,275 took over a hundred years to build. 938 01:12:19,628 --> 01:12:22,380 It was painted by Antonio Zanchi. 939 01:12:27,511 --> 01:12:28,720 - It's beautiful. 940 01:12:41,942 --> 01:12:44,027 - Who was he? 941 01:12:44,027 --> 01:12:45,612 - Nobody to lose sleep over. 942 01:12:45,612 --> 01:12:48,990 He that dies pays all the debts, he had many debts. 943 01:12:50,116 --> 01:12:51,701 I thought the rule was we never met. 944 01:12:51,701 --> 01:12:52,911 - I had to chance it. 945 01:12:53,745 --> 01:12:57,666 The man at the bar this evening, he's tailing me. 946 01:12:57,666 --> 01:13:00,168 He's staying at my hotel, room 507, 947 01:13:00,168 --> 01:13:01,795 registered as Hal Bergen. 948 01:13:03,588 --> 01:13:06,925 There's an early flight tomorrow, I have to be on it. 949 01:13:06,925 --> 01:13:08,051 - And Bergen? 950 01:13:08,051 --> 01:13:09,928 - Must not be allowed to call London. 951 01:13:13,014 --> 01:13:13,932 - Is that all? 952 01:13:17,143 --> 01:13:19,896 - Your father tried to warn me at Kitzbuhel. 953 01:13:22,816 --> 01:13:24,651 - He killed my father? 954 01:13:33,368 --> 01:13:34,452 - 610 please. 955 01:13:35,704 --> 01:13:37,622 - Here sir, there's a message. 956 01:13:37,622 --> 01:13:39,416 - Thank you. 957 01:13:39,416 --> 01:13:41,626 Our boring Swiss friend begs five minutes 958 01:13:41,626 --> 01:13:43,295 to give me his competitive prices. 959 01:13:43,295 --> 01:13:45,839 - Well, if you gotta tycoon, you gotta tycoon. 960 01:13:45,839 --> 01:13:47,757 - He's down on the bar. Five minutes, do you mind? 961 01:13:47,757 --> 01:13:49,801 - Of course not, as long as you don't bring him up. 962 01:13:49,801 --> 01:13:51,177 - You must be yoking. 963 01:14:02,147 --> 01:14:02,981 - Drink? 964 01:14:02,981 --> 01:14:05,025 - Let's cut the pleasantries. 965 01:14:05,025 --> 01:14:07,110 - Your friend met with an accident. 966 01:14:09,195 --> 01:14:10,238 You don't seem very concerned. 967 01:14:10,238 --> 01:14:11,656 - It's an occupational hazard. 968 01:14:11,656 --> 01:14:15,327 - The interesting thing is that none of my people caused it. 969 01:14:15,327 --> 01:14:16,161 - Look, the deal I- 970 01:14:16,161 --> 01:14:18,496 - The deal was if the gentleman proved difficult, 971 01:14:18,496 --> 01:14:21,374 you would await further orders, you're getting them. 972 01:14:22,542 --> 01:14:24,628 For now we stay put till your people contact you. 973 01:14:24,711 --> 01:14:26,671 - You'll have a long wait, my friend. 974 01:14:26,671 --> 01:14:27,505 - I hope not. 975 01:14:28,548 --> 01:14:30,717 I don't think Ms. Peters would like that. 976 01:14:31,676 --> 01:14:33,094 - Can't you people understand- 977 01:14:33,094 --> 01:14:34,429 - That they won't? 978 01:14:34,429 --> 01:14:37,307 So maybe it would be simpler if you contacted them. 979 01:14:38,433 --> 01:14:40,018 I'm sure you'll think of a way. 980 01:14:49,569 --> 01:14:51,738 - One tycoon reporting back to base. 981 01:14:55,867 --> 01:14:58,995 Toni, Toni, Toni? 982 01:15:01,581 --> 01:15:02,707 - So much noise. 983 01:15:05,126 --> 01:15:07,003 Oh mind your suit, I'm still wet. 984 01:15:07,003 --> 01:15:08,838 - I love wet suits. 985 01:15:08,838 --> 01:15:11,174 - It, is everything all right? 986 01:15:11,174 --> 01:15:13,009 - Why shouldn't it be? - You're trembling. 987 01:15:13,009 --> 01:15:16,096 - With only a towel between us, of course I'm trembling. 988 01:15:16,096 --> 01:15:17,806 - Darling, I'm still soaking. 989 01:15:17,806 --> 01:15:19,474 - That's why you have to be dried 990 01:15:19,474 --> 01:15:20,558 like all the other household pets- 991 01:15:20,558 --> 01:15:22,352 - No! - In front of the fire. 992 01:15:22,352 --> 01:15:23,937 - You're mad, you are mad. 993 01:15:38,702 --> 01:15:43,123 Phillip darling, your troubles in London? 994 01:15:43,123 --> 01:15:44,582 - They're all over. 995 01:15:44,582 --> 01:15:46,835 We're flying back in the morning. 996 01:15:46,835 --> 01:15:48,420 - Honest? - Honest. 997 01:15:56,970 --> 01:15:58,680 You can't wear a wet towel, woman. 998 01:15:59,597 --> 01:16:00,724 You'll catch pah-nomia. 999 01:16:48,188 --> 01:16:49,189 - Mr. Scott? - Yes. 1000 01:16:50,273 --> 01:16:52,192 - May we have a word with you, please? 1001 01:16:54,277 --> 01:16:55,695 - Of course. 1002 01:16:55,695 --> 01:16:58,490 Better put something on, there's two gentlemen coming in. 1003 01:16:59,991 --> 01:17:01,367 - Good morning. - Now sir, 1004 01:17:01,367 --> 01:17:03,620 what can we do for you? - Your passport please. 1005 01:17:03,620 --> 01:17:05,121 - What's this for? 1006 01:17:05,121 --> 01:17:06,956 - You were downstairs in the nightclub last evening. 1007 01:17:06,956 --> 01:17:08,333 - That's right. 1008 01:17:08,333 --> 01:17:09,375 - You met a man called Franz Ulrich there? 1009 01:17:09,375 --> 01:17:10,418 - Who's Franz Ulrich? 1010 01:17:12,170 --> 01:17:13,213 - You were seen there with him. 1011 01:17:13,213 --> 01:17:14,839 - Oh him. - That's right. 1012 01:17:14,839 --> 01:17:18,343 A few minutes after you spoke to the man, he was shot dead. 1013 01:17:18,343 --> 01:17:20,720 So if you please Mr. Scott, you will accompany us 1014 01:17:20,720 --> 01:17:22,639 to the headquarters and make a statement. 1015 01:17:22,639 --> 01:17:24,098 - There must be some mistake. 1016 01:17:24,098 --> 01:17:26,434 Mr. Scott was with me all evening. 1017 01:17:26,434 --> 01:17:28,228 - That's good, my colleague will stay 1018 01:17:28,228 --> 01:17:29,354 and take a statement from you too. 1019 01:17:29,354 --> 01:17:32,190 - We'll both got headquarters together. 1020 01:17:32,190 --> 01:17:34,859 - Unfortunately we prefer separate versions 1021 01:17:34,859 --> 01:17:36,110 and impartial witnesses. 1022 01:17:36,110 --> 01:17:37,445 - Let's do what the man says, darling. 1023 01:17:37,445 --> 01:17:39,280 And remember, we don't owe them our life stories, 1024 01:17:39,280 --> 01:17:42,158 just where we went and what we did, that's all. 1025 01:17:44,410 --> 01:17:45,703 - Don't you see if they take him now, 1026 01:17:45,703 --> 01:17:47,622 our whole operation collapses? 1027 01:17:47,622 --> 01:17:49,541 Nobody's gonna contact him if the police- 1028 01:17:49,624 --> 01:17:51,042 - Here they come. 1029 01:17:55,713 --> 01:17:57,507 - Ah, hello Philip. 1030 01:17:57,507 --> 01:17:58,842 What's this? They're taking you away. 1031 01:17:58,842 --> 01:18:01,845 - Somebody was killed last night, they wanna question me. 1032 01:18:01,845 --> 01:18:03,930 - You, why you? 1033 01:18:05,682 --> 01:18:09,143 When did this happen? - About 9:30. 1034 01:18:09,143 --> 01:18:11,646 - In that case, Mr. Scott won't be much use to you. 1035 01:18:11,646 --> 01:18:12,522 - Really? 1036 01:18:12,522 --> 01:18:14,816 - I met him and Ms. Peters at the nightclub here 1037 01:18:14,816 --> 01:18:18,236 about 9:15 and we left together. 1038 01:18:18,236 --> 01:18:20,780 - And you are? - Mr. Bergen, Hal Bergen. 1039 01:18:20,780 --> 01:18:22,323 You want to see my passport? 1040 01:18:22,323 --> 01:18:25,201 - Not yet sir, but it might help Mr. Scott 1041 01:18:25,201 --> 01:18:26,494 if you came along with us. 1042 01:18:27,787 --> 01:18:29,998 - Certainly, I'll just get my overcoat. 1043 01:18:31,249 --> 01:18:32,083 - Are you mad? 1044 01:18:32,083 --> 01:18:33,918 - Somebody's gotta get him out. 1045 01:18:33,918 --> 01:18:35,587 Stay outta sight, watch the girl. 1046 01:18:36,629 --> 01:18:38,464 I'll be in touch when it's all clear. 1047 01:18:58,067 --> 01:18:59,235 - But I don't understand. 1048 01:18:59,235 --> 01:19:01,779 - I'm putting you on the London plane. 1049 01:19:01,779 --> 01:19:02,697 - But Mr. Scott? 1050 01:19:02,697 --> 01:19:04,407 - He'll be sitting right with you. 1051 01:19:11,080 --> 01:19:13,458 - I'm not interested in how it happened Kurt, it has. 1052 01:19:13,458 --> 01:19:15,793 You'd better leave Munich before the inquest. 1053 01:19:15,793 --> 01:19:17,420 What time does his plane get in? 1054 01:19:18,379 --> 01:19:21,382 Oh, then we'll have to move quickly, right. 1055 01:19:21,382 --> 01:19:22,926 Yes? 1056 01:19:22,926 --> 01:19:24,677 Philip Scott's in London. - He's back? 1057 01:19:24,677 --> 01:19:25,970 - His plane landed over an hour ago, 1058 01:19:25,970 --> 01:19:27,722 so we've gotta get him fast. 1059 01:19:27,722 --> 01:19:28,932 - But I thought Hal was taking care of him. 1060 01:19:28,932 --> 01:19:30,516 - Hal's dead, Blake, check all the airport hotels, 1061 01:19:30,516 --> 01:19:32,435 the sort of place where he could hold up indefinitely. 1062 01:19:32,435 --> 01:19:34,354 - Right. - He won't use his own name. 1063 01:19:34,354 --> 01:19:36,356 Any couple that's registered after 9:30, 1064 01:19:36,356 --> 01:19:37,315 report in every hour. 1065 01:19:37,315 --> 01:19:39,025 - What about his office? - The last place he'd go. 1066 01:19:39,025 --> 01:19:39,984 You go back to his house. 1067 01:19:39,984 --> 01:19:41,027 - Well, surely he wouldn't dare. 1068 01:19:41,027 --> 01:19:44,572 - Don't underestimate this man's intelligence or his nerve. 1069 01:19:44,572 --> 01:19:46,699 Now move. - Okay, okay. 1070 01:19:46,699 --> 01:19:48,284 - Report back as soon as you're in position. 1071 01:19:48,284 --> 01:19:50,620 - Will do. - Poor old Hal. 1072 01:19:50,620 --> 01:19:52,288 Never a dull moment, is there? 1073 01:19:55,833 --> 01:19:57,627 Shall I make you some more coffee? 1074 01:19:57,627 --> 01:19:58,586 - Nope. 1075 01:19:58,586 --> 01:19:59,629 - Funny you mentioning airport hotels. 1076 01:19:59,629 --> 01:20:01,089 I remember when I was an air hostess- 1077 01:20:01,089 --> 01:20:03,466 - Shut up. - And a Merry Christmas 1078 01:20:03,466 --> 01:20:04,342 to you too. 1079 01:20:11,891 --> 01:20:13,101 - Pull the curtains. 1080 01:20:39,293 --> 01:20:42,797 - Philip, being frightened about something I know, 1081 01:20:42,797 --> 01:20:43,798 I can handle that. 1082 01:20:43,881 --> 01:20:47,343 But this way, when you won't confide in me, 1083 01:20:47,343 --> 01:20:49,262 I don't know where to begin. 1084 01:20:49,262 --> 01:20:51,556 - You can begin by making some nice strong coffee. 1085 01:20:51,556 --> 01:20:54,642 - Please Philip, no flip talk, not now. 1086 01:20:54,642 --> 01:20:55,768 I'm not questioning you, 1087 01:20:55,768 --> 01:20:57,687 what you've done or what you're doing. 1088 01:20:58,563 --> 01:21:01,524 I just happen to love you, I want to help. 1089 01:21:01,524 --> 01:21:03,276 - I know you do. 1090 01:21:03,276 --> 01:21:05,987 - Nothing's ever as bad if you share it. 1091 01:21:05,987 --> 01:21:08,698 - Funny, I never even wanted to share anything before. 1092 01:21:08,698 --> 01:21:11,409 Now I wanna share everything, especially the future. 1093 01:21:12,326 --> 01:21:14,412 - And the present? 1094 01:21:14,412 --> 01:21:16,039 - I'm gonna finish off the past. 1095 01:21:16,914 --> 01:21:18,249 Somewhere out there, sooner or later, 1096 01:21:18,249 --> 01:21:19,542 there'll be a man watching this house. 1097 01:21:19,542 --> 01:21:21,252 Now there's no danger, no problems. 1098 01:21:21,252 --> 01:21:23,713 He'll just be watching to see if we come back here. 1099 01:21:23,713 --> 01:21:26,799 For a while, I want him to think that we haven't. 1100 01:21:26,799 --> 01:21:28,801 You understand? - No. 1101 01:21:28,801 --> 01:21:30,470 Do you really want some coffee? 1102 01:21:31,429 --> 01:21:35,933 - And a kiss, and naturally you won't open the door 1103 01:21:35,933 --> 01:21:37,060 to anyone under any- - But you'll be here. 1104 01:21:37,060 --> 01:21:38,853 - Until our friend shows up, yes. 1105 01:21:38,853 --> 01:21:40,521 Then I have to leave you for a while. 1106 01:21:40,521 --> 01:21:41,522 - I see. 1107 01:21:41,522 --> 01:21:43,149 - Darling, I'll be an hour at the most. 1108 01:21:43,149 --> 01:21:45,485 But that hour can clear up this whole business. 1109 01:21:46,569 --> 01:21:49,363 There shouldn't be any phone calls, but if it rings, let it. 1110 01:21:49,363 --> 01:21:51,074 - But if it's you? 1111 01:21:51,074 --> 01:21:52,492 - I'll call three times in succession. 1112 01:21:52,492 --> 01:21:54,535 The first call, I'll let it ring twice. 1113 01:21:54,535 --> 01:21:56,829 Next call three times, third call answer. 1114 01:21:58,164 --> 01:21:59,290 Can you remember that? 1115 01:22:17,767 --> 01:22:22,313 - He's there? - Keep the coffee hot. 1116 01:22:27,985 --> 01:22:29,862 - Is it bad luck to say good luck? 1117 01:22:31,572 --> 01:22:32,949 - I had that when I met you. 1118 01:22:50,967 --> 01:22:52,969 - Well, you set us a nice old task, I must say. 1119 01:22:52,969 --> 01:22:53,803 - But you did it. 1120 01:22:53,803 --> 01:22:55,429 - Child's play, only that when you said 1121 01:22:55,429 --> 01:22:57,890 phone box at the end of the Mews, you didn't say which end. 1122 01:22:57,890 --> 01:22:58,975 There's one in the street behind- 1123 01:22:58,975 --> 01:23:00,017 - I'm sorry, the north. - Don't worry. 1124 01:23:00,017 --> 01:23:00,810 We monitored both of them. - It was a rush call. 1125 01:23:00,810 --> 01:23:02,520 I nearly missed a plane. - Okay. 1126 01:23:03,771 --> 01:23:06,274 - Hello Ann, it's Sally here. - Next. 1127 01:23:13,573 --> 01:23:14,490 - Ann? - What happened? 1128 01:23:14,490 --> 01:23:15,533 We got cut off. 1129 01:23:21,414 --> 01:23:23,875 - Just reporting, no sign of anyone yet. 1130 01:23:23,875 --> 01:23:25,334 How long do you want me to wait? 1131 01:23:25,334 --> 01:23:26,919 - Until further orders. 1132 01:23:26,919 --> 01:23:30,256 Check back every hour, or better give me that box number- 1133 01:23:30,256 --> 01:23:31,090 - That's it. - In case I need you. 1134 01:23:31,090 --> 01:23:31,924 - Take it back to to dialing. 1135 01:23:31,924 --> 01:23:34,010 - Well great. - Set return dialing speed. 1136 01:24:02,622 --> 01:24:05,249 Harrow 3260, the winning combination. 1137 01:24:05,249 --> 01:24:06,167 - Oh, you're a bloody miracle man. 1138 01:24:06,167 --> 01:24:07,543 Can I use your phone while you check it out? 1139 01:24:07,543 --> 01:24:09,712 - Indeed chap, I can even offer you a drink. 1140 01:24:09,712 --> 01:24:10,713 - I'd rather have that address. 1141 01:24:10,713 --> 01:24:12,632 - Express priority. - And you needn't monitor 1142 01:24:12,632 --> 01:24:15,468 this number, it's my own. - Yes, we already have that. 1143 01:24:29,899 --> 01:24:32,735 All right chaps, play time's over, back to work, mm-hmm. 1144 01:24:42,828 --> 01:24:45,248 - There you are, Elm House, Heath Drive, Harrow. 1145 01:24:46,624 --> 01:24:49,502 Which shall it be? Having trouble? 1146 01:24:51,254 --> 01:24:52,880 - Bastards. - Anything I can do? 1147 01:24:54,465 --> 01:24:56,509 - Yes, I need a car. - We'll fix it. 1148 01:24:59,303 --> 01:25:01,430 Special boys can't help? - Not now. 1149 01:25:01,430 --> 01:25:02,807 Wait a minute. - Hmm? 1150 01:25:02,807 --> 01:25:04,433 - That signal unit, last year you were working 1151 01:25:04,433 --> 01:25:06,310 on a directional unit. - The conversion job. 1152 01:25:06,310 --> 01:25:07,895 - Did it work out? 1153 01:25:07,895 --> 01:25:09,981 - My dear chap, everything here works out. 1154 01:25:11,440 --> 01:25:12,858 It's bulletproof, naturally. 1155 01:25:13,901 --> 01:25:16,362 As a matter of fact, a child of 10 could work it. 1156 01:25:16,362 --> 01:25:18,698 Not that I'm suggesting it for Christmas, 1157 01:25:18,698 --> 01:25:21,158 because once the charge battery's in red, 1158 01:25:21,158 --> 01:25:22,785 if you slide that back, 1159 01:25:22,785 --> 01:25:25,871 you have a maximum of 10 seconds before blast off. 1160 01:25:25,871 --> 01:25:28,874 It's one of our more sophisticated booby traps. 1161 01:25:28,874 --> 01:25:30,626 - All I need to know is the signal activation. 1162 01:25:30,626 --> 01:25:34,422 - Yeah, you pull that out, press right home, 1163 01:25:34,422 --> 01:25:36,007 and you can't get it out again. 1164 01:25:36,007 --> 01:25:39,051 It goes on beaming until the Japanese transistors wear out. 1165 01:25:39,051 --> 01:25:41,637 And I better fit the charge battery just in case. 1166 01:25:41,637 --> 01:25:43,389 - There won't be an in case. 1167 01:25:43,389 --> 01:25:45,808 - I hope not, or Harrow's in for a noisy night. 1168 01:26:29,977 --> 01:26:32,188 - A stroll through Munich at midnight, 1169 01:26:32,188 --> 01:26:35,775 delightfully romantic for our friend, and then? 1170 01:26:35,775 --> 01:26:36,817 - We went to the church. 1171 01:26:36,817 --> 01:26:38,361 - Where he spoke only to his maker. 1172 01:26:38,361 --> 01:26:39,862 - Look, I've already told you that- 1173 01:26:39,862 --> 01:26:41,655 - The only person he spoke to was at the nightclub, yes. 1174 01:26:41,655 --> 01:26:44,492 Oh, you must try to be a little patient with me, my dear, 1175 01:26:45,493 --> 01:26:46,702 as I'm being with you. 1176 01:26:48,162 --> 01:26:50,831 Now, the Belgravia love nest. 1177 01:26:50,831 --> 01:26:52,708 Everything that happened this morning. 1178 01:27:54,228 --> 01:27:56,480 And this man who was supposed to love you, 1179 01:27:56,480 --> 01:27:59,191 just left you there and didn't say where he was going? 1180 01:28:00,067 --> 01:28:02,194 - He never told me anything. 1181 01:28:02,194 --> 01:28:04,488 - Do you think he's suspicious? 1182 01:28:04,488 --> 01:28:05,406 - How could he be? 1183 01:28:08,033 --> 01:28:11,036 - A remarkably unpredictable man, our Mr. Scott. 1184 01:28:11,120 --> 01:28:13,998 - When you find him, what's gonna happen to him? 1185 01:28:13,998 --> 01:28:15,916 - Well that's not your concern, my dear. 1186 01:28:15,916 --> 01:28:17,751 - I'd still be fascinated to know. 1187 01:28:22,756 --> 01:28:25,593 That's just a wrist, next time I won't be so careful. 1188 01:28:25,593 --> 01:28:26,886 All right Toni, over here. 1189 01:28:28,095 --> 01:28:30,139 - Mr. Scott, we were wondering where you were. 1190 01:28:30,139 --> 01:28:31,515 - Stay where you are. 1191 01:28:31,515 --> 01:28:33,642 Any moves, I'll tell you where. 1192 01:28:33,642 --> 01:28:35,769 Into the corner, you two over there. 1193 01:28:37,104 --> 01:28:38,481 - I hate bangs. 1194 01:28:39,607 --> 01:28:42,109 - An ex air hostess should be used to emergencies. 1195 01:28:44,862 --> 01:28:48,032 Anyone else in the house? - I don't think so. 1196 01:28:48,032 --> 01:28:50,951 - You'll find my car, a black Hillman, up by the gate. 1197 01:28:50,951 --> 01:28:51,952 - Phillip- - Go on. 1198 01:28:54,622 --> 01:28:57,166 - Is one permitted to ask what that is? 1199 01:28:57,166 --> 01:29:00,002 - A magic box, says, "Having a wonderful time. 1200 01:29:00,002 --> 01:29:01,003 Wish you were here." 1201 01:29:02,505 --> 01:29:04,298 - It takes quite a while to get a pinpoint fix 1202 01:29:04,298 --> 01:29:05,841 from one of those. 1203 01:29:05,841 --> 01:29:08,385 - So why don't we all sit down quietly and wait. 1204 01:29:09,929 --> 01:29:13,432 Leave it! 1205 01:29:14,391 --> 01:29:16,977 Now right back, and I wouldn't advise the window, 1206 01:29:16,977 --> 01:29:18,354 not if you want to finish that painting. 1207 01:29:18,354 --> 01:29:20,940 - Oh my dear fellow, you know how I detest violence. 1208 01:29:21,982 --> 01:29:25,027 - Yes? Well keep trying. 1209 01:29:27,112 --> 01:29:29,615 That was Mr. Blake, he's gonna keep on trying. 1210 01:29:30,616 --> 01:29:32,159 - Well old man, it looks as though we're moving 1211 01:29:32,159 --> 01:29:33,911 toward the classical denouement. 1212 01:29:33,911 --> 01:29:35,246 - It would seem so. 1213 01:29:35,246 --> 01:29:37,581 - Only I wouldn't move too quickly if I were you. 1214 01:29:37,581 --> 01:29:39,542 You might get a bullet in your back. 1215 01:29:44,046 --> 01:29:46,340 Just drop your gun, Mr. Scott. 1216 01:29:46,340 --> 01:29:48,050 - Please do what he says, Philip. 1217 01:29:57,142 --> 01:29:57,977 I'm sorry. 1218 01:29:59,770 --> 01:30:01,063 - You played it very well. 1219 01:30:02,481 --> 01:30:05,234 - Don't please, I wasn't playing. 1220 01:30:09,113 --> 01:30:11,615 - Stop this thing. - It doesn't stop. 1221 01:30:12,741 --> 01:30:15,869 - Give me the key. - I threw it away. 1222 01:30:15,869 --> 01:30:18,998 - Did you now? 1223 01:30:20,874 --> 01:30:22,918 Conrad, Martine, search him. 1224 01:30:30,217 --> 01:30:31,302 - Is this it? 1225 01:30:33,387 --> 01:30:36,181 - That, that isn't going to stop me. 1226 01:30:51,071 --> 01:30:56,076 - Get out! 1227 01:31:06,128 --> 01:31:09,798 - Philip! 1228 01:31:12,051 --> 01:31:16,555 Philip? 1229 01:31:32,029 --> 01:31:35,074 - Out, out. - We'll get out, Philip. 1230 01:31:46,043 --> 01:31:51,048 - Out, out, let's get out. 1231 01:31:52,883 --> 01:31:57,888 Out of this. 1232 01:32:00,641 --> 01:32:02,476 Out, let's get out. 1233 01:32:05,479 --> 01:32:07,690 - Good morning. - Out. 1234 01:32:07,690 --> 01:32:11,068 - Don't try and talk, everything's all right. 1235 01:32:11,068 --> 01:32:13,153 And if you're good, we'll even let you have some lunch. 1236 01:32:13,153 --> 01:32:14,697 - How is she, Ms. Peters? 1237 01:32:14,697 --> 01:32:17,324 - Oh she's fine, she came and sat with you last night 1238 01:32:17,324 --> 01:32:19,326 before she left. - Left? 1239 01:32:19,326 --> 01:32:21,870 - She had a few superficial burns, but it was mostly shock. 1240 01:32:21,870 --> 01:32:22,830 - I have to get dressed. 1241 01:32:22,830 --> 01:32:25,249 - You're not going anywhere for a few days, Mr. Scott. 1242 01:32:25,249 --> 01:32:28,711 - I have to use the phone. - As soon as doctor says so. 1243 01:32:33,048 --> 01:32:36,427 Well all right, but you can only stay for a minute. 1244 01:32:36,427 --> 01:32:39,805 - Hello Philip, they wouldn't let us in before. 1245 01:32:39,805 --> 01:32:42,015 How do you feel? - The way I look. 1246 01:32:42,015 --> 01:32:43,267 I want you to go to my house. 1247 01:32:43,267 --> 01:32:44,518 - Have done this morning. 1248 01:32:44,518 --> 01:32:46,311 Well, I thought someone oughta stop the milk- 1249 01:32:46,311 --> 01:32:47,980 - Was Ms. Peters there? - No. 1250 01:32:47,980 --> 01:32:49,273 No, the cleaner said that a car 1251 01:32:49,273 --> 01:32:51,108 called for her things yesterday. 1252 01:32:51,108 --> 01:32:52,192 - I see. 1253 01:32:52,192 --> 01:32:54,278 - Well, well, well you've certainly been through it. 1254 01:32:54,278 --> 01:32:56,822 Papers are rather vague about what happened. 1255 01:32:56,822 --> 01:32:58,115 Still, perhaps you don't seem like 1256 01:32:58,115 --> 01:33:00,701 talking about it much yet, hey? 1257 01:33:19,011 --> 01:33:21,138 - We have a new assignment for you, Philip. 1258 01:33:21,138 --> 01:33:23,056 You'll find all the data you need in there. 1259 01:33:23,056 --> 01:33:24,475 - I'm leaving college, Harris. 1260 01:33:24,475 --> 01:33:27,102 No more schoolboy escapades, I've graduated. 1261 01:33:27,102 --> 01:33:28,061 - I don't understand. 1262 01:33:28,061 --> 01:33:29,855 - It's taken me a long time. 1263 01:33:29,855 --> 01:33:31,356 This is a job for loners, 1264 01:33:31,356 --> 01:33:34,359 people with no sense of responsibility for anyone. 1265 01:33:34,359 --> 01:33:36,862 - I see, and you now feel that Ms. Peters 1266 01:33:36,862 --> 01:33:39,615 is your responsibility. - Was. 1267 01:33:39,615 --> 01:33:41,116 But you stayed just long enough to show me 1268 01:33:41,116 --> 01:33:43,577 how ludicrously childish our business is. 1269 01:33:43,577 --> 01:33:44,953 - A necessary one, I'm afraid. 1270 01:33:44,953 --> 01:33:46,789 - Who are we kidding, Harris? 1271 01:33:46,789 --> 01:33:48,874 Grown men playing cops and robbers, 1272 01:33:48,874 --> 01:33:50,501 both sides against the middle. 1273 01:33:50,501 --> 01:33:52,169 We ever stopped any wars? 1274 01:33:52,169 --> 01:33:54,463 - And you're cutting off, just like that. 1275 01:33:54,463 --> 01:33:55,339 - Just like that. 1276 01:33:56,173 --> 01:33:58,008 But I'm clearing out my desk first. 1277 01:33:58,008 --> 01:34:00,010 You read about the Harrow explosion. 1278 01:34:00,010 --> 01:34:00,844 - Last week. 1279 01:34:00,844 --> 01:34:02,179 - Hmm, it's the headquarters 1280 01:34:02,179 --> 01:34:03,472 of a special unit operating here. 1281 01:34:03,472 --> 01:34:05,557 This is a list of its members. 1282 01:34:05,557 --> 01:34:06,391 - I'll have a check made. 1283 01:34:06,391 --> 01:34:07,434 - The names are probably false, 1284 01:34:07,434 --> 01:34:09,478 but the descriptions might help. 1285 01:34:09,478 --> 01:34:12,439 The head of the group I only knew as Smith. 1286 01:34:12,439 --> 01:34:14,983 Yes, Antonia Peters. 1287 01:34:14,983 --> 01:34:17,152 - The girl we had checked? - The very same. 1288 01:34:18,195 --> 01:34:19,071 Strange, isn't it? 1289 01:34:21,240 --> 01:34:22,449 Well, that's about it. 1290 01:34:22,449 --> 01:34:24,868 Oh, would you give K a message for me? 1291 01:34:24,868 --> 01:34:27,287 Of course. - Tell him he was right. 1292 01:34:27,287 --> 01:34:28,914 - That's all? - He'll understand. 1293 01:34:28,914 --> 01:34:29,957 - Well, I don't. 1294 01:34:30,874 --> 01:34:33,043 There's evidently been some direct contact 1295 01:34:33,043 --> 01:34:35,045 between you and K, that's absolutely 1296 01:34:35,045 --> 01:34:38,340 against the regulations, if I'd known. 1297 01:34:38,340 --> 01:34:39,842 - You would have called Smith. 1298 01:34:41,176 --> 01:34:42,761 Process of elimination, Harris. 1299 01:34:43,846 --> 01:34:47,516 Apart from my own unit, only you and K knew my identity. 1300 01:34:47,516 --> 01:34:49,184 Smith couldn't have learned about me from my people, 1301 01:34:49,184 --> 01:34:50,853 or he wouldn't have wanted their names from me. 1302 01:34:50,853 --> 01:34:52,938 - K could have talked about you to the others. 1303 01:34:52,938 --> 01:34:54,565 - He didn't. 1304 01:34:54,565 --> 01:34:57,401 - Well, I deny it utterly, of course. 1305 01:34:57,401 --> 01:35:00,112 - I had a second copy of that microfilm sent over. 1306 01:35:00,112 --> 01:35:01,363 We found the one you passed to K 1307 01:35:01,363 --> 01:35:02,739 had a number of slight alterations, 1308 01:35:02,739 --> 01:35:04,950 enough to change the information completely. 1309 01:35:06,201 --> 01:35:09,204 - Oh come on now, Philip. 1310 01:35:09,204 --> 01:35:11,957 If that was so, K would've taken action immediately. 1311 01:35:11,957 --> 01:35:13,917 - The other copy only arrived yesterday. 1312 01:35:17,379 --> 01:35:20,132 Now all that's left is for the action to be carried out. 1313 01:35:21,592 --> 01:35:22,426 - By whom? 1314 01:35:23,719 --> 01:35:26,972 - What's the difference? Take you choice. 1315 01:35:30,309 --> 01:35:31,518 You won't need that now. 1316 01:35:33,353 --> 01:35:35,188 - No, I imagine not. 1317 01:35:37,566 --> 01:35:41,612 Phil, Philip, I was forced into it, you know? 1318 01:35:45,073 --> 01:35:46,867 It was either that or- 1319 01:35:46,867 --> 01:35:48,410 - I had the same choice. 1320 01:35:48,410 --> 01:35:50,287 Where you and Smith boobed 1321 01:35:50,287 --> 01:35:51,663 was to think I'd choose the way you did. 1322 01:35:54,625 --> 01:35:58,128 Goodbye Harris. 94849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.