Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,000 --> 00:01:36,698
Please Lord,
Pacify the soul of Miguel Dias
2
00:01:36,722 --> 00:01:38,403
Who has recently left us.
3
00:01:46,132 --> 00:01:47,533
Help me!
4
00:01:53,179 --> 00:01:55,580
Shut up!
5
00:02:05,591 --> 00:02:06,592
Miguel?
6
00:02:09,154 --> 00:02:10,275
Is that you?
7
00:02:15,561 --> 00:02:18,723
I fucked up, damn it!
8
00:02:20,725 --> 00:02:23,289
It should have been me who died!
9
00:02:29,855 --> 00:02:32,457
You've left me here alone, damn it.
10
00:02:34,020 --> 00:02:37,342
Forgive me!
11
00:03:10,415 --> 00:03:11,696
Salomé!
12
00:03:11,897 --> 00:03:13,458
Come and help Grandma!
13
00:03:13,659 --> 00:03:15,099
We're going to pray for him.
14
00:03:20,825 --> 00:03:24,028
Hurry now, we have
to relight the candles!
15
00:03:26,029 --> 00:03:27,032
Why?
16
00:03:29,353 --> 00:03:32,556
He needs us to find his way.
17
00:03:57,101 --> 00:04:01,545
O Saint Georges
18
00:04:02,106 --> 00:04:06,909
My holy warrior
19
00:04:07,432 --> 00:04:13,196
Defend me and protect me
20
00:04:13,398 --> 00:04:17,480
Chase away
21
00:04:17,681 --> 00:04:21,524
The demons
22
00:04:21,725 --> 00:04:25,770
Around me
23
00:04:25,971 --> 00:04:29,532
In my house
24
00:04:29,733 --> 00:04:37,260
And on my path.
25
00:04:40,424 --> 00:04:41,984
First mystery:
26
00:04:42,186 --> 00:04:45,628
For the soul of Miguel Dias
whom God has just called back.
27
00:04:45,749 --> 00:04:49,512
Hail! Mary, blessed
are you among women
28
00:04:49,714 --> 00:04:51,914
And Jesus, the fruit
of your womb is blessed
29
00:04:52,115 --> 00:04:54,277
Blessed Mary,
Mother of God, pray for us
30
00:04:54,478 --> 00:04:56,637
Now and at the hour
of our death, Amen.
31
00:05:19,142 --> 00:05:20,623
He's here.
32
00:05:22,625 --> 00:05:23,705
Go!
33
00:05:24,708 --> 00:05:27,189
The spirit may cling to you.
34
00:05:27,430 --> 00:05:29,872
Get a bowl of water with salt in it!
35
00:05:31,554 --> 00:05:33,354
Go on, get it!
36
00:05:36,318 --> 00:05:37,319
Miguel,
37
00:05:37,519 --> 00:05:40,521
your soul is held in this world,
38
00:05:40,722 --> 00:05:43,524
but it must free itself
from its sorrows...
39
00:05:55,618 --> 00:05:58,100
Turn it off!
You'll drive the spirit away.
40
00:06:05,749 --> 00:06:07,589
Don't forget the salt!
41
00:06:31,374 --> 00:06:32,493
Twelve...
42
00:06:34,016 --> 00:06:35,256
Thirteen...
43
00:06:40,783 --> 00:06:41,944
Fourteen...
44
00:06:42,785 --> 00:06:43,865
Fifteen...
45
00:06:46,148 --> 00:06:47,669
Sixteen...
46
00:06:48,150 --> 00:06:49,390
Seventeen...
47
00:06:50,191 --> 00:06:51,392
Eighteen...
48
00:06:52,395 --> 00:06:53,514
Nineteen...
49
00:06:56,198 --> 00:06:57,199
Twenty.
50
00:06:58,360 --> 00:06:59,360
Zé!
51
00:06:59,882 --> 00:07:01,522
I've already got twenty!
52
00:07:01,723 --> 00:07:02,923
And I have twenty-eight!
53
00:07:04,044 --> 00:07:05,767
I'm going to look over there.
54
00:07:08,490 --> 00:07:11,132
You still see some fish?
55
00:07:11,332 --> 00:07:13,373
I don't think so.
56
00:07:14,095 --> 00:07:16,858
- Nothing at all?
- No, I can't see any more.
57
00:07:19,862 --> 00:07:21,182
Let's leave then.
58
00:07:21,903 --> 00:07:23,464
If there aren't any more, we go.
59
00:08:47,348 --> 00:08:48,507
Here you go.
60
00:09:08,610 --> 00:09:11,050
Zé! Is that you?
61
00:09:13,094 --> 00:09:15,534
My God, I'm so tired.
62
00:09:15,735 --> 00:09:16,936
Careful, don't fall!
63
00:09:19,740 --> 00:09:22,982
The dogs have ruined my tomatoes!
64
00:09:23,183 --> 00:09:26,345
They destroyed my whole garden!
65
00:09:26,547 --> 00:09:30,308
Damn dogs!
Now I have no more tomatoes!
66
00:09:30,509 --> 00:09:32,951
Calm down, Grandma.
You'll scare the kid!
67
00:09:33,193 --> 00:09:34,714
Prepare some fish for her!
68
00:09:34,915 --> 00:09:37,716
I'll prepare them.
They are big and beautiful.
69
00:09:38,597 --> 00:09:39,958
Do you want some juice?
70
00:09:40,159 --> 00:09:41,160
Yes.
71
00:09:43,161 --> 00:09:45,244
Here, my girl, have a fig!
72
00:09:45,365 --> 00:09:47,285
- No.
- Are you sure?
73
00:09:51,491 --> 00:09:53,572
Sit down, my dear, come on!
74
00:09:54,894 --> 00:09:56,494
Do you hear me? Come on!
75
00:09:56,696 --> 00:09:58,578
Come on, come here!
76
00:09:58,739 --> 00:10:01,099
Sit down a bit, you stubborn child!
77
00:10:01,300 --> 00:10:03,462
You are bizarre!
78
00:10:03,663 --> 00:10:04,983
Seriously!
79
00:10:05,184 --> 00:10:06,945
And your grandmother, how is she?
80
00:10:07,146 --> 00:10:08,147
She's fine.
81
00:10:08,227 --> 00:10:09,588
- Fine?
- Yes.
82
00:10:10,511 --> 00:10:12,351
Give her all this fish.
83
00:10:13,472 --> 00:10:14,472
Don't you want it?
84
00:10:14,672 --> 00:10:15,873
Yes, you do!
85
00:10:21,441 --> 00:10:23,641
The fish of your dead!
86
00:10:27,726 --> 00:10:29,488
I'll take care of you. You'll see!
87
00:10:43,903 --> 00:10:46,826
This is for your grandmother!
88
00:10:47,627 --> 00:10:50,148
Here you go, honey!
Give that to your grandma.
89
00:11:17,016 --> 00:11:18,135
Cut it out!
90
00:11:24,704 --> 00:11:25,943
Cut it out!
91
00:11:34,272 --> 00:11:36,755
Good thing I told you to stop!
92
00:11:38,997 --> 00:11:41,197
What's the matter?
93
00:11:41,400 --> 00:11:44,440
The car can't get through
with these stones!
94
00:11:45,001 --> 00:11:46,762
Damn it, I fucked up the car!
95
00:11:46,963 --> 00:11:49,205
Salomé, here!
96
00:11:49,967 --> 00:11:51,769
We went to Avó
but everything was closed.
97
00:11:51,971 --> 00:11:54,131
- What's this? Fish?
- Yes.
98
00:11:54,332 --> 00:11:55,973
- Is your mom here?
- She's in France.
99
00:11:56,174 --> 00:11:58,895
OK. You're beautiful now.
You've grown.
100
00:11:59,096 --> 00:12:00,418
- Kisses.
- Kisses.
101
00:12:00,619 --> 00:12:02,820
- OK, Joaquim?
- Your vacation starts badly.
102
00:12:03,021 --> 00:12:04,902
Damn it, there are scratches.
103
00:12:05,103 --> 00:12:08,505
I hope it will go away
with the polish.
104
00:12:08,707 --> 00:12:11,828
Watch out for the animals in the back!
105
00:12:29,927 --> 00:12:31,006
Avó?
106
00:12:33,450 --> 00:12:34,890
I brought fish!
107
00:12:35,732 --> 00:12:37,214
Put them in the kitchen.
108
00:12:40,379 --> 00:12:43,380
Look what this is doing to you now!
109
00:12:45,223 --> 00:12:46,783
Did he pay you this time?
110
00:12:49,306 --> 00:12:51,988
Some people make a fortune out of it,
111
00:12:52,189 --> 00:12:53,349
but you don't!
112
00:12:54,032 --> 00:12:55,872
I'm not doing this for the money.
113
00:12:56,073 --> 00:12:59,315
Salomé, open the window.
It's stuffy in here!
114
00:13:05,082 --> 00:13:07,322
I have to do everything around here!
115
00:13:08,605 --> 00:13:10,567
I still have to go feed my chickens!
116
00:13:11,968 --> 00:13:13,369
You're hurting me! Get out!
117
00:13:13,572 --> 00:13:14,770
I'm leaving!
118
00:13:15,692 --> 00:13:18,013
I'm done with you, you old cow!
119
00:13:24,581 --> 00:13:26,903
And you! Stop singing, damn it!
120
00:13:27,104 --> 00:13:29,585
Shut up, I'm not deaf!
121
00:13:37,193 --> 00:13:38,594
Shut that door!
122
00:13:43,399 --> 00:13:44,840
And turn the TV on!
123
00:13:49,045 --> 00:13:53,050
The firemen are deployed...
124
00:13:53,251 --> 00:13:57,172
The inhabitants of Vinhais
in Tras-os-Montes see devils,
125
00:13:57,373 --> 00:13:58,375
many devils.
126
00:13:58,535 --> 00:14:02,738
In groups, they cross through
the streets and walkways.
127
00:14:02,939 --> 00:14:07,222
They persecute the village
and enter houses
128
00:14:07,383 --> 00:14:09,184
in search of lost souls.
129
00:14:09,385 --> 00:14:12,107
My beautiful dog!
130
00:14:12,709 --> 00:14:14,629
Now get out!
131
00:14:32,449 --> 00:14:35,931
How I would love
to have you always near me!
132
00:14:50,465 --> 00:14:52,547
You have to be wary, you know?
133
00:14:53,909 --> 00:14:57,432
That gift you have
could get you into trouble.
134
00:14:59,074 --> 00:15:00,194
Why is that?
135
00:15:00,395 --> 00:15:02,036
Because you have an open body,
136
00:15:02,237 --> 00:15:04,719
and spirits can enter into you.
137
00:15:04,920 --> 00:15:06,481
That's dangerous!
138
00:15:06,682 --> 00:15:08,643
What's an open body?
139
00:15:08,804 --> 00:15:10,885
It's a rare thing.
140
00:15:11,767 --> 00:15:13,568
It runs in the family.
141
00:15:15,451 --> 00:15:17,693
All right, now get me the nail clipper.
142
00:15:44,880 --> 00:15:46,079
Come, Avó!
143
00:15:46,240 --> 00:15:48,122
- Come and dance!
- No.
144
00:15:49,524 --> 00:15:50,803
Come on!
145
00:15:58,373 --> 00:15:59,613
Avó!
146
00:16:01,456 --> 00:16:03,977
You want to have a twerking contest?
147
00:16:05,500 --> 00:16:06,741
Like this!
148
00:16:08,863 --> 00:16:10,264
It's your turn!
149
00:16:10,465 --> 00:16:13,748
Come on, try it! Go for it!
150
00:16:13,989 --> 00:16:16,029
- I can't do it!
- Come on!
151
00:16:18,793 --> 00:16:20,193
Try it, please!
152
00:16:21,034 --> 00:16:22,354
My little rascal!
153
00:16:49,823 --> 00:16:51,745
Stop the machine, damn it!
154
00:16:54,307 --> 00:16:56,670
What the hell are you doing?
155
00:16:57,872 --> 00:17:01,553
We said by the wall over there!
156
00:17:01,874 --> 00:17:04,636
You wanted your pool here
and now you change your mind!
157
00:17:04,837 --> 00:17:06,437
You have to know what you want!
158
00:17:06,639 --> 00:17:11,082
We said the same distance
over there and over here!
159
00:17:11,284 --> 00:17:14,087
- What kind of work is this?
- One day here, one day there!
160
00:17:14,449 --> 00:17:15,969
I don't know what to do anymore!
161
00:17:16,290 --> 00:17:18,490
When I'm not here,
you do a shitty job!
162
00:17:37,391 --> 00:17:40,073
For once, he's offered cakes!
163
00:17:43,796 --> 00:17:44,958
Are they even good?
164
00:17:45,879 --> 00:17:46,880
Too sugary!
165
00:17:46,999 --> 00:17:48,319
Did you see his car?
166
00:17:48,520 --> 00:17:50,001
What a car!
167
00:17:50,202 --> 00:17:52,923
- There's no economic crisis for him!
- Obviously.
168
00:17:54,087 --> 00:17:55,367
So, the internet?
169
00:17:55,568 --> 00:17:58,091
Right, the internet.
Rúben, give me the phone!
170
00:17:58,533 --> 00:17:59,693
Give it to me!
171
00:17:59,894 --> 00:18:02,014
- Stop it!
- Always the same with you!
172
00:18:02,215 --> 00:18:04,337
Come and see who I found!
173
00:18:04,498 --> 00:18:05,618
Look!
174
00:18:06,779 --> 00:18:08,380
- Do you recognize him?
- Who is he?
175
00:18:08,581 --> 00:18:09,942
He was with us at school.
176
00:18:10,143 --> 00:18:11,825
- I don't remember him.
- The limper.
177
00:18:12,026 --> 00:18:13,426
- He's not so bad.
- Show me!
178
00:18:13,627 --> 00:18:15,627
You can braid his hair!
179
00:18:16,270 --> 00:18:17,870
You bad girl!
180
00:18:18,751 --> 00:18:19,791
Here.
181
00:18:20,312 --> 00:18:21,594
To buy ice cream!
182
00:18:22,476 --> 00:18:23,996
- Auntie!
- Take it, I tell you!
183
00:18:24,197 --> 00:18:27,679
- You're rich now!
- Go wash your hands, you pig!
184
00:18:28,481 --> 00:18:29,481
Here.
185
00:18:29,721 --> 00:18:31,322
- Rúben, no!
- Let go.
186
00:18:31,964 --> 00:18:34,807
And it's not a hotel here
for your girlfriend!
187
00:18:35,448 --> 00:18:36,848
Come on, Rúben, let's go.
188
00:18:37,089 --> 00:18:39,251
- Where are you going?
- See you later.
189
00:18:39,452 --> 00:18:42,413
Cakes?
Who brought these cakes?
190
00:18:42,614 --> 00:18:43,736
Your rich son did!
191
00:18:43,937 --> 00:18:46,779
My rich son knows I can't eat them.
192
00:18:46,980 --> 00:18:48,661
It's just to tempt me.
193
00:18:55,307 --> 00:18:56,907
Here, you want the head?
194
00:18:57,109 --> 00:18:59,311
No, don't put too much on.
195
00:19:09,000 --> 00:19:11,083
Look at that whore!
196
00:19:12,445 --> 00:19:15,287
She was with the other one
and now she's sleeping with him!
197
00:19:16,129 --> 00:19:18,329
Let her live her life.
198
00:19:19,490 --> 00:19:20,492
Eat!
199
00:19:24,737 --> 00:19:27,257
She has the right to do
what she wants with her life.
200
00:19:39,592 --> 00:19:42,152
And the horse will win the race.
201
00:19:46,637 --> 00:19:51,201
Yes, he is in first place.
He is the fastest.
202
00:19:54,606 --> 00:19:56,888
Careful, make way.
203
00:19:57,169 --> 00:19:58,170
Salomé!
204
00:19:58,970 --> 00:20:00,491
Come and see Auntie!
205
00:20:01,694 --> 00:20:03,054
- What's the matter?
- Come here!
206
00:20:08,018 --> 00:20:09,538
Look at this.
207
00:20:20,872 --> 00:20:22,632
Don't I look too damaged?
208
00:20:22,833 --> 00:20:24,956
No, you are beautiful.
209
00:20:29,360 --> 00:20:30,361
There.
210
00:20:31,002 --> 00:20:34,564
Find yourself a Frenchman
because the boys here are shit!
211
00:20:48,859 --> 00:20:50,139
It stinks!
212
00:20:53,704 --> 00:20:54,983
Stop!
213
00:20:55,946 --> 00:20:58,066
Do you think I'll find a man tonight?
214
00:20:58,268 --> 00:21:00,309
- I don't know...
- You don't know?
215
00:21:00,510 --> 00:21:03,553
Yes, you will!
216
00:21:04,356 --> 00:21:05,395
Stop!
217
00:21:23,895 --> 00:21:26,136
What are you doing?
218
00:21:44,433 --> 00:21:46,274
She is with me!
219
00:21:46,796 --> 00:21:48,397
As you wish.
220
00:21:48,598 --> 00:21:51,361
- Were you jealous?
- A little.
221
00:22:40,531 --> 00:22:41,811
Cut it out!
222
00:23:19,729 --> 00:23:21,931
- I'll get Auntie!
- No, come here!
223
00:23:22,972 --> 00:23:23,973
Come here.
224
00:23:24,093 --> 00:23:25,774
Who gave you the cakes?
225
00:23:26,776 --> 00:23:28,336
Uncle Joaquim.
226
00:23:28,537 --> 00:23:30,299
And the fish?
227
00:23:31,501 --> 00:23:32,821
José.
228
00:23:33,382 --> 00:23:35,503
And the old cow?
Did she touch them?
229
00:23:37,986 --> 00:23:39,587
- Yes...
- Yes?
230
00:23:39,868 --> 00:23:43,392
Fucking witch, she wants to kill me!
231
00:23:43,593 --> 00:23:46,394
Go make me an infusion of Arruda!
232
00:23:46,595 --> 00:23:50,877
The one in the bleach pot.
233
00:23:51,078 --> 00:23:52,078
Go now!
234
00:24:33,081 --> 00:24:35,921
I didn't think the fish would hurt you.
235
00:24:36,523 --> 00:24:38,484
Girl, it's not your fault.
236
00:24:41,128 --> 00:24:43,610
The evil should have been on me.
237
00:24:43,772 --> 00:24:45,892
Don't say that, my angel.
238
00:26:11,297 --> 00:26:12,298
Avó?
239
00:26:21,747 --> 00:26:22,750
Avó?
240
00:26:23,070 --> 00:26:24,071
Wake up!
241
00:26:24,671 --> 00:26:25,911
Avó, wake up!
242
00:26:40,567 --> 00:26:44,289
Auntie Fatima, come quickly!
243
00:26:45,372 --> 00:26:48,054
Avó! Wake up!
244
00:26:49,497 --> 00:26:51,257
What's the matter?
245
00:26:51,458 --> 00:26:53,057
She won't wake up!
246
00:26:53,738 --> 00:26:54,939
Mom?
247
00:26:55,461 --> 00:26:56,260
Mom?
248
00:26:56,461 --> 00:26:58,504
Mom, can you hear me?
249
00:26:58,705 --> 00:27:00,465
- Avó!
- Mom!
250
00:27:00,666 --> 00:27:02,146
Wake up!
251
00:27:03,709 --> 00:27:04,710
Mom?
252
00:27:05,630 --> 00:27:06,830
Mom?
253
00:27:08,754 --> 00:27:09,755
Mom!
254
00:27:10,236 --> 00:27:12,278
Wake up! Don't leave me!
255
00:27:36,383 --> 00:27:37,501
Avó...
256
00:27:40,545 --> 00:27:42,266
I don't want you to die.
257
00:27:45,750 --> 00:27:47,271
Stay with me.
258
00:27:52,596 --> 00:27:53,798
Stop.
259
00:27:58,844 --> 00:28:02,408
Sweetheart, I talked to your mother.
She's on her way.
260
00:28:04,050 --> 00:28:05,410
Stop!
261
00:28:08,694 --> 00:28:10,614
Stop!
262
00:28:11,577 --> 00:28:14,099
You're crazy! Mom!
263
00:28:45,650 --> 00:28:47,130
Why didn't you do anything?
264
00:28:53,499 --> 00:28:55,979
Saint Georges, help me!
265
00:29:24,368 --> 00:29:26,410
What are you doing here?
266
00:29:27,412 --> 00:29:29,453
Everyone is looking for you!
267
00:29:30,415 --> 00:29:31,895
Come with me!
268
00:29:32,858 --> 00:29:33,858
Come!
269
00:29:36,380 --> 00:29:37,541
Come here!
270
00:29:38,744 --> 00:29:40,664
- Let me go!
- Come here.
271
00:29:40,865 --> 00:29:43,307
- What's the matter with you?
- Let me go!
272
00:29:44,068 --> 00:29:46,148
Why are you angry with me?
273
00:29:46,351 --> 00:29:47,351
Come!
274
00:29:47,471 --> 00:29:49,231
It's your fault!
275
00:29:50,434 --> 00:29:52,235
Where are you going?
276
00:29:53,556 --> 00:29:54,716
Come back!
277
00:29:57,000 --> 00:29:58,960
Is he picking up?
278
00:29:59,161 --> 00:30:00,642
No, he still doesn't answer.
279
00:30:00,843 --> 00:30:01,643
Insist!
280
00:30:01,844 --> 00:30:02,965
I've called ten times.
281
00:30:03,166 --> 00:30:05,488
- Your brother isn't picking up.
- Just try again.
282
00:30:05,689 --> 00:30:07,490
He'll pick up, won't he?
283
00:30:07,731 --> 00:30:09,412
- How are you, sweetheart?
- Go on.
284
00:30:12,256 --> 00:30:13,495
You want something to eat?
285
00:30:14,218 --> 00:30:16,379
My mother had diabetes, doctor.
286
00:30:17,021 --> 00:30:18,021
And her insulin?
287
00:30:18,143 --> 00:30:21,744
She didn't want shots,
just herbs and tea.
288
00:30:21,945 --> 00:30:23,506
And you, with your cakes?
289
00:30:23,707 --> 00:30:25,427
You wanted her dead, didn't you?
290
00:30:25,628 --> 00:30:28,031
- Cakes don't hurt.
- Right.
291
00:30:28,232 --> 00:30:29,952
Did she complain about anything?
292
00:30:30,153 --> 00:30:33,115
No, she went to bed as usual.
293
00:30:34,357 --> 00:30:37,319
Avó threw up!
It was mud with hair.
294
00:30:37,520 --> 00:30:39,119
- What?
- Because of the fish!
295
00:30:39,322 --> 00:30:42,123
- No, it wasn't...
- I swear!
296
00:30:42,325 --> 00:30:45,126
- We all ate some...
- It was because of the fish!
297
00:30:45,287 --> 00:30:46,369
- I swear!
- Let's walk out.
298
00:30:46,609 --> 00:30:47,729
No!
299
00:30:50,253 --> 00:30:53,215
Your mother had
a heart attack overnight.
300
00:30:53,416 --> 00:30:56,338
With her rising diabetes,
it's a common reaction.
301
00:30:57,260 --> 00:30:58,580
Did she suffer?
302
00:30:59,103 --> 00:31:00,103
No.
303
00:31:00,544 --> 00:31:03,505
- Are you going to take care of her?
- Yes, doctor.
304
00:31:03,948 --> 00:31:04,988
My condolences.
305
00:31:05,189 --> 00:31:07,669
- My heart goes to your family.
- Thank you, doctor.
306
00:31:08,832 --> 00:31:10,272
Come here.
307
00:31:13,516 --> 00:31:16,518
Glória, Mom has to look nice,
so give her a lace veil.
308
00:31:16,719 --> 00:31:19,881
- You can't even see her, so shut up!
- I can see her better than you!
309
00:31:20,082 --> 00:31:21,602
- Shut up!
- You, shut up!
310
00:31:25,167 --> 00:31:27,048
- And now?
- Turn her over.
311
00:31:29,011 --> 00:31:32,614
You wash her legs
and I will wash her chest.
312
00:31:33,695 --> 00:31:35,737
Hold on, take off her shirt.
313
00:31:36,538 --> 00:31:38,058
- Shall I take it all off?
- No.
314
00:31:38,259 --> 00:31:40,982
We'll just wash it for now.
315
00:31:41,584 --> 00:31:42,864
Don't worry, I'm here.
316
00:32:38,559 --> 00:32:39,760
Avó?
317
00:32:41,202 --> 00:32:42,323
Avó?
318
00:32:45,487 --> 00:32:46,489
Where are you?
319
00:32:59,580 --> 00:33:02,582
My girl, it's not your fault.
320
00:33:02,983 --> 00:33:04,824
Avó will always be with you.
321
00:33:06,547 --> 00:33:07,588
Salomé?
322
00:33:19,440 --> 00:33:21,922
Wake up, Salomé!
323
00:33:23,604 --> 00:33:24,606
Salomé.
324
00:33:25,166 --> 00:33:26,487
Are you OK?
325
00:33:26,928 --> 00:33:27,929
Salomé!
326
00:33:28,649 --> 00:33:30,331
Uncle Dantas.
327
00:33:30,812 --> 00:33:31,853
Salomé.
328
00:33:32,894 --> 00:33:36,657
- Did you see her?
- I had a nightmare.
329
00:33:40,740 --> 00:33:43,342
- And what did you see?
- I don't remember.
330
00:34:09,370 --> 00:34:10,451
There she is.
331
00:34:12,974 --> 00:34:15,215
- Is she beautiful?
- Very.
332
00:34:17,778 --> 00:34:19,338
You were always beautiful.
333
00:34:23,545 --> 00:34:25,265
The most beautiful mother.
334
00:34:26,746 --> 00:34:28,307
Rest in peace.
335
00:34:29,068 --> 00:34:31,789
And may God be with you forever.
336
00:34:32,592 --> 00:34:34,553
What are you doing with Avó's shirt?
337
00:34:34,754 --> 00:34:35,833
Take it off!
338
00:34:37,797 --> 00:34:39,998
You hear me?
Don't play with the dead!
339
00:34:40,199 --> 00:34:42,080
- Can I go home?
- Come, sit down here.
340
00:34:42,281 --> 00:34:43,681
Come in, Ramiro!
341
00:34:47,207 --> 00:34:51,131
- I'm sorry for your loss. It's life.
- Thank you for coming.
342
00:34:55,256 --> 00:34:56,536
Thank you for coming.
343
00:34:59,019 --> 00:35:01,501
My condolences. Take heart.
344
00:35:01,702 --> 00:35:06,065
We will pray for her soul
so that she goes to heaven.
345
00:35:06,306 --> 00:35:11,309
My dear, your grandmother died.
You miss her a lot, don't you?
346
00:35:12,071 --> 00:35:14,953
She worked so hard
and now she's gone.
347
00:35:19,638 --> 00:35:21,398
My condolences, my little one.
348
00:35:21,639 --> 00:35:24,962
She's gone and left everything behind.
We will pray for her.
349
00:35:25,484 --> 00:35:28,206
May God give her peace
in the kingdom of heaven.
350
00:35:36,337 --> 00:35:40,740
She will go to heaven
and pray for you.
351
00:36:36,034 --> 00:36:38,436
No, not you!
Auntie Fatima! Uncle Dantas!
352
00:36:38,637 --> 00:36:40,558
I want to go and pray
for the old woman!
353
00:36:40,759 --> 00:36:42,599
- Go away!
- No.
354
00:36:42,800 --> 00:36:44,961
- Avó doesn't want you!
- Leave the girl, witch!
355
00:36:45,162 --> 00:36:46,282
- She killed Avó!
- Go away!
356
00:36:46,483 --> 00:36:48,444
- She killed Avó!
- I didn't kill anybody!
357
00:36:49,208 --> 00:36:51,729
Crazy bitch! Don't touch her!
358
00:36:52,690 --> 00:36:56,133
What the hell are you doing here?
We don't want you, get out!
359
00:36:56,774 --> 00:36:59,095
You, shut up!
It's none of your business!
360
00:36:59,297 --> 00:37:01,218
- Yes, it is!
- You have a big mouth!
361
00:37:01,459 --> 00:37:04,182
The family doesn't want you!
362
00:37:04,383 --> 00:37:05,823
Take the old woman home!
363
00:37:06,024 --> 00:37:08,065
Don't be afraid.
364
00:37:09,067 --> 00:37:11,749
Don't worry about her.
She's crazy!
365
00:37:11,950 --> 00:37:12,951
Come down and see!
366
00:37:13,152 --> 00:37:14,672
You sex-starved bitch!
367
00:37:14,913 --> 00:37:17,595
You cuckold!
You should have kept your man!
368
00:37:17,796 --> 00:37:20,116
You are still mad
he left with another woman!
369
00:37:21,159 --> 00:37:22,559
Get out of here!
370
00:37:22,720 --> 00:37:25,323
You should have stayed home
instead of bothering us!
371
00:37:25,524 --> 00:37:27,244
Come and settle this between women!
372
00:37:27,444 --> 00:37:29,887
We'll see who wins!
373
00:37:30,848 --> 00:37:31,888
Go home!
374
00:37:33,010 --> 00:37:36,092
I am small, but I am not afraid!
375
00:37:41,659 --> 00:37:43,620
Aïda has arrived!
376
00:37:45,742 --> 00:37:46,862
Mom!
377
00:37:50,508 --> 00:37:51,828
Mom!
378
00:37:54,472 --> 00:37:56,432
Be strong!
379
00:37:58,476 --> 00:38:00,956
It's part of life.
380
00:38:17,855 --> 00:38:20,376
Rúben, stop!
381
00:38:28,024 --> 00:38:29,865
Rúben! Sit over here!
382
00:38:30,827 --> 00:38:31,907
Sit down!
383
00:38:57,415 --> 00:38:58,974
Mom.
384
00:39:00,337 --> 00:39:02,737
Why didn't you wait for me, Mom?
385
00:39:05,622 --> 00:39:09,023
My mom,
why didn't you wait for me?
386
00:39:09,224 --> 00:39:11,186
Why, Mom?
387
00:39:16,712 --> 00:39:18,994
I brought your favorite perfume.
388
00:39:19,235 --> 00:39:20,555
Help me.
389
00:39:22,118 --> 00:39:26,401
Atypique...
I brought you Atypique, Mom.
390
00:39:27,884 --> 00:39:29,285
Let me put some on you.
391
00:39:37,574 --> 00:39:40,255
- She always kissed her ass.
- The nerve!
392
00:39:40,496 --> 00:39:43,339
Let her cry. It's good for her.
393
00:39:45,982 --> 00:39:47,422
Are you OK?
394
00:39:50,346 --> 00:39:51,346
Hello?
395
00:39:52,387 --> 00:39:54,148
It's Uncle Leonel!
396
00:39:55,151 --> 00:39:56,391
It's Leonel?
397
00:39:58,233 --> 00:40:00,314
Hey, asshole,
what the hell are you doing?
398
00:40:00,515 --> 00:40:03,556
We've called you ten times!
399
00:40:03,758 --> 00:40:05,360
Where are you?
400
00:40:05,801 --> 00:40:07,402
- Are you in the Azores?
- Give it to me!
401
00:40:07,603 --> 00:40:09,124
Close the door!
402
00:40:09,285 --> 00:40:12,247
- You won't get away with this!
- We're waiting for you, Leonel!
403
00:40:12,448 --> 00:40:15,050
- Give me the phone!
- You'll have to pay too!
404
00:40:15,251 --> 00:40:17,774
- Get on a plane, hurry!
- Give it to me!
405
00:40:17,975 --> 00:40:21,136
- Here!
- Hello? Leonel, it's Fátima!
406
00:40:21,337 --> 00:40:22,378
Why is he in the Azores?
407
00:40:22,619 --> 00:40:24,099
- I don't know.
- What are you doing?
408
00:40:24,300 --> 00:40:27,422
- Everyone is here!
- What are you doing?
409
00:40:27,623 --> 00:40:29,543
Shut up, I can't hear a thing!
410
00:40:29,744 --> 00:40:31,746
- We're all here!
- Let me talk to him!
411
00:40:31,907 --> 00:40:33,507
He says there are no planes!
412
00:40:33,708 --> 00:40:35,830
Aïda arrived today!
413
00:40:36,031 --> 00:40:37,831
- Why aren't there any?
- He doesn't care.
414
00:40:38,032 --> 00:40:40,032
So, you can't come tomorrow?
415
00:40:42,197 --> 00:40:47,080
- We want you here tomorrow!
- Stop screaming, you!
416
00:40:47,281 --> 00:40:49,923
- Just get over here!
- I'll put Aïda on!
417
00:40:50,084 --> 00:40:52,686
- You must be here tomorrow!
- Hello?
418
00:40:53,328 --> 00:40:55,090
- Always the same thing...
- Leonel?
419
00:40:55,292 --> 00:40:57,132
- He won't get away with it.
- Leonel?
420
00:40:57,293 --> 00:40:59,094
He doesn't take responsibility.
421
00:41:00,296 --> 00:41:03,938
Even for his mother's funeral,
he's not there. Idiot!
422
00:41:04,820 --> 00:41:08,824
He's not coming
so he can avoid paying.
423
00:41:11,226 --> 00:41:14,028
We'll have to postpone the funeral.
424
00:41:14,229 --> 00:41:15,788
- He can't come?
- No, he can't.
425
00:41:15,989 --> 00:41:17,350
There aren't any planes.
426
00:41:17,551 --> 00:41:18,791
That's bad luck.
427
00:41:45,621 --> 00:41:48,141
Salomé, I told you,
the dog doesn't belong in my house.
428
00:41:48,344 --> 00:41:49,344
Understood?
429
00:41:49,464 --> 00:41:50,504
He has to go back to Avó!
430
00:41:50,705 --> 00:41:52,305
It's not his house.
431
00:42:14,728 --> 00:42:17,290
Mom, it makes me sad when you cry.
432
00:42:18,612 --> 00:42:20,133
Stop crying.
433
00:42:24,377 --> 00:42:27,260
I'm sorry, honey.
434
00:42:28,102 --> 00:42:29,983
- I'm so sorry.
- It's not your fault.
435
00:42:32,546 --> 00:42:34,388
Where do we go when we die?
436
00:42:36,871 --> 00:42:37,990
I don't know.
437
00:42:38,833 --> 00:42:41,113
We don't know.
438
00:42:41,315 --> 00:42:43,596
Why doesn't Avó
come back and tell us?
439
00:42:47,079 --> 00:42:48,081
I have to go.
440
00:42:48,161 --> 00:42:51,082
- I'll come with you.
- No, it's not for children.
441
00:42:51,283 --> 00:42:54,406
You stay here with your uncle.
And take off that shirt!
442
00:43:52,905 --> 00:43:56,627
O Saint Georges
443
00:43:56,790 --> 00:44:00,593
My holy warrior
444
00:44:01,395 --> 00:44:05,998
Defend me and protect me
445
00:44:06,679 --> 00:44:10,241
Chase away
446
00:44:10,443 --> 00:44:13,404
The demons
447
00:44:13,927 --> 00:44:17,568
Around me
448
00:44:17,970 --> 00:44:20,971
In my house
449
00:44:21,493 --> 00:44:25,216
And on my path.
450
00:44:32,864 --> 00:44:34,064
Salomé!
451
00:44:35,106 --> 00:44:36,508
Come!
452
00:45:48,819 --> 00:45:50,180
Who's there?
453
00:46:13,963 --> 00:46:15,165
Zé?
454
00:46:20,853 --> 00:46:22,773
Zé, is that you?
455
00:46:26,177 --> 00:46:27,578
Is that you, Zé?
456
00:47:03,374 --> 00:47:05,655
Come on! Come here!
457
00:47:48,098 --> 00:47:49,818
What the hell is she doing here?
458
00:48:06,355 --> 00:48:08,236
You're still here?
459
00:48:08,437 --> 00:48:10,478
Come help me.
This thing is so damn heavy!
460
00:48:10,679 --> 00:48:11,759
What time is it?
461
00:48:13,081 --> 00:48:14,402
Mom smells bad!
462
00:48:14,603 --> 00:48:17,003
We can't keep her like this
in this heat.
463
00:48:18,849 --> 00:48:20,209
Why isn't it raining?
464
00:48:22,491 --> 00:48:23,732
Salomé!
465
00:48:25,974 --> 00:48:27,736
Did you sleep here?
466
00:48:27,937 --> 00:48:29,297
Are you crazy?
467
00:48:29,498 --> 00:48:30,699
Go buy some bread!
468
00:48:31,700 --> 00:48:32,982
Get a fougasse!
469
00:49:04,693 --> 00:49:07,175
So, honey, when is the funeral?
470
00:49:07,336 --> 00:49:10,298
You can't keep the deceased
at home that long!
471
00:49:10,539 --> 00:49:11,699
Leave her alone!
472
00:49:11,900 --> 00:49:13,701
She's too young to know.
Poor thing.
473
00:49:13,942 --> 00:49:15,622
We'll all get sick!
474
00:49:15,863 --> 00:49:17,503
They're crazy in this family!
475
00:49:18,267 --> 00:49:20,869
You're the ones who are sick!
476
00:49:25,834 --> 00:49:27,355
She's weird, I don't get her!
477
00:49:27,556 --> 00:49:29,877
- It's easy to accuse her!
- She slept outside!
478
00:49:30,078 --> 00:49:33,960
This family has invisible powers.
I have a bad feeling about them!
479
00:49:34,161 --> 00:49:35,761
What do you have against them?
480
00:49:36,004 --> 00:49:38,845
Her grandma shouldn't have
fucked the neighbor!
481
00:49:39,006 --> 00:49:40,608
She'll curse us all!
482
00:49:46,134 --> 00:49:47,654
How is my grandmother?
483
00:49:47,855 --> 00:49:50,497
She broke her wrist,
but she avoided the worst.
484
00:49:50,698 --> 00:49:55,542
She must drink a lot of water
during this heatwave.
485
00:49:55,743 --> 00:49:58,546
- Where should we take her?
- Over here, upstairs.
486
00:50:15,763 --> 00:50:18,124
This one is nice, isn't it?
487
00:50:19,086 --> 00:50:21,849
Yes, it's nice, but have you
seen the price?
488
00:50:22,090 --> 00:50:23,970
Of course, this is marble.
489
00:50:24,131 --> 00:50:28,174
Two thousand euros.
This one is cheaper and more beautiful.
490
00:50:28,535 --> 00:50:29,575
But it's for Mom!
491
00:50:30,016 --> 00:50:32,338
So? It's only a stone.
492
00:50:32,940 --> 00:50:34,100
Leonel is not coming.
493
00:50:34,261 --> 00:50:35,782
What took you so long, honey?
494
00:50:38,625 --> 00:50:40,266
Get the dog out of here!
495
00:50:41,508 --> 00:50:43,428
Serves her right.
496
00:50:43,629 --> 00:50:45,592
She can't walk anymore.
497
00:50:47,554 --> 00:50:49,516
How much is left
on Mom's account?
498
00:50:49,958 --> 00:50:51,478
Why the hell do you care?
499
00:50:51,679 --> 00:50:55,001
Forty years cleaning up her shit,
for what?
500
00:50:55,242 --> 00:50:59,046
She won't go to heaven
with all the bad things she did to me!
501
00:50:59,247 --> 00:51:00,648
Don't insult the dead!
502
00:51:00,849 --> 00:51:02,890
- The next one can be you!
- Shut up!
503
00:51:03,091 --> 00:51:06,171
Salomé, honey.
Eat, please.
504
00:51:10,297 --> 00:51:12,618
What have you done with Mom's money?
505
00:51:12,820 --> 00:51:14,260
I'm tired of being your slave!
506
00:51:14,741 --> 00:51:17,623
I paid for the funeral home,
the coffin, the priest...
507
00:51:17,824 --> 00:51:21,266
Now you have to pay for the tombstone!
This is all I have left!
508
00:51:21,467 --> 00:51:23,989
I asked you where Mom's money is.
509
00:51:24,150 --> 00:51:25,991
Did you buy a quad bike with it?
510
00:51:26,192 --> 00:51:28,993
Is that it? To show off
your ass and tits to everyone?
511
00:51:29,194 --> 00:51:33,637
- Money doesn't fall from the sky!
- It doesn't? What about your pool?
512
00:51:33,839 --> 00:51:36,002
Don't you have 2000 euros
for the tombstone?
513
00:51:36,163 --> 00:51:40,606
That money belongs to all of us
and we'll pay for the stone with it!
514
00:51:40,847 --> 00:51:43,490
No, that money is mine!
515
00:51:44,492 --> 00:51:46,132
If this crazy bitch doesn't pay...
516
00:51:46,333 --> 00:51:48,895
- Mom won't get a stone?
- Mom is not a dog!
517
00:51:49,537 --> 00:51:50,537
What's the matter?
518
00:51:50,657 --> 00:51:53,058
Money is the devil's shit.
519
00:51:58,784 --> 00:52:02,628
Mom sacrificed everything for us
and this is how we treat her.
520
00:52:03,149 --> 00:52:05,831
And me?
Besides my chickens, I have nothing!
521
00:52:06,032 --> 00:52:09,473
What a shitty life, while you're all
enjoying life in France!
522
00:52:09,674 --> 00:52:11,596
It's your fault
if you have a shitty life.
523
00:52:11,798 --> 00:52:14,558
With all the trouble I went through
to get you to France.
524
00:52:14,761 --> 00:52:16,481
It's easy to blame others!
525
00:52:16,682 --> 00:52:20,604
Bastard, you come once a year
and you think you know everything!
526
00:52:20,806 --> 00:52:23,088
She saved that money for her stone!
527
00:52:23,289 --> 00:52:25,332
I don't give a damn!
She never loved me!
528
00:52:25,533 --> 00:52:26,533
Fátima.
529
00:52:26,693 --> 00:52:30,216
Mom needs our prayers,
not your venom!
530
00:52:30,377 --> 00:52:31,176
And you.
531
00:52:31,338 --> 00:52:33,019
This all suits you well!
532
00:52:33,220 --> 00:52:35,020
You'll see whores when you want now!
533
00:52:35,181 --> 00:52:36,501
Shut up!
534
00:52:37,944 --> 00:52:41,745
Do you want us to treat you like this
when you're dead?
535
00:52:41,907 --> 00:52:43,387
You know what your problem is?
536
00:52:43,589 --> 00:52:45,669
You're jealous!
537
00:52:45,870 --> 00:52:48,353
Even men don't want you
because you're dried up!
538
00:52:48,554 --> 00:52:51,436
Even your daughter doesn't know
her father's name, you slut!
539
00:52:51,637 --> 00:52:53,237
Mom is dead because of you!
540
00:52:53,638 --> 00:52:55,118
- Hey, are you crazy?
- Stop it!
541
00:52:55,319 --> 00:52:57,081
- Take it easy!
- You're crazy!
542
00:52:57,722 --> 00:52:58,723
Stop!
543
00:53:02,968 --> 00:53:04,890
- They're crazy!
- They're sick!
544
00:53:05,091 --> 00:53:06,611
Stop it!
545
00:53:18,785 --> 00:53:20,784
My little mother.
546
00:53:26,431 --> 00:53:30,994
Why did you leave us, Mom?
547
00:53:33,638 --> 00:53:34,837
It'll be all right, Fátima.
548
00:53:35,079 --> 00:53:37,521
Come here, darling.
549
00:53:38,443 --> 00:53:40,083
I am here.
550
00:53:41,486 --> 00:53:43,807
Excuse me, Fátima.
551
00:55:25,990 --> 00:55:26,991
Salomé?
552
00:55:27,351 --> 00:55:28,832
What are you doing here?
553
00:55:29,673 --> 00:55:31,074
Come on, get out from there.
554
00:55:31,676 --> 00:55:32,676
Come.
555
00:55:47,530 --> 00:55:48,771
Give me your hand.
556
00:56:40,702 --> 00:56:41,703
Mom?
557
00:57:28,990 --> 00:57:29,991
Salomé?
558
00:57:34,636 --> 00:57:35,996
Do you hear me?
559
00:59:03,202 --> 00:59:04,804
Salomé, are you there?
560
00:59:11,532 --> 00:59:13,653
Shit, somebody killed all my chickens!
561
00:59:13,854 --> 00:59:15,416
What is she doing here?
562
00:59:19,100 --> 00:59:20,460
What are you doing here?
563
00:59:20,661 --> 00:59:23,104
Salomé? What's wrong with you?
564
00:59:24,064 --> 00:59:26,666
That's odd, she can't see us.
565
00:59:26,907 --> 00:59:30,228
- Can you hear us?
- I think she can.
566
00:59:30,429 --> 00:59:31,431
It's Fátima!
567
00:59:31,471 --> 00:59:33,111
It's going to be OK, my angel.
568
00:59:35,436 --> 00:59:36,956
She's killed your chickens!
569
00:59:38,318 --> 00:59:39,437
It's the devil!
570
00:59:39,599 --> 00:59:41,280
Fuck off!
571
00:59:42,001 --> 00:59:43,002
Witches!
572
00:59:46,245 --> 00:59:48,287
We're here, you're not alone.
573
01:00:03,424 --> 01:00:07,027
It's over, it's over...
574
01:00:16,436 --> 01:00:18,716
Sorry, I didn't mean to hurt you.
575
01:00:19,878 --> 01:00:21,279
Don't worry, my dear.
576
01:00:23,523 --> 01:00:25,884
- Avó is not happy.
- Be quiet.
577
01:00:26,245 --> 01:00:27,725
Avó has nothing to do with it.
578
01:00:27,927 --> 01:00:29,327
Let her talk.
579
01:00:29,529 --> 01:00:32,130
- What does she want now?
- A tombstone.
580
01:00:32,291 --> 01:00:33,491
Salomé.
581
01:00:33,932 --> 01:00:35,695
I don't want you to play
with that, OK?
582
01:00:35,896 --> 01:00:38,617
You got to stop,
you understand? Stop it!
583
01:01:01,441 --> 01:01:02,841
What's going on here?
584
01:01:03,002 --> 01:01:05,082
Leave us alone, Cathie,
this is not the time.
585
01:01:05,283 --> 01:01:07,004
Salomé, you can't act crazy like that.
586
01:01:07,205 --> 01:01:10,087
- See what you're doing to your mom?
- It's not her fault, OK?
587
01:01:11,090 --> 01:01:13,091
Leave us alone, please.
588
01:01:18,497 --> 01:01:19,818
What's the matter?
589
01:01:20,019 --> 01:01:21,459
The girl is possessed.
590
01:01:21,660 --> 01:01:22,661
Gloria, tell them!
591
01:01:22,741 --> 01:01:25,904
It's true. She killed all the chickens.
592
01:01:26,065 --> 01:01:27,385
How do you know that?
593
01:01:27,586 --> 01:01:30,027
We found her by the chickens,
covered in blood!
594
01:01:30,269 --> 01:01:33,192
It's your mother taking revenge,
she's angry at us!
595
01:01:39,599 --> 01:01:41,638
- Hello Joaquim.
- Hello.
596
01:01:41,839 --> 01:01:43,360
- Is your sister here?
- Yes, she is.
597
01:01:43,601 --> 01:01:47,084
- Can you call her please?
- Aïda!
598
01:01:47,285 --> 01:01:49,888
- What is it?
- Ramiro wants to talk to you.
599
01:01:50,089 --> 01:01:51,810
- Hello Ramiro.
- Hello Aïda.
600
01:01:51,971 --> 01:01:54,572
- What is the matter?
- I've got bad news.
601
01:01:54,733 --> 01:01:55,492
What news?
602
01:01:55,693 --> 01:01:58,255
People are accusing
your daughter of witchcraft.
603
01:01:58,456 --> 01:02:00,778
They saw her attacking
the village at night.
604
01:02:00,979 --> 01:02:02,260
Who said that?
605
01:02:02,461 --> 01:02:04,861
José saw her push his grandmother
down the stairs.
606
01:02:05,064 --> 01:02:07,824
- What did you see?
- Calm down!
607
01:02:08,026 --> 01:02:10,787
- I just saw the dog.
- We're here to work things out.
608
01:02:10,989 --> 01:02:12,829
The girl slept with me, you liar!
609
01:02:13,030 --> 01:02:15,152
Why accuse the child if you saw a dog?
610
01:02:15,393 --> 01:02:17,875
I saw the child kill the chickens!
Family of the devil!
611
01:02:18,116 --> 01:02:19,637
Shut the fuck up!
612
01:02:19,798 --> 01:02:21,799
Take the girl and go back to France!
613
01:02:22,000 --> 01:02:24,722
- Leave us alone!
- Get out of here!
614
01:02:25,922 --> 01:02:27,965
Son of a bitch!
615
01:02:28,166 --> 01:02:32,008
- Go back to your goats, asshole!
- Joaquim, calm down!
616
01:02:32,651 --> 01:02:35,492
- We'll work this out.
- He makes the law at my place!
617
01:02:35,693 --> 01:02:38,295
- People here are like that!
- He has no right to do that!
618
01:02:38,496 --> 01:02:42,699
The villagers are upset.
They are afraid of you and your family!
619
01:02:43,221 --> 01:02:44,781
You have to bury your mother now!
620
01:02:45,302 --> 01:02:46,544
We are waiting for our brother!
621
01:02:46,944 --> 01:02:50,185
- Leave us alone!
- The sooner the better!
622
01:02:50,748 --> 01:02:51,749
See you later.
623
01:02:51,830 --> 01:02:52,949
That's it, beat it!
624
01:02:54,351 --> 01:02:55,872
And you, take care of your daughter.
625
01:02:57,634 --> 01:02:59,194
Sooner or later,
626
01:02:59,396 --> 01:03:03,320
every independent woman
is called a witch.
627
01:03:08,687 --> 01:03:11,568
Don't spit it out, or it won't work!
628
01:03:11,769 --> 01:03:14,731
And you stay behind the door, OK?
629
01:03:14,932 --> 01:03:16,053
Mom.
630
01:03:16,854 --> 01:03:20,136
It's for your own good.
It's to get the evil out of you.
631
01:03:20,337 --> 01:03:21,977
For you to stop going out at night.
632
01:03:22,740 --> 01:03:24,580
Come on, swallow this chicken head!
633
01:03:30,067 --> 01:03:31,668
God saw you and created you
634
01:03:31,869 --> 01:03:34,670
May this chicken head soothe the soul
of my angry mother.
635
01:03:34,871 --> 01:03:37,112
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit,
636
01:03:37,314 --> 01:03:39,674
Virgin of heaven,
take away this evil spell.
637
01:04:16,833 --> 01:04:19,194
Twelve beams has the sun,
twelve beams has the moon,
638
01:04:19,395 --> 01:04:22,237
May the devil go to hell,
and take away this angry soul.
639
01:04:54,150 --> 01:04:55,151
Avó?
640
01:04:56,392 --> 01:04:59,514
I love you more than
all the stars in the world,
641
01:04:59,675 --> 01:05:01,795
more than the whole universe
642
01:05:01,998 --> 01:05:03,958
and also more than the whole Earth.
643
01:05:05,640 --> 01:05:08,603
But now you have to leave me, OK?
644
01:05:10,005 --> 01:05:11,286
And...
645
01:05:11,527 --> 01:05:15,249
I don't want to be a witch anymore.
I'm sorry.
646
01:05:35,831 --> 01:05:39,794
The "M" that I have kept
647
01:05:39,995 --> 01:05:43,438
In the palm of my hand
648
01:05:44,079 --> 01:05:48,002
It's my mother's name engraved
649
01:05:48,203 --> 01:05:52,207
Deep in my heart
650
01:05:52,408 --> 01:05:56,130
Mother, Mother, Mother
651
01:05:56,331 --> 01:06:00,454
I love you more than anything else
652
01:06:00,615 --> 01:06:04,258
Mother, I miss you so much
653
01:06:04,459 --> 01:06:09,064
You were my whole life.
654
01:07:21,736 --> 01:07:23,497
We have to go!
655
01:07:24,178 --> 01:07:26,379
Leave your house. Come!
656
01:07:26,900 --> 01:07:28,061
Let's go!
657
01:07:29,543 --> 01:07:31,383
- Is there anyone left inside?
- No.
658
01:07:31,584 --> 01:07:34,147
Saint Estevez,
protect my house from the flames.
659
01:07:35,109 --> 01:07:37,911
Let's go, there's too much smoke!
660
01:07:54,167 --> 01:07:56,449
It's about time you buried that witch!
661
01:07:56,650 --> 01:07:59,293
- Shut up!
- The fire did not happen by chance!
662
01:07:59,534 --> 01:08:02,375
Respect the grieving family!
663
01:08:02,536 --> 01:08:04,617
She wants to take us with her to hell!
664
01:08:28,561 --> 01:08:30,600
Stop!
665
01:08:31,684 --> 01:08:33,684
Go that way! Slowly.
666
01:08:35,890 --> 01:08:38,851
Let the procession pass!
667
01:09:23,335 --> 01:09:25,418
Hurry up! Get in the car!
668
01:09:26,299 --> 01:09:28,300
Get in the front!
669
01:09:28,461 --> 01:09:29,740
Come and see!
670
01:09:31,543 --> 01:09:32,743
Go away!
671
01:09:33,544 --> 01:09:34,665
Give me another rock!
672
01:09:34,867 --> 01:09:36,107
What are you doing?
673
01:09:36,308 --> 01:09:38,029
Get lost, kid!
674
01:09:38,830 --> 01:09:40,551
Farewell, my friend!
675
01:09:40,753 --> 01:09:44,515
Thank you for everything you did
for my dead son.
676
01:09:44,716 --> 01:09:48,119
God bless you. We will miss you!
677
01:09:59,851 --> 01:10:01,894
You whore!
678
01:10:02,095 --> 01:10:04,215
You stole my man!
679
01:10:04,416 --> 01:10:07,178
I'm a widow because of you!
680
01:10:07,379 --> 01:10:09,780
You bitch! He was my man!
681
01:10:10,021 --> 01:10:12,102
Burn in hell!
682
01:10:12,304 --> 01:10:14,825
- You bitch!
- Stop it!
683
01:10:15,388 --> 01:10:16,667
Shut up!
684
01:10:23,594 --> 01:10:26,357
Get the fuck off me!
685
01:10:27,879 --> 01:10:29,240
Shame on you!
686
01:10:31,963 --> 01:10:33,082
It's the girl!
687
01:10:33,283 --> 01:10:35,485
It was the girl
who started the fire!
688
01:10:35,726 --> 01:10:36,847
Family of the devil!
689
01:10:39,251 --> 01:10:40,531
Go away!
690
01:10:41,053 --> 01:10:42,293
- You son of a bitch!
- Fuck!
691
01:10:43,896 --> 01:10:45,656
You crazy bastards!
692
01:10:54,345 --> 01:10:55,985
Are you OK?
693
01:10:56,748 --> 01:10:58,108
Are you hurt? Shit!
694
01:10:58,309 --> 01:11:00,149
These savages are crazy!
695
01:11:00,350 --> 01:11:01,352
Let's get out of here.
696
01:11:01,472 --> 01:11:05,996
- You're not going to leave Mom?
- Shut up, it's all your fault!
697
01:11:06,237 --> 01:11:08,478
Mom should have never
fucked the neighbor!
698
01:11:08,679 --> 01:11:11,561
It's her fault
if they call me a son of a bitch!
699
01:11:12,402 --> 01:11:13,602
I'm sick of it!
700
01:11:13,803 --> 01:11:15,886
You should never have been born!
701
01:11:16,087 --> 01:11:17,488
I have no family anymore!
702
01:11:17,689 --> 01:11:20,130
- Let's go!
- Where are you going?
703
01:11:20,292 --> 01:11:22,732
- Uncle Joaquim!
- You can't leave Mom!
704
01:11:23,535 --> 01:11:24,935
What's the matter with you?
705
01:11:30,621 --> 01:11:32,623
You can't leave Avó like that.
706
01:11:40,511 --> 01:11:42,752
Go on, get out of here!
707
01:11:54,164 --> 01:11:55,525
She loves you.
708
01:11:56,206 --> 01:11:57,487
She really does.
709
01:11:58,369 --> 01:11:59,810
That's all bullshit.
710
01:12:02,893 --> 01:12:03,893
Come on, let's go.
711
01:12:15,026 --> 01:12:18,708
The living close the eyes of the dead,
712
01:12:18,909 --> 01:12:21,910
but the dead open
the eyes of the living.
713
01:13:22,212 --> 01:13:23,972
Hold on, hold on.
714
01:14:04,933 --> 01:14:06,173
This way.
715
01:14:13,822 --> 01:14:14,823
There, that's it.
716
01:14:14,903 --> 01:14:16,824
Wait, wait!
717
01:14:19,948 --> 01:14:21,389
Wait!
718
01:14:22,391 --> 01:14:24,431
Wait.
719
01:14:24,592 --> 01:14:27,194
- Easy!
- Wait!
720
01:14:27,675 --> 01:14:29,877
Go ahead.
721
01:14:31,680 --> 01:14:32,840
Wait!
722
01:14:33,841 --> 01:14:36,603
- A little more this way!
- Wait, let go.
723
01:14:44,654 --> 01:14:45,773
Help me!
724
01:15:17,764 --> 01:15:21,088
Mother
725
01:15:21,249 --> 01:15:26,293
You left us forever
726
01:15:26,494 --> 01:15:30,777
But you left us
727
01:15:31,499 --> 01:15:36,023
Your most beautiful portrait
728
01:15:36,224 --> 01:15:39,066
Mother
729
01:15:39,627 --> 01:15:43,950
Your beautiful portrait
730
01:15:44,831 --> 01:15:49,315
It looks like you're smiling at me
731
01:15:49,957 --> 01:15:53,399
Day and night.
732
01:16:59,506 --> 01:17:00,507
It's raining!
733
01:17:14,000 --> 01:17:15,280
A miracle!
49294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.