Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,302 --> 00:00:14,014
- A mosca-assassina!
- A mosca-assassina!
2
00:00:14,097 --> 00:00:16,224
A mosca assassina vai para a Europa!
3
00:00:19,436 --> 00:00:20,436
Vejamos…
4
00:00:21,187 --> 00:00:22,187
GOSTOS
5
00:00:24,357 --> 00:00:25,191
1 DIA
6
00:00:25,275 --> 00:00:26,275
2 DIAS
7
00:00:31,906 --> 00:00:33,158
Ela corre perigo?
8
00:00:34,826 --> 00:00:37,203
Pelas fotos, a rapariga parece bem.
9
00:00:37,704 --> 00:00:39,414
Sabem o que se chama a isto?
10
00:00:40,707 --> 00:00:41,707
Rapto.
11
00:00:42,042 --> 00:00:44,294
Ela está presa contra a sua vontade.
12
00:00:45,253 --> 00:00:48,339
Já lhe disse que sou procuradora,
não inspetora.
13
00:00:48,423 --> 00:00:52,844
Mas, pelo que vejo,
isto não me parece um rapto.
14
00:00:52,927 --> 00:00:54,137
O que acha, Bozo?
15
00:00:54,220 --> 00:00:56,598
Ele raptou-a e está a manipulá-la.
16
00:00:57,974 --> 00:01:00,560
Sou o único que vê a gravidade disto?
17
00:01:00,643 --> 00:01:04,522
Nada sugere que a sua filha
esteja presa contra a sua vontade.
18
00:01:04,606 --> 00:01:06,983
Pelo menos, pelo que as imagens mostram.
19
00:01:07,067 --> 00:01:08,401
É uma forma de dizer.
20
00:01:08,485 --> 00:01:12,405
A outra é que a sua filha
é suspeita no roubo ao aeroporto.
21
00:01:20,246 --> 00:01:21,998
Não é a nossa filha.
22
00:01:24,042 --> 00:01:26,961
Isso é para a investigação determinar.
23
00:01:27,962 --> 00:01:30,840
Não diremos mais nada
sem um advogado presente.
24
00:01:30,924 --> 00:01:33,551
Eu sei o que é ter filhos.
25
00:01:34,177 --> 00:01:36,596
Nunca queremos que nada lhes aconteça.
26
00:01:37,639 --> 00:01:42,018
É por isso que o melhor que podem fazer
é convencê-la a entregar-se.
27
00:01:42,102 --> 00:01:46,564
Connosco, ela estará mais segura
do que lá fora, onde tudo pode acontecer.
28
00:01:46,648 --> 00:01:47,732
Por favor, saiam.
29
00:01:48,608 --> 00:01:51,820
- Mas…
- Não dizes nada até falar com o advogado.
30
00:01:57,283 --> 00:02:00,537
NASCE-SE POBRE, MORRE-SE POBRE
31
00:02:50,795 --> 00:02:51,796
Para!
32
00:02:53,214 --> 00:02:54,716
Para!
33
00:03:18,406 --> 00:03:19,406
Espalhem-se!
34
00:03:28,625 --> 00:03:31,044
INSPIRADA EM ACONTECIMENTOS REAIS
35
00:03:31,127 --> 00:03:33,755
MODIFICADOS PARA A SUA
E A NOSSA CONVENIÊNCIA
36
00:03:33,838 --> 00:03:34,838
Génesis.
37
00:03:37,133 --> 00:03:40,220
- Princesa, podemos falar?
- O que há para dizer?
38
00:03:40,303 --> 00:03:42,972
- Temos de decidir o que fazer.
- Sobre o quê?
39
00:03:43,056 --> 00:03:45,058
Sei lá, ir ao médico e assim.
40
00:03:45,141 --> 00:03:47,560
Um médico? Não quero ver nenhum médico.
41
00:03:48,228 --> 00:03:51,022
Sei que estás com medo. Eu também estou.
42
00:03:51,105 --> 00:03:53,733
Esquece isso. Temos dinheiro e amamo-nos.
43
00:03:53,816 --> 00:03:55,193
Em que mundo vives?
44
00:03:55,818 --> 00:03:58,947
Isto não tem que ver com dinheiro,
nem com amar-te.
45
00:03:59,781 --> 00:04:01,616
É uma grande responsabilidade.
46
00:04:02,200 --> 00:04:04,911
Não sei se quero um bebé dentro de mim.
47
00:04:05,620 --> 00:04:07,163
Nunca me perguntaste nada.
48
00:04:08,915 --> 00:04:10,083
Vai à merda.
49
00:04:14,295 --> 00:04:15,380
Génesis.
50
00:04:15,463 --> 00:04:16,463
Deixa-me em paz.
51
00:04:17,173 --> 00:04:19,300
- Génesis, volta!
- Deixa-me!
52
00:04:50,873 --> 00:04:53,209
Mas que merda? Larguem-me!
53
00:04:54,085 --> 00:04:56,546
Larguem-me! Não! Soltem-me!
54
00:04:58,715 --> 00:05:00,883
Gostas da boa vida?
55
00:05:00,967 --> 00:05:02,635
Nós também.
56
00:05:02,719 --> 00:05:04,053
A festa acabou.
57
00:05:04,137 --> 00:05:07,807
Sua ladra de merda.
Cabra. Puta. Estás a ouvir?
58
00:05:14,230 --> 00:05:16,190
Não sei do que estão a falar.
59
00:05:16,941 --> 00:05:19,694
Não acredito em ti, chilena mentirosa.
60
00:05:21,321 --> 00:05:22,655
Não lhe liguem.
61
00:05:26,451 --> 00:05:27,577
Vais falar?
62
00:05:33,750 --> 00:05:36,586
Sei que tu e o Kevin roubaram o aeroporto,
63
00:05:36,669 --> 00:05:39,505
que a tua mãe
anda desesperada à tua procura
64
00:05:39,589 --> 00:05:41,591
e que a polícia também deve andar.
65
00:05:44,677 --> 00:05:48,389
Isto pode acabar bem ou muito mal.
66
00:05:48,473 --> 00:05:49,932
Tudo vai depender
67
00:05:51,434 --> 00:05:52,769
de o skater
68
00:05:54,520 --> 00:05:55,772
fazer a coisa certa.
69
00:07:08,219 --> 00:07:09,345
Estou? Génesis?
70
00:07:09,429 --> 00:07:14,183
Se queres voltar a ver a Génesis viva,
farás exatamente o que te dissermos.
71
00:07:14,267 --> 00:07:15,935
Quem és, cabrão?
72
00:07:16,018 --> 00:07:17,687
Passa à Génesis.
73
00:07:17,770 --> 00:07:18,980
Quero falar com ela!
74
00:07:19,063 --> 00:07:22,692
Se amas a Génesis,
é melhor seguires as minhas instruções.
75
00:07:22,775 --> 00:07:25,194
Ouve, idiota, se lhe tocares, mato-te!
76
00:07:25,278 --> 00:07:27,405
Enviei-te fotos da tua mulher.
77
00:07:27,905 --> 00:07:29,824
Vamos tratá-la bem, está bem?
78
00:07:30,324 --> 00:07:33,703
Em troca, tens de trazer
todo o dinheiro que roubaste.
79
00:07:34,620 --> 00:07:37,331
Tirem-lhe a coberta. Vão.
80
00:07:38,124 --> 00:07:39,208
- Fala.
- Kevin.
81
00:07:41,836 --> 00:07:43,629
Kevin, tira-me daqui.
82
00:07:43,713 --> 00:07:46,632
- Kevin…
- Não voltarei a ser tão simpático.
83
00:07:46,716 --> 00:07:48,926
Eu ligo-te a combinar a entrega.
84
00:07:54,891 --> 00:07:55,891
Filho da puta.
85
00:08:35,973 --> 00:08:36,973
Bom dia.
86
00:08:38,309 --> 00:08:39,519
Em que posso ajudar?
87
00:08:39,602 --> 00:08:41,312
Procuro o Felipe Muñoz.
88
00:08:45,525 --> 00:08:47,652
Foda-se, que tipo mal-educado.
89
00:08:48,194 --> 00:08:51,989
Acha que pode chegar aqui
e obter logo respostas?
90
00:08:52,782 --> 00:08:53,783
O que quer dele?
91
00:08:54,283 --> 00:08:55,785
Ele pode correr perigo.
92
00:08:56,369 --> 00:08:58,704
Queremos ajudá-lo, falar com ele.
93
00:08:58,788 --> 00:08:59,788
Sobre o quê?
94
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
Um roubo.
95
00:09:03,209 --> 00:09:04,209
O gordo?
96
00:09:06,837 --> 00:09:09,215
Enganaste-te. Estás a perder tempo.
97
00:09:09,298 --> 00:09:13,135
O badocha era incapaz
de roubar pão do forno.
98
00:09:13,219 --> 00:09:15,846
Foi o que ouvi, que ele é um bom miúdo.
99
00:09:17,139 --> 00:09:19,809
É por isso que preciso
que colabore connosco.
100
00:09:24,188 --> 00:09:25,273
Já te vi antes.
101
00:09:26,065 --> 00:09:28,359
Trabalhas no caso do aeroporto, certo?
102
00:09:28,442 --> 00:09:29,652
Vai ajudar ou não?
103
00:09:31,487 --> 00:09:33,489
O gordo está envolvido ou não?
104
00:09:35,741 --> 00:09:36,742
Não me parece.
105
00:09:37,243 --> 00:09:39,620
Não me parece. Ele é preguiçoso.
106
00:09:39,704 --> 00:09:42,957
Mais uma razão
para me ajudar a falar com ele.
107
00:09:43,040 --> 00:09:47,420
Sabes que mais? Mesmo que quisesse,
não te ajudava, porque odeio polícias.
108
00:09:47,503 --> 00:09:49,046
Põe-te a andar daqui.
109
00:09:49,130 --> 00:09:51,841
Quer ser preso por obstrução à justiça?
110
00:09:52,508 --> 00:09:56,345
Ou prefere que mande verificar
as licenças das suas máquinas?
111
00:09:56,429 --> 00:09:58,139
Já estamos com ameaças?
112
00:09:59,140 --> 00:10:01,142
Sabes como ganhava a vida, cabrão?
113
00:10:02,435 --> 00:10:04,937
Com estas mãos, não com as máquinas.
114
00:10:07,523 --> 00:10:09,734
Quando a ressaca passar, reconsidere.
115
00:10:10,901 --> 00:10:12,987
Ou acordará com uma rusga policial.
116
00:10:50,066 --> 00:10:51,067
Aonde vais?
117
00:10:51,567 --> 00:10:52,568
Para o quarto.
118
00:10:57,698 --> 00:10:59,367
O que andas a tramar, gordo?
119
00:10:59,867 --> 00:11:01,661
O que estaria eu a tramar?
120
00:11:01,744 --> 00:11:04,288
Um polícia perguntou por ti.
O que se passa?
121
00:11:05,289 --> 00:11:06,290
O que queria ele?
122
00:11:07,291 --> 00:11:08,542
O que andas a tramar?
123
00:11:09,669 --> 00:11:10,795
O que queria ele?
124
00:11:10,878 --> 00:11:13,089
Eu faço as perguntas.
125
00:11:13,881 --> 00:11:15,675
Conta-me o que fizeste!
126
00:11:18,344 --> 00:11:19,595
Não fiz nada.
127
00:11:20,096 --> 00:11:21,514
E porque veio o polícia?
128
00:11:22,390 --> 00:11:24,517
- O que lhe disse?
- O que achas?
129
00:11:24,600 --> 00:11:27,395
Disse que eras meu filho,
que tomei conta de ti.
130
00:11:27,478 --> 00:11:30,147
Que te lia histórias
enquanto te aconchegava.
131
00:11:30,231 --> 00:11:31,857
O que achas, idiota?
132
00:11:31,941 --> 00:11:34,860
Encobri-te. Não disse nada. Eu protegi-te.
133
00:11:34,944 --> 00:11:36,320
É o que um pai faz.
134
00:11:37,571 --> 00:11:38,572
Diz-me lá.
135
00:11:39,073 --> 00:11:41,492
O que fizeste? Estás envolvido no roubo?
136
00:11:42,743 --> 00:11:46,914
- Não.
- Não me mintas, gordo.
137
00:11:47,623 --> 00:11:49,417
Roubaste o dinheiro?
138
00:11:52,503 --> 00:11:54,130
Diz-me a verdade.
139
00:11:54,213 --> 00:11:58,300
Senão, o polícia vai voltar e eu lixo-te.
140
00:11:59,093 --> 00:12:01,887
- Vai denunciar-me?
- É claro que vou.
141
00:12:04,390 --> 00:12:05,516
O dinheiro?
142
00:12:09,103 --> 00:12:10,604
Vamos buscá-lo juntos.
143
00:12:12,523 --> 00:12:14,525
Porque não confio em ti, gordo.
144
00:12:15,901 --> 00:12:17,153
Quanto dinheiro é?
145
00:12:18,529 --> 00:12:20,906
Deixa lá. Está tudo bem.
146
00:12:22,950 --> 00:12:24,952
Temos de celebrar, está bem?
147
00:13:10,706 --> 00:13:11,874
Traz um copo.
148
00:13:14,502 --> 00:13:17,338
CIBERCAFÉ LA PERLITA
149
00:13:17,421 --> 00:13:19,340
Como queres gastar o dinheiro?
150
00:13:19,423 --> 00:13:20,508
Não sei.
151
00:13:23,427 --> 00:13:25,137
Dinheiro é liberdade, gordo.
152
00:13:28,432 --> 00:13:29,432
Olha para mim.
153
00:13:30,810 --> 00:13:32,311
Este é o teu futuro, meu.
154
00:13:34,480 --> 00:13:36,732
Não gostas do que vês, gordo?
155
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
Desçam-no.
156
00:14:28,325 --> 00:14:29,660
Vais falar?
157
00:14:30,411 --> 00:14:31,954
Ou queres acabar como ele?
158
00:15:46,320 --> 00:15:47,363
Tragam-na.
159
00:16:02,294 --> 00:16:03,128
Anda.
160
00:16:03,212 --> 00:16:06,882
- Já disse que não os conheço.
- Olha quem está aqui.
161
00:16:07,383 --> 00:16:09,051
Não conheço estes idiotas.
162
00:16:13,806 --> 00:16:15,474
Ele contou-nos tudo…
163
00:16:16,475 --> 00:16:17,851
Agora é a tua vez.
164
00:16:19,395 --> 00:16:20,395
Fala!
165
00:16:25,109 --> 00:16:26,109
Fala.
166
00:18:00,120 --> 00:18:01,705
Cãozinho.
167
00:18:01,789 --> 00:18:05,042
Confia em mim, vou guardar o teu seg…
168
00:18:43,038 --> 00:18:44,038
Cuidado.
169
00:18:44,414 --> 00:18:45,624
O que aconteceu?
170
00:18:46,875 --> 00:18:50,003
Cuidado. Vamos.
171
00:18:51,171 --> 00:18:52,171
Pronto.
172
00:18:53,340 --> 00:18:54,967
Volto já.
173
00:19:16,405 --> 00:19:17,489
A Génesis?
174
00:19:17,573 --> 00:19:18,866
Ajoelha-te.
175
00:19:19,408 --> 00:19:21,243
No chão, foda-se!
176
00:19:25,581 --> 00:19:29,126
- O dinheiro está todo aqui, merdoso?
- Sim, está tudo aí.
177
00:19:29,209 --> 00:19:31,003
- Tudo?
- Sim, juro.
178
00:19:41,221 --> 00:19:42,306
Génesis!
179
00:19:43,182 --> 00:19:45,767
Onde está ela? Merda!
180
00:19:46,310 --> 00:19:48,270
Génesis!
181
00:19:48,770 --> 00:19:50,272
Génesis!
182
00:20:00,199 --> 00:20:01,325
Foda-se!
183
00:20:14,630 --> 00:20:15,547
APAGAR CONTA
184
00:20:15,631 --> 00:20:17,841
QUER APAGAR A SUA CONTA?
185
00:20:17,925 --> 00:20:20,802
CONTA APAGADA
186
00:21:44,678 --> 00:21:45,678
Estou?
187
00:21:48,515 --> 00:21:49,515
Mãe.
188
00:21:51,226 --> 00:21:53,312
Preciso de ajuda, mãe.
189
00:21:54,438 --> 00:21:56,064
Onde estás? Como estás?
190
00:21:58,775 --> 00:22:01,153
Querida, responde. Estás a assustar-me.
191
00:22:04,990 --> 00:22:06,325
Estou sozinha, mãe.
192
00:22:06,950 --> 00:22:09,077
Porque dizes que estás sozinha?
193
00:22:09,161 --> 00:22:10,620
Tenho medo, mãe.
194
00:22:13,165 --> 00:22:16,168
Ouve com atenção.
O que te vou dizer é importante.
195
00:22:16,251 --> 00:22:19,671
Falei com a procuradora
que está a investigar o roubo.
196
00:22:19,755 --> 00:22:21,923
Ela diz que te pode ajudar,
197
00:22:23,258 --> 00:22:25,635
mas tens de cooperar com a investigação.
198
00:22:55,499 --> 00:22:56,499
Toma.
199
00:23:00,128 --> 00:23:01,546
Cuidado.
200
00:23:02,714 --> 00:23:03,714
Aqui.
201
00:23:13,225 --> 00:23:14,225
Merda.
202
00:23:35,288 --> 00:23:36,915
Gostaria de ajudar o Kevin.
203
00:23:38,834 --> 00:23:40,794
Não devia tê-lo deixado sozinho.
204
00:23:43,046 --> 00:23:46,425
Além disso,
podia ter-lhe dado uma vida melhor.
205
00:23:48,427 --> 00:23:51,930
Mas estou mais sujo do que um animal,
coberto de sangue.
206
00:23:52,013 --> 00:23:53,932
E tiraste-me uma bala.
207
00:23:59,896 --> 00:24:01,314
Ele é teu filho, não é?
208
00:24:37,267 --> 00:24:38,477
Putos de merda.
209
00:24:40,604 --> 00:24:41,604
Fiz o que pude.
210
00:24:45,901 --> 00:24:48,278
E o que pensaste quando levaste um tiro?
211
00:24:51,072 --> 00:24:54,701
Que não queria sangrar até à morte,
como um pedaço de carne.
212
00:24:56,328 --> 00:24:58,288
Mas pensaste no futuro?
213
00:25:00,415 --> 00:25:01,415
Não.
214
00:25:02,501 --> 00:25:03,835
É esse o teu problema.
215
00:25:04,586 --> 00:25:05,587
Não pensas.
216
00:25:08,965 --> 00:25:10,842
Um dia, já não estarei aqui.
217
00:25:11,343 --> 00:25:13,470
E vais ter de começar do zero.
218
00:25:13,970 --> 00:25:15,722
Tens de pensar no futuro.
219
00:25:16,806 --> 00:25:18,975
A estratégia é essencial.
220
00:25:20,477 --> 00:25:21,477
Ou o quê?
221
00:25:21,811 --> 00:25:24,439
Achas que te salvarás sempre por milagre?
222
00:25:27,150 --> 00:25:28,193
Ouve, Russo…
223
00:25:30,779 --> 00:25:32,906
Eu mal sei ler e escrever.
224
00:25:34,115 --> 00:25:36,910
Mas tenho algo
que não se ensina nem se aprende.
225
00:25:37,786 --> 00:25:38,786
Olfato.
226
00:25:39,246 --> 00:25:40,956
Sei quando me traem.
227
00:25:43,583 --> 00:25:45,544
Estratégia e olfato.
228
00:25:47,546 --> 00:25:49,130
Foi assim que sobrevivi.
229
00:25:53,218 --> 00:25:55,720
Vais fazer o que eu digo e como eu digo.
230
00:25:56,221 --> 00:25:59,641
Sem hesitar, entendido?
Não quero mais tragédias.
231
00:26:01,101 --> 00:26:02,143
Já chega.
232
00:26:05,647 --> 00:26:08,441
Dá graças por ainda estares vivo.
233
00:26:26,835 --> 00:26:28,420
- Boa noite.
- Boa noite.
234
00:26:28,503 --> 00:26:29,671
- Boa noite.
- Olá.
235
00:26:29,754 --> 00:26:31,923
Ele está morto há cerca de 12 horas.
236
00:26:32,507 --> 00:26:35,260
- Encontraram algo?
- Falámos com os vizinhos.
237
00:26:37,137 --> 00:26:38,638
Mas ainda não temos nada.
238
00:26:39,139 --> 00:26:42,183
Não temos testemunhas,
não houve barulhos estranhos.
239
00:26:43,018 --> 00:26:44,185
Isto é prioridade.
240
00:26:44,269 --> 00:26:47,981
Sim. Estamos a recolher impressões
e encontrámos uma garrafa.
241
00:26:48,982 --> 00:26:50,275
É tudo o que temos.
242
00:26:54,738 --> 00:26:55,738
Toma.
243
00:26:56,323 --> 00:26:57,323
González.
244
00:27:04,039 --> 00:27:05,039
Vamos.
245
00:27:09,628 --> 00:27:10,754
O que acha?
246
00:27:11,963 --> 00:27:14,758
Se foi um acidente, é muito suspeito.
247
00:27:14,841 --> 00:27:16,843
Pelo menos estamos na pista certa.
248
00:27:16,926 --> 00:27:19,137
É demasiado otimista, Bozo.
249
00:27:20,555 --> 00:27:21,765
Sabe o que eu vejo?
250
00:27:22,682 --> 00:27:25,185
Cadáveres por todo o lado.
251
00:27:25,268 --> 00:27:27,020
Tiroteios por toda a cidade.
252
00:27:27,103 --> 00:27:30,065
E estamos sempre um passo atrás,
sempre atrasados.
253
00:27:30,148 --> 00:27:35,070
Se não descobrirmos algo,
ficaremos 20 anos numa secretária.
254
00:27:35,153 --> 00:27:37,238
De certeza que estamos perto.
255
00:27:37,322 --> 00:27:38,531
Espero bem que sim!
256
00:27:38,615 --> 00:27:42,202
Temos de encontrar a Nidia.
Ela deve saber algo.
257
00:27:42,285 --> 00:27:44,746
- E o filho do bêbado.
- Felipe Muñoz.
258
00:27:44,829 --> 00:27:47,415
Sim, ele. Não pode ter desaparecido.
259
00:27:47,499 --> 00:27:48,625
Vamos encontrá-lo.
260
00:27:49,542 --> 00:27:51,461
Não podemos dar nas vistas.
261
00:28:40,593 --> 00:28:42,762
Larga-me!
262
00:30:03,301 --> 00:30:06,471
Kevin Tapia foi preso hoje em Roma.
263
00:30:06,554 --> 00:30:11,893
Um chileno suspeito de roubar
o aeroporto de Santiago, no Chile.
264
00:30:11,976 --> 00:30:15,522
Os ladrões roubaram
sete milhões de dólares
265
00:30:15,605 --> 00:30:17,565
sem que nenhum deles fosse preso.
266
00:30:18,691 --> 00:30:21,778
Desconhece-se o paradeiro
do resto do dinheiro,
267
00:30:21,861 --> 00:30:27,700
mas Kevin e a namorada
viviam uma vida de luxo na Europa
268
00:30:28,368 --> 00:30:30,495
Caiu um ladrão jovem e carismático,
269
00:30:30,578 --> 00:30:33,581
que adorava o luxo e as redes sociais.
270
00:30:33,665 --> 00:30:35,792
Um verdadeiro "Baby Bandito".
271
00:30:37,502 --> 00:30:39,838
Era um dos suspeitos mais procurados
272
00:30:39,921 --> 00:30:43,424
pelo roubo de seis mil milhões
de pesos no aeroporto…
273
00:30:43,508 --> 00:30:49,806
A INCRÍVEL HISTÓRIA DE BABY BANDITO
274
00:33:06,609 --> 00:33:09,362
Legendas: Miguel Oliveira18647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.