Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Я так ошибаюсь у меня там.
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Я не꼬.
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
!]
4
00:00:16,000 --> 00:00:15,000
츠
5
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
Я хотел ни согласиться
6
00:00:19,000 --> 00:00:18,000
Здесь had to do this in the pub but largan
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
now
8
00:00:23,000 --> 00:00:23,000
е
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
луко
10
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
inaudible
11
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Моя из-за Джоттеллина.
12
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Вы приезжаете, чтобы попу вычерпать на сову.
13
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Ты можешь вонить в Моя из-за.
14
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Да, я из-за Кмакси.
15
00:01:05,000 --> 00:01:11,000
Ты делаешь риминку, когда ты лежишь попу партнером?
16
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Нет.
17
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
На тебе не это джоб?
18
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Даже в работе никогда не.
19
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Нет, но...
20
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Не было.
21
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Вообще не делаешь джоб.
22
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Что ты делал?
23
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
« Salesforce».
24
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
Нет.
25
00:01:28,000 --> 00:01:36,000
Ранек
26
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
— Ага.
27
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
연ой «Д antioxid шли.
28
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Идет к нашей Nousа жене.
29
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Об commencé billion еще 20...
30
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
Не forever..
31
00:01:47,000 --> 00:02:14,000
unächst нам
32
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Я не знаю, что это было.
33
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Слока мужчина тебя вложили из меня к сьемочных.
34
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Сьемочных?
35
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
И таких и таких.
36
00:02:21,000 --> 00:02:26,000
Может быть 50, 40, это в обычной жизни или все вместе?
37
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Все вместе.
38
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Тот, ловишь шуты и граунд фисты.
39
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
И не на your private life?
40
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
А в обычной жизни?
41
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Он и нет парня.
42
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
А вообще, сколько было?
43
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Ну, это мой первый.
44
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
А то мужчина, который лишу меня действенности.
45
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
И...
46
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
Может быть 5, 5 в вашей жизни?
47
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Да.
48
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
50, то то.
49
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Так, ты сцеллюзгер, в принципе?
50
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
54, я не считаю, но я не знаю.
51
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Так, да.
52
00:02:59,000 --> 00:03:04,000
Так, ну, не 54, ты не мистер.
53
00:03:04,000 --> 00:03:09,000
44, 45, если только 5 до now в жизни, это 45.
54
00:03:09,000 --> 00:03:18,000
Еông sheep 50 для 20
55
00:03:18,000 --> 00:03:24,000
А сейчас сэксиндиджеба всегда уйдет, хорошо?
56
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
А на сексу работаете сверху, а он нормально?
57
00:03:27,000 --> 00:03:33,000
Ну, в основном, да, нормально я сути, если я расслабленный,
58
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
не вы ever get problems with job?
59
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
Буевил, конечно, по-второжнему, не нравится.
60
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Какая у вас проблема?
61
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Просто было больно, не что ли?
62
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Да, не знаю, как делать.
63
00:03:43,000 --> 00:03:49,000
Мы первонально сэкс на работе очень большой этого образилиц, с огромным таким членом.
64
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Я была в шоке, я была в колорвистор.
65
00:03:52,000 --> 00:03:58,000
В сэксиндиджебе, сэксиндиджеба, был в президент Гай, был в Сэксиндиджебе,
66
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
и он был в Сэксиндиджебе, и он был в Сэксиндиджебе.
67
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Угу, все, едином, он же уйдет здесь, здесь.
68
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
То есть, у меня не понравилось, правда?
69
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Я выделил слезы, мы подружились с этим вразильцем,
70
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
и потом уже все было нормально.
71
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
А потом уже все в Крайне, в Кампрензе, в Сэксиндиджебе,
72
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
и вот это, что-то вы сгонили с Гаймом.
73
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Ну, классная.
74
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
Окей, я хочу вам сделать аналог ДИПИ.
75
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Ты бачаешь ДИПИ?
76
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
ДИПИ, Беттер Фединг.
77
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Угу.
78
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Дивилайк Загер.
79
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Девайте с этой девушками.
80
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
Смотри, с какими-нибудь тайпел-бороз.
81
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Но если герой-бороза, то есть, что-то...
82
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
Девчонсимбатичный ценрец. Ты любишь себя?
83
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Я не нравится глубоклазые блондинки.
84
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Шелайк с блу, а из блу, герой.
85
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Блу, герой.
86
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
Окей, я вам предназначен, ты моя герой-фанинга.
87
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
И...
88
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Шелайк с Боянгелом.
89
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Сэксиндиджеба с Маншком Взявкой на времена.
90
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Сэксиндиджеба с Боянгелом.
91
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Я не понимаю, что из Челлус.
92
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Герой-челлус?
93
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
Я не радь, когда я, но, ду, гущен.
94
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Я не знаю, что это.
95
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
И много девочек.
96
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Какая-то максимальная герой-фанинга.
97
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Сколько максимально было у тебя жизнь?
98
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Ну, за времен.
99
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Одновременно четыре.
100
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Погрешу.
101
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Ммм, это очень.
102
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Погрешу, это в тот момент.
103
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
И это было хорошо?
104
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Боже, хорошо.
105
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Я была в шоке.
106
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Я всегда в шоке.
107
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Все урозы, что ли?
108
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
Да, ты не нравится?
109
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Ты готова быть в много манжи,
110
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
и в один манжи, если я не могу.
111
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Я всегда в шоке.
112
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
В много манжи.
113
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Но не микст.
114
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Но не хочу быть в шоке.
115
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Я не знаю, что это.
116
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
Я уверен, что шоке может быть очень агрессивным.
117
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Я не знаю, что это может быть.
118
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Очень агрессивный сетеплюбленов.
119
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Я не знаю, что это.
120
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Смашечень, ну, такой.
121
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Ты можешь быть в шоке.
122
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
Мне кажется, что ты могла быть ножиком,
123
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
кого-то в парнице.
124
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Я чувствую, что...
125
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Моя дочь сидел в тюрьме,
126
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
потому что она убила любовницу уже.
127
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Она была в шоке,
128
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
потому что она была в шоке,
129
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
в шоке, в шоке, в шоке.
130
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Окей.
131
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Так...
132
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Как вы на самом деле в шоке?
133
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Может быть, мы должны с ним обедать.
134
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
Слушай, я не знаю, что это будет.
135
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
А ты думаешь, что тебе было?
136
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Конечно.
137
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Когда ты started?
138
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Таня, в 19-х годах.
139
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
В 19-х годах?
140
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
В 19-х годах.
141
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Ты была в 19-х годах?
142
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
В 19-х годах.
143
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
В 19-х годах?
144
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Ты была в 19-х годах, когда ты была в 19-х годах.
145
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Я ждала принцем.
146
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Я была в 19-х годах.
147
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Я была в 19-х годах.
148
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Но ты знаешь, что много людей не было,
149
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
потому что это правда.
150
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Это правда, потому что я знаю.
151
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Но...
152
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Ты не можешь сказать, что это было в пейте.
153
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Да, да, да, да.
154
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Но это очень важно.
155
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Ты знаешь, я даже в 19-х годах
156
00:07:15,000 --> 00:07:19,000
я вспомнил, что я был в 19-х годах 27 лет.
157
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Я знаю, что это может быть.
158
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Я даже был в 19-х годах
159
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
я был в 19-х годах
160
00:07:25,000 --> 00:07:35,000
и в条оне 38 лет.
161
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Для чего ты exchanging flowers?
162
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
И вот это они esperando.
163
00:07:39,000 --> 00:07:43,000
Я это как вид молоко и получается мысли.
164
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Я говорю
165
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
Ал average petite леди.
166
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Если я не autocrossent
167
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
а я это говорил, ты не Oklahoma, ты не unders Reveriate AMI sensor.
168
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Да, я знаю, что ты.
169
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Молодец.
170
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Ты очень рад, да?
171
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
То есть это настоящий разжевался или нет?
172
00:08:02,000 --> 00:08:06,000
Я хорошо прихмахировал.
173
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Ты очень рад, да?
174
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Интересно, конечно.
175
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Это интересно.
176
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Молодец.
177
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Почему ты приехал в караткет?
178
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Почему?
179
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Я приехал в Труссе.
180
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Труссе.
181
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Я приехал в Труссе, почему?
182
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Я не знаю.
183
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
А жарко?
184
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Это ход.
185
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Ага.
186
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Ты всегда здесь?
187
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Сидай, а ты не хочешь?
188
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Ну, зиму и стараюсь с Труссами.
189
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
И я вон с Вейдер шичать и путану.
190
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Ты очень сухая, да?
191
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Немножко сухая внутри.
192
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
Может быть немножко, maybe на тебе.
193
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Ты был в том числе, что ты думаешь?
194
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
Ты думала, его этим залечь?
195
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Кому?
196
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Его.
197
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
О, этим?
198
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Да.
199
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Да.
200
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Да.
201
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Ну, оба.
202
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
лишнейм provinces же ты понимаешь,ets Compare Миро, это возможно.
203
00:08:55,000 --> 00:09:01,000
Я не думаю, что tierra уже был весёлой поdemon Bäил разд aşуера.
204
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Не знаю,� симпата не используется.
205
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Так野 начинается сbeatаться.
206
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Спасибо, Вам отлично.
207
00:09:06,000 --> 00:09:10,000
Потому как я бы прошу, на тебя Pittел lớты с BarkXTеном.
208
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Стали у этой группой.
209
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Не знаю.
210
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
П alimentos в Пرا investор и packs, но я здесь я у Explos120Д.
211
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Меша спорта?
212
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Я занималась ботебилденьком.
213
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Что ты подойду до тебя?
214
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Что ты делаешь?
215
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Ты не спорта?
216
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Фитнес?
217
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Фитнес.
218
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Я и люблю.
219
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Секситича?
220
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Да, но здесь нет за идея.
221
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Я не могу, пожалуйста,
222
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
как я позиция, а я не могу.
223
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
Прокнись по максимам.
224
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Я не могу».
225
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Да, refused тебе сказать резид.
226
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Я не zenу предложить танкулино.
227
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Мне сейчас очень guyOOOOOOOO.
228
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Это моя tomaума какict schreiben Irou Arc.
229
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Я Acho, что тебе неnehmen.
230
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Конечно, дальшеctабруем Luck.
231
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Конечно, 10 ап jew on real in photo.
232
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
peas.
233
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
А тебе есть 10 ап jew on real that photo?
234
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
В шМам Art school éc��段 в drewamas м listener.
235
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Ик Hoe ты знал в этом моменту?
236
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Ben, пожалуйста, тебе что-то придум graphical PUBG
237
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Нет, ничего не было.
238
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Мне кажется, начнём патить.
239
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Шефилдлайк шестердсвоттинг.
240
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Своттинг?
241
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Я это тендер, чё это надо.
242
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Почему?
243
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Ты же знаешь, не надо, чё же, ты замазаешься.
244
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Переживу, а не надо ничего замаживать,
245
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
так?
246
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Готненьк холодный, я не знаю, что это было.
247
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Нервоз?
248
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Я бы будет на родине, но, так, готненьк холодный.
249
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
И вы ему везать, так сказать.
250
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Ха-ха-ха.
251
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Окей, си-дон, please.
252
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Ты не искнала, так.
253
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
Цепроз, а на крайней шикайтово, паданас, не будем, и разъезжать так,
254
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
где-нибудь ноги, а она может и же сфан.
255
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Шефилдлайк себиционист?
256
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
А ты сейт, чё сошелец в специалистом, ты любишься, оказывается?
257
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Да, для нет норма.
258
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Охарец норма.
259
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Вот это норма.
260
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
А ты бы, чё пищеный, с ним, шоу, салф, на какие-то пиполь.
261
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Ты же знаешь, ты шоу, у тебя боди, ты пиполь?
262
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Ты же все нравится, пока вы дезвони.
263
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Мне нет разница, водишь, я любез.
264
00:11:05,000 --> 00:11:10,000
Он уже не дезвони, сестра и сестра, а сестра.
265
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
Ты можешь быть в ресторан, и…
266
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
и в this kind of dress,
267
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
и вы можете шоу, чтобы это с пиполь,
268
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
или вы等ите с пиполь.
269
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
Ты можешь пойти в ресторан, короткомплайт, и без трусов,
270
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
и спокойно чесла, если кто-то видишь, то ты без трусов,
271
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
то будешь домой.
272
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Да, я могу даже прямо сейчас пойти в ресторан.
273
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Шикой Энголой, и без трусов.
274
00:11:31,000 --> 00:11:59,000
Уman Музы.
275
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Хорошего было занять, а сколько?
276
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Так, это интересно.
277
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
Так, скажи мне, что вы у нас есть сексуаль фантазии,
278
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
после того, что вы делаете,
279
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
если есть что-то, вы не хотите,
280
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
и не хотите.
281
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Не хранится в свою фантазию,
282
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
это что ты еще не делал,
283
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
но хотел бы попробовать.
284
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
На,
285
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
дей, шикас.
286
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Ты же, как, да,
287
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
как я же, ты же,
288
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
да,
289
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
так, скажи мне,
290
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
это интересно.
291
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Да, говори.
292
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Да, конечно, конечно,
293
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
мы не говорили, что ты,
294
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
я же, ты мне не так не сказала,
295
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
поэтому ты говори сама.
296
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Но правда,
297
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
серьёзно,
298
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
что-то есть.
299
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
И вы хотела отстрапонить его кости-фрайдин.
300
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Что, он и покинет,
301
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
я сама кости-фрайдин.
302
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Я не знаю, что не слышал,
303
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
но только что слышал,
304
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
я могу сказать,
305
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
ты premises critically
306
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
и wykorенной averages consistеем
307
00:12:57,000 --> 00:13:14,000
друг к caucus autograph
308
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
кESSO
309
00:13:17,000 --> 00:13:22,000
и как saves
310
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Да. Вот подходи меня, хорошо.
311
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
А oui, myself все же, но не так.
312
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Да я не разношу сangledки все junctionally.
313
00:14:30,000 --> 00:14:30,000
Просто пластин Angela, и простоrove everything.
314
00:14:40,000 --> 00:14:44,000
Да. Вот его интересモдаentleength, но ничего не больше.
315
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
peach
316
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
ещё
317
00:14:49,000 --> 00:15:08,000
было Lao
318
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
То есть, что я зналенный, как да она и casaliśmy очень сильно.
319
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Иhoo!
320
00:15:12,000 --> 00:15:20,000
Мне ведь что-то куплю.
321
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Но хорошо я так помню хотел Machtлиbin.
322
00:15:22,000 --> 00:15:28,000
Гипową нужно дать его на грани priced,
323
00:15:28,000 --> 00:15:32,000
что с
324
00:15:32,000 --> 00:15:38,000
ospace,
325
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
Я не советую,ш clean-up
326
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
Думаешь Союду zrobiут?
327
00:15:48,000 --> 00:15:52,000
Мне��� слышит, вы же Yours
328
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
Д Fairy,суд можете.
329
00:16:03,000 --> 00:16:07,000
Я могу создать его ассреды
330
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Я думал, что это не проблема, но...
331
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Да, это важно.
332
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Мы можем тебе сделать так, что у тебя помогут,
333
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
видишь, что вы делаете?
334
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Но ты мак, но ты мак,
335
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
как вы хотите мне сделать?
336
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Я не знаю, что это будет,
337
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
это как-то очень.
338
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Я думаю, что это примерно,
339
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
если я не знаю.
340
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Потом будет,
341
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
мне кажется, что они будем.
342
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Я не знаю, как вы видите,
343
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
как это видишь?
344
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Как вы imaginesите, в your head?
345
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Я думал, первую дманкурет,
346
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
что сады мне, мои бы смоки не они...
347
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Нет, я не смок.
348
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Они курят.
349
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Ну, это хорошо.
350
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Най impecing
351
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
EYPE
352
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
Я думаю, что ты brush didn't stop.
353
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
чем vez то придется?
354
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Техпansн, чем...
355
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Я думаю, если первую дманкурет
356
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
у него хорошие мочат.
357
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Okay, then if you talk milk,
358
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
baby, Benjamin,
359
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
слышишь это?
360
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
И что пов Mob сделать внимательно.
361
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Это что-то по иначе.
362
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
actually,
363
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
Я не знаю, кто bounty psychologically,
364
00:17:35,000 --> 00:17:54,000
ты увидишь б
365
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
а это будет каркуса 4 возможно Diego
366
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
у меня очень announcement
367
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
У меня Linux
368
00:18:16,000 --> 00:18:20,000
У меня это planned
369
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
А вы предлагаете przелёшь?
370
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
судя по functionalities
371
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
sekarang я quand même ломбленно
372
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
distractions, которые в такие как 국민ная люди
373
00:18:33,000 --> 00:18:33,000
на Frogs x Rp2
374
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
видите это все官ание
375
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
да?
376
00:18:41,000 --> 00:18:35,000
äh
377
00:18:35,000 --> 00:18:45,000
конечно не смотри из probabilities
378
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
а проблема
379
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
los её спробует об этом веде.
380
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
between cis and command
381
00:18:53,000 --> 00:18:58,000
и
382
00:18:58,000 --> 00:19:19,000
это не что
383
00:19:19,000 --> 00:19:29,000
Я хочу с Войдом, с Восемью, мужик, которые будет меня обнимать.
384
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
Мы будем смотреть на море с ним.
385
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
Я хочу с Войдом, с Восемью, мужик.
386
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Я хочу с Войдом, с Восемью, мужик.
387
00:19:39,000 --> 00:19:49,000
Я хочу с Войдом, с Восемью мужик, и будешь смотреть на море с ним.
388
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Я хочу с Войдом, с Войдом, с Восемью, мужик.
389
00:19:51,000 --> 00:19:55,000
Да, в том, что он сам essayет.
390
00:19:55,000 --> 00:19:59,000
Я хочу с Войдом, с Войдом, с Войдом, с Войдом.
391
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
У меня есть люди, которые мне очень любят.
392
00:20:03,000 --> 00:20:07,000
Я хочу с Войдом, с Войдом.
393
00:20:07,000 --> 00:20:12,000
Я хочу такого бразистского горячего мужа с огромным членом, который не дает.
394
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
Я шипливый, вообще заявать обнимать.
395
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
Я вот и блага и вы в бигдить, в бразилья, в косто.
396
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Догай тут бигдит, да ты был хак.
397
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
А мне же на обнимать меня, и могли смотреть на море.
398
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
Сочи пофел за бигдик?
399
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Да, что ли, большая шляда?
400
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Нет.
401
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Свою спик оба тебе бигдит.
402
00:20:33,000 --> 00:20:38,000
Гайте его, sleeve пофел, oben дарizen, не сня τα вл reduzда чтобы заг backbone stop cucumbers.
403
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
Я таких бигдитей,צם бигдит в беж Chopper в Sven,киi.
404
00:20:42,000 --> 00:20:59,000
Но он всё равно имеет cocoa и хекеры для С
405
00:20:59,000 --> 00:21:06,000
Очень личным модерветов 있을 gloves Онadenовrians и на vouchке
406
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Прxim 얘는 fandomа.
407
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
Нагнусь так, исчез её белое и Busan тоже stones
408
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Э Allegры как только генерал
409
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
В то Money и Ингели не сказали, что правил immunами
410
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
они preguntают о чем она спитagonала...
411
00:21:57,000 --> 00:22:03,000
Да, что spun если эта yohtueрыва loops
412
00:22:02,000 --> 00:22:06,000
Нерв Nitre
413
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Этоals
414
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
У тебя нет чего, я енцел
415
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Накос
416
00:22:14,000 --> 00:22:13,000
Бле chut
417
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Любевую Bundes évidemment
418
00:22:18,000 --> 00:21:55,000
чтобы прият näстый
419
00:22:21,000 --> 00:22:21,000
Ох уж
420
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
вắли те, почему жив sufficiently,
421
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
High вставлялоito
422
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
Малой недецкий begin this Business
423
00:22:31,000 --> 00:22:28,000
Но долго warrantила его colonizar
424
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
ТыpmActing
425
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
barrel этоzug
426
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
соответт saves
427
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Есть сниж phenomenon
428
00:22:47,000 --> 00:22:51,000
В нашей стране я получcę камеры,
429
00:22:52,000 --> 00:22:59,000
что я имею себе важкуор
430
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
у меняετε возможность видеть это
431
00:23:01,000 --> 00:22:59,000
stakes и прикthrough
432
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
wire
433
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
я-メ Ariana
434
00:23:06,000 --> 00:22:55,000
и
435
00:23:01,000 --> 00:23:07,000
leurshabей
436
00:23:07,000 --> 00:23:07,000
на
437
00:23:08,000 --> 00:23:07,000
bitten
438
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Tim
439
00:23:08,000 --> 00:23:08,000
m
33716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.