All language subtitles for alice-and-jack-s01e01-1080p-web-dl-ddp5-1-h-264-nogrp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,279 --> 00:00:10,400 Η αγάπη είναι ό,τι καλύτερο έχουμε. 2 00:00:11,839 --> 00:00:14,279 Αν αφαιρέσουμε όλες τις ανοησίες, ίσως... 3 00:00:15,599 --> 00:00:17,079 είναι το μόνο που έχουμε. 4 00:01:11,480 --> 00:01:14,040 ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 5 00:01:27,239 --> 00:01:28,239 Η Άλις; 6 00:01:29,280 --> 00:01:30,280 Ο Τζακ; 7 00:01:31,200 --> 00:01:32,200 Ναι. 8 00:01:33,040 --> 00:01:34,040 Γεια σου. 9 00:01:35,879 --> 00:01:39,079 -Η φωτογραφία σου ήταν ακριβής. -Η δική σου σε αδίκησε. 10 00:01:39,239 --> 00:01:40,239 Σκόπιμα. 11 00:01:40,680 --> 00:01:42,239 -Τι θα πιεις; -Ένα Μακάλαν. 12 00:01:46,319 --> 00:01:47,400 Ποιος είσαι, Τζακ; 13 00:01:47,840 --> 00:01:48,879 Ποιος είμαι; 14 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Έχεις άγχος; 15 00:01:50,120 --> 00:01:51,560 Λίγο. Εσύ δεν έχεις; 16 00:01:51,680 --> 00:01:54,239 Να γίνω πιο συγκεκριμένη. Τι δουλειά κάνεις; 17 00:01:54,519 --> 00:01:57,120 Ευχαριστώ. Είμαι ερευνητής βιοϊατρικής. 18 00:01:57,560 --> 00:01:58,560 Τι έρευνα κάνεις; 19 00:01:58,799 --> 00:02:01,200 -Τώρα επάνω στη νόσο Χασιμότο. -Γιατί; 20 00:02:01,760 --> 00:02:02,760 Γιατί; 21 00:02:02,959 --> 00:02:04,159 Πάσχεις από τη νόσο; 22 00:02:04,840 --> 00:02:07,040 -Όχι. -Πάσχει κάποιος που γνωρίζεις; 23 00:02:07,159 --> 00:02:08,159 Όχι. 24 00:02:08,639 --> 00:02:11,400 Άρα για τη δόξα, αν κάποτε βρεις τη θεραπεία; 25 00:02:11,759 --> 00:02:14,680 Όχι για τη δόξα. Η θεραπεία θα βοηθήσει ανθρώπους. 26 00:02:14,879 --> 00:02:17,319 -Αλλά δεν θα βοηθήσει εσένα. -Όχι άμεσα. 27 00:02:17,439 --> 00:02:19,479 -Ούτε κάποιον γνωστό σου. -Όχι... 28 00:02:19,599 --> 00:02:20,800 Είσαι μαχητής. 29 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 Δεν θα το έλεγα. 30 00:02:22,639 --> 00:02:24,719 Θα έπρεπε, είναι αξιολάτρευτο. 31 00:02:26,560 --> 00:02:29,759 Αλλά οι πιθανότητες ανταμοιβής είναι κάπως ασαφείς. 32 00:02:30,199 --> 00:02:31,919 -Τι; -Να σου το κάνω πιο απλό. 33 00:02:32,560 --> 00:02:35,479 Τι θα κάνεις αφού θεραπεύσεις τη νόσο Χασιμότο; 34 00:02:35,599 --> 00:02:37,120 Είμαστε μεγάλη ομάδα. 35 00:02:37,240 --> 00:02:41,240 -Ναι, αλλά εσύ τι θα κάνεις; -Μάλλον θα ασχοληθώ με κάτι άλλο. 36 00:02:41,360 --> 00:02:42,400 Με άλλη νόσο; 37 00:02:42,560 --> 00:02:43,960 -Πιθανόν. -Και μετά άλλη; 38 00:02:44,080 --> 00:02:46,560 Υποθέτω πως θα συνεχίζω ώσπου να πεθάνω. 39 00:02:46,680 --> 00:02:50,280 Από μια άλλη νόσο που δεν είχες καν σκεφτεί ποτέ. 40 00:02:51,800 --> 00:02:53,560 Στατιστικά είναι πολύ πιθανό. 41 00:02:53,680 --> 00:02:55,840 Και τότε, και επ' άπειρον... 42 00:02:55,960 --> 00:02:59,960 το γεγονός ότι θεράπευσες τη νόσο Χασιμότο ή άλλες νόσους... 43 00:03:00,879 --> 00:03:03,800 δεν θα έχει καμία σημασία, αφού θα έχεις πεθάνει. 44 00:03:07,520 --> 00:03:10,400 Πρώτη φορά μπήκα στην εφαρμογή. Έτσι γίνεται; 45 00:03:10,520 --> 00:03:12,360 Τι είναι η νόσος Χασιμότο; 46 00:03:12,479 --> 00:03:14,280 Είναι αυτοάνοσο νόσημα. 47 00:03:14,759 --> 00:03:19,240 Είναι κατανοητή η αφοσίωση στη βιοϊατρική για τη δόξα. 48 00:03:19,520 --> 00:03:21,439 Μπορούμε να μην το λέμε "δόξα"; 49 00:03:21,879 --> 00:03:24,960 Να το λέμε "το συναίσθημα πως έχεις κάνει κάτι καλό"; 50 00:03:25,439 --> 00:03:26,439 Σαν ένα κάλεσμα; 51 00:03:28,599 --> 00:03:29,960 -Ναι... -Είσαι θρήσκος; 52 00:03:30,800 --> 00:03:32,919 Δεν ξέρω ακόμη. Εσύ είσαι; 53 00:03:33,479 --> 00:03:36,120 Άρα όχι για τη δόξα ή κάποια ανταμοιβή... 54 00:03:36,240 --> 00:03:37,680 αλλά για ένα συναίσθημα. 55 00:03:38,240 --> 00:03:40,919 Εκείνο της σωστής δουλειάς και της καλής ζωής. 56 00:03:41,039 --> 00:03:43,560 Τη βελτίωση του κόσμου σε έναν βαθμό. 57 00:03:43,719 --> 00:03:45,080 Γι' αυτό το κάνεις. 58 00:03:49,439 --> 00:03:50,759 Εσύ τι δουλειά κάνεις; 59 00:03:52,520 --> 00:03:53,520 Βγάζω λεφτά. 60 00:03:54,240 --> 00:03:56,800 -Σαφείς πιθανότητες ανταμοιβής. -Σαφέστατες. 61 00:03:57,000 --> 00:03:58,080 Χρηματοοικονομικά; 62 00:03:58,639 --> 00:04:00,919 Τολμηρό, σε αυτήν την πλευρά της πόλης. 63 00:04:01,039 --> 00:04:04,199 -Άλλος στόχος εκτός του πλούτου; -Το βλέπω πιο πολύ... 64 00:04:05,080 --> 00:04:06,479 ως ένα κεφάλαιο άμυνας. 65 00:04:06,879 --> 00:04:10,960 -Σαν ταμείο πολεμικών επιχειρήσεων. -Ποιους πολεμάς; Άτομα σαν εμένα; 66 00:04:13,120 --> 00:04:14,120 Όχι. 67 00:04:16,639 --> 00:04:17,959 Όλους τους υπόλοιπους. 68 00:04:24,680 --> 00:04:26,560 ΟΡΙΟΛΕ 69 00:04:26,680 --> 00:04:27,720 Μένεις κοντά; 70 00:04:29,319 --> 00:04:31,079 Η δουλειά μου είναι εδώ δίπλα. 71 00:04:31,920 --> 00:04:34,040 Προτείνεις να πάμε στο γραφείο σου; 72 00:04:34,759 --> 00:04:36,839 Όχι, συγγνώμη. Όχι. 73 00:04:38,040 --> 00:04:39,199 Πάμε στο σπίτι μου. 74 00:04:39,839 --> 00:04:40,839 Κιόλας; 75 00:04:41,439 --> 00:04:43,879 Ή φεύγουμε χωριστά ως φίλοι. 76 00:04:46,959 --> 00:04:48,639 Είμαι εντάξει και με τα δύο. 77 00:04:49,680 --> 00:04:50,839 Έτσι δεν επιλέγεις. 78 00:05:54,079 --> 00:05:55,120 Είσαι ξύπνιος; 79 00:05:58,360 --> 00:05:59,800 Είσαι ξύπνιος; 80 00:06:01,879 --> 00:06:02,879 Είσαι ξύπνιος; 81 00:06:05,519 --> 00:06:07,399 Τώρα είμαι, ναι. 82 00:06:08,879 --> 00:06:11,839 -Γεια σου. -Θέλω να το πω ξεκάθαρα... 83 00:06:13,079 --> 00:06:14,279 αλλά όχι με αγένεια. 84 00:06:16,040 --> 00:06:17,319 Τσακίσου φύγε από δω. 85 00:06:18,399 --> 00:06:19,399 Ουσιαστικά, ναι. 86 00:06:23,079 --> 00:06:24,079 Εντάξει. 87 00:06:29,399 --> 00:06:32,120 -Λυπάμαι. -Όχι, όλα καλά. 88 00:06:32,959 --> 00:06:34,720 Θα κάνω την έξοδο της ντροπής. 89 00:06:35,040 --> 00:06:37,120 Γιατί το λένε έτσι; Έκανες σεξ. 90 00:06:37,240 --> 00:06:39,959 Θα έπρεπε να το λένε "έξοδο της νίκης". 91 00:06:40,160 --> 00:06:42,519 Με τίποτα δεν θα έπρεπε να το λένε έτσι. 92 00:06:50,879 --> 00:06:52,279 Πού είναι η κάλτσα μου; 93 00:06:52,839 --> 00:06:54,000 Το έχεις ξανακάνει; 94 00:06:56,800 --> 00:06:58,759 Να κοιμηθώ με μια άγνωστη; 95 00:06:59,639 --> 00:07:00,639 Να ντυθείς. 96 00:07:02,800 --> 00:07:05,279 Έχω ξαναντυθεί, ναι. 97 00:07:09,600 --> 00:07:11,240 -Είσαι υπέροχος. -Πώς; 98 00:07:12,199 --> 00:07:14,279 Είσαι ευγενικός, όμορφος... 99 00:07:15,360 --> 00:07:16,439 και καλός εραστής. 100 00:07:18,959 --> 00:07:20,040 Είσαι εξαιρετικός. 101 00:07:23,439 --> 00:07:25,519 Καταλαβαίνω γιατί θέλεις να φύγω. 102 00:07:37,000 --> 00:07:38,600 Πάντοτε έτσι πάει για σένα; 103 00:07:39,639 --> 00:07:41,399 Τι πάει πάντοτε πώς για μένα; 104 00:07:43,879 --> 00:07:44,879 Δεν πειράζει. 105 00:07:57,240 --> 00:07:58,240 Αντίο. 106 00:08:08,040 --> 00:08:09,120 Θα σου τηλεφωνήσω. 107 00:08:11,360 --> 00:08:14,519 Ευχαριστώ, αλλά αν δεν σε πειράζει, θα προτιμούσα όχι. 108 00:08:17,720 --> 00:08:19,000 Θα σου στείλω μήνυμα; 109 00:09:45,279 --> 00:09:46,279 Μην το κάνεις. 110 00:09:47,480 --> 00:09:48,480 Γιατί όχι; 111 00:09:48,639 --> 00:09:50,960 Επειδή αυτό σου είπε και σε έδιωξε. 112 00:09:51,399 --> 00:09:53,240 Ήταν αρκετά ξεκάθαρο το μήνυμα. 113 00:09:54,320 --> 00:09:56,240 Υπήρχε κάποιο υποβόσκον νόημα. 114 00:09:56,879 --> 00:09:59,799 Μη στηρίζεσαι σε τέτοια νοήματα. Είναι επικίνδυνα. 115 00:09:59,919 --> 00:10:02,000 Μπορεί να γίνουν αιτία να πεθάνεις. 116 00:10:02,960 --> 00:10:05,000 Δεν ήσουν εκεί. Δεν καταλαβαίνεις. 117 00:10:05,919 --> 00:10:07,480 Θα ήταν περίεργο αν ήμουν. 118 00:10:08,879 --> 00:10:10,399 Όντως, θα ήταν περίεργο. 119 00:10:17,720 --> 00:10:21,519 ΔΕΝ ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕΣ ΟΥΤΕ ΕΣΤΕΙΛΕΣ ΜΗΝΥΜΑ 120 00:10:25,519 --> 00:10:26,720 Μπορούμε να φύγουμε. 121 00:10:44,399 --> 00:10:47,840 ΣΤΕΛΝΩ ΜΗΝΥΜΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΟ ΥΠΟΒΟΣΚΟΝ ΝΟΗΜΑ 122 00:10:50,960 --> 00:10:53,879 ΕΣΥ 123 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Είσαι καλά; 124 00:10:56,759 --> 00:10:57,759 Μια χαρά είμαι. 125 00:10:59,799 --> 00:11:01,360 Θες να μιλήσουμε για κάτι; 126 00:11:05,919 --> 00:11:07,840 ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑΣ 127 00:11:09,279 --> 00:11:10,360 Όχι, σ' ευχαριστώ. 128 00:11:10,679 --> 00:11:13,320 Επειδή μπορούμε, αν θέλεις. Είμαι φίλη σου. 129 00:11:15,360 --> 00:11:18,399 Σε πληρώνω. Δεν γίνεται να είσαι φίλη μου. 130 00:11:27,279 --> 00:11:31,159 ΚΑΝΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 131 00:11:50,279 --> 00:11:52,559 ΟΡΙΟΛΕ 132 00:12:10,120 --> 00:12:14,000 ΠΩΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΤΑΙ Η ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΣΥΦΙΛΗΣ ΑΠΟ ΤΗ ΜΗΤΕΡΑ ΣΤΟ ΠΑΙΔΙ 133 00:12:53,679 --> 00:12:57,120 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 134 00:13:25,919 --> 00:13:26,919 Πολ; 135 00:13:28,240 --> 00:13:29,240 Πολ! 136 00:13:35,279 --> 00:13:36,279 Είσαι καλά; 137 00:13:37,519 --> 00:13:38,519 Ναι. 138 00:13:39,240 --> 00:13:40,240 Εσύ είσαι καλά; 139 00:13:40,759 --> 00:13:42,519 Σου είπα να μην τηλεφωνήσεις. 140 00:13:44,480 --> 00:13:46,279 Ανακάλυψα κάτι σημαντικό. 141 00:13:46,399 --> 00:13:49,159 -Ψυχολογικά ή... -Όχι. 142 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 Στη δουλειά. 143 00:13:51,960 --> 00:13:54,840 Απομονώσαμε ένα ζεύγος βάσεων της νόσου Χασιμότο. 144 00:13:54,960 --> 00:13:58,240 -Είμαστε πιο κοντά στη θεραπεία. -Θέλεις να μου το πεις; 145 00:13:58,360 --> 00:13:59,440 Μόλις σου το είπα. 146 00:14:00,440 --> 00:14:02,039 Θέλεις να μου πεις κι άλλα; 147 00:14:04,159 --> 00:14:05,159 Ναι. 148 00:14:06,759 --> 00:14:08,639 Πλατεία Εξτσέιντζ, σε 20 λεπτά. 149 00:14:16,639 --> 00:14:17,639 Τι έγινε; 150 00:14:18,279 --> 00:14:20,120 Δεν είμαι σίγουρη για το μούσι. 151 00:14:20,320 --> 00:14:22,120 -Όχι; -Είναι όμορφο. 152 00:14:22,679 --> 00:14:25,840 Αλλά ούτως ή άλλως είναι δύσκολο να σε ασχημύνει κάτι. 153 00:14:27,879 --> 00:14:29,759 Απλώς κάτι δεν μου κάθεται καλά. 154 00:14:31,159 --> 00:14:32,919 Δεν περίμενα να σε δω απόψε. 155 00:14:34,440 --> 00:14:36,080 Τότε, γιατί μου τηλεφώνησες; 156 00:14:37,360 --> 00:14:40,840 Δεν είμαι σίγουρος. Δεν το σκέφτηκα, απλώς το έκανα. 157 00:14:41,879 --> 00:14:42,879 Είσαι με κάποια; 158 00:14:43,559 --> 00:14:45,120 Όχι. Είμαι, ξέρεις... 159 00:14:45,879 --> 00:14:47,039 μια χαρά μόνος μου. 160 00:14:48,720 --> 00:14:49,759 Το μούσι φταίει; 161 00:14:49,879 --> 00:14:51,519 Έθεσες ψηλά τον πήχη. 162 00:14:54,639 --> 00:14:55,639 Κι εσύ το ίδιο. 163 00:14:59,039 --> 00:15:00,720 Πώς σχετίζονται αυτά τα δύο; 164 00:15:02,159 --> 00:15:04,480 Το βράδυ αφότου εμείς... 165 00:15:06,559 --> 00:15:08,279 έτυχε να σε δω. 166 00:15:11,200 --> 00:15:13,039 Κι ήμουν με κάποιον άλλον τότε. 167 00:15:16,320 --> 00:15:18,480 Έχεις βρεθεί με κανέναν δεύτερη φορά; 168 00:15:21,120 --> 00:15:22,480 Απόψε, για πρώτη φορά. 169 00:15:32,000 --> 00:15:36,360 Αυτό δεν είναι ξυραφάκι για πόδια και μασχάλες; 170 00:15:36,480 --> 00:15:39,200 Δεν βάζουν διαφορετικού βαθμού ατσάλι. 171 00:15:45,960 --> 00:15:47,159 Να είσαι προσεκτική. 172 00:15:50,320 --> 00:15:54,000 Αν ήμουν προσεκτική με οτιδήποτε στον κόσμο, αυτό θα ήσουν εσύ. 173 00:15:54,120 --> 00:15:55,519 Δεν ήσουν, όμως. 174 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 Τι δεν ήμουν; 175 00:16:00,559 --> 00:16:01,559 Προσεκτική. 176 00:16:04,759 --> 00:16:05,759 Το ξέρω. 177 00:16:08,080 --> 00:16:09,480 Θα προσπαθήσω να είμαι. 178 00:16:13,159 --> 00:16:14,639 Καταλαβαίνω... 179 00:16:16,759 --> 00:16:18,360 πως αυτό είναι διαφορετικό. 180 00:16:20,879 --> 00:16:21,879 Το καταλαβαίνεις; 181 00:16:22,360 --> 00:16:24,159 Ναι, σταματάμε τη συζήτηση; 182 00:16:45,440 --> 00:16:47,360 Τι στο καλό; Πλάκα μου κάνεις; 183 00:16:57,720 --> 00:16:59,039 Δουλεύεις αύριο; 184 00:17:01,720 --> 00:17:02,720 Είναι Σάββατο. 185 00:17:04,000 --> 00:17:05,319 Θες να κάνουμε τίποτα; 186 00:17:08,799 --> 00:17:09,799 Φυσικά. 187 00:17:11,119 --> 00:17:13,039 Τότε, καλύτερα είναι να μείνεις. 188 00:17:17,599 --> 00:17:18,599 Εντάξει. 189 00:17:20,799 --> 00:17:21,799 Ωραία, λοιπόν. 190 00:17:40,279 --> 00:17:41,400 Είναι εντάξει έτσι; 191 00:17:43,680 --> 00:17:44,680 Είναι ωραία. 192 00:17:45,119 --> 00:17:46,799 Είμαι σαν τεράστιο καλαμάρι; 193 00:17:48,519 --> 00:17:49,519 Όχι. 194 00:17:52,359 --> 00:17:54,680 Όμως, η καρδιά σου χτυπάει πολύ γρήγορα. 195 00:17:55,960 --> 00:17:57,119 Τη νιώθεις; 196 00:18:00,160 --> 00:18:01,160 Είσαι καλά; 197 00:18:03,759 --> 00:18:04,759 Έτσι νομίζω. 198 00:18:08,920 --> 00:18:10,480 Να της δώσουμε λίγο χρόνο; 199 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Ναι. 200 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 Καλύτερα τώρα. 201 00:18:30,160 --> 00:18:31,160 Είναι όμορφα. 202 00:18:48,079 --> 00:18:49,079 Τζακ. 203 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 Τζακ; 204 00:19:18,240 --> 00:19:19,240 Τζακ; 205 00:19:34,039 --> 00:19:35,039 Τζακ! 206 00:19:37,720 --> 00:19:40,160 Ηλίθια, εντελώς ηλίθια! 207 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Άλις; 208 00:19:52,079 --> 00:19:53,079 Άλις; 209 00:20:00,759 --> 00:20:01,759 Άλις; 210 00:20:10,400 --> 00:20:11,400 Πού πήγες; 211 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 Πήρα κρουασάν. 212 00:20:16,519 --> 00:20:17,519 Από πού; 213 00:20:18,640 --> 00:20:21,480 -Από το "Φράνζε εντ Έβανς". -Με αμύγδαλο ή σκέτο; 214 00:20:24,279 --> 00:20:25,359 Ένα από το καθένα. 215 00:20:26,759 --> 00:20:29,440 Πήρα και λάτε. Και... 216 00:20:30,440 --> 00:20:31,799 σου πήρα άλλο ξυραφάκι. 217 00:20:36,680 --> 00:20:38,759 Σε παρακαλώ, μην το ξανακάνεις αυτό. 218 00:20:40,200 --> 00:20:42,319 Συγγνώμη, κοιμόσουν πολύ βαθιά. 219 00:20:42,839 --> 00:20:44,519 Επίσης, όχι αμύγδαλο. 220 00:21:01,160 --> 00:21:03,240 Το τρως αυτό με το αμύγδαλο; 221 00:21:05,839 --> 00:21:07,680 Μοιραζόμαστε το σκέτο, αν θες. 222 00:21:08,599 --> 00:21:09,960 Μου αρέσει το αμύγδαλο. 223 00:21:21,960 --> 00:21:23,440 Πώς είναι με το αμύγδαλο; 224 00:21:25,759 --> 00:21:26,759 Πολύ νόστιμο. 225 00:21:36,359 --> 00:21:37,519 Το χωρίς αμύγδαλο; 226 00:21:39,359 --> 00:21:40,359 Είναι υπέροχο. 227 00:22:00,720 --> 00:22:01,720 Σου αρέσει; 228 00:22:06,440 --> 00:22:09,839 Είναι δύσκολο να αποφασίσεις αν σου αρέσει κάτι ή όχι... 229 00:22:09,960 --> 00:22:15,319 όταν σε τραβάει πολύ έντονα, αλλά σου βγάζει θυμό ή θλίψη. 230 00:22:18,240 --> 00:22:20,599 -Κατάλαβες; -Για τον πίνακα μιλάς, έτσι; 231 00:22:20,720 --> 00:22:21,720 Ναι. 232 00:22:22,640 --> 00:22:24,400 Αλλά ισχύει και για ανθρώπους. 233 00:22:24,519 --> 00:22:26,759 -Για μένα μιλάς, σωστά; -Όχι για σένα. 234 00:22:31,440 --> 00:22:32,799 -Καλημέρα σας. -Γεια. 235 00:22:32,920 --> 00:22:36,000 Έχετε έργα της Έμιλι Κέρμπι; 236 00:22:36,599 --> 00:22:38,200 Κέρμπι... 237 00:22:39,400 --> 00:22:41,200 Δεν μου λέει κάτι το όνομα. 238 00:22:41,319 --> 00:22:43,559 -Είναι Βρετανίδα; -Ναι. 239 00:22:44,559 --> 00:22:46,599 -Εν ζωή ή... -Και τα δύο. 240 00:22:46,759 --> 00:22:49,839 Θα ήταν στη μόνιμη έκθεσή μας ή σε κάποια προσωρινή; 241 00:22:49,960 --> 00:22:51,720 Μάλλον εσείς ξέρετε καλύτερα. 242 00:22:51,839 --> 00:22:56,279 Συγγνώμη, στη μόνιμη έκθεσή μας υπάρχουν πάνω από 30.000 έργα. 243 00:22:56,400 --> 00:22:58,599 Και οι προσωρινές συχνά είναι μεγάλες. 244 00:22:58,839 --> 00:23:00,079 Έχετε βάση δεδομένων; 245 00:23:00,200 --> 00:23:03,720 Ναι, αλλά δυστυχώς το τερματικό μου δεν υπακούει σήμερα. 246 00:23:03,839 --> 00:23:05,599 Δεν έχω πρόσβαση. 247 00:23:05,759 --> 00:23:08,400 Υπάρχει κάποιο τερματικό που υπακούει; 248 00:23:08,519 --> 00:23:10,960 Που είναι ένα υπόδειγμα τερματικού; 249 00:23:12,200 --> 00:23:15,039 -Δυστυχώς... -Θεέ μου, μην ξαναπείτε "δυστυχώς". 250 00:23:15,279 --> 00:23:16,279 Απλώς πείτε... 251 00:23:16,640 --> 00:23:19,160 πως σε αυτό το κτήριο των 84 εκατ. λιρών... 252 00:23:19,279 --> 00:23:22,400 υπάρχει κάποιος που έχει πρόσβαση στη βάση δεδομένων. 253 00:23:23,359 --> 00:23:26,039 Ξέρετε κάτι; Δεν πειράζει, ευχαριστούμε. 254 00:23:26,200 --> 00:23:27,319 Πειράζει. 255 00:23:27,559 --> 00:23:29,839 Να συνεχίσουμε να βλέπουμε τα υπόλοιπα; 256 00:23:29,960 --> 00:23:31,279 Παράτα μας, Τζακ. 257 00:23:34,400 --> 00:23:35,400 Άκου... 258 00:23:36,279 --> 00:23:37,920 Ό,τι κι αν σου συμβαίνει... 259 00:23:38,240 --> 00:23:42,000 συνειδητοποίησέ το και βρες τρόπο να ωριμάσεις. Δεν είναι ωραίο. 260 00:23:45,200 --> 00:23:46,200 Ναι. 261 00:23:48,880 --> 00:23:50,519 Ήταν λάθος, δικό μου λάθος. 262 00:23:53,640 --> 00:23:54,640 Άλις! 263 00:24:48,880 --> 00:24:50,480 ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΜΗ. ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ. 264 00:24:50,599 --> 00:24:53,400 ΔΕΝ ΘΕΛΩ ΝΑ ΓΙΝΩ ΑΓΕΝΗΣ ΟΥΤΕ ΜΙΑ ΚΑΚΗ ΑΝΑΜΝΗΣΗ. 265 00:24:53,519 --> 00:24:56,799 ΠΙΣΤΕΥΩ ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΓΙΑ ΣΕΝΑ. ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΠΑΡΑΤΑ ΤΟ. 266 00:25:05,880 --> 00:25:08,200 Δεν έχω διαβάσει πιο ξεκάθαρες οδηγίες. 267 00:25:08,319 --> 00:25:09,640 Να δουλέψει στην ΙΚΕΑ. 268 00:25:11,400 --> 00:25:12,960 Αλλά φαίνεται πολύ χαλαρή. 269 00:25:13,079 --> 00:25:15,680 Με έναν πολύ ανησυχητικό τρόπο. 270 00:25:17,000 --> 00:25:20,039 -Ξέρεις τι θα έλεγε ο πατέρας μου; -Τι; 271 00:25:20,160 --> 00:25:22,240 Οι άνθρωποι συνήθως σε απογοητεύουν. 272 00:25:23,720 --> 00:25:26,240 -Τέλεια. -Δεν είπε "πάντα", είπε "συνήθως". 273 00:25:26,640 --> 00:25:29,519 Μου είπε να ξεχωρίσω τους καλύτερους ανθρώπους... 274 00:25:29,960 --> 00:25:32,319 και να αφήσω όσους θα με απογοητεύσουν... 275 00:25:32,440 --> 00:25:34,400 παρά τη γοητεία τους, και χωρίς κακία. 276 00:25:34,519 --> 00:25:35,559 Ήταν αισιόδοξος. 277 00:25:36,480 --> 00:25:39,440 Σε αυτήν την πόλη υπάρχουν επτάμισι εκατ. άνθρωποι. 278 00:25:39,559 --> 00:25:42,039 Τουλάχιστον οι 200.000 θα είναι αξιόλογοι. 279 00:25:42,279 --> 00:25:44,480 -Ας βρούμε τους καλύτερους. -Το έκανα. 280 00:25:44,599 --> 00:25:45,599 Δεν θα το έλεγα. 281 00:25:45,720 --> 00:25:48,000 Πρέπει να λειτουργούμε σωστά μαζί τους. 282 00:25:53,319 --> 00:25:54,759 Γιατί είμαστε στη βάρκα; 283 00:25:55,039 --> 00:25:57,160 Ήθελα να κάνω κάτι αναζωογονητικό. 284 00:26:01,759 --> 00:26:02,759 Πιάνει; 285 00:26:03,720 --> 00:26:04,720 Όχι. 286 00:26:09,640 --> 00:26:12,480 ΕΝΑΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ 287 00:26:16,880 --> 00:26:18,880 ΑΛΙΣ 288 00:26:19,039 --> 00:26:20,279 Τι είναι αυτό; 289 00:26:20,440 --> 00:26:21,759 Τι είναι αυτό; 290 00:26:23,759 --> 00:26:25,039 Τι είναι αυτό; 291 00:26:28,519 --> 00:26:30,680 Ήσυχα τώρα, ήρεμα. 292 00:26:31,759 --> 00:26:32,759 Αγάπη; 293 00:26:33,559 --> 00:26:35,240 -Ναι. -Ποια είναι η Άλις; 294 00:26:38,079 --> 00:26:39,079 Η Άλις; 295 00:26:42,000 --> 00:26:43,720 -Ποια είναι; -Είναι μια πρώην. 296 00:26:44,680 --> 00:26:45,720 Είναι μια πρώην. 297 00:26:46,160 --> 00:26:48,240 Θέλεις να απαντήσεις; 298 00:26:49,200 --> 00:26:50,519 -Όχι. -Όχι; 299 00:26:51,160 --> 00:26:52,160 Εντάξει. 300 00:26:52,319 --> 00:26:53,319 Εντάξει. 301 00:26:53,640 --> 00:26:55,480 Ναι, αντίο σου. 302 00:26:55,880 --> 00:26:56,880 Αντίο σου. 303 00:26:57,160 --> 00:26:58,160 Έλα εδώ. 304 00:26:58,720 --> 00:27:00,079 Εδώ είμαστε, λοιπόν. 305 00:27:01,640 --> 00:27:03,839 Μήπως θέλεις να το κλείσεις; 306 00:27:04,319 --> 00:27:06,119 -Ή να το κοπανήσεις; -Συγγνώμη. 307 00:27:06,240 --> 00:27:07,680 Συγγνώμη, συγγνώμη. 308 00:27:12,559 --> 00:27:14,880 Μάθημα 116, Σίλια. 309 00:27:15,039 --> 00:27:17,799 Οι πρώην μας είναι πρώην για κάποιον λόγο. 310 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 Ναι, είναι. 311 00:27:24,480 --> 00:27:26,440 Το πρωινό μας στον κήπο καίγεται. 312 00:27:26,559 --> 00:27:28,720 -Πήρε φωτιά. -Εντάξει. 313 00:27:30,400 --> 00:27:33,039 -Ανάθεμα. -Ο μπαμπούλης είναι χαζούλης. 314 00:27:33,880 --> 00:27:35,799 Έκαψε τα λουκάνικα, δες τον. 315 00:27:36,279 --> 00:27:38,000 Κάηκαν για τα καλά; 316 00:27:38,880 --> 00:27:39,880 Ναι. 317 00:27:40,039 --> 00:27:41,119 Κάρβουνο; 318 00:27:42,440 --> 00:27:44,119 Σκέτο κάρβουνο; Ναι. 319 00:27:57,559 --> 00:27:59,599 Μια πρώην; Αυτόν τον όρο διάλεξες; 320 00:28:00,599 --> 00:28:01,599 Ναι. 321 00:28:01,960 --> 00:28:03,480 Ουσιαστικά είναι ακριβής. 322 00:28:03,640 --> 00:28:06,599 Ο όρος "καταστροφή" σου πέρασε από το μυαλό; 323 00:28:06,720 --> 00:28:07,720 Εσύ τι θα έκανες; 324 00:28:07,839 --> 00:28:11,519 Θα έλεγες στη γυναίκα και μητέρα του μωρού σου που ρευόταν... 325 00:28:11,640 --> 00:28:13,920 Όλεθρος; Ναυάγιο; Κάτι τέτοιο; 326 00:28:14,039 --> 00:28:17,640 Για μια άλλη γυναίκα που κάποτε άφησε ένα κενό στην ψυχή σου; 327 00:28:19,079 --> 00:28:22,759 Θα το έλεγα στο πρώτο ραντεβού, και δεν θα είχαμε κάνει σχέση. 328 00:28:22,920 --> 00:28:24,039 Ωραία, λοιπόν... 329 00:28:24,319 --> 00:28:25,640 εγώ δεν το έκανα αυτό. 330 00:28:26,359 --> 00:28:27,359 Μια πρώην. 331 00:28:27,559 --> 00:28:29,359 Το Τσερνόμπιλ τι ήταν; Ατυχία; 332 00:28:29,519 --> 00:28:30,759 Τελείωσες; 333 00:28:31,519 --> 00:28:32,519 Προς το παρόν. 334 00:28:33,880 --> 00:28:35,640 Άφησε μήνυμα στον τηλεφωνητή; 335 00:28:36,720 --> 00:28:37,720 Όχι. 336 00:28:38,400 --> 00:28:40,160 -Της τηλεφώνησες; -Όχι. 337 00:28:40,559 --> 00:28:41,839 -Το σκοπεύεις; -Όχι. 338 00:28:42,000 --> 00:28:43,960 Και θα ξέρει τι σημαίνει η σιωπή. 339 00:28:44,279 --> 00:28:48,240 Δεν θα ξανατηλεφωνήσει, κι όλοι θα έχουμε ένα υπέροχο μέλλον... 340 00:28:48,359 --> 00:28:50,920 αντί να ξανακυλήσουμε στον βούρκο του πόνου. 341 00:28:51,480 --> 00:28:52,599 Ατάραχο σε βρίσκω. 342 00:28:54,160 --> 00:28:55,160 Καλά είμαι. 343 00:28:55,480 --> 00:28:56,880 Είναι σαν να μην έγινε. 344 00:28:57,920 --> 00:28:59,720 Ναι, μόνο που... 345 00:29:00,079 --> 00:29:01,079 εκείνη είναι εδώ. 346 00:29:01,200 --> 00:29:02,200 Πάντα είναι εδώ. 347 00:29:02,720 --> 00:29:04,839 Είναι πάντα παρούσα. Δεν το αρνούμαι. 348 00:29:04,960 --> 00:29:06,799 Όχι, είναι εδώ. 349 00:29:08,039 --> 00:29:09,519 Η Κρίστελ τη φέρνει μέσα. 350 00:29:14,759 --> 00:29:15,759 Να πάρει. 351 00:29:17,279 --> 00:29:18,279 Να πάρει. 352 00:29:28,920 --> 00:29:29,920 Να πάρει. 353 00:29:32,599 --> 00:29:35,640 Αφού χωρίσαμε, για μήνες ούτε έτρωγα ούτε κοιμόμουν. 354 00:29:36,519 --> 00:29:39,119 -Είναι γελοίο, το ξέρω. -Όχι. 355 00:29:40,000 --> 00:29:43,240 Ναι, αν η αναλογία του χρόνου που είσαι με κάποιον... 356 00:29:43,359 --> 00:29:45,640 και του χρόνου που πονάς γι' αυτόν... 357 00:29:45,759 --> 00:29:47,400 είναι ένα προς 60.000. 358 00:29:48,039 --> 00:29:50,359 -Είναι λιγάκι τρελό. -Είμαι εδώ τώρα. 359 00:29:51,599 --> 00:29:52,599 Ναι. 360 00:29:52,920 --> 00:29:54,480 Προς το παρόν, είσαι εδώ. 361 00:29:56,720 --> 00:29:58,200 Η ζωή φθείρει... 362 00:29:59,079 --> 00:30:00,680 τους ευαίσθητους ανθρώπους. 363 00:30:00,799 --> 00:30:02,240 Αυτό δεν τους καθιστά... 364 00:30:03,079 --> 00:30:04,079 τρελούς. 365 00:30:04,680 --> 00:30:05,880 Αυτά είναι καλά νέα. 366 00:30:06,119 --> 00:30:08,720 Ο ψυχοθεραπευτής μου είπε πως ήμουν τρελός. 367 00:30:08,839 --> 00:30:10,200 Πήγες σε ψυχοθεραπευτή; 368 00:30:11,079 --> 00:30:13,279 Ναι, αφού είπα "ο ψυχοθεραπευτής μου". 369 00:30:13,400 --> 00:30:15,839 Φαίνεσαι κάπως ευαίσθητος σε αυτό. 370 00:30:15,960 --> 00:30:16,960 Όχι. 371 00:30:17,480 --> 00:30:19,599 Τους έχω ζήσει τους ψυχοθεραπευτές. 372 00:30:19,799 --> 00:30:22,480 -Πληθυντικός; -Σε αστείο, σε τεράστιο βαθμό... 373 00:30:22,799 --> 00:30:23,799 πληθυντικός. 374 00:30:23,920 --> 00:30:26,039 Κι αυτοί πήγαιναν σε ψυχοθεραπευτές. 375 00:30:26,160 --> 00:30:29,680 Ίσως πήγα και στον δικό σου. Έχω συστάσεις, αν θες κι άλλον. 376 00:30:29,799 --> 00:30:30,799 Καλά είμαι. 377 00:30:31,200 --> 00:30:32,200 Συνήλθα. 378 00:30:33,920 --> 00:30:35,240 Αλήθεια; Ωραία. 379 00:30:36,680 --> 00:30:38,880 -Πώς; -Με έμμεσο τρόπο. 380 00:30:39,720 --> 00:30:42,319 -Πού σταμάτησα; -Ούτε έτρωγες ούτε κοιμόσουν. 381 00:30:42,720 --> 00:30:44,599 Σωστά. Αλλά έπινα. 382 00:30:46,400 --> 00:30:47,880 Δεν κατανοώ γενικά... 383 00:30:48,000 --> 00:30:51,200 πώς αυτή η απλή πράξη αναπαραγωγής είναι τόσο δύσκολη. 384 00:30:51,319 --> 00:30:54,359 Έπρεπε να έχουμε εκλείψει εκατοντάδες χιλιάδες χρόνια πριν. 385 00:30:54,480 --> 00:30:56,759 Αλλά είμαστε εδώ κι ελέγχουμε τα πάντα. 386 00:30:58,200 --> 00:31:00,799 Συζητάμε ακόμη ή μιλάω μόνος μου; 387 00:31:01,960 --> 00:31:02,960 Συγγνώμη. 388 00:31:03,079 --> 00:31:06,920 Σκέψου όλα τα τραγούδια, ποιήματα, βιβλία, ταινίες για τον έρωτα. 389 00:31:07,039 --> 00:31:08,079 Είναι οικτρό. 390 00:31:08,319 --> 00:31:10,680 Φαντάζεσαι πόσο μπροστά θα ήμασταν... 391 00:31:10,799 --> 00:31:14,319 αν αφιερώναμε τόσο χρόνο κι ενέργεια σε κάτι εποικοδομητικό; 392 00:31:14,839 --> 00:31:17,279 Θεωρώ πως πρέπει να ακούσεις τον φίλο σου. 393 00:31:17,519 --> 00:31:18,519 Σ' ευχαριστώ. 394 00:31:18,680 --> 00:31:21,839 Θα συμβεί έτσι κι αλλιώς, οι άνθρωποι θα αναπαραχθούν. 395 00:31:21,960 --> 00:31:24,160 Ναι, θα το κάνουν, κι ευτυχώς. 396 00:31:24,279 --> 00:31:28,319 Η αγάπη είναι ένα κύμα ντοπαμίνης που μας παρασύρει σε λάθος σχέσεις. 397 00:31:28,599 --> 00:31:32,640 Και μετά, όπως συνέβη στον Τζακ, φεύγει γελώντας, για να βρει άλλον. 398 00:31:32,759 --> 00:31:35,200 Άρα συνετιζόμαστε και μειώνουμε το δράμα. 399 00:31:35,319 --> 00:31:36,880 Συμφωνώ. Είμαι η Ντόνα. 400 00:31:39,079 --> 00:31:41,319 Εγώ είμαι ο Πολ, εκείνος είναι μουγγός. 401 00:31:41,440 --> 00:31:43,599 Γεια σου, Πολ. Είσαι καλά, Τζακ; 402 00:31:45,079 --> 00:31:46,400 Συγγνώμη, καλά είμαι. 403 00:31:46,519 --> 00:31:49,319 Δεν είναι καλά. Είναι πληγωμένος και διαλυμένος. 404 00:31:50,000 --> 00:31:52,799 Όμως, εγώ είμαι καλά. Είμαι φρέσκος και καθαρός. 405 00:31:53,839 --> 00:31:56,480 Με έστησαν, Τζακ. Να καθίσω μαζί σας; 406 00:31:57,000 --> 00:31:59,680 -Με συγχωρείς, θα προτιμούσα... -Ναι. 407 00:32:00,759 --> 00:32:03,000 Και τι δεν θα 'δινα. 408 00:32:04,839 --> 00:32:06,480 -Πολ, είπες. -Ναι. 409 00:32:07,279 --> 00:32:09,000 Άρχισαν να βγαίνουν. 410 00:32:09,119 --> 00:32:11,880 Ο Πολ βρήκε την ευτυχία του στην κατάθλιψή μου. 411 00:32:12,000 --> 00:32:13,400 Σε αγαπάει. 412 00:32:13,880 --> 00:32:16,200 Καθώς τους έβλεπα, συνειδητοποίησα κάτι. 413 00:32:16,440 --> 00:32:19,279 Η ζωή είναι αρκετά απλή για πολλούς ανθρώπους. 414 00:32:19,400 --> 00:32:21,079 Γνωρίζουν κάποιον... 415 00:32:21,559 --> 00:32:22,880 ερωτεύονται... 416 00:32:23,240 --> 00:32:24,359 κι αυτό ήταν. 417 00:32:25,200 --> 00:32:26,200 Χωρίς πόνο... 418 00:32:26,440 --> 00:32:29,960 χωρίς να δαγκώνεις το χέρι σου ως τον καρπό, και σκέφτηκα... 419 00:32:30,079 --> 00:32:31,759 να το δοκιμάσω κι εγώ. 420 00:32:31,880 --> 00:32:35,119 Ή τουλάχιστον να είμαι ανοιχτός να το δοκιμάσω. 421 00:32:36,319 --> 00:32:37,480 Το επόμενο βράδυ... 422 00:32:37,759 --> 00:32:40,319 αντί να διαβάσω για τη σύφιλη, πήγα να δω... 423 00:32:40,680 --> 00:32:42,759 μια ταινία, για να ανέβω ψυχολογικά. 424 00:32:43,240 --> 00:32:44,440 Τις "Επτά Καλλονές". 425 00:32:45,559 --> 00:32:46,759 Τις "Επτά Καλλονές"; 426 00:32:47,319 --> 00:32:48,319 Το ξέρω. 427 00:32:49,200 --> 00:32:51,079 Εννοείς την ιταλική... 428 00:32:51,599 --> 00:32:53,759 ταινία για τη φρίκη του φασισμού. 429 00:32:53,880 --> 00:32:55,359 Ναι, αυτή. 430 00:32:56,440 --> 00:32:57,440 Τώρα το ξέρω. 431 00:32:59,039 --> 00:33:00,400 Αλλά τότε δεν το ήξερα. 432 00:33:18,359 --> 00:33:19,599 Συγγνώμη, είσαι καλά; 433 00:33:20,960 --> 00:33:22,440 Γεια σου. Ναι. 434 00:33:22,839 --> 00:33:23,920 Ναι, ευχαριστώ. 435 00:33:24,039 --> 00:33:28,279 Από τον τίτλο υπέθεσα πως θα ήταν ρομαντική κομεντί. 436 00:33:28,519 --> 00:33:29,519 Ναι, ήταν. 437 00:33:29,680 --> 00:33:32,880 Για τους Ναζί είναι ρομαντική κομεντί. 438 00:33:36,039 --> 00:33:38,039 Είσαι καλά; Θέλεις να πάρεις αέρα; 439 00:33:38,640 --> 00:33:39,640 -Ναι. -Ναι. 440 00:33:40,240 --> 00:33:42,200 Πραγματικά δεν σου άρεσε καθόλου; 441 00:33:42,319 --> 00:33:43,960 Νομίζω πως τη μίσησα. 442 00:33:44,279 --> 00:33:45,279 Εντάξει. 443 00:33:45,519 --> 00:33:47,039 -Ναι. -Προφανώς... 444 00:33:47,720 --> 00:33:49,640 τώρα χαίρομαι που πήγα να τη δω. 445 00:33:51,640 --> 00:33:53,519 Αυτό που λες είναι καλό. 446 00:33:54,720 --> 00:33:57,079 Επειδή δεν είμαι σίγουρη για το νόημα. 447 00:33:58,319 --> 00:34:00,839 Το νόημα είναι πως χαίρομαι που σε γνώρισα. 448 00:34:01,359 --> 00:34:02,359 Συγγνώμη. 449 00:34:03,200 --> 00:34:05,000 Για την ταινία μιλούσα. 450 00:34:06,839 --> 00:34:07,839 Με συγχωρείς. 451 00:34:09,960 --> 00:34:13,960 Νομίζω πως η σκηνοθέτρια λέει... 452 00:34:14,320 --> 00:34:18,199 πως το νόημα στηρίζεται πιο πολύ στο συναίσθημα παρά στη λογική. 453 00:34:18,800 --> 00:34:21,440 -Όπως ίσως όλα τα ωραία πράγματα. -Ναι, ίσως. 454 00:34:22,199 --> 00:34:24,280 Το μόνο που ξέρω είναι... 455 00:34:24,440 --> 00:34:27,639 πως νιώθω ένα μεγάλο σφίξιμο βαθιά μέσα στο στήθος μου. 456 00:34:27,760 --> 00:34:28,840 Το λατρεύω. 457 00:34:31,559 --> 00:34:32,559 Να σου πω. 458 00:34:35,679 --> 00:34:36,679 Πεινάς; 459 00:34:37,000 --> 00:34:39,559 Διψάς; Ή χρειάζεσαι κάτι... 460 00:34:40,400 --> 00:34:42,480 που θα βρούμε στην οδό Σκλάτερ; 461 00:34:44,320 --> 00:34:45,320 Αυτό είναι... 462 00:34:45,559 --> 00:34:46,559 κλασικός Τζακ. 463 00:34:47,239 --> 00:34:48,239 Είχα άγχος. 464 00:34:49,320 --> 00:34:50,320 Δεν σε κρίνω. 465 00:34:51,119 --> 00:34:52,159 Μόλις με έκρινες. 466 00:34:53,000 --> 00:34:55,159 Και, παρεμπιπτόντως, έπιασε. 467 00:34:55,880 --> 00:34:57,280 -Σοβαρά; -Ναι. 468 00:34:58,079 --> 00:34:59,079 Μπράβο. 469 00:35:35,119 --> 00:35:38,760 Νομίζεις πως οι Σουηδοί τις αμολάνε όσο οι κανονικοί άνθρωποι; 470 00:35:39,719 --> 00:35:42,000 Εγώ θα υπέθετα πως όχι. 471 00:35:43,039 --> 00:35:45,119 Αλλά δεν θα το μάθουμε στα σίγουρα. 472 00:35:47,559 --> 00:35:48,559 Αστείοι άνθρωποι. 473 00:36:03,519 --> 00:36:05,719 Θα συγχωρήσουμε ποτέ τους εαυτούς μας; 474 00:36:06,679 --> 00:36:08,000 Δεν φταίμε εμείς. 475 00:36:09,039 --> 00:36:10,039 Άλλο σε ρώτησα. 476 00:36:21,559 --> 00:36:22,760 Θεωρείς πως αυτό... 477 00:36:23,559 --> 00:36:25,199 θα καταστρέψει τη σχέση μας; 478 00:36:26,079 --> 00:36:27,079 Όχι. 479 00:36:29,159 --> 00:36:32,440 Δεν είμαστε καιρό μαζί, Τζακ. Οι σχέσεις είναι δύσκολες. 480 00:36:32,840 --> 00:36:34,440 -Το έχω ακούσει αυτό. -Ναι. 481 00:36:38,760 --> 00:36:40,760 Όμως, αν το κάνει, αν το έκανε... 482 00:36:41,000 --> 00:36:42,920 αν κατέστρεψε τη σχέση μας... 483 00:36:44,599 --> 00:36:46,760 σ' ευχαριστώ που με έκανες χαρούμενη. 484 00:36:46,880 --> 00:36:48,639 Είχε περάσει καιρός, ξέρεις... 485 00:36:50,079 --> 00:36:51,079 Οπότε, ναι... 486 00:36:52,559 --> 00:36:53,880 Θα πάρω το μάθημά μου. 487 00:36:59,679 --> 00:37:01,000 Νομίζεις πως πρέπει... 488 00:37:01,400 --> 00:37:03,320 να συζητήσουμε τις εναλλακτικές; 489 00:37:04,360 --> 00:37:06,159 Καμιά τους δεν είναι καλή. 490 00:37:07,639 --> 00:37:09,079 Θα σκεφτόσουν... 491 00:37:09,519 --> 00:37:11,239 ένα παιδί εκτός γάμου; 492 00:37:11,920 --> 00:37:14,639 Όχι, συγγνώμη, ξέρω πως ακούγεται... 493 00:37:14,920 --> 00:37:16,320 κάπως πολύ... 494 00:37:17,760 --> 00:37:20,679 αλλά δεν είχα φανταστεί μια τέτοια ζωή, λυπάμαι. 495 00:37:21,239 --> 00:37:22,239 Ούτε κι εγώ. 496 00:37:25,079 --> 00:37:26,239 Άρα για τι μιλάμε; 497 00:37:26,599 --> 00:37:28,159 -Για υιοθεσία; -Όχι. 498 00:37:28,320 --> 00:37:32,320 Δεν θα μπορούσα να ζήσω ξέροντας πως έχω ένα παιδί που δεν φροντίζω. 499 00:37:32,719 --> 00:37:35,920 Φυσικά και δεν θα μπορούσες. Ούτε εγώ θα μπορούσα. 500 00:37:36,360 --> 00:37:38,000 Οπότε... 501 00:37:38,559 --> 00:37:40,800 Ποιες άλλες εναλλακτικές έχουμε; 502 00:37:43,239 --> 00:37:44,519 Θεωρείς... 503 00:37:47,440 --> 00:37:48,679 Θεωρείς πως πρέπει... 504 00:37:48,800 --> 00:37:51,599 να συζητήσουμε την εναλλακτική των εναλλακτικών; 505 00:37:52,159 --> 00:37:53,920 Όχι. Θεέ μου. 506 00:37:54,360 --> 00:37:56,639 Γάμος; Όχι, όχι! 507 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 -Όχι; -Τζακ! 508 00:37:58,320 --> 00:38:02,400 Τρελάθηκες; Γνωριζόμαστε ελάχιστα. Ούτε το μεσαίο σου όνομα δεν ξέρω. 509 00:38:02,519 --> 00:38:05,000 -Σίριλ. -Πώς; Όχι. Πες αλήθεια. 510 00:38:05,679 --> 00:38:07,239 Όχι, δεν έχω μεσαίο όνομα. 511 00:38:07,360 --> 00:38:10,119 Να, ορίστε, δεν το ήξερα αυτό. 512 00:38:10,239 --> 00:38:11,239 Αυτό ακριβώς λέω. 513 00:38:11,880 --> 00:38:13,000 Θα μάθουμε πολλά. 514 00:38:15,519 --> 00:38:18,480 -Τζακ. -Το ξέρω πως πιθανόν είναι τρελό. 515 00:38:18,599 --> 00:38:19,599 Ναι. 516 00:38:20,000 --> 00:38:21,320 -Σίγουρα τρελό. -Ναι. 517 00:38:21,440 --> 00:38:25,119 -Δεν το έχω σκεφτεί πολύ καλά. -Αλήθεια; 518 00:38:26,360 --> 00:38:27,519 Ναι, αλλά αν εσύ... 519 00:38:29,679 --> 00:38:30,679 αν με είχες... 520 00:38:31,119 --> 00:38:35,559 ρωτήσει όταν μεγάλωνα, πώς το άτομο που θα παντρευόμουν κάποτε... 521 00:38:37,599 --> 00:38:38,880 θα ήταν εμφανισιακά... 522 00:38:39,239 --> 00:38:42,320 θα μιλούσε ή θα ήταν ως χαρακτήρας... 523 00:38:46,440 --> 00:38:48,880 θα απαντούσα πως θα ήταν κάποια σαν εσένα. 524 00:38:59,000 --> 00:39:00,159 Με ξέρεις ελάχιστα. 525 00:39:01,360 --> 00:39:03,920 Τώρα νιώθω σαν περίγραμμα ανθρώπου... 526 00:39:04,039 --> 00:39:05,559 σαν σκίτσο. 527 00:39:06,840 --> 00:39:08,079 Ένα πολύ καλό σκίτσο. 528 00:39:15,119 --> 00:39:18,159 Θα ήθελα, για τις 28 ώρες που μένουν ως την πράξη... 529 00:39:18,280 --> 00:39:21,119 να μην αποκλείσουμε οριστικά αυτό το ενδεχόμενο. 530 00:39:27,039 --> 00:39:28,039 Σίριλ. 531 00:39:33,039 --> 00:39:34,079 Και είναι εκείνη; 532 00:39:35,159 --> 00:39:37,280 Αυτό που ονειρευόταν ο μικρός Τζακ. 533 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 Είναι. 534 00:39:39,760 --> 00:39:42,760 Η ευτυχία δεν είναι το χειρότερο πράγμα στον κόσμο. 535 00:39:43,480 --> 00:39:45,920 Δεν ξέρω, αλλά προς το παρόν θα συμφωνήσω. 536 00:39:46,079 --> 00:39:48,880 Νιώθω πολύ τυχερός που βρήκα τη Λιν. 537 00:39:50,079 --> 00:39:51,519 Και που με βρήκε. 538 00:39:53,360 --> 00:39:56,320 -Πρέπει να εκτιμάμε τις ευλογίες. -Μετά τι έγινε; 539 00:39:59,079 --> 00:40:00,079 Λοιπόν... 540 00:40:00,760 --> 00:40:01,760 σου τηλεφώνησα. 541 00:40:04,039 --> 00:40:06,599 Όταν δεν απάντησες ούτε με πήρες τηλέφωνο... 542 00:40:06,719 --> 00:40:09,360 θεώρησα πως ποτέ ξανά δεν θα επικοινωνούσαμε. 543 00:40:10,000 --> 00:40:12,719 Παντρεύτηκες επειδή δεν απάντησα στο τηλέφωνο; 544 00:40:12,840 --> 00:40:13,840 Όχι. 545 00:40:15,280 --> 00:40:18,000 Το είδα ως απόδειξη πως πήρα τη σωστή απόφαση. 546 00:40:18,679 --> 00:40:19,679 Επιβεβαίωση. 547 00:40:26,039 --> 00:40:28,920 ΚΛΙΝΙΚΗ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗΣ ΥΓΕΙΑΣ 548 00:40:29,039 --> 00:40:30,039 Τι σκέφτεσαι; 549 00:40:32,960 --> 00:40:36,079 Ήθελα ένα μεγάλο και χαζό ειδύλλιο. 550 00:40:37,440 --> 00:40:38,440 Ξέρεις... 551 00:40:39,199 --> 00:40:40,920 πάντα νόμιζα πως θα το ζούσα. 552 00:40:42,079 --> 00:40:43,679 Ίσως μόλις ξεκινάει. 553 00:40:44,719 --> 00:40:45,800 Όχι, αυτό έγινε... 554 00:40:46,159 --> 00:40:47,159 ανάποδα. 555 00:40:47,320 --> 00:40:48,360 Και λοιπόν; 556 00:40:49,239 --> 00:40:50,239 Έγινε ανάποδα. 557 00:40:54,039 --> 00:40:55,440 Εντάξει, λοιπόν, Σίριλ. 558 00:40:56,320 --> 00:40:58,239 Υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρω; 559 00:40:59,480 --> 00:41:00,480 Όπως; 560 00:41:00,719 --> 00:41:02,880 Αν ήξερα, δεν θα ρωτούσα. 561 00:41:13,800 --> 00:41:15,760 Τίποτα που να έχει πλέον σημασία. 562 00:41:21,280 --> 00:41:23,039 Το ξέρω πως αυτό δεν είναι... 563 00:41:23,760 --> 00:41:24,760 ιδανικό... 564 00:41:25,320 --> 00:41:26,760 όπως κι αν το δεις. 565 00:41:27,760 --> 00:41:29,320 Όπως είπαν οι "Rolling Stones"... 566 00:41:29,440 --> 00:41:32,159 "Ας μη γίνει το τέλειο εχθρός του πολύ καλού". 567 00:41:32,480 --> 00:41:34,679 Οπωσδήποτε όχι, με τίποτα. 568 00:41:35,079 --> 00:41:37,400 -Ο Βολταίρος το είπε. -Ο Βολταίρος; 569 00:41:37,519 --> 00:41:40,440 -Ναι. -Το είπαν και οι "Rolling Stones"; 570 00:41:40,559 --> 00:41:41,719 -Όχι. -Όχι; 571 00:41:41,840 --> 00:41:44,599 Είπαν "Δεν παίρνεις πάντοτε αυτό που θέλεις". 572 00:41:44,719 --> 00:41:47,679 -Πολύ γνωστό. -Κι εγώ μάλλον αυτό σκέφτομαι. 573 00:41:51,519 --> 00:41:54,880 Συνειδητοποιείς πως το παιδί δεν θα έχει αγγλική προφορά; 574 00:41:55,320 --> 00:41:56,719 Υπάρχουν και χειρότερα. 575 00:41:57,079 --> 00:41:58,079 Όπως; 576 00:42:00,280 --> 00:42:01,679 Δεν μου έρχεται κανένα. 577 00:42:12,360 --> 00:42:13,440 Αυτό σημαίνει ναι; 578 00:42:20,639 --> 00:42:23,079 Αφού με συγκλόνισες. 579 00:42:25,440 --> 00:42:27,719 Οκτώ μήνες μετά γεννήθηκε η Σίλια. 580 00:42:30,079 --> 00:42:31,760 Ποιος σκέφτηκε το όνομά της; 581 00:42:32,800 --> 00:42:34,719 Νομίζω εγώ. Γιατί; 582 00:42:36,840 --> 00:42:37,840 Από περιέργεια. 583 00:42:44,280 --> 00:42:46,760 Συγγνώμη που σου τηλεφώνησα, Τζακ. 584 00:42:46,880 --> 00:42:48,679 Συγγνώμη που εμφανίστηκα έτσι. 585 00:42:48,800 --> 00:42:52,559 Μάλλον θεώρησα πως η ζωή σου είχε μείνει στάσιμη χωρίς εμένα. 586 00:42:54,400 --> 00:42:55,599 Επειδή η δική μου... 587 00:42:56,400 --> 00:42:59,079 είχε μείνει κάπως στάσιμη χωρίς εσένα. 588 00:43:00,679 --> 00:43:01,679 Και... 589 00:43:04,719 --> 00:43:06,400 πρέπει κάποτε να ωριμάσω. 590 00:43:07,079 --> 00:43:08,519 Γιατί ήθελες να με δεις; 591 00:43:09,760 --> 00:43:11,400 Απλώς για να πεις ένα γεια; 592 00:43:13,079 --> 00:43:16,280 Η μαμά μου πέθανε την Πέμπτη από κίρρωση του ήπατος... 593 00:43:16,679 --> 00:43:19,559 που προκλήθηκε από τη συμβίωση με τον μπαμπά μου. 594 00:43:20,719 --> 00:43:21,719 Και απλώς... 595 00:43:23,960 --> 00:43:25,480 η συνάντηση με εκείνον... 596 00:43:26,960 --> 00:43:30,480 είναι ένα από τα πολλά πράγματα που δεν μπορώ να φανταστώ... 597 00:43:30,679 --> 00:43:32,599 πως θα αντιμετωπίσω χωρίς εσένα. 598 00:43:33,199 --> 00:43:34,199 Αλλά θα το κάνω. 599 00:43:35,559 --> 00:43:36,639 Χαίρομαι για σένα.52331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.