All language subtitles for Wolf.Like.Me.S02E06.720p.STAN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,569 --> 00:01:11,906 OK. 2 00:01:11,948 --> 00:01:14,450 Alright. Hey. 3 00:01:14,492 --> 00:01:16,452 Alright, so we have two days 4 00:01:16,494 --> 00:01:17,912 until the next full moon. 5 00:01:17,954 --> 00:01:20,415 Now the baby's due somewhere right around here. 6 00:01:20,456 --> 00:01:22,125 That gives us two weeks 7 00:01:22,166 --> 00:01:24,168 until the next full moon after that. 8 00:01:24,210 --> 00:01:25,795 Now, Doctor Stenning says 9 00:01:25,837 --> 00:01:30,174 that we can start discussing induction at around week 39. 10 00:01:30,216 --> 00:01:33,261 But that means that for the next two days, 11 00:01:33,302 --> 00:01:36,472 we need to keep you calm and relaxed. 12 00:01:36,514 --> 00:01:38,683 No stress. No pressure. 13 00:01:38,725 --> 00:01:40,601 Nothing that's gonna make you anxious. 14 00:01:40,643 --> 00:01:42,186 Now, I've been doing some research 15 00:01:42,228 --> 00:01:44,605 into the kinds of stress that can cause preterm labour. 16 00:01:44,647 --> 00:01:47,167 Acute stress and chronic stress can both be contributing factors, 17 00:01:47,191 --> 00:01:50,361 but that doesn't mean that you can't have both at the same time. 18 00:01:50,403 --> 00:01:52,989 - Gary? - So we're going to monitor... Yes? 19 00:01:53,030 --> 00:01:54,991 THIS is making me stressed. 20 00:01:55,032 --> 00:01:57,744 - Which part? - All of it. 21 00:01:59,454 --> 00:02:01,122 You want me to run you a bath? 22 00:02:01,164 --> 00:02:04,167 Hey. Dad and I are going to get the chickens after school. 23 00:02:04,208 --> 00:02:06,395 Honey, I can come with you. I wanted to get the chickens... 24 00:02:06,419 --> 00:02:11,340 No, no. YOU are gonna stay here and you're gonna relax, OK? 25 00:02:11,382 --> 00:02:12,592 Let's get out of her hair. 26 00:02:12,633 --> 00:02:14,093 Have a fun day at school, sweetie. 27 00:02:14,135 --> 00:02:17,263 - I will. - Alright, love you. 28 00:02:50,088 --> 00:02:52,799 I feel like we should tell Aunty Sarah about Mary. 29 00:02:52,840 --> 00:02:55,259 No. 30 00:02:55,301 --> 00:02:57,512 I know she and Ray will understand. 31 00:02:57,553 --> 00:02:59,180 How do you know that? 32 00:02:59,222 --> 00:03:01,682 Because they're always trying to help. 33 00:03:02,350 --> 00:03:05,853 Right. OK. Um... 34 00:03:05,895 --> 00:03:09,399 Do you remember how hard it was for us to... 35 00:03:09,440 --> 00:03:10,900 to wrap our heads around this? 36 00:03:10,942 --> 00:03:12,402 This is a big thing 37 00:03:12,443 --> 00:03:14,028 for people to take on. 38 00:03:14,070 --> 00:03:16,656 And we'd need to ask Mary. 39 00:03:16,697 --> 00:03:19,075 I've already talked to her about it. 40 00:03:19,117 --> 00:03:20,660 You did? 41 00:03:20,701 --> 00:03:23,413 What... What did she say? 42 00:03:23,454 --> 00:03:25,748 She said that we'll know when the right time is. 43 00:03:25,790 --> 00:03:28,584 I feel like that time is now. 44 00:03:28,626 --> 00:03:30,878 Hey, guys. 45 00:03:30,920 --> 00:03:32,922 Hey, Abigail. 46 00:03:32,964 --> 00:03:34,465 - Hi. - Hey! 47 00:03:34,507 --> 00:03:36,926 - What class do you have first? - Science, I think. 48 00:03:39,971 --> 00:03:41,097 See you at recess. 49 00:03:41,139 --> 00:03:42,849 - Em. - Yeah. 50 00:03:44,100 --> 00:03:46,269 - Thank you. - What for? 51 00:03:46,310 --> 00:03:48,730 For always looking out for us. 52 00:03:48,771 --> 00:03:51,315 Your mom would be so proud. 53 00:03:52,275 --> 00:03:54,277 I love you, Dad. 54 00:03:54,318 --> 00:03:55,820 I love you too. 55 00:04:02,326 --> 00:04:04,787 - Hello? - Gary Fletcher? 56 00:04:04,829 --> 00:04:07,457 - Yeah, speaking. - Gary, hi. 57 00:04:07,498 --> 00:04:08,684 My name's Detective Kate Cross, 58 00:04:08,708 --> 00:04:10,293 with the South Australian police. 59 00:04:10,334 --> 00:04:12,003 Have I called at a bad time? 60 00:04:12,045 --> 00:04:13,755 No. No, not at all. 61 00:04:13,796 --> 00:04:16,090 But what is this about? 62 00:04:16,132 --> 00:04:18,384 We've just had a new piece of information 63 00:04:18,426 --> 00:04:19,969 for a homicide investigation 64 00:04:20,011 --> 00:04:23,139 that's been active for the last six months. 65 00:04:23,181 --> 00:04:24,724 - Homicide? - Yes. 66 00:04:24,766 --> 00:04:27,643 I was wondering if you could meet with me and my partner. 67 00:04:27,685 --> 00:04:30,188 Just breathe. 68 00:04:30,229 --> 00:04:31,814 Relax. 69 00:04:31,856 --> 00:04:33,483 Remain calm. 70 00:04:33,524 --> 00:04:35,568 Listen to my voice 71 00:04:35,610 --> 00:04:38,488 as we begin this guided meditation 72 00:04:38,529 --> 00:04:42,825 designed to boost your... 73 00:04:46,120 --> 00:04:48,331 - I'm in the bath! - Y... What? 74 00:04:48,372 --> 00:04:49,683 I'm in the bath, like you told me to! 75 00:04:49,707 --> 00:04:50,958 I'm relaxing in the bath. 76 00:04:51,000 --> 00:04:53,002 - Great. - It's really relaxing. 77 00:04:53,044 --> 00:04:55,505 Great. Great. Hey, I've actually got... 78 00:04:55,546 --> 00:04:57,298 I've got some shit news. Um... 79 00:04:57,340 --> 00:04:58,758 What? Everything OK? 80 00:04:58,800 --> 00:05:01,010 Yeah. Yeah, something just come up at work, 81 00:05:01,052 --> 00:05:03,763 so I don't think I can pick up Emma anymore. 82 00:05:03,805 --> 00:05:05,181 Well, that's OK. I can get her. 83 00:05:05,223 --> 00:05:06,992 Well, we have to go to the farm, though. 84 00:05:07,016 --> 00:05:08,936 So I could see about postponing it till tomorrow. 85 00:05:08,976 --> 00:05:11,396 No, no, I can go. Emma and I can go. 86 00:05:11,437 --> 00:05:14,232 Yeah, sorry about that. 87 00:05:14,273 --> 00:05:17,985 No, no, don't apologise. It' gonna be fun for us. 88 00:05:18,027 --> 00:05:20,029 Right. Good. 89 00:05:20,071 --> 00:05:22,532 Yeah, um, I love you. I'll call you later, OK? 90 00:05:22,573 --> 00:05:24,117 OK, bye. 91 00:06:12,039 --> 00:06:13,624 Yeah. 92 00:06:14,625 --> 00:06:16,044 Thank you. 93 00:06:16,085 --> 00:06:17,587 No worries. 94 00:06:20,506 --> 00:06:23,092 Mr Fletcher! 95 00:06:23,134 --> 00:06:24,635 Hey. 96 00:06:31,601 --> 00:06:33,352 - Hey. - Hi. 97 00:06:33,394 --> 00:06:34,604 - Kate Cross. - Gary. 98 00:06:34,645 --> 00:06:36,647 You guys meet already? 99 00:06:36,689 --> 00:06:38,441 G'day, mate. Detective Robert Pattinson. 100 00:06:38,483 --> 00:06:41,944 Yeah, I know, we look alike. I'm not Batman, or a vampire. 101 00:06:41,986 --> 00:06:43,029 What? 102 00:06:43,071 --> 00:06:44,614 I've got the same name as that actor. 103 00:06:44,655 --> 00:06:46,908 Um... What... What actor? 104 00:06:46,949 --> 00:06:48,659 The one that plays Batman. 105 00:06:48,701 --> 00:06:50,495 Christian Bale? 106 00:06:50,536 --> 00:06:52,705 Robert Pattinson. 107 00:06:52,747 --> 00:06:54,624 Where do I know you from? 108 00:06:55,500 --> 00:06:57,668 - Sorry? - Where do I know you? 109 00:06:59,003 --> 00:07:00,880 I'm not sure. 110 00:07:02,298 --> 00:07:05,968 Well. Let's go chat. Hey? Shouldn't take long. 111 00:07:23,403 --> 00:07:25,279 We'll be in room D. 112 00:07:35,665 --> 00:07:37,333 No, they haven't found the bodies. 113 00:07:37,375 --> 00:07:39,293 It's a big area. 114 00:07:45,633 --> 00:07:47,885 Yeah. Just sit over there. 115 00:07:47,927 --> 00:07:50,972 - Sure. - Um... 116 00:07:51,013 --> 00:07:53,766 - You want a tea or water or something? - No, thank you. 117 00:07:53,808 --> 00:07:55,810 You don't mind if we eat, do you? 118 00:07:55,852 --> 00:07:57,270 No. 119 00:07:57,311 --> 00:07:59,480 Yeah. We had an early call-out. 120 00:08:01,941 --> 00:08:03,818 - Fuck. - What? 121 00:08:03,860 --> 00:08:07,071 - Mustard. - I told her, no mustard. 122 00:08:07,989 --> 00:08:09,073 They're idiots. 123 00:08:09,115 --> 00:08:10,634 - You want a ham sandwich? - No, thanks. 124 00:08:10,658 --> 00:08:13,244 Well, guess I'm skipping breakfast. 125 00:08:13,286 --> 00:08:15,830 So, why are you here? 126 00:08:16,831 --> 00:08:20,168 - Um... - It's rhetorical. 127 00:08:20,209 --> 00:08:23,129 You know, I mean, you don't know why you're here, do you? 128 00:08:23,171 --> 00:08:24,589 Nup. 129 00:08:24,630 --> 00:08:26,674 - Do you want half of mine? - I can't do dairy. 130 00:08:26,716 --> 00:08:28,593 - Just pick the cheese off. - What? 131 00:08:28,634 --> 00:08:30,320 - Pick the cheese off. - No, I can't do butter. 132 00:08:30,344 --> 00:08:32,096 Butter gives me the squirts. 133 00:08:32,138 --> 00:08:34,807 Sorry, Mr Fletcher. 134 00:08:34,849 --> 00:08:36,309 Gary, please. 135 00:08:36,350 --> 00:08:40,438 Um, have you ever been to the Yarramundi camping grounds? 136 00:08:41,647 --> 00:08:42,982 Yarramundi camping grounds... 137 00:08:43,024 --> 00:08:44,984 Yeah, it's about 300km north of here. 138 00:08:45,026 --> 00:08:47,111 We've been a lot of different places. 139 00:08:47,153 --> 00:08:49,238 - I'm trying to... - Yeah. 140 00:08:49,280 --> 00:08:51,032 Well, on the 21st of January, 141 00:08:51,074 --> 00:08:55,078 you called the RAA saying you had a flat battery near... 142 00:08:55,119 --> 00:08:57,455 the Yarramundi camping grounds. 143 00:08:59,165 --> 00:09:02,168 Yes. Yeah. 144 00:09:02,210 --> 00:09:03,503 That's right. Um... 145 00:09:03,544 --> 00:09:04,962 The name completely escaped me. 146 00:09:05,004 --> 00:09:07,340 We... we spent one night there. 147 00:09:07,382 --> 00:09:08,883 Right. Yeah, but... 148 00:09:08,925 --> 00:09:11,386 RAA didn't end up sending anyone out there, did they? 149 00:09:11,427 --> 00:09:14,180 No, my wife's... 150 00:09:14,222 --> 00:09:15,431 girlfriend's car broke down. 151 00:09:17,183 --> 00:09:19,018 That's it! Birthing class. 152 00:09:19,060 --> 00:09:23,147 Red-haired girlfriend. Hah! I knew I'd seen you before. 153 00:09:23,189 --> 00:09:25,817 Yeah. Yeah, yeah. 154 00:09:25,858 --> 00:09:27,610 Must be happening soon, yeah? 155 00:09:27,652 --> 00:09:29,654 - What? - The birth. 156 00:09:29,695 --> 00:09:31,531 You guys were further along than Anna. 157 00:09:31,572 --> 00:09:33,074 - Anna? - My wife, Anna. 158 00:09:33,116 --> 00:09:35,326 She and your missus went to the organic café. 159 00:09:35,368 --> 00:09:36,869 Right, yeah. 160 00:09:36,911 --> 00:09:38,413 We're um... 161 00:09:38,454 --> 00:09:39,789 We're due very soon. 162 00:09:39,831 --> 00:09:45,044 Small world. OK, alright, carry on. 163 00:09:45,086 --> 00:09:49,590 Did you see these gentlemen at the camping grounds? 164 00:09:49,632 --> 00:09:51,718 Yeah, um... 165 00:09:51,759 --> 00:09:54,220 They jump-started our car for us. 166 00:09:54,262 --> 00:09:55,722 They did? 167 00:09:55,763 --> 00:09:57,306 Yeah. Why are you asking? 168 00:09:57,348 --> 00:10:00,101 Their bodies were found at the Yarramundi camping grounds 169 00:10:00,143 --> 00:10:01,561 on the 23rd of January. 170 00:10:01,602 --> 00:10:03,438 Two days after you'd been there. 171 00:10:03,479 --> 00:10:05,106 - My gosh. - Yeah. 172 00:10:05,148 --> 00:10:07,066 Um... What happened to them? 173 00:10:07,108 --> 00:10:08,609 Animal attack, we think. 174 00:10:08,651 --> 00:10:10,838 I mean, the wounds are consistent enough to suggest that. 175 00:10:10,862 --> 00:10:13,757 There's a couple of odd details we're still trying to get to the bottom of, but... 176 00:10:13,781 --> 00:10:15,992 - Like... Like what? - It's not your problem. 177 00:10:16,033 --> 00:10:18,745 But these guys, like, what were they like? 178 00:10:18,786 --> 00:10:21,247 How much... How much time do you reckon you spent with them? 179 00:10:21,289 --> 00:10:24,459 Not... Not a lot, actually. Yeah, they seemed nice. 180 00:10:24,500 --> 00:10:27,003 They saw that our Jeep needed to be started, 181 00:10:27,045 --> 00:10:31,090 and they jump-started our car for us and... 182 00:10:31,132 --> 00:10:33,843 Yeah, then we left them there. 183 00:10:33,885 --> 00:10:36,637 And what time do you think that would have been? 184 00:10:36,679 --> 00:10:39,557 God, that was so long ago. Um... 185 00:10:40,308 --> 00:10:41,559 Night. 186 00:10:41,601 --> 00:10:43,061 Maybe just night. 187 00:10:43,102 --> 00:10:46,731 Yeah, I remember we got home very late. 188 00:10:46,773 --> 00:10:49,650 OK. Alright, well... 189 00:10:50,735 --> 00:10:52,904 Thanks for coming in, Gary. 190 00:10:52,945 --> 00:10:54,822 Of course. 191 00:11:08,669 --> 00:11:10,671 Mr Fletcher! 192 00:11:10,713 --> 00:11:13,007 Just, um, just one more thing. 193 00:11:13,049 --> 00:11:14,926 Um... 194 00:11:14,967 --> 00:11:17,470 What kind of vehicle did you say you were driving? 195 00:11:17,512 --> 00:11:20,973 A Jeep. Our Jeep. 196 00:11:21,015 --> 00:11:23,643 Do you own a sky-blue coloured Volvo? 197 00:11:23,684 --> 00:11:27,730 Yeah, that's my car. We also have a Jeep and... 198 00:11:27,772 --> 00:11:30,858 my girlfriend drives the Jeep. 199 00:11:30,900 --> 00:11:32,944 Yeah, it's just on the call to the RAA, 200 00:11:32,985 --> 00:11:36,489 you mentioned a sky-blue coloured Volvo. 201 00:11:36,531 --> 00:11:38,616 D... Did I? 202 00:11:39,534 --> 00:11:41,411 I must have been delirious. 203 00:11:41,452 --> 00:11:42,954 Must have been delirious? 204 00:11:42,995 --> 00:11:47,333 Yeah, I'd been walking a long way in the heat, 205 00:11:47,375 --> 00:11:49,168 trying to find service. 206 00:11:49,210 --> 00:11:50,253 Um... 207 00:11:50,294 --> 00:11:53,297 Yeah it was a... bit of a dead spot. 208 00:11:53,339 --> 00:11:55,091 Yeah. 209 00:11:55,967 --> 00:11:57,301 It was. 210 00:12:00,888 --> 00:12:03,933 I won't keep you any longer, Gary. 211 00:12:06,686 --> 00:12:08,771 Let me get that for you, mate. 212 00:12:15,695 --> 00:12:18,531 Hey, good luck with the birth. 213 00:12:18,573 --> 00:12:19,991 Hey, you too. 214 00:12:20,032 --> 00:12:22,160 If I don't see you before then. 215 00:13:03,367 --> 00:13:05,369 Hey, guys. 216 00:13:05,411 --> 00:13:10,500 Hey. Um, we were wanting to talk to you about something. 217 00:13:14,420 --> 00:13:15,671 Are you going to let us in? 218 00:13:15,713 --> 00:13:18,466 Yeah. Come, come. 219 00:13:18,508 --> 00:13:20,009 - Come on in. - You OK. 220 00:13:20,051 --> 00:13:23,346 Me? Fine, just work stuff, yeah? 221 00:13:25,431 --> 00:13:27,392 Um... 222 00:13:27,433 --> 00:13:28,810 Do you guys want some tea? 223 00:13:28,851 --> 00:13:31,896 I made myself some coffee or... or some cake? 224 00:13:31,938 --> 00:13:34,399 Um, we just thought it would be better 225 00:13:34,440 --> 00:13:37,110 to come and talk in person. 226 00:13:37,151 --> 00:13:38,820 Sure. 227 00:13:38,861 --> 00:13:41,489 Do you still want us to have Emma this Saturday? 228 00:13:41,531 --> 00:13:43,408 Yeah, you know, if that's OK. 229 00:13:43,449 --> 00:13:46,452 - Yeah it is, of course. - Great. 230 00:13:46,494 --> 00:13:48,996 Is everything OK? 231 00:13:49,747 --> 00:13:51,332 How do you mean? 232 00:13:51,374 --> 00:13:55,211 We've just noticed a lot of strange things with you, 233 00:13:55,253 --> 00:13:57,296 with Mary, all of you. 234 00:13:57,338 --> 00:13:59,716 That night I came over and everything was locked up. 235 00:13:59,757 --> 00:14:00,925 You were bleeding. 236 00:14:00,967 --> 00:14:03,720 You know, that was... 237 00:14:03,761 --> 00:14:05,680 I told you, the security shutters. 238 00:14:05,722 --> 00:14:07,640 I got... I just got caught up in them but... 239 00:14:07,682 --> 00:14:09,976 Emma didn't want me to come over that night. 240 00:14:10,017 --> 00:14:12,770 She wanted to come here on her own. 241 00:14:14,313 --> 00:14:16,315 She's been doing really well, you know, 242 00:14:16,357 --> 00:14:18,025 we've noticed that. 243 00:14:18,067 --> 00:14:21,362 But that night, when she was having a panic attack... 244 00:14:21,404 --> 00:14:25,116 she got even worse when she thought we were coming here. 245 00:14:27,034 --> 00:14:29,996 And then there was that guy at the baby shower. 246 00:14:30,037 --> 00:14:32,749 - Anton? - What about Anton? 247 00:14:32,790 --> 00:14:35,418 You were both so weird when he showed up, 248 00:14:35,460 --> 00:14:36,586 and then he just left. 249 00:14:36,627 --> 00:14:39,338 You know, Anton... Here's the deal. 250 00:14:39,380 --> 00:14:43,342 Anton is an ex of Mary's, so it's probably because of that. 251 00:14:43,384 --> 00:14:46,763 Ray saw you stealing a shopping cart full of groceries. 252 00:14:46,804 --> 00:14:48,097 - With a homeless man. - What? 253 00:14:48,139 --> 00:14:50,600 I don't know any homeless people. 254 00:14:50,641 --> 00:14:53,603 I called out "Gary!" and then you looked at me. 255 00:14:55,646 --> 00:14:57,648 Is there a basement here? 256 00:14:57,690 --> 00:15:00,026 Who has a basement, Sarah? Why... 257 00:15:00,068 --> 00:15:01,569 Why would we build a basement? 258 00:15:01,611 --> 00:15:06,115 Gary. I can tell when you're hiding things from me. 259 00:15:06,157 --> 00:15:08,576 We just want to know what's going on. 260 00:15:08,618 --> 00:15:10,787 Are you OK? 261 00:15:10,828 --> 00:15:12,371 Because you don't seem OK. 262 00:15:12,413 --> 00:15:13,998 Gary! We're back! 263 00:15:14,040 --> 00:15:16,709 My God, she is SO noisy. 264 00:15:16,751 --> 00:15:19,379 Come, piggy! You're such a good piggy! 265 00:15:19,420 --> 00:15:21,756 She had cancer and they were gonna put her down, 266 00:15:21,798 --> 00:15:23,216 the poor piggy. 267 00:15:23,257 --> 00:15:25,551 So... You poor little piggy, piggy! 268 00:15:25,593 --> 00:15:26,886 You're making so much noise, 269 00:15:26,928 --> 00:15:29,514 we're gonna have to put you in the basement! 270 00:15:32,517 --> 00:15:34,727 So you do have a basement. 271 00:15:34,769 --> 00:15:37,397 No, I mean, metaphorically. Hi. 272 00:15:37,438 --> 00:15:39,732 Hey, guys. 273 00:15:39,774 --> 00:15:42,693 Sarah and Ray were just asking some interesting questions 274 00:15:42,735 --> 00:15:44,004 about a lot of different things. 275 00:15:44,028 --> 00:15:45,571 What sorts of questions? 276 00:15:45,613 --> 00:15:49,367 You know, like whether or not we have a basement. Um... 277 00:15:49,409 --> 00:15:52,036 About the incident on the full moon. 278 00:15:52,078 --> 00:15:54,414 Who said anything about a full moon? 279 00:15:54,455 --> 00:15:56,207 You just did. 280 00:15:56,249 --> 00:15:58,960 - We should tell them. - Tell us what? 281 00:15:59,001 --> 00:16:00,688 You said that we'll know when the right time is. 282 00:16:00,712 --> 00:16:04,006 - Emma... - We can't keep doing this. We need their help. 283 00:16:04,048 --> 00:16:06,801 - Tell us what? - Em. 284 00:16:10,513 --> 00:16:12,098 Mary turns into a wolf. 285 00:16:12,140 --> 00:16:14,267 Come on, Emma. 286 00:16:14,308 --> 00:16:16,978 I'm serious. She does. Every full moon. 287 00:16:17,019 --> 00:16:18,980 Emma, please. This is serious. 288 00:16:19,021 --> 00:16:20,898 I know. That's why I'm telling you. 289 00:16:20,940 --> 00:16:22,960 - She turns into a wolf. - I don't know what you're doing, Emma. 290 00:16:22,984 --> 00:16:24,624 I don't know why you're covering for them, 291 00:16:24,652 --> 00:16:26,279 but this isn't a game. 292 00:16:26,320 --> 00:16:27,864 Dad! 293 00:16:28,990 --> 00:16:31,159 Let me take the pig outside. 294 00:17:08,196 --> 00:17:10,823 Um... Hang on, I just... 295 00:17:12,658 --> 00:17:14,702 OK. Um... 296 00:17:16,245 --> 00:17:18,081 OK, so... 297 00:17:18,122 --> 00:17:20,208 This is going to sound crazy... 298 00:17:20,917 --> 00:17:22,668 ..but, um, 299 00:17:22,710 --> 00:17:25,671 before Gary and I met, I... I lived alone, 300 00:17:25,713 --> 00:17:27,465 for 12 years. 301 00:17:27,507 --> 00:17:31,677 And the reason that I did that is... 302 00:17:33,429 --> 00:17:34,555 Um... 303 00:17:34,597 --> 00:17:36,099 You know about my husband, David, 304 00:17:36,140 --> 00:17:39,102 how he was killed by a wild animal? 305 00:17:40,520 --> 00:17:44,524 Well, that wild animal... 306 00:17:44,565 --> 00:17:45,983 it... it was me. 307 00:17:46,025 --> 00:17:48,903 You... You killed your husband? 308 00:17:48,945 --> 00:17:50,947 Um, yes. 309 00:17:50,988 --> 00:17:54,575 I mean, no. Well, in a way, yes. 310 00:17:54,617 --> 00:17:56,702 I got bit by a dog a month before he died, 311 00:17:56,744 --> 00:18:00,748 and then the next full moon, I... 312 00:18:00,790 --> 00:18:03,710 ..I turned into a wolf and I killed David. 313 00:18:04,752 --> 00:18:06,421 And then there was another incident 314 00:18:06,462 --> 00:18:08,423 the following full moon... 315 00:18:08,464 --> 00:18:10,049 At a Holiday Inn. 316 00:18:10,091 --> 00:18:13,261 Right, and I suddenly realised what was happening to me, 317 00:18:13,302 --> 00:18:15,430 which was that every full moon, my body would change 318 00:18:15,471 --> 00:18:16,615 and I would turn into a wolf, 319 00:18:16,639 --> 00:18:18,433 and that's why I was living alone. 320 00:18:18,474 --> 00:18:19,767 So then I built a basement 321 00:18:19,809 --> 00:18:21,602 so that I could keep other people safe. 322 00:18:21,644 --> 00:18:24,355 But we had to build a basement here. 323 00:18:27,024 --> 00:18:28,901 Stop. 324 00:18:31,320 --> 00:18:35,116 I don't know what you two are doing... 325 00:18:35,158 --> 00:18:36,701 No, it's the truth. Come and see. 326 00:18:36,743 --> 00:18:38,369 Stop! 327 00:18:39,328 --> 00:18:41,706 - Is it a sex thing? - No. 328 00:18:41,748 --> 00:18:43,040 What's with the door? 329 00:18:43,082 --> 00:18:45,001 I understand the confusion there. 330 00:18:45,043 --> 00:18:47,420 That's her old door. I got that back. 331 00:18:47,462 --> 00:18:49,380 That wasn't always on that door. 332 00:18:49,422 --> 00:18:52,300 That's not even the part I'm worried about. 333 00:18:53,384 --> 00:18:55,178 I'm actually finding it insulting 334 00:18:55,219 --> 00:18:56,804 that you would make something up, 335 00:18:56,846 --> 00:18:59,974 something as ridiculous as Mary turning into a wolf 336 00:19:00,016 --> 00:19:01,851 instead of just telling us 337 00:19:01,893 --> 00:19:03,311 what the truth is. 338 00:19:03,352 --> 00:19:06,606 - Sarah, it's true. - It's true, Aunty Sarah. 339 00:19:06,647 --> 00:19:09,233 Why do you think that we let you take Emma 340 00:19:09,275 --> 00:19:10,777 every full moon? 341 00:19:10,818 --> 00:19:13,821 - We take her every full moon? - For date nights. 342 00:19:13,863 --> 00:19:16,532 It's a sex thing. You're fucking that pig in the fuck room. 343 00:19:16,574 --> 00:19:18,826 No, it's really not a sex thing. 344 00:19:18,868 --> 00:19:23,331 I'm a wolf, and that pig is... it's dinner. 345 00:19:24,165 --> 00:19:25,500 That time we went camping. 346 00:19:25,541 --> 00:19:28,294 There was a full moon, but Mary protected us. 347 00:19:28,336 --> 00:19:30,630 What are you talking about? 348 00:19:30,671 --> 00:19:32,048 These guys came. 349 00:19:32,090 --> 00:19:34,509 They were banging on the door. They wanted to hurt us. 350 00:19:34,550 --> 00:19:38,554 But Mary turned into a wolf, and she saved us. 351 00:19:38,596 --> 00:19:40,681 Do we need to take Emma for longer? 352 00:19:40,723 --> 00:19:42,433 So you can sort your shit out? 353 00:19:42,475 --> 00:19:43,810 Because you really need to. 354 00:19:43,851 --> 00:19:46,187 Sarah, we don't need you to do that. 355 00:19:46,229 --> 00:19:47,605 You have your 12-year-old daughter 356 00:19:47,647 --> 00:19:50,775 believing that Mary turns into a wolf. 357 00:19:50,817 --> 00:19:53,027 Hey, we care about her health just as much as you... 358 00:19:53,069 --> 00:19:55,238 I can't deal with this! 359 00:19:56,489 --> 00:19:59,033 We are here to help, 360 00:19:59,075 --> 00:20:01,911 but you clearly don't want that. 361 00:20:01,953 --> 00:20:03,287 Ray, let's go. 362 00:20:03,329 --> 00:20:05,832 Guys! Guys, the incident with the bleeding... 363 00:20:05,873 --> 00:20:09,001 OK, there was an incident with the fuck room door. 364 00:20:09,043 --> 00:20:12,004 Mary tried to eat me. Come back inside. 365 00:20:12,046 --> 00:20:13,548 Just hear us out, OK? 366 00:20:13,589 --> 00:20:16,050 If there's one thing you know about me, I'm not a liar. 367 00:20:16,092 --> 00:20:18,845 When have I lied to you... 368 00:20:18,886 --> 00:20:19,929 Mr Fletcher. 369 00:20:19,971 --> 00:20:21,514 Your sky blue Volvo looks like 370 00:20:21,556 --> 00:20:24,392 it's sustained a bit of damage, mate. 371 00:20:25,476 --> 00:20:26,978 We had some accidents. 372 00:20:27,019 --> 00:20:29,647 Yeah. Well, we've got a warrant to take it away with us. 373 00:20:29,689 --> 00:20:32,233 Um, hi, I'm sorry. Who are you? 374 00:20:32,275 --> 00:20:34,235 Kate Cross, SA Homicide. 375 00:20:34,277 --> 00:20:37,029 This is my partner, Detective Pattinson. 376 00:20:37,071 --> 00:20:39,615 Yeah, we met with Mr Fletcher earlier today to 377 00:20:39,657 --> 00:20:41,325 talk about some people you encountered 378 00:20:41,367 --> 00:20:43,077 at the Yarramundi camping grounds. 379 00:20:43,119 --> 00:20:46,205 - That's right, we... - They were killed. 380 00:20:46,247 --> 00:20:49,459 Yeah, so forensics are going to give your vehicle a once-over. 381 00:20:50,460 --> 00:20:53,212 Hey guys, we'll call you, OK? 382 00:20:53,254 --> 00:20:55,923 We normally turn these things around in a couple of days, 383 00:20:55,965 --> 00:20:57,633 but, um... 384 00:20:57,675 --> 00:21:00,053 you're not planning on going anywhere, are you? 385 00:21:00,094 --> 00:21:01,429 No. 386 00:21:01,471 --> 00:21:03,681 She's due any minute. 387 00:21:05,224 --> 00:21:06,893 - Congratulations. - Thank you. 388 00:21:06,934 --> 00:21:10,313 There's a pig loose in your front yard. 389 00:21:11,230 --> 00:21:12,940 Is that your pig? 390 00:21:17,028 --> 00:21:18,964 What do you mean, you didn't want to freak me out? 391 00:21:18,988 --> 00:21:20,782 I didn't know what they were going to say. 392 00:21:20,823 --> 00:21:21,842 Well, what did you tell them? 393 00:21:21,866 --> 00:21:22,992 I didn't tell them anything. 394 00:21:23,034 --> 00:21:24,660 Then why have they taken our car? 395 00:21:24,702 --> 00:21:27,080 I... OK, I told them we saw them. 396 00:21:27,121 --> 00:21:30,291 They jump-started our car, and then we left. 397 00:21:30,333 --> 00:21:32,835 That's all I said. I... 398 00:21:32,877 --> 00:21:35,088 - What? What? - I... 399 00:21:35,129 --> 00:21:36,923 OK, I thought it might be safer to tell them 400 00:21:36,964 --> 00:21:38,549 it was your car instead of mine. 401 00:21:38,591 --> 00:21:40,319 Why would it be safer to tell her it was my car? 402 00:21:40,343 --> 00:21:43,346 I don't know. They put pictures of those guys in front of me 403 00:21:43,388 --> 00:21:44,680 and it just, it threw me! 404 00:21:44,722 --> 00:21:46,474 I... I tried to cover for it. 405 00:21:46,516 --> 00:21:48,476 I told them I was confused. 406 00:21:48,518 --> 00:21:50,186 But then Robert fucking Pattinson 407 00:21:50,228 --> 00:21:52,647 kept staring at me with those piercing grey-blue eyes. 408 00:21:52,688 --> 00:21:54,190 - Who? - Batman! 409 00:21:54,232 --> 00:21:56,734 - And it... And it threw me! - Jesus, Gary! 410 00:21:56,776 --> 00:22:00,363 Look, the bottom line is they're not going to find anything on the car. 411 00:22:00,405 --> 00:22:03,217 - Well, how do you know that? - Because... Because the car's been washed. 412 00:22:03,241 --> 00:22:04,283 It's been washed a lot. 413 00:22:04,325 --> 00:22:05,827 How could you keep it secret from me? 414 00:22:05,868 --> 00:22:07,662 We don't keep secrets from each other. 415 00:22:07,703 --> 00:22:09,997 Look, I was just trying to help. 416 00:22:10,039 --> 00:22:11,249 F... 417 00:22:12,458 --> 00:22:13,751 Shit. 418 00:22:13,793 --> 00:22:15,878 - What? - Gary. 419 00:22:15,920 --> 00:22:18,214 - What? - This is bad. 420 00:22:18,256 --> 00:22:19,465 What? 421 00:22:19,507 --> 00:22:22,343 I left a loaded gun in the glove compartment. 422 00:22:22,385 --> 00:22:24,613 Where did you get a loaded... Why did you get a loaded gun? 423 00:22:24,637 --> 00:22:28,474 It was preventative. I thought if I gave birth and I tried to eat my baby, 424 00:22:28,516 --> 00:22:29,809 that you could shoot me. 425 00:22:29,851 --> 00:22:31,936 What the fuck are you talking about? 426 00:22:31,978 --> 00:22:34,480 Why is the gun in the glove compartment? 427 00:22:34,522 --> 00:22:36,899 - I... I... Baby brain? - Baby brain? 428 00:22:36,941 --> 00:22:40,403 - I wasn't thinking straight. - Jesus Christ. 429 00:22:40,445 --> 00:22:42,905 - Jesus Christ. - OK. 430 00:22:42,947 --> 00:22:44,073 OK, we just need to go. 431 00:22:44,115 --> 00:22:45,742 Let's go to the abandoned mine shaft 432 00:22:45,783 --> 00:22:47,368 and we can work it out from there. 433 00:22:47,410 --> 00:22:49,912 If we disappear, won't they suspect us more? 434 00:22:49,954 --> 00:22:53,291 If they find something, my secret's out. I'm fucked! 435 00:22:55,460 --> 00:22:56,836 Alright. 436 00:22:56,878 --> 00:22:58,254 - It's going to be OK. - OK. 437 00:22:58,296 --> 00:22:59,964 - OK? - Yeah. 438 00:23:08,639 --> 00:23:10,349 You've got to be kidding me. 439 00:23:10,391 --> 00:23:11,976 Goddammit! 440 00:23:12,977 --> 00:23:15,021 Where's Emma? She's coming with us. 441 00:23:15,063 --> 00:23:17,607 Sarah, now is not the time. 442 00:23:17,648 --> 00:23:20,109 Gary, seriously, all that shit you were talking about before - 443 00:23:20,151 --> 00:23:21,712 Mary killing her husband and now the police? 444 00:23:21,736 --> 00:23:23,488 This is not a safe environment for Emma. 445 00:23:23,529 --> 00:23:26,282 OK, I'm gonna say this again, alright? You do not understand... 446 00:23:26,324 --> 00:23:28,367 - I don't want to hear it! - ..what is happening. 447 00:23:28,409 --> 00:23:30,828 I didn't look after your daughter for six months 448 00:23:30,870 --> 00:23:33,831 while her mother, my sister, died 449 00:23:33,873 --> 00:23:35,541 and you just fucked off. 450 00:23:35,583 --> 00:23:37,311 You've put her mental health in jeopardy before 451 00:23:37,335 --> 00:23:38,795 and I will not let you do it again. 452 00:23:38,836 --> 00:23:40,463 - Really? - What's happening? 453 00:23:40,505 --> 00:23:42,066 - Emma, get back inside. - I'm not leaving. - Ray. 454 00:23:42,090 --> 00:23:43,424 Just get back inside the house. 455 00:23:43,466 --> 00:23:45,218 Ray, get away from my daughter, Ray! 456 00:23:45,259 --> 00:23:47,804 - - Sarah, get off of me! - No! 457 00:23:47,845 --> 00:23:50,640 Ray! You put my daughter down, Ray! 458 00:23:50,681 --> 00:23:52,683 - Stop! Let go of me! - Guys! 459 00:23:52,725 --> 00:23:54,227 - Put her down! - Guys! 460 00:23:54,268 --> 00:23:55,788 - It's happening, Gary. - Get off! 461 00:24:01,776 --> 00:24:04,153 What is it? What's happening? 462 00:24:04,195 --> 00:24:06,114 Shit. 31014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.