All language subtitles for Tsukuritai.Onna.to.Tabetai.Onna.2022.S02E02.HDTV.1080i.MPEG-2.jp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,846 --> 00:00:13,546 (野本)レズビアン映画…。 2 00:00:16,185 --> 00:00:20,523 女性同士のラブストーリー。 3 00:00:20,523 --> 00:00:28,523 ♬~ 4 00:00:42,778 --> 00:01:04,567 ♬~ 5 00:01:04,567 --> 00:01:25,267 (英語の音声) 6 00:01:38,868 --> 00:01:41,537 ♬~(映画の曲) 7 00:01:41,537 --> 00:01:50,212 (すすり泣き) 8 00:01:50,212 --> 00:01:52,248 はあ…。 9 00:01:52,248 --> 00:02:02,748 ♬~(映画の曲) 10 00:02:16,639 --> 00:02:31,439 ♬~ 11 00:02:33,522 --> 00:02:36,358 (春日)藤田さん お久しぶりです。 12 00:02:36,358 --> 00:02:38,861 (藤田)あっ 春日さん どうも。 13 00:02:38,861 --> 00:02:42,198 あっ 明けましておめでとうございます でしたよね。 14 00:02:42,198 --> 00:02:46,068 そうですね。 明けましておめでとうございます。 15 00:02:46,068 --> 00:02:49,872 最近 シフト入られてなかったんですか? 16 00:02:49,872 --> 00:02:52,374 うん~ そう ちょっとね。 17 00:02:52,374 --> 00:02:54,410 何かあったんですか? 18 00:02:54,410 --> 00:03:00,115 う~ん 最近 義母の介護があってね ちょっと それが大変で。 19 00:03:00,115 --> 00:03:02,551 そうだったんですね。 20 00:03:02,551 --> 00:03:06,322 ああ ごめんね こんな話。 いえ…。 21 00:03:06,322 --> 00:03:10,159 新しい商品 入ったんだね。 一緒に売り場に並べましょうか。 22 00:03:10,159 --> 00:03:12,159 はい。 お願いします。 23 00:03:15,497 --> 00:03:18,834 (田中)お疲れさまで~す。 (一同)お疲れさまです。 24 00:03:18,834 --> 00:03:23,706 (田中)すいません 野本さんと佐山さんに ご相談したいことがあって。 25 00:03:23,706 --> 00:03:27,176 2時くらいに少し時間もらっても 大丈夫ですか? 26 00:03:27,176 --> 00:03:29,511 あっ はい。 (佐山)大丈夫です。 27 00:03:29,511 --> 00:03:32,211 じゃあ 第一会議室にお願いします。 28 00:03:33,849 --> 00:03:37,186 すり合わせに時間がかかって 進行が遅れてて。 29 00:03:37,186 --> 00:03:41,056 それで コーディングに 人員補充することになったんです。 30 00:03:41,056 --> 00:03:43,525 そうなんですね。 31 00:03:43,525 --> 00:03:48,197 それで チーム長からの推薦もあって➡ 32 00:03:48,197 --> 00:03:52,534 ぜひ お二人に入って頂きたいと 思っているんです。 33 00:03:52,534 --> 00:03:55,204 私たちですか? 34 00:03:55,204 --> 00:03:57,139 (田中)お二人は仕事が速くて➡ 35 00:03:57,139 --> 00:04:01,076 いろいろな面で気を利かせながら 作業に当たって下さると聞いていて。 36 00:04:01,076 --> 00:04:03,879 あっ いえ そんな…。 ありがとうございます。 37 00:04:03,879 --> 00:04:06,782 忙しくなるので 少し残業も増えてしまうかも…。 38 00:04:06,782 --> 00:04:08,717 (佐山)野本さんは どうするんですか? 39 00:04:08,717 --> 00:04:11,687 私は受けようと思います。 40 00:04:11,687 --> 00:04:15,157 私 実は結構好きなお店で たまに買ってて。 41 00:04:15,157 --> 00:04:17,092 そうなんですね。 はい。 42 00:04:17,092 --> 00:04:19,028 最近ちょこちょこ見かけますよね。 43 00:04:19,028 --> 00:04:22,831 はい。 あと あんなふうに 推薦してもらっていたなんて➡ 44 00:04:22,831 --> 00:04:24,767 うれしいなあ… と。 45 00:04:24,767 --> 00:04:27,503 分かります。 ちゃんと仕事してれば➡ 46 00:04:27,503 --> 00:04:29,838 見てくれてる人は 見てくれてるんですね。 47 00:04:29,838 --> 00:04:32,741 あっ じゃあ 佐山さんも? はい。 48 00:04:32,741 --> 00:04:36,712 まあ 私は単純に 残業代増えるの うれしいなって感じですけど。 49 00:04:36,712 --> 00:04:40,182 そっか じゃあ 一緒に頑張りましょう。 50 00:04:40,182 --> 00:04:42,518 はい! 頑張りましょう。 51 00:04:42,518 --> 00:04:46,388 野本さん 今週空いてる日とかありますか? 52 00:04:46,388 --> 00:04:50,859 え? よかったら 仕事のあととか ごはん行きませんか? 53 00:04:50,859 --> 00:04:53,762 推薦されたお祝いというか 何というか…。 54 00:04:53,762 --> 00:04:55,762 ぜひ! よかった! 55 00:04:59,201 --> 00:05:01,501 (ドアの開閉音) 56 00:05:03,872 --> 00:05:06,475 (南雲)あ…。 こんにちは。 57 00:05:06,475 --> 00:05:09,812 あっ すいません 邪魔で。 58 00:05:09,812 --> 00:05:12,314 これ すぐに運びますので。 59 00:05:12,314 --> 00:05:14,249 いえ 大丈夫ですよ。 60 00:05:14,249 --> 00:05:16,749 すいません…。 61 00:05:19,822 --> 00:05:22,157 手伝います。 62 00:05:22,157 --> 00:05:24,493 あっ いや そんな…。 63 00:05:24,493 --> 00:05:26,493 大丈夫です。 64 00:05:29,832 --> 00:05:34,703 これで全部ですね。 ありがとうございます。 65 00:05:34,703 --> 00:05:40,476 あ… 引っ越しのご挨拶にも 伺わないままだったのに すいません。 66 00:05:40,476 --> 00:05:46,382 いえ 今は ひとり暮らしなら 挨拶しないほうが無難ですよ。 67 00:05:46,382 --> 00:05:49,382 どんな人が住んでるか 分からないですから。 68 00:05:51,854 --> 00:05:54,189 はい。 69 00:05:54,189 --> 00:05:57,526 あっ 引っ越してきた南雲といいます。 70 00:05:57,526 --> 00:06:00,195 よろしくお願いします。 71 00:06:00,195 --> 00:06:04,066 春日です。 よろしくお願いします。 72 00:06:04,066 --> 00:06:07,002 では。 73 00:06:07,002 --> 00:06:09,002 あっ あの…。 74 00:06:16,678 --> 00:06:20,482 これ ゆずなんですけど 食べられますか? 75 00:06:20,482 --> 00:06:25,354 あと 野菜とか もらってもらえませんか? 76 00:06:25,354 --> 00:06:27,823 運んで頂いたお礼に。 77 00:06:27,823 --> 00:06:31,160 いえ そんな。 悪いです。 78 00:06:31,160 --> 00:06:34,830 いえ よければ。 79 00:06:34,830 --> 00:06:37,499 でも…。 ほんとに。 80 00:06:37,499 --> 00:06:40,402 捨てちゃうことになると もったいないので。 81 00:06:40,402 --> 00:06:45,374 料理 そんなにしなくて よければ。 82 00:06:45,374 --> 00:06:47,509 いいんですか? 83 00:06:47,509 --> 00:06:50,809 はい ちょっと待って下さい。 84 00:06:56,518 --> 00:06:58,854 そんなに大丈夫ですか? 85 00:06:58,854 --> 00:07:01,757 こんなにたくさん食べきれないって 言ってるのに➡ 86 00:07:01,757 --> 00:07:04,726 送ってくるんです。 実家から。 87 00:07:04,726 --> 00:07:12,401 もし ご迷惑じゃなければ もらって頂けると助かります。 88 00:07:12,401 --> 00:07:17,401 迷惑じゃないです。 では 遠慮なく。 89 00:07:19,141 --> 00:07:21,810 ありがとうございます。 90 00:07:21,810 --> 00:07:27,149 これ お隣の方にも 少しお裾分けしてもいいですか? 91 00:07:27,149 --> 00:07:29,084 お隣? 92 00:07:29,084 --> 00:07:32,821 はい 南雲さんのお隣の方です。 93 00:07:32,821 --> 00:07:36,492 私と同い年くらいの 女性の方なんですけど➡ 94 00:07:36,492 --> 00:07:40,829 その方と仲よくさせて頂いていて。 95 00:07:40,829 --> 00:07:43,499 もちろんです。 96 00:07:43,499 --> 00:07:48,837 ありがとうございます。 では 失礼します。 97 00:07:48,837 --> 00:07:50,837 はい。 98 00:07:56,178 --> 00:07:59,081 (ドアの閉まる音) 99 00:07:59,081 --> 00:08:32,481 ♬~ 100 00:08:32,481 --> 00:08:35,481 「よく食べて 頑張ってね!」。 101 00:09:04,179 --> 00:09:06,179 [無線](通知音) 102 00:09:31,340 --> 00:09:33,340 [無線](通知音) 103 00:10:02,838 --> 00:10:07,138 (チャイム) 104 00:10:10,178 --> 00:10:12,514 あっ 春日さん こんばんは。 105 00:10:12,514 --> 00:10:14,449 すみません。 夜遅く急に。 106 00:10:14,449 --> 00:10:16,852 あっ 全然 全然いいんです。 107 00:10:16,852 --> 00:10:18,787 寒いから ねっ 入って下さい。 108 00:10:18,787 --> 00:10:20,787 お邪魔します。 はい。 109 00:10:25,193 --> 00:10:28,530 あの 先ほどお隣さんにお会いしたんです。 110 00:10:28,530 --> 00:10:31,199 あっ。 えっ そうなんだ? はい。 へえ~。 111 00:10:31,199 --> 00:10:34,199 それで これをもらって。 112 00:10:36,538 --> 00:10:40,409 ゆず? すっごいたくさん。 113 00:10:40,409 --> 00:10:43,879 はい ほかに野菜まで頂いてしまって。 114 00:10:43,879 --> 00:10:46,214 へえ~! 115 00:10:46,214 --> 00:10:49,117 この すっごい立派なキャベツ。 116 00:10:49,117 --> 00:10:53,889 たくさんもらったので 野本さんにお裾分けしようと思いまして。 117 00:10:53,889 --> 00:10:58,760 うれしい! ありがとうございます。 118 00:10:58,760 --> 00:11:02,564 ゆずは どういうふうに 食べるのがいいんでしょう。 119 00:11:02,564 --> 00:11:04,499 調理したことがなくて。 120 00:11:04,499 --> 00:11:08,799 私もないなあ。 何がいいかな。 121 00:11:10,372 --> 00:11:14,176 お菓子とかですか。 うん。 122 00:11:14,176 --> 00:11:16,511 あっ ゆずジャムは? 123 00:11:16,511 --> 00:11:18,847 ジャムですか。 うん。 124 00:11:18,847 --> 00:11:22,517 春日さん 朝ごはんの時に パンに塗ってもいいし➡ 125 00:11:22,517 --> 00:11:24,453 お湯で割って飲んだりとか。 126 00:11:24,453 --> 00:11:27,389 ありがとうございます。 いいですね。 127 00:11:27,389 --> 00:11:31,526 うん。 よければ これから作ってみますか。 128 00:11:31,526 --> 00:11:34,826 あっ 時間 大丈夫? はい。 129 00:11:38,867 --> 00:11:43,739 ん~! すっごい いい匂いだね。 はい。 130 00:11:43,739 --> 00:11:46,541 種も使うなんて知らなかった。 131 00:11:46,541 --> 00:11:50,412 ペクチンという食物繊維が含まれていて➡ 132 00:11:50,412 --> 00:11:53,215 これによって とろみがつく… だって。 133 00:11:53,215 --> 00:11:56,551 種も一緒に煮るんですね。 ねっ。 134 00:11:56,551 --> 00:11:59,888 あっ とろみがついてきた。 135 00:11:59,888 --> 00:12:03,225 はい。 いい匂いです。 136 00:12:03,225 --> 00:12:08,830 ん~ 本当。 幸せな気持ちになるね。 137 00:12:08,830 --> 00:12:16,705 ♬~ 138 00:12:16,705 --> 00:12:20,175 これぐらいですかね。 うん いいね。 139 00:12:20,175 --> 00:12:30,519 ♬~ 140 00:12:30,519 --> 00:12:34,856 どうぞ。 ありがとうございます。 はい。 141 00:12:34,856 --> 00:12:37,192 じゃあ いただきますか。 142 00:12:37,192 --> 00:12:39,192 いただきます。 はい。 143 00:12:45,867 --> 00:12:50,539 う~ん おいしい。 144 00:12:50,539 --> 00:12:55,210 おいしいです。 ほっとします。 145 00:12:55,210 --> 00:13:00,882 あっ これはお隣さんの分ね。 はい。 146 00:13:00,882 --> 00:13:05,220 あっ 持っていく時に 私も一緒に ご挨拶に行こうかな。 147 00:13:05,220 --> 00:13:07,520 そうしましょう。 148 00:13:14,029 --> 00:13:16,164 野本さん。 149 00:13:16,164 --> 00:13:18,099 ん? 150 00:13:18,099 --> 00:13:21,837 いえ 何でもないです。 151 00:13:21,837 --> 00:13:24,739 え? えっ 何? 152 00:13:24,739 --> 00:13:30,178 いえ… そんな大した話ではないので 大丈夫です。 153 00:13:30,178 --> 00:13:32,848 えっ 春日さん それは困ります。 154 00:13:32,848 --> 00:13:35,517 え? 言いかけたら言ってくれないと➡ 155 00:13:35,517 --> 00:13:38,420 私 気になって眠れません。 156 00:13:38,420 --> 00:13:42,420 そんな大した話では…。 157 00:13:48,530 --> 00:13:51,433 あの…。 158 00:13:51,433 --> 00:13:55,403 ロールキャベツって作れるんですかね。 159 00:13:55,403 --> 00:13:57,873 え? 160 00:13:57,873 --> 00:14:04,212 私 実は作ったことなくて 実家でも出たことがないんです。 161 00:14:04,212 --> 00:14:08,083 手間がかかりそうですし。 162 00:14:08,083 --> 00:14:14,489 でも 野本さんと一緒に 作れたらいいなと思って。 163 00:14:14,489 --> 00:14:16,825 ロールキャベツ…。 164 00:14:16,825 --> 00:14:20,825 はい。 あの立派なキャベツで。 165 00:14:22,497 --> 00:14:27,836 ロールキャベツ 作りましょう。 絶対作ります。 166 00:14:27,836 --> 00:14:31,506 本当ですか。 167 00:14:31,506 --> 00:14:33,441 絶対…。 168 00:14:33,441 --> 00:14:37,846 一番おいしいの 作りましょう。 169 00:14:37,846 --> 00:14:40,749 楽しみです。 170 00:14:40,749 --> 00:14:45,720 私もです。 171 00:14:45,720 --> 00:14:55,196 ♬~ 172 00:14:55,196 --> 00:14:59,196 ほっとしますね。 はい。 13988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.