All language subtitles for To.the.Lake.S02.E02.1080p.NF.WEB-DL.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,253 --> 00:00:52,653 To the Lake - Epis�dio 02 2 00:00:52,654 --> 00:00:54,554 Tradu��o e Sincronia por Tati Saaresto 3 00:02:17,554 --> 00:02:18,554 Lyonya... 4 00:02:20,190 --> 00:02:21,840 - O que foi? - Est� doendo. 5 00:02:28,576 --> 00:02:29,776 J� vou. 6 00:02:44,814 --> 00:02:46,014 Bom dia. 7 00:02:50,762 --> 00:02:52,562 Polina, coloque �gua para ferver. 8 00:02:55,857 --> 00:02:57,057 Eu coloco. 9 00:03:04,025 --> 00:03:05,425 Eu preciso fazer xixi. 10 00:03:08,880 --> 00:03:10,080 Lyonya... 11 00:03:10,490 --> 00:03:11,990 J� estou indo, Marina. 12 00:03:13,335 --> 00:03:15,535 N�o sei voc�s, mas vou tomar caf� com leite. 13 00:03:17,914 --> 00:03:18,914 Vem c�. 14 00:04:21,695 --> 00:04:25,314 Vamos, est� tudo bem. Escove seus dentes. 15 00:04:47,170 --> 00:04:49,849 Seryozha, descanse um pouco. 16 00:04:52,142 --> 00:04:54,162 Porra, molhou toda a madeira. 17 00:04:56,555 --> 00:04:58,055 Desligue a �gua. 18 00:05:00,517 --> 00:05:01,817 Bom garoto. 19 00:05:37,926 --> 00:05:39,126 Seryozha! 20 00:05:45,145 --> 00:05:47,437 - Anya. - Seryozha! 21 00:05:48,523 --> 00:05:50,619 Anya, Anya. Anya! 22 00:05:52,694 --> 00:05:53,894 Onde est� a chave? 23 00:05:54,554 --> 00:05:55,554 - Seryozha! - Chave. 24 00:05:57,622 --> 00:05:59,928 - Socorro! - Onde est� a chave?! 25 00:06:45,330 --> 00:06:48,397 - Estou com fome. - Beba, Tosha. 26 00:06:48,398 --> 00:06:51,711 - Eu n�o quero mais isso. - Beba, � Chaga, faz bem. 27 00:06:52,963 --> 00:06:54,581 Temos que sair daqui. 28 00:06:54,881 --> 00:06:57,054 Acabamos de nos instalar, para onde quer ir? 29 00:06:58,468 --> 00:07:00,750 Eu tamb�m sou a favor de ir embora. 30 00:07:00,751 --> 00:07:02,251 Tentar encontrar algum lugar. 31 00:07:02,252 --> 00:07:05,152 Claro, e congelarmos no caminho. 32 00:07:05,153 --> 00:07:07,005 Abril � o m�s mais cruel. 33 00:07:07,006 --> 00:07:09,141 Vai ficar t�o frio que n�o vai ser bonito. 34 00:07:09,142 --> 00:07:12,417 - Pelo menos temos fogo aqui. - N�o temos f�sforos. 35 00:07:12,418 --> 00:07:13,818 Vai levar o fogo com voc�? 36 00:07:13,819 --> 00:07:15,419 Talvez tenha acabado tudo. 37 00:07:15,420 --> 00:07:17,887 - Ou talvez apenas come�ou. - T� bom, chega disso. 38 00:07:19,281 --> 00:07:20,981 Temos um teto sobre nossas cabe�as. 39 00:07:20,982 --> 00:07:24,222 Temos abrigo, fogo, �gua, floresta, o que mais voc�s querem? 40 00:07:24,522 --> 00:07:27,621 A floresta nos alimentar�. Chega de conversa fiada. 41 00:07:28,540 --> 00:07:30,140 Eu vou ca�ar. 42 00:07:31,084 --> 00:07:35,252 S� temos tr�s balas, uma na AK e duas no rifle. 43 00:07:35,253 --> 00:07:38,029 - Talvez seja melhor... - Voc� vir me ajudar? 44 00:07:39,152 --> 00:07:42,490 Duas balas, dois alces. 45 00:07:43,071 --> 00:07:45,271 Deixe a AK com o Misha. Misha, cuide do fogo. 46 00:07:45,724 --> 00:07:46,924 Vamos, Seryozha. 47 00:07:54,191 --> 00:07:58,957 Sergey, eu sei que � dif�cil, mas se recomponha. 48 00:07:59,613 --> 00:08:01,444 J� se passaram dois meses. 49 00:08:03,144 --> 00:08:06,971 Fica s� sentado como um castor, observando o fogo. 50 00:08:08,738 --> 00:08:10,530 N�o pode meter com as pessoas agora. 51 00:08:11,425 --> 00:08:15,804 S�o todos sonhadores, mas voc� � um homem adulto. 52 00:08:17,589 --> 00:08:21,975 N�o quero que briguemos como c�es e gatos, beleza? 53 00:08:22,427 --> 00:08:26,680 - Sim, eu entendi. - Certo. Vamos, se abaixe. 54 00:08:26,681 --> 00:08:27,681 Cuidado. 55 00:08:30,727 --> 00:08:33,584 Estou com um dente mole. 56 00:08:37,651 --> 00:08:39,693 "Matrosov e seu colega soldado 57 00:08:39,694 --> 00:08:42,628 rastejaram at� o posto de tiro e atiraram..." 58 00:08:43,028 --> 00:08:45,437 - Est� acompanhando? - N�o. 59 00:08:45,438 --> 00:08:49,380 "E jogaram duas granadas em sua dire��o. 60 00:08:49,381 --> 00:08:51,752 A metralhadora ficou em sil�ncio. 61 00:08:54,501 --> 00:08:57,792 O Ex�rcito Sovi�tico partiu para a ofensiva. 62 00:08:57,793 --> 00:09:02,078 Mas de repente a metralhadora rugiu. 63 00:09:02,079 --> 00:09:04,780 Os soldados foram for�ados a se deitar. 64 00:09:04,781 --> 00:09:09,133 N�o querendo decepcionar seus camaradas, 65 00:09:09,134 --> 00:09:13,845 Alexander jogou seu corpo entre eles e o campo de tiro. 66 00:09:14,046 --> 00:09:16,472 - Seu corpo foi dilacerado..." - Fim. 67 00:09:16,982 --> 00:09:19,553 - Isso n�o � justo! - Qual o problema? 68 00:09:19,554 --> 00:09:22,128 - � uma boa hist�ria! - Chega de guerra. 69 00:09:22,612 --> 00:09:26,687 Devolve, m�e! Isso n�o � justo! 70 00:09:27,287 --> 00:09:28,287 M�e, por favor, 71 00:09:28,288 --> 00:09:29,921 - quero ouvir o resto! - Anton! 72 00:09:30,829 --> 00:09:33,913 Eu j� sou grandinho! � sobre um her�i! 73 00:09:33,914 --> 00:09:36,889 Calma, her�i. Melhor ir buscar lenha. 74 00:09:36,890 --> 00:09:39,258 - Vou ler de qualquer jeito! - N�s agradecemos! 75 00:09:39,259 --> 00:09:41,559 Caramba, Marina, isso n�o � livro para crian�a. 76 00:09:42,257 --> 00:09:44,395 - Agora ele n�o dorme. - N�o � para tanto. 77 00:09:44,596 --> 00:09:46,196 O que est� fazendo, Polina? 78 00:09:47,962 --> 00:09:49,262 Quero tomar um banho. 79 00:09:50,115 --> 00:09:54,018 Sim, eu tamb�m preciso. Meu cabelo est� caindo muito. 80 00:09:54,019 --> 00:09:56,724 Nem cortar o cabelo ajudou. Tenho medo at� de toc�-lo. 81 00:09:56,925 --> 00:09:59,073 Esque�a o cabelo, minha pele est� escamosa. 82 00:09:59,274 --> 00:10:01,420 E espinhas. Isso � normal? 83 00:10:01,421 --> 00:10:02,921 - Eu n�o tenho. - Uma pergunta. 84 00:10:03,320 --> 00:10:04,820 N�o menstruo... 85 00:10:05,501 --> 00:10:09,019 h� dois meses, 86 00:10:09,220 --> 00:10:12,487 n�o estou gr�vida nem nada. Isso � normal? 87 00:10:12,488 --> 00:10:14,952 Eu nem sei, comemos coisas aleat�rias aqui. 88 00:10:14,953 --> 00:10:16,553 Aconteceu comigo aos 17 anos. 89 00:10:16,554 --> 00:10:19,339 Perdi peso e minha menstrua��o parou por uns 6 meses. 90 00:10:19,628 --> 00:10:22,941 E com voc�, Ira? J� aconteceu? 91 00:10:25,461 --> 00:10:28,012 - Ira? - Oi? N�o. 92 00:10:29,262 --> 00:10:31,602 Gra�as a Deus. � o que menos precisamos. 93 00:11:19,971 --> 00:11:20,971 Pode entrar. 94 00:11:25,902 --> 00:11:26,902 Ol�. 95 00:11:28,697 --> 00:11:31,898 Me disseram que voc� � o chefe da divis�o. 96 00:11:37,873 --> 00:11:40,379 Estou procurando um emprego. 97 00:11:44,713 --> 00:11:46,313 Vim para uma entrevista. 98 00:11:49,551 --> 00:11:53,129 Tem um escrit�rio bem grande. 99 00:11:57,876 --> 00:12:00,844 N�o se sente sozinho aqui? 100 00:12:02,731 --> 00:12:05,261 Para qual cargo voc� est� se candidatando? 101 00:12:08,987 --> 00:12:11,975 Secret�ria particular. 102 00:12:16,019 --> 00:12:18,990 N�o preciso de secret�ria, obrigado. 103 00:12:19,790 --> 00:12:23,061 E que tal uma faxineira? 104 00:12:27,380 --> 00:12:31,576 Foi por isso que veio vestida com um saco do lixo? 105 00:12:32,010 --> 00:12:35,739 Porra, Misha, n�o � um saco de lixo. 106 00:12:36,640 --> 00:12:38,894 Podemos transar, por favor? 107 00:13:22,644 --> 00:13:24,734 N�o fazemos sexo h� dois meses! 108 00:13:30,469 --> 00:13:31,669 Eu sei. 109 00:13:34,406 --> 00:13:37,301 Foda-se voc� e seu Lenin. 110 00:14:01,558 --> 00:14:06,520 - N�o, n�o! - Sim. Sim! Conte! 111 00:14:06,820 --> 00:14:07,820 Conte at� dez! 112 00:14:08,415 --> 00:14:10,215 N�o � justo! 113 00:14:12,611 --> 00:14:14,847 - Do que est�o brincando? - Esconde-esconde. 114 00:14:14,848 --> 00:14:16,307 Vou contar s� at� dez. 115 00:14:16,508 --> 00:14:20,837 Um, dois, tr�s, quatro, 116 00:14:20,838 --> 00:14:22,512 cinco, cinco e meio, 117 00:14:22,513 --> 00:14:27,046 seis, sete, oito, nove, dez! 118 00:14:27,047 --> 00:14:29,087 � isso, vou encontrar voc�s! 119 00:14:33,715 --> 00:14:35,905 Prontos ou n�o, aqui vou eu! 120 00:16:01,803 --> 00:16:04,570 Misha, � esconde-esconde. Posso me esconder aqui? 121 00:16:07,158 --> 00:16:08,158 Est� bem. 122 00:16:15,609 --> 00:16:17,009 O que voc� est� fazendo? 123 00:16:18,737 --> 00:16:23,075 Encontrei uma chave. Achei que poderia ser do cofre. 124 00:16:23,950 --> 00:16:25,350 Sem chance. 125 00:16:27,000 --> 00:16:29,313 - Ou talvez n�o. - Espere um pouco. 126 00:16:31,333 --> 00:16:35,732 Meu av� tinha um parecido, a porta ficava emperrada. 127 00:16:43,970 --> 00:16:45,370 Pap�is... 128 00:16:50,352 --> 00:16:51,872 Veja o que tem mais. 129 00:17:04,157 --> 00:17:06,311 Olha, fotos. 130 00:17:07,577 --> 00:17:10,147 - Ol�! - Diga � Irina 131 00:17:10,148 --> 00:17:11,874 que voc� n�o me viu. 132 00:17:13,708 --> 00:17:16,577 Ol�? Tem algu�m em casa? 133 00:18:03,508 --> 00:18:04,608 Est� cansada? 134 00:18:11,666 --> 00:18:12,966 Eu entendo. 135 00:18:15,320 --> 00:18:17,155 A mesma coisa todos os dias. 136 00:18:18,615 --> 00:18:20,256 N�o � maneira de viver. 137 00:18:24,388 --> 00:18:26,347 Qual � o sentido da vida sem amor? 138 00:18:26,548 --> 00:18:29,017 O amor � a �nica coisa que faz sentido. 139 00:18:29,218 --> 00:18:31,977 � por causa do amor que acordamos. 140 00:18:35,599 --> 00:18:38,223 Quero sentir esse amor. 141 00:18:38,723 --> 00:18:41,023 Quero sentir amor com cada c�lula do meu corpo, 142 00:18:44,182 --> 00:18:46,051 Farei uma paella para voc�. 143 00:18:46,985 --> 00:18:48,285 E gaspacho. 144 00:18:49,079 --> 00:18:51,355 Jamon, sangria e xerez, muito xerez. 145 00:19:31,663 --> 00:19:33,306 Por que a porta est� aberta? 146 00:19:34,975 --> 00:19:35,975 Est� esfriando aqui. 147 00:19:39,896 --> 00:19:42,838 Misha, que merda � essa!? Polina! 148 00:19:43,441 --> 00:19:44,641 N�o cuidaram o fogo?! 149 00:19:54,035 --> 00:19:57,838 � s�rio isso? N�o posso confiar em voc�s! 150 00:20:01,668 --> 00:20:03,968 Por que est� a� parado? V� buscar madeira seca! 151 00:20:06,006 --> 00:20:07,306 E pegue casca de b�tula. 152 00:20:23,915 --> 00:20:25,115 Merda. 153 00:20:28,111 --> 00:20:32,072 Merda, porra, isso de novo n�o. 154 00:20:32,991 --> 00:20:34,569 Droga. 155 00:20:39,206 --> 00:20:40,706 A� est� voc�! 156 00:20:46,338 --> 00:20:47,538 Quem � voc�? 157 00:21:01,853 --> 00:21:03,053 Pode puxar agora. 158 00:21:37,330 --> 00:21:39,430 - Se enrole nisso. - As m�o est�o geladas. 159 00:21:39,431 --> 00:21:40,631 Anton, vem c�. 160 00:21:41,059 --> 00:21:42,993 Olha, vamos fazer assim. 161 00:21:44,104 --> 00:21:45,704 - Pronto. - Cad� suas luvas? 162 00:21:45,705 --> 00:21:46,905 Isso mesmo. 163 00:21:48,024 --> 00:21:50,754 - Essas luvas s�o minhas! - Eu sei. 164 00:21:50,755 --> 00:21:53,730 Depois ela te devolve. N�o est� com frio agora, est�? 165 00:21:53,931 --> 00:21:55,481 Ela deve estar com fome. 166 00:22:03,290 --> 00:22:06,733 Est� tudo tranquilo. 167 00:22:10,280 --> 00:22:11,680 Estranho. 168 00:22:13,425 --> 00:22:14,525 De onde ela veio? 169 00:22:15,093 --> 00:22:18,339 Quem � voc�? 170 00:22:19,479 --> 00:22:22,372 - Onde est�o seus pais? - Qual o seu nome? 171 00:22:24,978 --> 00:22:26,503 Talvez ela seja surda e muda? 172 00:22:27,230 --> 00:22:30,338 - Por que est� assustando ela? - Assustando o caralho. 173 00:22:30,358 --> 00:22:33,978 Ela que vai assustar qualquer um com esse vestido amarelo. 174 00:22:34,529 --> 00:22:36,129 � a porra da Colheita Maldita. 175 00:22:36,656 --> 00:22:38,969 Lyonya, pare de xingar na frente das crian�as. 176 00:22:43,430 --> 00:22:46,560 Temos que sair daqui enquanto ainda podemos. 177 00:22:46,860 --> 00:22:48,460 S� resta uma bala na arma. 178 00:22:48,461 --> 00:22:50,906 Droga, Seryozha, t�nhamos um acordo, cara. 179 00:22:54,691 --> 00:22:55,891 Sergey est� certo. 180 00:22:56,843 --> 00:22:59,872 Fica quieto. Voc� n�o cuidou o fogo. 181 00:23:00,764 --> 00:23:03,461 - Que bom que cheguei a tempo. - Para com isso, pai. 182 00:23:03,462 --> 00:23:04,985 O que ir�amos fazer da�? 183 00:23:06,661 --> 00:23:08,061 Ela dormiu. 184 00:23:16,129 --> 00:23:18,693 - Cuidado. - Este � o meu lugar! 185 00:23:18,694 --> 00:23:22,258 N�o seja um beb�, deite atr�s. 186 00:23:22,828 --> 00:23:25,519 H� muito espa�o para todos. Garotas vem primeiro. 187 00:23:25,914 --> 00:23:27,014 Vamos. 188 00:23:28,333 --> 00:23:30,208 Sergey, vou tirar uma soneca, 189 00:23:30,409 --> 00:23:32,453 me acorda daqui algumas horas, beleza? 190 00:23:35,357 --> 00:23:36,357 Seryozha. 191 00:23:37,968 --> 00:23:41,011 - Ouviu o que eu disse? - Sim, eu ouvi. 192 00:23:41,411 --> 00:23:43,735 - Voc� est� bem? - Estou bem. 193 00:23:44,224 --> 00:23:45,524 Pega. 194 00:24:59,382 --> 00:25:01,392 - Anya! - Seryozha! 195 00:25:02,235 --> 00:25:06,011 Anya, estou aqui! Estou indo, querida! 196 00:25:06,012 --> 00:25:07,012 Merda... 197 00:25:07,974 --> 00:25:10,100 - Onde est� a chave? - Perdeu alguma coisa? 198 00:25:11,412 --> 00:25:14,374 - Ira, onde est� a chave? - Que chave? 199 00:25:14,375 --> 00:25:15,475 A chave da fechadura! 200 00:25:15,476 --> 00:25:17,076 - R�pido, Ira, por favor! - Esta? 201 00:25:17,359 --> 00:25:19,226 Me tire daqui! 202 00:25:19,736 --> 00:25:22,901 N�o, essa n�o! Tente esta. 203 00:25:23,907 --> 00:25:25,507 - N�o, provavelmente �... - N�o! 204 00:25:29,382 --> 00:25:30,782 Ops, caiu! 205 00:25:33,083 --> 00:25:35,284 - Socorro! - Est� aqui! 206 00:25:38,730 --> 00:25:41,672 - Aqui! Est� aqui! - Cad�, Ira? 207 00:25:41,673 --> 00:25:43,504 Est� aqui, pegue. 208 00:25:43,505 --> 00:25:47,200 Vamos, Sergey. Est� aqui! 209 00:25:47,681 --> 00:25:49,202 Aqui, olha. 210 00:25:49,933 --> 00:25:52,139 - Qual chave? - Esta. 211 00:25:54,437 --> 00:25:57,756 Procure, procure, procure! 212 00:26:12,539 --> 00:26:14,815 - Seryozha! - Seryozha, que merda... 213 00:26:14,816 --> 00:26:16,942 Seryozha! Seryozha! 214 00:26:18,253 --> 00:26:22,019 Seryozha! Acorda! Vamos! 215 00:26:22,883 --> 00:26:25,176 - O que est� fazendo? - Caramba, Seryozha! 216 00:26:26,094 --> 00:26:29,379 Desculpe, devo ter adormecido. 217 00:26:29,897 --> 00:26:31,962 Vamos, levanta. 218 00:26:34,102 --> 00:26:35,883 Lyonya, o fogo apagou? 219 00:26:36,938 --> 00:26:38,941 Vamos tentar acender novamente. 220 00:26:42,928 --> 00:26:46,150 N�o precisa ajudar agora. Voc� j� fez o bastante. 221 00:26:52,662 --> 00:26:55,293 Misha, me d� um pouco de papel seco 222 00:26:55,294 --> 00:26:56,594 e lascas de madeira seca. 223 00:26:56,595 --> 00:26:58,906 Polina, tire o algod�o do colch�o. 224 00:26:59,503 --> 00:27:00,955 S� veja se est� seco. 225 00:27:08,637 --> 00:27:10,086 Perdeu alguma coisa? 226 00:27:22,484 --> 00:27:24,696 - � o �ltimo cartucho. - Onde est� a faca? 227 00:27:24,697 --> 00:27:26,497 - Tinha uma quando sa�mos. - Eu pego. 228 00:27:29,491 --> 00:27:32,189 Ainda resta uma bala na AK. 229 00:27:41,795 --> 00:27:42,795 Me d� sua m�o. 230 00:27:45,632 --> 00:27:48,127 Polina, fa�a algumas bolas. Como cerejas. 231 00:27:58,603 --> 00:27:59,603 Pronto. 232 00:28:01,356 --> 00:28:02,971 Certo, pessoal, afastem-se. 233 00:28:03,900 --> 00:28:04,900 Anton. 234 00:28:06,553 --> 00:28:07,553 Cubram os ouvidos. 235 00:28:11,400 --> 00:28:13,318 Pronto, est� tudo bem. 236 00:28:14,244 --> 00:28:15,694 Pronto. 237 00:28:16,746 --> 00:28:18,830 Me d� algo seco. 238 00:28:20,792 --> 00:28:22,569 - Ser� que devemos ati��-lo? - N�o 239 00:28:23,979 --> 00:28:26,243 Obrigado, Lyonya, voc� nos salvou. 240 00:28:26,543 --> 00:28:29,015 Salvei voc�s o caralho. 241 00:28:36,575 --> 00:28:38,168 Certo, vou ca�ar. 242 00:28:39,349 --> 00:28:41,149 N�o apague o fogo de novo, por favor. 243 00:28:41,150 --> 00:28:42,550 Eu cuido do fogo. 244 00:28:42,551 --> 00:28:45,884 N�o, eu cuido. N�o vou dormir de novo. 245 00:28:45,885 --> 00:28:47,285 Vamos, querida, beba. 246 00:28:51,781 --> 00:28:52,781 Beba. 247 00:29:54,786 --> 00:29:58,296 Eu encontrei algo. 248 00:30:04,604 --> 00:30:06,909 Isto � para voc�. 249 00:30:11,611 --> 00:30:13,011 Onde voc� achou isso? 250 00:30:15,282 --> 00:30:17,389 Havia uma chave na estatueta de Lenin, 251 00:30:17,889 --> 00:30:19,937 Marina e eu abrimos o cofre. 252 00:30:32,883 --> 00:30:36,838 Cheira t�o bem. Lembra uma vida passada. 253 00:30:40,521 --> 00:30:43,316 - Voc� gostou? - Muito. 254 00:30:52,002 --> 00:30:54,272 Minha m�e tinha um perfume parecido com esse. 255 00:31:06,833 --> 00:31:11,517 Misha, me desculpe, por favor, n�o foi minha inten��o. 256 00:31:11,518 --> 00:31:13,781 S�rio, eu n�o pensei antes. Misha. 257 00:31:16,523 --> 00:31:19,040 Voc� quer que eu... Eu poderia de alguma forma... 258 00:31:20,105 --> 00:31:22,171 - Qualquer coisa... - Misha. 259 00:31:23,141 --> 00:31:24,591 Posso falar com voc�? 260 00:31:30,982 --> 00:31:32,382 Sabe o que � isso? 261 00:31:34,544 --> 00:31:37,500 Taren. � um ant�doto para subst�ncias nocivas, 262 00:31:37,501 --> 00:31:39,491 compostos organofosforados. 263 00:31:39,492 --> 00:31:41,553 Tinha nos primeiros socorros do ex�rcito. 264 00:31:42,177 --> 00:31:43,177 Tem certeza? 265 00:31:43,787 --> 00:31:46,528 Sim. Mas hoje em dia 266 00:31:46,529 --> 00:31:49,541 est� sendo usado de uma maneira diferente. 267 00:31:49,542 --> 00:31:51,030 - Como? - Aprofeno, 268 00:31:51,031 --> 00:31:53,314 subst�ncia psicotr�pica que causa alucina��es 269 00:31:53,315 --> 00:31:54,315 e perda de mem�ria. 270 00:31:55,924 --> 00:31:57,024 Merda. 271 00:31:57,217 --> 00:31:58,817 Sabe onde podemos encontrar? 272 00:32:00,554 --> 00:32:03,506 - Para que voc� precisa disto? - Misha. 273 00:32:03,507 --> 00:32:05,534 E se as crian�as encontrassem? 274 00:32:06,476 --> 00:32:08,084 Temos que achar e destruir. 275 00:32:08,962 --> 00:32:09,962 Misha. 276 00:32:12,165 --> 00:32:13,165 Sim. 277 00:34:07,055 --> 00:34:11,133 Vem c�. 278 00:34:11,134 --> 00:34:13,249 Vem. 279 00:34:14,146 --> 00:34:15,246 Vem. 280 00:34:17,399 --> 00:34:20,460 Bom garoto. 281 00:34:24,387 --> 00:34:26,427 - Voltou? - Sim. 282 00:34:27,707 --> 00:34:29,007 Pega! 283 00:34:32,597 --> 00:34:36,298 - Olha o qu�o longe ele voou. - O meu sempre cai. 284 00:34:36,918 --> 00:34:39,018 - O meu ficou nos galhos. - Junte-se a n�s! 285 00:34:40,130 --> 00:34:43,930 - Nem sabemos o nome dela. - Talvez seja Masha? 286 00:34:46,836 --> 00:34:49,032 - Ou Zoya? - Por que n�o Mariana. 287 00:34:49,033 --> 00:34:52,526 - Mariana � um nome lindo. - M�e, posso pegar um tamb�m? 288 00:34:53,268 --> 00:34:56,389 - Talvez Lena? N�o. - Vera? 289 00:34:56,390 --> 00:34:58,478 - Nadezhda. - Lyuba? 290 00:34:59,691 --> 00:35:02,582 - Lyuba, n�o? Olya? - Ou Olya? 291 00:35:02,583 --> 00:35:06,912 - Diana! N�o? - Diana? N�o. 292 00:35:06,913 --> 00:35:10,564 - Diana seria legal. - Talvez Barbara? 293 00:35:11,821 --> 00:35:14,250 M�e, voc� pode me ajudar? Eu n�o sei dobrar. 294 00:35:14,251 --> 00:35:15,251 Ou Nastya? 295 00:35:17,667 --> 00:35:20,961 - Nastya? - Nastya! Nastya! 296 00:35:20,962 --> 00:35:23,765 - Nastya! - Nastya Nojenta. 297 00:35:23,966 --> 00:35:27,510 Antosha Anta. Um reconhece o outro! 298 00:35:27,910 --> 00:35:30,142 - Nastya! - Eu acertei. 299 00:35:31,048 --> 00:35:32,048 Toma, pegue isto. 300 00:35:38,346 --> 00:35:39,746 - E ent�o? - Recolhi tudo. 301 00:35:42,359 --> 00:35:44,213 - Obrigada. - Ira! 302 00:35:45,529 --> 00:35:48,131 Des�a aqui. Vem! 303 00:36:10,262 --> 00:36:13,129 - Posso ficar com isso? - Sim. 304 00:36:18,870 --> 00:36:19,870 Obrigado. 305 00:36:27,737 --> 00:36:30,163 - Por que est� se escondendo? - Vem logo. 306 00:36:32,075 --> 00:36:33,375 - O que foi? - Escuta, 307 00:36:33,376 --> 00:36:35,076 voc� n�o � fraca do cora��o, n�o �? 308 00:36:35,554 --> 00:36:36,554 N�o. 309 00:36:42,018 --> 00:36:43,218 D� uma olhada nisso. 310 00:38:46,710 --> 00:38:48,542 Precisa de um pouco de sal, n�o �? 311 00:38:49,771 --> 00:38:51,758 S� um pouquinho, certo, Seryozha? 312 00:38:52,007 --> 00:38:53,007 Aqui est�. 313 00:38:54,426 --> 00:38:57,382 - Mandou bem, Lyonya! - N�o foi nada. 314 00:38:58,722 --> 00:39:00,406 Que tipo de animal � esse? 315 00:39:00,407 --> 00:39:03,019 Que tipo de animal? Guaxinim. 316 00:39:03,220 --> 00:39:04,420 Tem um gosto estranho. 317 00:39:04,421 --> 00:39:07,911 E tem muito osso tamb�m. 318 00:39:08,106 --> 00:39:11,085 M�e, voc� cozinhou. O que era? 319 00:39:12,235 --> 00:39:13,842 N�o sei, Tosha. Coma. 320 00:39:19,610 --> 00:39:20,610 Qu�? 321 00:39:24,956 --> 00:39:28,229 Porra, Irina, eu disse que ela ia vomitar. 322 00:39:31,569 --> 00:39:33,069 Carne � carne! 323 00:39:34,061 --> 00:39:36,650 Agora estamos cheios e economizamos a muni��o. 324 00:39:43,325 --> 00:39:44,325 Que merda. 325 00:39:46,436 --> 00:39:49,495 Meu dente mole caiu. Cad� a fada dos dentes? 326 00:39:49,496 --> 00:39:52,464 � um dos primeiros sintomas da doen�a da radia��o. 327 00:39:52,984 --> 00:39:54,884 H� altos n�veis de radia��o aqui. 328 00:39:54,885 --> 00:39:56,335 Do que est� falando, Misha? 329 00:39:57,197 --> 00:39:59,502 Encontrei o medidor Geiger. 330 00:40:00,592 --> 00:40:04,152 Aqui, neste lugar, s�o 330 micro-raios X 331 00:40:04,552 --> 00:40:07,683 e 550 micro-raios X na floresta. 332 00:40:07,684 --> 00:40:10,430 - E qual o n�vel seguro? - O n�vel seguro � 50. 333 00:40:11,336 --> 00:40:13,900 A radia��o aqui � como a de Chernobyl. 334 00:40:13,901 --> 00:40:18,162 Que merda � essa, Misha? Do que est� falando? 335 00:40:18,163 --> 00:40:21,350 Encontrou um medidor velho, quantos anos tem, um s�culo? 336 00:40:21,950 --> 00:40:24,582 Tem barris de radia��o na floresta. 337 00:40:24,583 --> 00:40:28,005 - Eu disse para irmos embora. - Voc� fica melhor calado. 338 00:40:28,206 --> 00:40:31,683 - Ent�o fique assim. - Para de nos mandar calar a boca! 339 00:40:31,684 --> 00:40:33,084 Olhe para mim! 340 00:40:33,085 --> 00:40:35,478 N�o paro de tossir, meu cabelo est� caindo. 341 00:40:35,479 --> 00:40:37,079 Tenho espinhas em todo o corpo! 342 00:40:37,080 --> 00:40:39,076 Que mais provas precisa? 343 00:40:39,077 --> 00:40:43,846 Temos que dar o fora daqui! Nos escondemos como animais! 344 00:40:44,047 --> 00:40:46,243 Se voc� n�o d� a m�nima para si, tudo bem! 345 00:40:46,244 --> 00:40:49,175 Mas as crian�as est�o em crescimento! 346 00:40:49,176 --> 00:40:50,776 N�o s�o seus filhos, Marina! 347 00:40:52,711 --> 00:40:54,724 - N�o � seu beb�! - Lyonya. 348 00:41:00,494 --> 00:41:01,894 Vamos embora, pai. 349 00:41:04,598 --> 00:41:06,965 Se est� tudo resolvido, vamos. 350 00:41:07,367 --> 00:41:09,817 Mas � burrice ir � noite, vamos esperar amanhecer. 351 00:41:22,616 --> 00:41:25,955 - Me desculpe, amor... - Sai de perto de mim! 352 00:41:30,624 --> 00:41:31,624 Certo. 353 00:41:32,959 --> 00:41:34,871 - M�e, onde voc� vai? - J� volto. 354 00:42:01,004 --> 00:42:03,072 - O que voc� tem a�? - Lixo. 355 00:42:04,357 --> 00:42:05,357 Me mostre. 356 00:42:11,741 --> 00:42:13,843 - Vadia... - Voc� achou mesmo 357 00:42:13,844 --> 00:42:16,094 que ningu�m saberia que voc� est� se drogando? 358 00:42:16,995 --> 00:42:20,277 Eu vi voc� sentado, com os olhos vazios. 359 00:42:20,715 --> 00:42:22,806 Sei que n�o vai esquecer a Anya, 360 00:42:22,807 --> 00:42:25,529 - mas isso n�o a trar� de volta. - Est� feliz com isso? 361 00:42:25,929 --> 00:42:27,029 Foi voc� que a matou. 362 00:42:27,529 --> 00:42:29,743 - Do que voc� est� falando? - Admita. 363 00:42:29,975 --> 00:42:32,365 - Admitir o que? - Que voc� a matou, vadia! 364 00:42:32,665 --> 00:42:34,378 Admita! 365 00:42:36,391 --> 00:42:40,018 - T� bom, eu matei a Anya! - Bom, a� est�. 366 00:42:40,019 --> 00:42:42,821 Eu matei a Anya, mas salvei voc�! 367 00:42:43,421 --> 00:42:45,889 N�o te deixei entrar para n�o morrer queimado! 368 00:42:46,189 --> 00:42:48,439 E se acontecesse de novo, farei a mesma coisa! 369 00:42:48,440 --> 00:42:51,468 Voc� colocou fogo na casa e trancou a porta 370 00:42:51,469 --> 00:42:53,820 - para a Anya n�o sair. - Eu n�o tinha chave, 371 00:42:53,821 --> 00:42:55,421 - j� disse. - Porque jogou fora! 372 00:42:55,422 --> 00:42:58,229 - Eu juro que n�o fui eu! - Ent�o quem foi?! 373 00:42:58,837 --> 00:43:01,368 - Fui eu! - Tosha! 374 00:43:06,344 --> 00:43:10,050 - Pai, fui eu! - N�o diga nada, por favor. 375 00:43:11,341 --> 00:43:12,941 Quando fui buscar minha isca, 376 00:43:13,341 --> 00:43:16,707 Anya me deu a chave e me disse para tranc�-la! 377 00:43:17,007 --> 00:43:19,403 Mas eu n�o sabia que a casa iria pegar fogo! 378 00:43:19,404 --> 00:43:21,094 S�rio, eu n�o sabia! 379 00:43:21,902 --> 00:43:24,437 Papai, n�o mate a mam�e, por favor! 380 00:43:26,698 --> 00:43:28,298 Ent�o ela se matou? 381 00:43:38,460 --> 00:43:39,460 Se abaixe! 382 00:43:47,177 --> 00:43:49,087 Corre, Tosha! 383 00:44:00,482 --> 00:44:02,282 Cuidado! 384 00:44:04,986 --> 00:44:07,286 - N�o pare! - Depressa! 385 00:44:11,827 --> 00:44:14,385 - Anton, continue! - Espere, armadilha. 386 00:44:16,398 --> 00:44:17,398 Tenham cuidado. 387 00:44:21,586 --> 00:44:23,680 - Tudo limpo. - Onde est� Nastya? 388 00:44:23,681 --> 00:44:25,698 - Nastya? - Lyonya, onde est� Nastya? 389 00:44:25,699 --> 00:44:26,699 N�o sei. 390 00:44:27,926 --> 00:44:30,700 Me solta! Eu n�o vou sem ela. 391 00:44:31,179 --> 00:44:32,279 Se acalme. 392 00:44:34,933 --> 00:44:35,933 Segure isto. 393 00:44:43,124 --> 00:44:45,161 Seryozha, leve eles at� o bunker. 394 00:44:45,685 --> 00:44:47,964 Pegue a arma. Vamos 395 00:46:25,352 --> 00:46:26,352 Nastya. 396 00:46:27,462 --> 00:46:32,040 Vem c�. 397 00:46:38,156 --> 00:46:39,156 Gra�as a Deus. 398 00:46:40,350 --> 00:46:42,250 - Vamos entrar. - Obrigado, Lyonya. 399 00:46:42,251 --> 00:46:43,777 De nada. Vamos entrar. 400 00:46:49,062 --> 00:46:50,062 S�o os chineses? 401 00:46:50,450 --> 00:46:51,959 De onde eles vieram? 402 00:46:53,028 --> 00:46:54,428 Da China. 403 00:47:04,951 --> 00:47:05,951 Tenham cuidado! 404 00:47:37,541 --> 00:47:38,541 Cuidado, Marina. 405 00:47:41,286 --> 00:47:45,518 Onde estamos indo? 406 00:47:45,918 --> 00:47:47,318 Vamos parar. 407 00:47:49,753 --> 00:47:51,403 Temos que continuar. 408 00:47:52,897 --> 00:47:54,426 Eles podem estar nos seguindo. 409 00:47:56,192 --> 00:47:59,741 Vamos continuar, pessoal. Ainda faltam alguns quil�metros. 410 00:48:00,141 --> 00:48:02,844 Encontraremos uma colina e faremos uma pausa. 411 00:48:07,979 --> 00:48:09,379 Tem �gua. 412 00:48:10,832 --> 00:48:15,081 - Meus p�s est�o encharcados. - Cuidado onde pisam. 413 00:48:21,952 --> 00:48:25,169 - � um p�ntano! - Parem! 414 00:48:28,083 --> 00:48:29,483 Vamos voltar. 415 00:48:31,211 --> 00:48:33,152 Cuidado, fiquem perto das �rvores. 416 00:48:35,584 --> 00:48:36,584 Merda! 417 00:48:37,467 --> 00:48:40,068 - Parem todos! - Merda. 418 00:48:41,496 --> 00:48:43,726 - Fiquem onde est�o! - Anton! Pare! 419 00:48:44,226 --> 00:48:48,752 Seryozha! Me ajude! 420 00:48:49,246 --> 00:48:51,143 - Mam�e! - Eu n�o consigo sair! 421 00:48:54,484 --> 00:48:59,243 Algu�m me ajude! Seryozha! 422 00:48:59,781 --> 00:49:00,781 Ajudem ela! 423 00:49:13,687 --> 00:49:15,571 - Segure firme. - N�o consigo! 424 00:49:15,572 --> 00:49:17,742 - Segure firme! - N�o d�, estou presa! 425 00:49:22,479 --> 00:49:24,423 Puxem! 426 00:49:29,987 --> 00:49:31,387 Tudo bem. 427 00:49:31,388 --> 00:49:33,315 Venham todos aqui! Cuidado! 428 00:49:34,341 --> 00:49:35,991 - Lyonya. - Isso mesmo. 429 00:49:38,612 --> 00:49:40,012 Nastya, onde est� indo?! 430 00:49:41,339 --> 00:49:42,539 Pare! 431 00:49:59,450 --> 00:50:01,450 Me segue no Twitter: @SaarestoTati 30543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.