All language subtitles for Sword and Fairy 4 episode 31 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,310 --> 00:01:34,930 [Sword and Fairy 4] 3 00:01:35,220 --> 00:01:37,700 [Episode 31] 4 00:01:39,479 --> 00:01:41,630 [Buzhou Mountain] 5 00:02:01,840 --> 00:02:03,790 According to Elder Chongguang’s description, 6 00:02:03,790 --> 00:02:06,450 the entrance to the Netherworld should be here. 7 00:02:10,440 --> 00:02:11,039 Watch out! 8 00:02:11,350 --> 00:02:13,750 This is no ordinary thunder and lightning. 9 00:02:36,690 --> 00:02:38,150 You mortals. 10 00:02:38,500 --> 00:02:40,420 This is the Netherworld. 11 00:02:40,660 --> 00:02:42,579 Leave right away. 12 00:02:42,600 --> 00:02:45,930 This should be the Illuminating Dragon of Buzhou Mountain. 13 00:02:46,970 --> 00:02:48,660 We want to go to the Netherworld. 14 00:02:48,660 --> 00:02:50,150 Divine Dragon, please let us pass through. 15 00:02:50,150 --> 00:02:51,670 In the six realms, 16 00:02:51,670 --> 00:02:54,310 you're just insignificant mere mortals, 17 00:02:54,579 --> 00:02:56,710 yet you want to enter the Netherworld? 18 00:02:57,030 --> 00:03:00,310 Do you know what kind of place the Netherworld is? 19 00:03:01,210 --> 00:03:03,240 I'm a disciple of Qionghua Sect of Kunxu. 20 00:03:03,240 --> 00:03:04,910 I specialize in cultivating immortality and following the Way. 21 00:03:04,910 --> 00:03:06,030 I know the Netherworld 22 00:03:06,030 --> 00:03:07,890 is where the primordial spirits gather 23 00:03:07,890 --> 00:03:09,220 before they dissipate. 24 00:03:09,390 --> 00:03:10,470 If it wasn't urgent, 25 00:03:10,470 --> 00:03:12,060 we wouldn't have come here to bother you. 26 00:03:12,060 --> 00:03:15,390 Mortals who dream of cultivating immortality are even more ridiculous. 27 00:03:15,390 --> 00:03:17,190 Through the ages, 28 00:03:17,460 --> 00:03:19,790 how many people can fulfill their wishes? 29 00:03:20,060 --> 00:03:21,910 Why don't you just accept your fate? 30 00:03:21,910 --> 00:03:23,950 After you die, 31 00:03:24,230 --> 00:03:27,200 let your primordial spirits enter the Netherworld. 32 00:03:27,410 --> 00:03:28,690 We can't wait any longer. 33 00:03:28,690 --> 00:03:30,690 We must go to the Netherworld today. 34 00:03:34,150 --> 00:03:35,670 Answer me. 35 00:03:36,079 --> 00:03:37,640 What's your name? 36 00:03:38,230 --> 00:03:39,430 My name is Yun Tianhe. 37 00:03:39,870 --> 00:03:40,730 Divine Dragon. 38 00:03:40,860 --> 00:03:42,720 I know you guard Buzhou Mountain. 39 00:03:42,870 --> 00:03:45,070 But I also have family I want to protect. 40 00:03:45,640 --> 00:03:47,570 We must go to the Netherworld today 41 00:03:47,579 --> 00:03:49,790 and get the Barrier-Crossing Branch to save her. 42 00:03:49,790 --> 00:03:50,630 If it's possible, 43 00:03:50,630 --> 00:03:52,230 we can save even more people. 44 00:03:53,750 --> 00:03:54,950 Well, Divine Dragon. 45 00:03:55,170 --> 00:03:56,290 Don't be angry. 46 00:03:56,420 --> 00:03:58,079 Tianhe is not good with words. 47 00:03:58,350 --> 00:03:59,210 Did you forget? 48 00:03:59,500 --> 00:04:00,570 Elder Chongguang warned us 49 00:04:00,570 --> 00:04:01,740 not to enrage him. 50 00:04:02,070 --> 00:04:03,710 It's been thousands of years. 51 00:04:03,710 --> 00:04:05,190 All I've heard 52 00:04:05,410 --> 00:04:08,950 were words of humble mortals praying for blessings. 53 00:04:09,030 --> 00:04:11,740 This is the first time I've heard such nonsense. 54 00:04:12,110 --> 00:04:12,710 Fine. 55 00:04:12,870 --> 00:04:14,390 I'll give you a chance. 56 00:04:14,410 --> 00:04:16,930 But you have to go through my test. 57 00:04:17,310 --> 00:04:17,779 Okay. 58 00:04:17,959 --> 00:04:18,760 What test? 59 00:04:19,560 --> 00:04:20,170 Tianhe. 60 00:04:26,830 --> 00:04:27,960 We are just mortals. 61 00:04:28,360 --> 00:04:30,760 How can we accept a trial from a divine lord? 62 00:04:32,030 --> 00:04:34,090 I don't think it has a murderous aura. 63 00:04:34,220 --> 00:04:36,550 Besides, for us to enter the Netherworld, 64 00:04:36,580 --> 00:04:38,530 we'd have to go through its trial no matter what. 65 00:04:38,530 --> 00:04:39,600 So just let me try. 66 00:04:43,290 --> 00:04:43,950 Be careful. 67 00:04:46,710 --> 00:04:47,570 Divine Dragon! 68 00:04:47,870 --> 00:04:48,950 I accept your test. 69 00:04:49,170 --> 00:04:50,370 Yun Tianhe. 70 00:04:50,610 --> 00:04:51,540 I admire 71 00:04:51,560 --> 00:04:53,280 your courage. 72 00:04:53,360 --> 00:04:55,770 If you can resist one attack of mine, 73 00:04:55,830 --> 00:04:58,470 I will open the path to the Netherworld. 74 00:04:58,680 --> 00:05:01,280 Otherwise, I'll send your primordial spirits 75 00:05:01,280 --> 00:05:02,990 into the Netherworld. 76 00:05:23,930 --> 00:05:25,570 As a mortal, 77 00:05:25,600 --> 00:05:28,950 you could actually become the master of the Primordial-Spirit-Initiating Moon-Chasing Bow? 78 00:05:28,950 --> 00:05:29,350 Tianhe. 79 00:05:29,350 --> 00:05:31,580 That's unexpected. 80 00:05:33,590 --> 00:05:35,420 It's a wound caused by the divine dragon. 81 00:05:35,420 --> 00:05:37,740 How can a mortal's magic heal it? 82 00:05:37,950 --> 00:05:39,580 If you want something, 83 00:05:39,900 --> 00:05:41,900 you have to pay the price. 84 00:05:42,450 --> 00:05:43,780 Is this so-called trial 85 00:05:44,050 --> 00:05:45,330 to help Tianhe 86 00:05:45,380 --> 00:05:46,590 or do you have other intentions? 87 00:05:46,590 --> 00:05:48,590 Heaven's secrets cannot be divulged. 88 00:05:48,590 --> 00:05:49,590 Yun Tianhe. 89 00:05:49,860 --> 00:05:52,490 The Hou Yi's Sun-Shooting Bow in the Divine Mausoleum 90 00:05:52,490 --> 00:05:55,050 makes a pair with the Primordial-Spirit-Initiating Moon-Chasing Bow. 91 00:05:55,050 --> 00:05:58,400 You can only compete with me if you can get it. 92 00:06:02,870 --> 00:06:03,730 Divine Dragon. 93 00:06:04,190 --> 00:06:05,990 So I've passed your test, right? 94 00:06:06,420 --> 00:06:08,580 Can you let us go to the Netherworld now? 95 00:06:08,580 --> 00:06:10,940 I won't break my promise. 96 00:06:11,350 --> 00:06:14,210 No one has ever returned after entering the Netherworld. 97 00:06:14,210 --> 00:06:16,220 You need to figure out a way 98 00:06:16,560 --> 00:06:19,390 to return to the mortal world yourselves. 99 00:06:33,900 --> 00:06:36,580 As long as you don't cause any trouble, 100 00:06:36,830 --> 00:06:39,210 this spell, which lasts for six hours, 101 00:06:39,280 --> 00:06:41,610 will prevent your living spiritual auras 102 00:06:41,750 --> 00:06:44,280 from being noticed by the Netherworld envoy. 103 00:06:45,060 --> 00:06:47,070 Divine Dragon, thank you for protecting us. 104 00:06:47,070 --> 00:06:47,870 I, Yun Tianhe, 105 00:06:48,710 --> 00:06:51,030 will definitely repay your kindness today. 106 00:06:51,030 --> 00:06:54,740 I have been guarding this place for 9,900 years. 107 00:06:55,030 --> 00:06:57,490 I'm about to complete my accumulation of merits. 108 00:06:57,490 --> 00:06:59,810 It's just another good deed. 109 00:07:00,150 --> 00:07:01,310 Yun Tianhe. 110 00:07:01,500 --> 00:07:03,870 I will fulfill your wish today. 111 00:07:03,970 --> 00:07:07,770 But one day, when you've experienced all the hardships in the world, 112 00:07:07,870 --> 00:07:10,630 you may come to resent such a fate. 113 00:07:10,930 --> 00:07:13,340 I will wait until the end of your life 114 00:07:13,680 --> 00:07:17,030 and see if you would still be 115 00:07:17,200 --> 00:07:19,390 as free-spirited as today. 116 00:07:28,950 --> 00:07:30,010 Divine Dragon said 117 00:07:30,320 --> 00:07:32,060 wounds from the divine dragon can't be healed by mortals. 118 00:07:32,060 --> 00:07:33,990 What should we do about your wound? 119 00:07:34,760 --> 00:07:35,890 It's fine, Lingsha. 120 00:07:36,330 --> 00:07:37,290 I'm not a mortal. 121 00:07:37,780 --> 00:07:39,670 I have boundless spiritual energy. 122 00:07:39,670 --> 00:07:40,870 Don't worry about me. 123 00:07:45,640 --> 00:07:46,770 Time is running out. 124 00:07:46,830 --> 00:07:48,630 Let's hurry to the Netherworld. 125 00:07:52,800 --> 00:07:53,330 Let's go. 126 00:07:58,080 --> 00:08:00,370 [Netherworld] 127 00:08:26,330 --> 00:08:30,700 Don't look at me. Don't look at me. 128 00:08:36,559 --> 00:08:37,200 Lingsha. 129 00:08:37,909 --> 00:08:39,500 You've been looking at that bead. 130 00:08:39,500 --> 00:08:40,900 Did you sense something? 131 00:08:42,010 --> 00:08:43,350 I sense my feelings. 132 00:08:43,730 --> 00:08:45,630 I didn't realize it when I was in the mortal world. 133 00:08:45,630 --> 00:08:48,430 Only now do I know that so many people die every day. 134 00:08:49,120 --> 00:08:50,560 I feel bad inside. 135 00:08:52,810 --> 00:08:54,610 We shouldn't stay here for long. 136 00:08:54,740 --> 00:08:56,460 Let's go find the Barrier-Crossing Branch. 137 00:08:56,460 --> 00:08:56,870 Okay. 138 00:09:00,060 --> 00:09:00,720 Stop there! 139 00:09:15,440 --> 00:09:17,640 Why do I feel like I smell living beings? 140 00:09:18,340 --> 00:09:20,270 Maybe it's because I just arrived in the Netherworld 141 00:09:20,270 --> 00:09:21,550 and haven't been the Netherworld envoy for long, 142 00:09:21,550 --> 00:09:23,640 so my primordial spirit hasn't been integrated yet. 143 00:09:23,640 --> 00:09:24,440 You're right. 144 00:09:24,630 --> 00:09:26,630 I've been guarding the Barrier-Crossing Branch every day. 145 00:09:26,630 --> 00:09:28,700 It's as if I've forgotten the smell of living beings. 146 00:09:28,700 --> 00:09:31,970 The Barrier-Crossing Branch is rare in the Netherworld, 147 00:09:32,240 --> 00:09:34,580 but as the tool that enables travel through the six realms, 148 00:09:34,580 --> 00:09:37,630 if it's stolen by an obsessive primordial spirit, 149 00:09:38,040 --> 00:09:39,550 I'm afraid it'd cause chaos in the mortal world. 150 00:09:39,550 --> 00:09:42,190 Then you two should go to guard the Barrier-Crossing Branch now. 151 00:09:42,190 --> 00:09:45,120 I still have to go receive other primordial spirits. 152 00:09:48,670 --> 00:09:50,070 Do you still remember me? 153 00:09:50,900 --> 00:09:54,160 I was the faceless woman Wumian in the Tomb of Prince Yunan. 154 00:09:58,450 --> 00:09:59,110 Follow me. 155 00:10:12,720 --> 00:10:14,110 Thank you, Sister Wumian. 156 00:10:14,110 --> 00:10:16,520 We'd be in trouble if they find out we're alive. 157 00:10:16,520 --> 00:10:17,600 Since you are alive, 158 00:10:17,600 --> 00:10:19,230 why did you come to the Netherworld? 159 00:10:19,230 --> 00:10:20,560 Do you remember Mengli? 160 00:10:20,920 --> 00:10:21,910 Simply put, 161 00:10:22,190 --> 00:10:23,510 Mengli is in danger. 162 00:10:24,060 --> 00:10:24,990 We must come to the Netherworld 163 00:10:24,990 --> 00:10:27,110 to get the Barrier-Crossing Branch to save her. 164 00:10:27,110 --> 00:10:29,960 The Barrier-Crossing Branch grows in the Impermanence Hall. 165 00:10:29,960 --> 00:10:31,070 But we, the Netherworld envoys, 166 00:10:31,070 --> 00:10:32,510 will use it to guide the primordial spirits. 167 00:10:32,510 --> 00:10:35,040 I just heard that you are a Netherworld envoy. 168 00:10:35,130 --> 00:10:37,660 May you give me the Barrier-Crossing Branch? 169 00:10:37,850 --> 00:10:39,110 I'll be very grateful. 170 00:10:40,320 --> 00:10:43,510 It was all thanks to Benefactor Yun that my primordial spirit was saved. 171 00:10:43,510 --> 00:10:44,990 After that, thanks to Mr. Yun, 172 00:10:44,990 --> 00:10:47,070 Miss Han and Miss Liu's prayers, 173 00:10:47,100 --> 00:10:48,140 it was freed. 174 00:10:48,860 --> 00:10:50,790 I'm the one who should be grateful. 175 00:10:58,900 --> 00:10:59,830 Thank you, Miss. 176 00:11:04,150 --> 00:11:04,790 Looks like 177 00:11:05,190 --> 00:11:07,850 my fight with that divine dragon wasn't in vain. 178 00:11:08,230 --> 00:11:09,620 Thank you, Sister Wumian. 179 00:11:09,620 --> 00:11:11,030 Sister Wumian. 180 00:11:11,050 --> 00:11:13,260 Why did your primordial spirit remain in the Netherworld 181 00:11:13,260 --> 00:11:14,700 instead of dissipating? 182 00:11:15,270 --> 00:11:16,870 I was going to leave. 183 00:11:17,750 --> 00:11:21,140 I didn't want to see Benefactor Yun's primordial spirit here. 184 00:11:21,140 --> 00:11:22,400 He has a deep obsession 185 00:11:22,570 --> 00:11:25,040 and refuses to leave the Luminous Mirror Platform. 186 00:11:25,040 --> 00:11:27,170 So I stayed here as a Netherworld envoy 187 00:11:27,360 --> 00:11:28,690 to wait for you with him. 188 00:11:29,670 --> 00:11:32,760 Why does my father have a deep obsession? 189 00:11:33,480 --> 00:11:36,710 He said he only felt guilt towards you throughout his lifetime. 190 00:11:36,710 --> 00:11:38,970 He wants to apologize to you personally. 191 00:11:41,930 --> 00:11:44,410 Can you take me to see him? 192 00:11:45,670 --> 00:11:48,270 Although your living spiritual auras are concealed, 193 00:11:48,270 --> 00:11:49,430 keep your voices down 194 00:11:49,430 --> 00:11:50,760 to avoid being noticed. 195 00:11:50,900 --> 00:11:52,430 Thank you for the reminder. 196 00:11:52,690 --> 00:11:53,290 Follow me. 197 00:12:11,750 --> 00:12:13,910 Benefactor Yun is at the Luminous Mirror Platform. 198 00:12:13,910 --> 00:12:14,670 Go now. 199 00:12:14,820 --> 00:12:15,950 I'll guard outside. 200 00:12:32,180 --> 00:12:32,870 Father. 201 00:12:34,860 --> 00:12:36,140 I'm here to see you. 202 00:12:44,270 --> 00:12:45,120 Brat. 203 00:12:45,150 --> 00:12:46,470 Long time no see. 204 00:12:58,820 --> 00:12:59,280 Father. 205 00:13:03,790 --> 00:13:06,120 You haven't changed a bit 206 00:13:07,150 --> 00:13:08,350 from when you left me. 207 00:13:08,790 --> 00:13:10,710 What you see now is my primordial spirit. 208 00:13:10,710 --> 00:13:11,970 Of course I'm the same. 209 00:13:12,390 --> 00:13:13,030 But you... 210 00:13:13,470 --> 00:13:14,980 you've grown up quite a bit. 211 00:13:14,980 --> 00:13:15,940 You no longer have 212 00:13:15,940 --> 00:13:17,670 that fearless expression from when you were young. 213 00:13:17,670 --> 00:13:19,730 You seem to have a lot on your mind now. 214 00:13:21,380 --> 00:13:21,950 Father. 215 00:13:23,440 --> 00:13:24,530 I didn't expect... 216 00:13:26,660 --> 00:13:28,580 you to be waiting for me here. 217 00:13:29,600 --> 00:13:30,090 Father. 218 00:13:35,430 --> 00:13:36,110 Father. 219 00:13:37,030 --> 00:13:37,740 I... 220 00:13:41,250 --> 00:13:42,460 miss you so much. 221 00:13:46,730 --> 00:13:47,860 Have you forgotten? 222 00:13:48,790 --> 00:13:50,150 I hate it when men cry. 223 00:13:50,390 --> 00:13:50,910 But... 224 00:13:51,990 --> 00:13:53,070 But I... 225 00:13:57,270 --> 00:13:59,280 I repeatedly told Big Pig Demon to keep an eye on you. 226 00:13:59,280 --> 00:14:00,010 As expected, 227 00:14:00,660 --> 00:14:02,860 you still escaped out of Qingluan Peak. 228 00:14:04,260 --> 00:14:04,810 Father. 229 00:14:05,790 --> 00:14:06,910 In order to save me, 230 00:14:08,230 --> 00:14:09,950 Big Pig Demon was killed by Xu Zhao. 231 00:14:09,950 --> 00:14:12,070 In order to protect the Wangshu Sword, 232 00:14:12,070 --> 00:14:14,400 I had to go down the mountain with my sword. 233 00:14:15,910 --> 00:14:17,640 You know the name of this sword? 234 00:14:17,870 --> 00:14:19,800 It means you have been to Qionghua. 235 00:14:20,290 --> 00:14:21,090 Don't tell me 236 00:14:21,340 --> 00:14:23,070 you've become a disciple of Qionghua? 237 00:14:23,070 --> 00:14:23,710 Yes. 238 00:14:24,110 --> 00:14:25,440 I have been to Qionghua. 239 00:14:25,870 --> 00:14:27,270 But everyone in Qionghua 240 00:14:27,590 --> 00:14:29,810 said that you and Mother stole the Wangshu Sword 241 00:14:29,810 --> 00:14:31,870 and betrayed your fellow disciples. 242 00:14:32,030 --> 00:14:33,360 But I didn't believe it. 243 00:14:33,800 --> 00:14:34,860 I became a disciple 244 00:14:35,400 --> 00:14:37,260 to clear Mother's and your names. 245 00:14:38,270 --> 00:14:39,070 Tianhe. 246 00:14:39,960 --> 00:14:41,550 I stopped you from leaving the mountain 247 00:14:41,550 --> 00:14:44,670 because I didn't want you to get involved in the predicament from 19 years ago. 248 00:14:44,670 --> 00:14:45,990 It really is karma 249 00:14:46,990 --> 00:14:48,790 and fate playing tricks on people. 250 00:14:48,790 --> 00:14:49,520 Don't tell me 251 00:14:51,820 --> 00:14:53,840 everything I'm doing is wrong? 252 00:14:54,440 --> 00:14:55,280 No. 253 00:14:56,190 --> 00:14:58,720 It's fate that's wrong. 254 00:15:05,030 --> 00:15:07,830 Xuan Xiao and I joined Tai Qing's sect together. 255 00:15:08,950 --> 00:15:12,190 I was mocked by my peers because of my unruly personality 256 00:15:12,950 --> 00:15:16,550 and he was ostracized for being stained with his parents' blood, 257 00:15:16,760 --> 00:15:19,090 until I beat up his peers for him 258 00:15:19,990 --> 00:15:23,050 and he took the Ice and Fire Whipping punishment for me. 259 00:15:23,320 --> 00:15:24,190 I was looking for you everywhere. 260 00:15:24,190 --> 00:15:25,070 So you are here. 261 00:15:30,190 --> 00:15:30,940 For you, 262 00:15:30,970 --> 00:15:32,900 my face was beaten up to this state. 263 00:15:35,370 --> 00:15:37,630 You should at least show some gratitude. 264 00:15:39,320 --> 00:15:40,050 Thanks. 265 00:15:42,150 --> 00:15:42,810 I'll find a chance 266 00:15:42,810 --> 00:15:44,470 to teach that Xuan Ji a lesson. 267 00:15:46,200 --> 00:15:47,000 What's wrong? 268 00:15:47,110 --> 00:15:47,770 You're hurt? 269 00:15:47,770 --> 00:15:48,370 I'm fine. 270 00:15:50,160 --> 00:15:50,760 Let me see. 271 00:15:53,370 --> 00:15:54,630 Ice and Fire Whipping? 272 00:15:57,430 --> 00:15:58,980 I was the one who beat up my peers. 273 00:15:58,980 --> 00:16:00,440 Why did Master punish you? 274 00:16:01,320 --> 00:16:02,050 I'll go find him. 275 00:16:02,050 --> 00:16:03,360 At worst, he'll give me a beating. 276 00:16:03,360 --> 00:16:04,030 Don't go. 277 00:16:06,390 --> 00:16:08,470 Master gave me the punishment of Ice and Fire Whipping 278 00:16:08,470 --> 00:16:10,130 to see if I have perseverance. 279 00:16:10,550 --> 00:16:12,260 Only those with strong perseverance 280 00:16:12,260 --> 00:16:13,580 can hold the Xihe. 281 00:16:14,920 --> 00:16:15,710 Really? 282 00:16:16,270 --> 00:16:18,070 You have become the host of Xihe? 283 00:16:19,850 --> 00:16:20,650 That's great! 284 00:16:21,550 --> 00:16:24,480 No one in Qionghua Sect will dare to bully us anymore. 285 00:16:25,870 --> 00:16:26,390 You 286 00:16:26,690 --> 00:16:27,750 will definitely become 287 00:16:27,750 --> 00:16:30,280 the most powerful Sword Immortal in history. 288 00:16:31,000 --> 00:16:31,640 Tianqing. 289 00:16:32,030 --> 00:16:32,960 Do you know what? 290 00:16:33,420 --> 00:16:36,220 I want all the people in Qionghua who look down on us 291 00:16:36,670 --> 00:16:37,930 to see us in a new light. 292 00:16:40,880 --> 00:16:42,230 Based on what you just said, 293 00:16:42,230 --> 00:16:44,620 I will treat you as my best friend forever. 294 00:16:46,210 --> 00:16:47,520 Although my spiritual cultivation is average, 295 00:16:47,520 --> 00:16:49,180 if someone dares to bully you, 296 00:16:49,350 --> 00:16:51,210 I'll make him suffer all the same. 297 00:17:01,450 --> 00:17:02,650 It is said that Master 298 00:17:02,870 --> 00:17:05,849 is going to host the Divine Sword Recognition Ceremony. 299 00:17:05,849 --> 00:17:07,050 We will soon get 300 00:17:07,069 --> 00:17:08,329 Xihe and Wangshu soon. 301 00:17:11,200 --> 00:17:11,890 Senior. 302 00:17:14,099 --> 00:17:15,819 I was looking for you in Zuihuayin 303 00:17:15,819 --> 00:17:16,650 but didn't see you. 304 00:17:16,650 --> 00:17:18,910 So you two are practicing here in secret. 305 00:17:19,829 --> 00:17:20,510 Xuan Xiao. 306 00:17:20,750 --> 00:17:21,510 Master said 307 00:17:22,030 --> 00:17:24,510 we need to cultivate the two swords together to connect our minds 308 00:17:24,510 --> 00:17:27,510 in order to prevent the backfiring of the sword auras. 309 00:17:27,510 --> 00:17:29,110 Don’t be held back by others. 310 00:17:29,190 --> 00:17:29,990 Yun Tianqing. 311 00:17:30,430 --> 00:17:31,990 You just idle around all day. 312 00:17:31,990 --> 00:17:33,920 Don’t disturb our sword training. 313 00:17:36,980 --> 00:17:37,580 Tianqing. 314 00:17:38,750 --> 00:17:39,900 You are talented and smart. 315 00:17:39,900 --> 00:17:41,700 You should study and train hard. 316 00:17:42,150 --> 00:17:44,150 Don't be looked down upon by others. 317 00:17:46,220 --> 00:17:47,020 Senior Su Yao. 318 00:17:47,220 --> 00:17:48,220 Senior Xuan Xiao. 319 00:17:48,220 --> 00:17:49,220 Junior Tianqing. 320 00:18:04,500 --> 00:18:06,350 This is Junior Su Yu, an apprentice who just came up the mountain. 321 00:18:06,350 --> 00:18:08,360 She is now a disciple under Grandmaster. 322 00:18:08,360 --> 00:18:09,950 Senior Xuan Zhen asked me to bring her here 323 00:18:09,950 --> 00:18:10,950 to meet everyone. 324 00:18:12,300 --> 00:18:13,520 Greetings, Senior. 325 00:18:16,120 --> 00:18:17,320 Greetings, seniors. 326 00:18:31,830 --> 00:18:33,160 What are you looking at? 327 00:18:33,700 --> 00:18:36,230 Aren't you going to greet her back as a senior? 328 00:18:37,230 --> 00:18:39,510 Greetings, Junior. 329 00:18:40,870 --> 00:18:42,070 This Senior Xuan Xiao 330 00:18:42,310 --> 00:18:44,320 is the golden child of Qionghua Sect. 331 00:18:44,320 --> 00:18:44,960 And I, 332 00:18:47,960 --> 00:18:48,890 Yun Tianqing... 333 00:18:50,470 --> 00:18:52,630 am an ignorant troublemaker. 334 00:18:54,070 --> 00:18:54,670 Junior. 335 00:18:55,130 --> 00:18:56,710 Why are you here for immortal cultivation? 336 00:18:56,710 --> 00:18:57,740 You are already 337 00:18:58,480 --> 00:18:59,810 as beautiful as a fairy. 338 00:19:01,220 --> 00:19:01,830 Tianqing. 339 00:19:02,300 --> 00:19:03,630 Stop talking nonsense. 340 00:19:04,530 --> 00:19:05,630 Beauty 341 00:19:05,870 --> 00:19:07,580 is only skin deep. 342 00:19:08,270 --> 00:19:10,800 A true immortal cultivates their character. 343 00:19:11,710 --> 00:19:12,750 From that day on, 344 00:19:13,490 --> 00:19:15,950 the three of us became inseparable friends. 345 00:19:16,470 --> 00:19:17,670 But it was at that time 346 00:19:17,920 --> 00:19:20,450 that Xihe Sword and Wangshu Sword were forged 347 00:19:20,860 --> 00:19:22,190 and ruined everything. 348 00:19:23,980 --> 00:19:27,010 Hundreds of years ago, the Dream Tapir Demon Clan 349 00:19:27,310 --> 00:19:31,350 stole a lot of spiritual purple crystals 350 00:19:31,590 --> 00:19:33,590 and built the Huanming Demon Realm. 351 00:19:34,270 --> 00:19:35,640 They hid in the horizon 352 00:19:35,710 --> 00:19:38,230 and often caused disaster to the people. 353 00:19:38,470 --> 00:19:41,470 But all the immortal sects did not know how to track them down. 354 00:19:41,470 --> 00:19:45,070 The 20th grandmaster of our sect, Immortal Dao Yin, 355 00:19:45,350 --> 00:19:46,830 observed the stars at night 356 00:19:46,830 --> 00:19:50,790 and found that Huanming Realm moves like a heavenly trail. 357 00:19:51,200 --> 00:19:55,160 Every 19 years, they approach the skylight region of Kunxu. 358 00:19:55,420 --> 00:19:59,020 So he planned a strategy to exterminate this demon clan. 359 00:19:59,720 --> 00:20:00,440 Zong Lian. 360 00:20:01,070 --> 00:20:02,880 Tell the disciples about it. 361 00:20:03,190 --> 00:20:06,960 The demon-exterminating strategy is to forge the Yin Yang double swords 362 00:20:06,960 --> 00:20:08,780 and use their immense spiritual power 363 00:20:08,780 --> 00:20:11,350 to form the sword pillars that charge straight up into the sky. 364 00:20:11,350 --> 00:20:13,000 When Huanming passes by, 365 00:20:13,420 --> 00:20:14,630 we'll capture them. 366 00:20:15,940 --> 00:20:17,400 After three generations, 367 00:20:17,470 --> 00:20:18,660 I've finally 368 00:20:18,790 --> 00:20:21,320 forged the divine swords of Xihe and Wangshu. 369 00:20:31,450 --> 00:20:32,530 But the two swords 370 00:20:32,830 --> 00:20:36,180 must be awakened by the spiritual aura of the living. 371 00:20:37,350 --> 00:20:40,980 Xuantian Goddess once issued a divine decree stating that 372 00:20:41,240 --> 00:20:42,590 if the divine swords were forged, 373 00:20:42,590 --> 00:20:43,750 everyone in the sect 374 00:20:44,060 --> 00:20:47,960 can abandon their mortal bodies and become immortal beings. 375 00:20:48,230 --> 00:20:50,640 I've chosen the hosts of the double swords. 376 00:20:50,930 --> 00:20:53,450 Xihe's host is Xuan Xiao. 377 00:20:57,190 --> 00:20:59,350 Wangshu's host is... 378 00:21:02,840 --> 00:21:03,640 Su Yu. 379 00:21:18,870 --> 00:21:19,510 Master. 380 00:21:20,190 --> 00:21:20,890 Didn't you say 381 00:21:20,890 --> 00:21:22,490 I am the real host of Wangshu? 382 00:21:22,500 --> 00:21:24,130 You have a half Yin body. 383 00:21:24,400 --> 00:21:26,920 Su Yu has the ultimate Yin body. 384 00:21:27,230 --> 00:21:30,830 Your qualifications are worlds apart. 385 00:21:31,590 --> 00:21:32,390 But Master, 386 00:21:32,680 --> 00:21:33,820 you promised me. 387 00:21:34,710 --> 00:21:36,340 Please give me another chance. 388 00:21:36,340 --> 00:21:38,790 Is this how a senior should act? 389 00:21:39,350 --> 00:21:40,630 If you dare to mess around again, 390 00:21:40,630 --> 00:21:41,640 I'll expel you. 391 00:21:41,980 --> 00:21:42,880 Master. 392 00:21:44,390 --> 00:21:45,320 Take the swords! 393 00:22:36,180 --> 00:22:37,580 Follow Master's orders. 394 00:23:34,300 --> 00:23:35,910 This is the Spiritual Light Zao Jade. 395 00:23:35,910 --> 00:23:37,870 It can open up the forbidden area. 396 00:23:38,350 --> 00:23:42,030 From now on, you two will cultivate at the forbidden area. 397 00:23:51,830 --> 00:23:53,390 Zong Lian forging these two swords 398 00:23:53,390 --> 00:23:55,390 also marked the beginning of a huge mistake. 399 00:23:55,390 --> 00:23:56,590 Everyone in Qionghua 400 00:23:56,920 --> 00:23:58,950 became a pawn in Tai Qing's palm. 401 00:24:00,070 --> 00:24:00,670 Father. 402 00:24:01,840 --> 00:24:04,840 If you and Mother hadn't taken away the Wangshu Sword, 403 00:24:05,640 --> 00:24:06,970 would Brother Xuan Xiao 404 00:24:07,350 --> 00:24:08,810 not have been driven crazy 405 00:24:09,170 --> 00:24:11,100 and not have been sealed in the ice? 406 00:24:12,190 --> 00:24:12,950 But 407 00:24:14,430 --> 00:24:17,360 you were able to go back to save Xuan Zhen's daughter. 408 00:24:17,620 --> 00:24:20,550 You couldn't have abandoned your friends and peers. 409 00:24:21,110 --> 00:24:21,710 Father. 410 00:24:22,350 --> 00:24:24,210 What exactly happened back then? 411 00:24:28,590 --> 00:24:29,550 I promised Su Yu 412 00:24:30,630 --> 00:24:31,870 not to tell you this. 413 00:24:31,950 --> 00:24:32,550 Father. 414 00:24:33,150 --> 00:24:33,830 But now, 415 00:24:33,830 --> 00:24:35,950 Huanming is about to reach above Qionghua. 416 00:24:35,950 --> 00:24:36,830 It's very likely that a war 417 00:24:36,830 --> 00:24:39,070 like that of 19 years ago would break out again. 418 00:24:39,070 --> 00:24:40,510 I have to know the truth 419 00:24:40,510 --> 00:24:42,170 before I know what I should do. 420 00:25:06,910 --> 00:25:08,070 So after demons die, 421 00:25:09,100 --> 00:25:11,650 their primordial spirits would also come to the Netherworld. 422 00:25:11,650 --> 00:25:14,590 There's no difference between humans and demons here. 423 00:25:14,590 --> 00:25:16,190 One may be a human in this life 424 00:25:16,430 --> 00:25:17,960 and a demon in the next life. 425 00:25:18,230 --> 00:25:19,830 One may be a demon in this life 426 00:25:19,990 --> 00:25:21,790 and a human in the previous life. 427 00:25:22,750 --> 00:25:25,550 Then why would humans and demons fight each other? 428 00:25:27,200 --> 00:25:29,460 Then those demons who died by my sword... 429 00:25:29,990 --> 00:25:31,240 all died in vain. 430 00:25:32,350 --> 00:25:32,990 As for me, 431 00:25:34,230 --> 00:25:35,690 I may be a human in this life 432 00:25:36,030 --> 00:25:38,160 but I may become a demon in my next life. 433 00:25:58,920 --> 00:26:00,890 If you've really thought this through, 434 00:26:00,890 --> 00:26:02,510 there will be no estrangement 435 00:26:02,510 --> 00:26:04,440 between you and Tianhe and Mengli. 436 00:26:11,380 --> 00:26:11,970 Lingsha. 437 00:26:13,000 --> 00:26:13,560 I thought 438 00:26:14,390 --> 00:26:16,120 I should just try my best in everything 439 00:26:16,120 --> 00:26:17,720 and to live and die together. 440 00:26:30,660 --> 00:26:31,630 How is that possible? 441 00:26:31,630 --> 00:26:32,300 Sister! 442 00:26:32,360 --> 00:26:32,840 Lingsha! 443 00:26:32,840 --> 00:26:33,300 Sister! 444 00:26:33,310 --> 00:26:33,750 Lingsha! 445 00:26:33,750 --> 00:26:34,270 Sister! 446 00:26:34,390 --> 00:26:34,960 Lingsha! 447 00:26:35,170 --> 00:26:36,300 -Lingsha! -Sister! 448 00:26:38,030 --> 00:26:38,670 Lingsha. 449 00:26:39,130 --> 00:26:39,810 Sister! 450 00:26:41,520 --> 00:26:42,430 -Sister! -Lingsha! 451 00:26:42,430 --> 00:26:43,120 Miss Han. 452 00:26:44,640 --> 00:26:45,590 Among the dead, 453 00:26:45,830 --> 00:26:47,470 there's one who can't let go of their obsession. 454 00:26:47,470 --> 00:26:49,870 I asked around and found out she was your sister. 455 00:26:49,870 --> 00:26:51,600 So I brought her here to see you. 456 00:26:52,340 --> 00:26:54,340 But you must control your emotions. 457 00:26:54,390 --> 00:26:57,920 Otherwise, the immortal master and Mr. Yun will be implicated. 458 00:26:58,120 --> 00:26:58,720 Okay. 459 00:27:10,580 --> 00:27:11,390 Seven? 460 00:27:11,590 --> 00:27:12,310 Sister! 461 00:27:14,760 --> 00:27:17,020 Why are you and the immortal master here? 462 00:27:17,560 --> 00:27:18,600 We are not dead. 463 00:27:19,250 --> 00:27:21,930 We just came to the Netherworld to get the Barrier-Crossing Branch. 464 00:27:21,930 --> 00:27:22,620 Sister. 465 00:27:23,820 --> 00:27:25,220 Didn't you take the Fuyao Immortal Fruit Pill 466 00:27:25,220 --> 00:27:26,280 and had recovered? 467 00:27:26,640 --> 00:27:27,970 How could you have died? 468 00:27:29,300 --> 00:27:32,270 It's not due to a disease that the Han family members die early. 469 00:27:32,270 --> 00:27:33,660 How can it be cured? 470 00:27:34,960 --> 00:27:37,020 I saw my father's primordial spirit. 471 00:27:37,110 --> 00:27:38,180 He told me 472 00:27:38,730 --> 00:27:41,860 the reason the Han family members have short lifespans. 473 00:27:42,110 --> 00:27:42,990 Reason? 474 00:27:47,720 --> 00:27:48,250 Father. 475 00:27:49,830 --> 00:27:52,550 I know you and Mother are doing this for my own good. 476 00:27:52,550 --> 00:27:55,810 But I can't stay out of this anymore. 477 00:27:56,940 --> 00:27:59,490 I have someone I want to protect. 478 00:28:12,040 --> 00:28:14,100 You have someone you want to protect? 479 00:28:19,780 --> 00:28:20,380 Okay. 480 00:28:21,670 --> 00:28:22,620 I'll tell you. 481 00:28:25,710 --> 00:28:26,480 That day, 482 00:28:28,110 --> 00:28:29,510 your mother learned that 483 00:28:29,560 --> 00:28:32,270 I offended Grandmaster in order to get the Fuyao Immortal Fruit Pill, 484 00:28:32,270 --> 00:28:34,800 so she went to Xuan Zhen to plead for leniency. 485 00:28:35,040 --> 00:28:36,100 But unexpectedly, 486 00:28:36,930 --> 00:28:39,130 she found out the real reason of the war. 487 00:28:41,710 --> 00:28:42,350 Senior. 488 00:28:43,070 --> 00:28:45,270 You’ve always been considerate of us. 489 00:28:45,950 --> 00:28:48,210 Did Tianqing really offend Grandmaster 490 00:28:48,580 --> 00:28:49,670 because of me? 491 00:28:50,330 --> 00:28:51,010 Senior. 492 00:28:51,570 --> 00:28:55,100 Please help Tianqing plead for leniency with the grandmaster. 493 00:28:56,610 --> 00:28:57,680 Junior Su Yu. 494 00:28:58,110 --> 00:28:58,910 You don't know 495 00:28:59,790 --> 00:29:01,990 I'm no longer that formidable disciple 496 00:29:02,510 --> 00:29:03,910 in Grandmaster's heart. 497 00:29:04,800 --> 00:29:05,560 Why? 498 00:29:06,310 --> 00:29:07,510 Grandmaster is here! 499 00:29:07,640 --> 00:29:08,840 Grandmaster is here. 500 00:29:09,430 --> 00:29:10,880 I don't want to implicate you. 501 00:29:10,880 --> 00:29:11,720 Hide now. 502 00:29:12,280 --> 00:29:12,710 Hurry! 503 00:29:18,280 --> 00:29:20,250 Greetings, Grandmaster. 504 00:29:21,570 --> 00:29:22,320 Xuan Zhen. 505 00:29:23,510 --> 00:29:25,590 Make a cup of tea for me. 506 00:29:25,860 --> 00:29:26,900 Yes, Master. 507 00:29:27,870 --> 00:29:28,800 Master, please. 508 00:29:38,130 --> 00:29:40,650 When I brought you up the mountain, 509 00:29:40,680 --> 00:29:42,320 you were only 8 or 9 years old. 510 00:29:43,030 --> 00:29:43,910 Do you remember 511 00:29:44,410 --> 00:29:47,320 why I named you 512 00:29:48,200 --> 00:29:49,710 Zhen? 513 00:29:49,830 --> 00:29:51,390 It's from the Hexagram Zhen. 514 00:29:51,390 --> 00:29:52,230 Smile 515 00:29:52,230 --> 00:29:53,560 in face of an adversity. 516 00:29:53,750 --> 00:29:55,860 It's a warning to be prepared for danger in times of peace 517 00:29:55,860 --> 00:29:57,340 and to remain calm in times of danger. 518 00:29:57,340 --> 00:30:01,220 I regarded you as a role model of Qionghua's disciples. 519 00:30:01,590 --> 00:30:03,350 But you lied to everyone 520 00:30:03,590 --> 00:30:05,710 and got into a relationship with the female disciple Jingci 521 00:30:05,710 --> 00:30:07,630 and gave birth to a daughter, Xuanye. 522 00:30:07,630 --> 00:30:08,830 You should know 523 00:30:09,550 --> 00:30:13,430 that people who engage in an illicit relationship will be expelled from the mountain. 524 00:30:13,430 --> 00:30:15,410 The child born out of an illicit relationship 525 00:30:15,410 --> 00:30:18,010 will be executed according to the rules. 526 00:30:19,610 --> 00:30:20,280 Master. 527 00:30:23,170 --> 00:30:23,820 Master. 528 00:30:24,970 --> 00:30:26,570 Please spare Xuanye's life. 529 00:30:27,230 --> 00:30:28,230 I'll die for her! 530 00:30:28,340 --> 00:30:29,300 I'll die for her! 531 00:30:30,450 --> 00:30:31,850 You are my first disciple 532 00:30:32,220 --> 00:30:34,030 and the person I trust the most. 533 00:30:34,170 --> 00:30:35,630 Apart from Zong Lian and I, 534 00:30:36,070 --> 00:30:37,390 only you know 535 00:30:37,860 --> 00:30:40,340 what I want to accomplish. 536 00:30:41,820 --> 00:30:42,860 I know you 537 00:30:43,980 --> 00:30:47,370 want to absorb the power of the purple crystal of Huanming Realm 538 00:30:47,370 --> 00:30:48,730 for your ascension. 539 00:30:49,480 --> 00:30:51,690 That's why I lied to the whole sect, 540 00:30:52,070 --> 00:30:56,830 saying that we're exterminating demons to protect the people. 541 00:30:57,190 --> 00:31:00,710 But you caused such a big trouble at the crucial moment. 542 00:31:01,450 --> 00:31:02,220 Master. 543 00:31:03,310 --> 00:31:04,910 This is not the right way to become an immortal. 544 00:31:04,910 --> 00:31:06,150 You're disregarding countless disciples' lives 545 00:31:06,150 --> 00:31:07,870 for your own selfish desire. 546 00:31:08,190 --> 00:31:10,700 Besides, the Dream Tapir Demon Clan has never harmed the mortal world. 547 00:31:10,700 --> 00:31:12,510 Must an entire clan be sacrificed 548 00:31:12,510 --> 00:31:14,590 for your ascension? 549 00:31:16,180 --> 00:31:17,510 With my ascension, 550 00:31:17,710 --> 00:31:19,750 all my disciples will become immortals. 551 00:31:19,750 --> 00:31:21,450 What do you mean by selfish desire? 552 00:31:21,450 --> 00:31:23,590 Demons can't change their nature. They are harmless now, 553 00:31:23,590 --> 00:31:25,700 but it's inevitable that they will bring disaster to all living beings in the future. 554 00:31:25,700 --> 00:31:27,470 The extermination of a mere demon clan 555 00:31:27,470 --> 00:31:28,550 is no big deal. 556 00:31:28,590 --> 00:31:29,350 But you, 557 00:31:29,990 --> 00:31:31,260 what's your decision? 558 00:31:34,250 --> 00:31:35,890 I know your intention. 559 00:31:37,360 --> 00:31:40,000 As long as you let Jingci and my daughter live, 560 00:31:40,670 --> 00:31:43,350 I'm willing to be the vanguard in the invasion of Huanming Realm 561 00:31:43,350 --> 00:31:44,190 to give my life 562 00:31:46,550 --> 00:31:47,320 to you. 563 00:31:53,470 --> 00:31:55,310 In order to protect others, 564 00:31:55,770 --> 00:31:58,100 Su Yu only told Xuan Xiao and me about this. 565 00:31:58,850 --> 00:32:00,510 Xuan Xiao was the host of Xihe. 566 00:32:00,520 --> 00:32:02,330 His heart was filled with ambition. 567 00:32:02,330 --> 00:32:03,790 He chose not to believe it. 568 00:32:06,110 --> 00:32:06,950 But I did. 569 00:32:12,030 --> 00:32:13,110 My father told me 570 00:32:14,080 --> 00:32:16,440 the ancestors of the Han family were proficient in feng shui. 571 00:32:16,440 --> 00:32:18,710 They aspired to explore all dangerous places 572 00:32:18,710 --> 00:32:20,930 to search for various rare treasures. 573 00:32:22,230 --> 00:32:23,110 Unexpectedly, 574 00:32:23,350 --> 00:32:25,570 they accidentally entered the divine clan's forbidden area 575 00:32:25,570 --> 00:32:27,560 and were infected by the poison of extreme coldness. 576 00:32:27,560 --> 00:32:29,860 As a result, the descendants of the Han family 577 00:32:29,860 --> 00:32:31,250 have short genetic lifespans 578 00:32:31,250 --> 00:32:34,250 and do hard labor to relieve the divine punishment... 579 00:32:34,880 --> 00:32:36,140 to atone for our sins. 580 00:32:38,700 --> 00:32:39,300 Then... 581 00:32:39,880 --> 00:32:41,410 what happened to my parents 582 00:32:41,780 --> 00:32:42,930 and uncles? 583 00:32:43,480 --> 00:32:45,270 I didn't see your parents. 584 00:32:45,950 --> 00:32:48,010 I think they have no worries anymore. 585 00:32:48,680 --> 00:32:49,630 My father 586 00:32:50,790 --> 00:32:52,470 is in the Netherworld. 587 00:32:52,610 --> 00:32:55,470 He willingly became a ferryman who transports primordial spirits 588 00:32:55,470 --> 00:32:57,030 and never stops working. 589 00:33:00,580 --> 00:33:01,910 Since it's a divine punishment, 590 00:33:01,910 --> 00:33:03,440 is there a way to resolve it? 591 00:33:04,580 --> 00:33:06,040 It's a consequence of a sin 592 00:33:06,110 --> 00:33:07,640 which repeats cyclically. 593 00:33:07,790 --> 00:33:09,110 How can it be resolved? 594 00:33:10,790 --> 00:33:14,720 The only way is for my descendants to stay away from the forbidden area. 595 00:33:15,270 --> 00:33:15,980 Seven. 596 00:33:17,280 --> 00:33:19,000 You must promise me 597 00:33:19,340 --> 00:33:21,510 not to go to the forbidden area again. 598 00:33:22,320 --> 00:33:23,170 Okay? 599 00:33:24,710 --> 00:33:25,550 Sister. 600 00:33:27,050 --> 00:33:28,250 You waited for me here 601 00:33:28,860 --> 00:33:30,410 just to tell me the truth? 602 00:33:38,400 --> 00:33:39,440 Master Ziying. 603 00:33:40,190 --> 00:33:41,350 You promised me 604 00:33:41,940 --> 00:33:44,020 to be with Seven to the end of time 605 00:33:44,900 --> 00:33:46,030 and let her 606 00:33:46,750 --> 00:33:48,680 spend the rest of her life happily. 607 00:33:49,890 --> 00:33:50,820 Miss Lingxiang. 608 00:33:51,850 --> 00:33:53,510 I'm not one to express myself. 609 00:33:54,340 --> 00:33:55,140 But right now, 610 00:33:55,860 --> 00:33:57,190 I can promise you 611 00:33:58,390 --> 00:33:59,720 I can give up everything 612 00:34:00,750 --> 00:34:02,210 just to accompany Lingsha 613 00:34:03,040 --> 00:34:04,170 to fulfill her wish. 614 00:34:11,250 --> 00:34:11,960 Miss. 615 00:34:12,750 --> 00:34:13,750 It's almost time. 616 00:34:14,100 --> 00:34:15,100 You must leave. 617 00:34:16,280 --> 00:34:17,110 Sister! 618 00:34:19,929 --> 00:34:20,739 Seven. 619 00:34:22,190 --> 00:34:23,300 I'm leaving. 620 00:34:25,000 --> 00:34:28,600 You must cherish every day 621 00:34:29,389 --> 00:34:32,909 and cherish the people around you. 622 00:34:35,840 --> 00:34:36,550 Sister! 623 00:35:15,050 --> 00:35:15,580 Lingsha. 624 00:35:17,230 --> 00:35:18,420 I know you're sad. 625 00:35:20,110 --> 00:35:21,110 You still have us. 626 00:35:31,640 --> 00:35:33,240 Since you trusted my mother, 627 00:35:33,340 --> 00:35:35,200 why didn't you take her away then? 628 00:35:38,510 --> 00:35:39,320 At that time, 629 00:35:39,770 --> 00:35:41,830 I was about the same age as you are now. 630 00:35:42,310 --> 00:35:43,440 I was full of doubts, 631 00:35:43,920 --> 00:35:45,650 but I didn't know how to resist. 632 00:35:47,610 --> 00:35:48,850 Just like you now. 633 00:35:52,500 --> 00:35:53,380 Don't you 634 00:35:54,280 --> 00:35:55,750 also have a lot of doubts 635 00:35:56,680 --> 00:35:57,650 about Xuan Xiao? 636 00:36:02,200 --> 00:36:03,760 But you still helped him break out of the ice 637 00:36:03,760 --> 00:36:05,090 out of your friendship. 638 00:36:09,320 --> 00:36:12,160 Tai Qing knew I would risk my life to protect Su Yu, 639 00:36:12,670 --> 00:36:14,640 so he used the Fuyao Immortal Fruit Pill as a condition. 640 00:36:14,640 --> 00:36:17,840 Xuan Zhen and I were ordered to invade the Huanming Realm. 641 00:36:20,450 --> 00:36:21,240 So, 642 00:36:22,310 --> 00:36:25,040 you invaded Huanming Realm because of my mother. 643 00:36:27,310 --> 00:36:29,240 But I've always believed a saying, 644 00:36:29,750 --> 00:36:31,450 that humans and demons are the same. 645 00:36:31,450 --> 00:36:33,050 They both have good and evil. 646 00:36:34,830 --> 00:36:36,890 You are better than me in this aspect. 647 00:36:37,150 --> 00:36:40,640 I couldn't determine if the Dream Tapir Demon Clan was good or evil, 648 00:36:40,640 --> 00:36:42,300 until the day of the great war. 649 00:36:56,270 --> 00:36:59,160 Qionghua has set up the trap with the Wangshu and Xihe double swords 650 00:36:59,160 --> 00:37:00,440 and the barrier is about to open! 651 00:37:00,440 --> 00:37:03,110 We must protect the Purple Crystal Mountain to death! 652 00:37:03,110 --> 00:37:03,820 Yes! 653 00:37:25,360 --> 00:37:27,490 The human race has broken its defense. 654 00:37:29,020 --> 00:37:29,940 Kill! 655 00:37:30,900 --> 00:37:35,790 Kill! 656 00:38:25,560 --> 00:38:29,360 Master is really doing this to seize the power of the purple crystal. 657 00:38:49,120 --> 00:38:51,090 The Dream Tapir Demon Clan has stayed away from the mortal world 658 00:38:51,090 --> 00:38:52,530 and has no intention to harm the human race. 659 00:38:52,530 --> 00:38:54,230 But you took away my Purple Crystal Mountain 660 00:38:54,230 --> 00:38:55,490 and exterminated my clan! 661 00:38:55,490 --> 00:38:57,420 Aren't you afraid of retribution? 662 00:39:04,610 --> 00:39:05,330 I was wrong. 663 00:39:06,120 --> 00:39:07,580 I did everything wrongly. 664 00:39:46,350 --> 00:39:47,250 Qionghua Sect 665 00:39:48,940 --> 00:39:50,600 can't make any more mistakes. 666 00:40:02,350 --> 00:40:04,330 The Immortal Sect actually suddenly came here? 667 00:40:04,330 --> 00:40:05,700 How is Lady Chan You? 668 00:40:12,930 --> 00:40:15,200 The demon chief Chan You couldn't protect herself. 669 00:40:15,200 --> 00:40:17,460 I'm here to get rid of them conclusively! 670 00:40:54,770 --> 00:40:56,100 Senior, no! 671 00:40:57,580 --> 00:40:58,170 Senior! 672 00:41:07,040 --> 00:41:07,900 It's our fault. 673 00:41:08,460 --> 00:41:09,790 You should be well aware 674 00:41:09,910 --> 00:41:11,970 we’re the ones slaughtering the Dream Tapir Demon Clan. 675 00:41:11,970 --> 00:41:12,740 Tianqing. 676 00:41:13,680 --> 00:41:16,610 She’s the young chief of Huanming. We can’t keep her. 677 00:41:35,460 --> 00:41:36,100 Senior. 678 00:41:38,640 --> 00:41:40,100 You know all this is wrong. 679 00:41:40,990 --> 00:41:42,590 Why are you still doing this? 680 00:41:43,340 --> 00:41:44,940 I just want to go back alive 681 00:41:47,460 --> 00:41:49,870 and see Jingci and my Ye. 682 00:41:56,300 --> 00:41:57,300 This little demon 683 00:41:59,390 --> 00:42:01,330 is as big as my Ye. 684 00:42:04,480 --> 00:42:06,370 You must take her back. 685 00:42:07,820 --> 00:42:11,780 This will be me accumulating merits for Ye. 686 00:42:26,980 --> 00:42:28,240 Go back alive. 687 00:42:28,560 --> 00:42:29,310 Go... 688 00:42:49,380 --> 00:42:50,130 Young Chief. 689 00:42:51,260 --> 00:42:53,490 I'll die with you. 690 00:43:03,230 --> 00:43:04,350 19 years ago, 691 00:43:04,370 --> 00:43:06,790 the humans and demons who participated in that great war 692 00:43:06,790 --> 00:43:09,920 were all sacrificed for Tai Qing's own selfish desires. 693 00:43:09,920 --> 00:43:10,560 That 694 00:43:11,250 --> 00:43:12,530 includes your mother. 695 00:43:19,640 --> 00:43:20,270 Father. 696 00:43:23,300 --> 00:43:25,360 I know you don't want to talk about it. 697 00:43:26,130 --> 00:43:27,790 But I really want to know this. 698 00:43:28,020 --> 00:43:30,680 You'd already taken Mother away from Qionghua. 699 00:43:30,870 --> 00:43:32,430 So why did she die? 700 00:43:35,580 --> 00:43:36,240 She died... 701 00:43:41,860 --> 00:43:42,800 because of you. 45480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.