Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,600 --> 00:00:45,165
If I was rich, you beautiful thing,...
I'd have you.
2
00:00:45,280 --> 00:00:47,248
(engine revs)
3
00:00:49,920 --> 00:00:53,208
(engine revs /tyres screech)
4
00:01:13,880 --> 00:01:16,247
(Light orchestral film music plays)
5
00:01:24,160 --> 00:01:25,889
(man laughs)
6
00:01:26,000 --> 00:01:29,004
-(woman) Brad,you are a fool.
-(Laughter)
7
00:01:29,120 --> 00:01:33,364
- (shelaughs)
-Having a good time,Vicky?
8
00:01:33,480 --> 00:01:38,168
- Brad.
- I want you to have a good time.
9
00:01:38,280 --> 00:01:40,123
Always,
10
00:01:40,240 --> 00:01:42,288
Why the two and three pennies,
Edward?
11
00:01:42,400 --> 00:01:45,051
You can see just as well
in the one and six pennies.
12
00:01:45,160 --> 00:01:47,208
- I just thought...
- No, Edward,
13
00:01:47,320 --> 00:01:49,322
that's just what you don't do.
14
00:01:49,440 --> 00:01:53,161
Think.
Money doesn't grow on trees, you know.
15
00:01:53,280 --> 00:01:57,763
- I know.
- The further back the better, I say.
16
00:01:57,880 --> 00:02:00,281
She giggles)
17
00:02:03,000 --> 00:02:07,642
(man on screen sings)
18
00:02:07,760 --> 00:02:11,446
The one and six pennies
would have been just as good.
19
00:02:11,560 --> 00:02:13,927
Singing continues)
20
00:02:23,040 --> 00:02:25,122
sighs)
21
00:02:25,240 --> 00:02:29,564
Good night Vienna
22
00:02:29,680 --> 00:02:32,331
Where moonlight fills the air...
23
00:02:32,440 --> 00:02:34,408
(woman laughs /horn)
24
00:02:35,920 --> 00:02:37,888
Right.
25
00:02:44,160 --> 00:02:46,128
She laughs)
26
00:02:46,680 --> 00:02:49,001
Goodnight, Edward. Goodnight, Maud.
27
00:02:49,120 --> 00:02:52,090
- Bye, Millie.
-(both) Bye.
28
00:02:56,800 --> 00:02:59,929
I don't know how
Herbert can afford a motorbike.
29
00:03:00,040 --> 00:03:02,930
- He works in the same office as you.
- HP.
30
00:03:03,040 --> 00:03:06,487
- Typical.
- A lot of people get things on HP.
31
00:03:06,600 --> 00:03:10,525
- That doesn't make it sensible.
- No.
32
00:03:10,640 --> 00:03:15,726
- Life isn't like the cinema, Edward.
- No. sighs)
33
00:03:15,840 --> 00:03:19,162
(Edward) Bill knew the moment was his,
34
00:03:19,280 --> 00:03:23,842
Deftly he steered the car
into the shadow of the trees.
35
00:03:23,960 --> 00:03:27,328
As the throb of the engine died away,
36
00:03:27,440 --> 00:03:33,402
he turned and masterfully
crushed the marchesa to his breast.
37
00:03:33,520 --> 00:03:37,570
With a deep sigh, she yielded her lips
38
00:03:37,680 --> 00:03:42,322
in such a kiss
as he had never dreamed of.
39
00:03:57,520 --> 00:04:00,000
- Herbert?
- Hmm?
40
00:04:01,520 --> 00:04:03,488
What do you think of Maud?
41
00:04:04,440 --> 00:04:09,526
- Very pretty.Molto glamorosa.
- No, I mean, really?
42
00:04:09,640 --> 00:04:13,201
Well,...
she does sort of jump on a man a bit.
43
00:04:13,320 --> 00:04:15,322
- Meaning?
- Well, you know.
44
00:04:15,440 --> 00:04:18,444
Yes. She does a bit, doesn't she?
45
00:04:18,560 --> 00:04:22,645
But very pretty.
And to see you two dance at the Palais,
46
00:04:22,760 --> 00:04:28,051
all we clodhoppers just stop and stare.
Absolutely ripping syncopation.
47
00:04:28,160 --> 00:04:31,130
-(Laughs)
- She'll make you a marvelous wife.
48
00:04:31,240 --> 00:04:36,041
Look, help me with this before we have
to go back to that dreary office.
49
00:04:36,160 --> 00:04:41,564
- I ask you, who'd be a stockbroker?
- We would, given half the chance.
50
00:04:41,680 --> 00:04:48,643
Yeah. Anyway. "Arrange the following
girls' names in order of popularity."
51
00:04:48,760 --> 00:04:51,730
Oh, gosh!
How are we expected to know that?
52
00:04:51,840 --> 00:04:54,605
Well, if I were you, I'd write them down
53
00:04:54,720 --> 00:04:59,931
in the reverse order of the way you
think they ought to go and then pray.
54
00:05:00,040 --> 00:05:04,602
- I don't see Maud down there.
- Oh, that's very funny. Ha-ha-ha!
55
00:05:04,720 --> 00:05:07,371
- Elizabeth, Margaret...
- Herbert?
56
00:05:07,480 --> 00:05:11,929
- What is it now?
- You don't think it's true, do you?
57
00:05:12,040 --> 00:05:15,965
- Don't think what's true?
- That girls...
58
00:05:16,080 --> 00:05:18,606
Turn out to be like their mothers.
59
00:05:20,680 --> 00:05:23,729
- And how was the dancing last night?
- Not too bad.
60
00:05:23,840 --> 00:05:26,969
But they're putting up the price
of admission next month.
61
00:05:27,080 --> 00:05:30,209
- I think I can afford it.
- I think we should make a stand.
62
00:05:30,320 --> 00:05:34,769
If we make a stand, we won't be able
to dance, will we?(chuckles)
63
00:05:34,880 --> 00:05:38,566
Maud, dear,
would you go and put the kettle on?
64
00:05:38,680 --> 00:05:43,004
- We shall be wanting our tea soon.
- Yes, Mother, of course.
65
00:05:47,920 --> 00:05:50,764
Now, Edward.
Now Maud's out of the room,
66
00:05:50,880 --> 00:05:56,410
I've simply got to know.
What exactly are your intentions?
67
00:05:56,520 --> 00:06:00,127
Intentions, Mrs Lithinglow? About what?
68
00:06:00,240 --> 00:06:03,369
Your intentions towards Maud,
of course.
69
00:06:03,480 --> 00:06:07,166
Mrs Lithinglow, we're engaged.(Laughs)
70
00:06:07,280 --> 00:06:09,487
- To be married.
- So you say, Edward.
71
00:06:09,600 --> 00:06:15,721
And so Maud says, and yet... I don't see
an engagement ring on her finger.
72
00:06:15,840 --> 00:06:19,208
- Oh, that. Well...
- Is it that you can't afford it?
73
00:06:19,320 --> 00:06:25,009
Oh, no. No, no, no. It's just that
I haven't got around to it yet.
74
00:06:26,880 --> 00:06:32,523
You must understand, Edward,
that if... Don't clutch the wool, dear.
75
00:06:32,640 --> 00:06:33,766
Sorry. Sorry.
76
00:06:33,880 --> 00:06:37,566
You must understand
that if Mr Lithinglow were alive,
77
00:06:37,680 --> 00:06:40,286
he would be the one
asking these questions.
78
00:06:40,400 --> 00:06:43,847
I do understand, but the fact is
Maud's always going on about
79
00:06:43,960 --> 00:06:46,770
being careful with money.
And, I must say, I agree.
80
00:06:46,880 --> 00:06:50,885
The fact is, Edward, that my daughter
is engaged to be married
81
00:06:51,000 --> 00:06:54,971
and yet has no ring on her finger to...
How shall I put it?
82
00:06:55,080 --> 00:07:00,086
I won't say, "to advertise the fact,"
but to cement the relationship.
83
00:07:00,200 --> 00:07:03,841
I'll take care of it tomorrow,
Mrs Lithinglow, I promise.
84
00:07:03,960 --> 00:07:06,645
There's a good boy.
85
00:07:08,480 --> 00:07:12,451
Edward,... it's beautiful.
86
00:07:14,200 --> 00:07:17,682
- Very good taste, but...
- But what?
87
00:07:19,720 --> 00:07:23,725
- It must have cost a small fortune.
- You wouldn't want a cheap ring.
88
00:07:23,840 --> 00:07:26,047
- No, of course not.
- I have a good job.
89
00:07:26,160 --> 00:07:29,562
- You're still only a red button.
- I'll be a blue button next year.
90
00:07:29,680 --> 00:07:37,246
Yes, darling, I know that, but
it just doesn't do to be... extravagant.
91
00:07:37,360 --> 00:07:41,490
You mean, you want me to change it
for something cheaper?
92
00:07:41,600 --> 00:07:46,606
I really wouldn't mind. I mean, I
wouldn't want to feel guilty wearing it.
93
00:07:48,440 --> 00:07:51,887
Well,... as a matter of fact,
94
00:07:52,000 --> 00:07:54,571
I was hoping
we could have a short engagement.
95
00:07:54,680 --> 00:07:56,444
How short?
96
00:07:56,560 --> 00:07:58,801
I'd like us to be married
early next year.
97
00:07:58,920 --> 00:08:03,164
Oh, Edward, that is sweet of you.
98
00:08:03,280 --> 00:08:06,682
But don't you think it would be
more prudent to wait a bit longer?
99
00:08:06,800 --> 00:08:10,282
Why? We've already been engaged
for three months.
100
00:08:10,400 --> 00:08:12,687
Yes, darling, I know that, but...
101
00:08:12,800 --> 00:08:15,531
Well,
I know you're going to be a success.
102
00:08:15,640 --> 00:08:19,042
- You'll be a partner in ten years.
- Ten years?!
103
00:08:19,160 --> 00:08:22,846
But at the moment,
your salary isn't that large.
104
00:08:23,720 --> 00:08:29,568
(sighs) You know, sometimes I wonder
whether you want to marry me at all.
105
00:08:29,680 --> 00:08:31,523
- What?!
- Or that you even love me.
106
00:08:31,640 --> 00:08:36,009
Edward, darling,
you're just being silly.
107
00:08:36,120 --> 00:08:39,602
Because I try to be practical
doesn't mean I don't love you.
108
00:08:39,720 --> 00:08:44,123
I love you more than you think.
109
00:08:44,240 --> 00:08:49,326
You see, you're a bit of a dreamer,
aren't you, darling?
110
00:08:51,040 --> 00:08:52,405
Am I?
111
00:08:52,520 --> 00:08:58,129
All I'm saying is let's wait a bit
till we marry, you'll see I'm right.
112
00:09:02,880 --> 00:09:05,531
Well, it's up to you, Maud, of course.
113
00:09:05,640 --> 00:09:08,405
And, alright, I'll change the ring.
114
00:09:09,760 --> 00:09:13,606
- 2500?!
- First prize.
115
00:09:13,720 --> 00:09:15,324
- What for?
- That competition.
116
00:09:15,440 --> 00:09:17,249
- Arrange the girls' names.
- Yes.
117
00:09:17,360 --> 00:09:19,362
I did what you said and I won it.
118
00:09:19,480 --> 00:09:24,247
I've been bursting to tell you, but Old
Eyebrows never took his eyes off us.
119
00:09:25,800 --> 00:09:32,206
I say! 500 jolly old pounds.
You're rich!
120
00:09:32,320 --> 00:09:36,325
- Hmm, I'm rich.
-(both laugh)
121
00:09:36,440 --> 00:09:39,364
- Maud will marry you pronto now.
- Yes.
122
00:09:39,480 --> 00:09:44,042
Tell her your investments are gilt:edged
and she'll love you to distraction.
123
00:09:44,160 --> 00:09:48,165
- She'll collapse in your arms.
- Yes, a little nest egg for the future.
124
00:09:48,280 --> 00:09:52,968
Yes, I realize...
that's the sensible thing to do.
125
00:10:00,760 --> 00:10:06,005
Thank you very much. I'm sure you'll be
very, very pleased with her.
126
00:10:21,920 --> 00:10:25,083
She is the loveliest thing!
127
00:10:26,840 --> 00:10:31,243
-(Laughs)
- What does Maud think about her?
128
00:10:31,360 --> 00:10:35,570
Oh. Actually,... I haven't told her yet.
129
00:10:35,680 --> 00:10:40,129
What? Oh, my God.
130
00:10:40,240 --> 00:10:43,926
Just wait till she finds out.(Laughs)
131
00:10:44,040 --> 00:10:49,683
Well, I...
I have to learn to drive it first.
132
00:10:49,800 --> 00:10:51,211
Get in.
133
00:10:56,760 --> 00:11:01,641
Strangler, switch on, starter, clutch,
gears, handbrake, throttle.
134
00:11:01,760 --> 00:11:03,489
What?
135
00:11:03,600 --> 00:11:06,729
- Strangler, switch on.
- Starter,... switch on.
136
00:11:06,840 --> 00:11:07,921
(both) Starter.
137
00:11:08,040 --> 00:11:10,327
- Clutch. Gears.
- Gears.
138
00:11:10,840 --> 00:11:13,730
(bells ring)
139
00:11:13,840 --> 00:11:18,323
(Edward) Strangler, switch on, starter.
140
00:11:18,440 --> 00:11:20,920
(engine starts)
141
00:11:21,040 --> 00:11:23,122
clutch.
142
00:11:23,240 --> 00:11:25,288
Handbrake.
143
00:11:25,400 --> 00:11:28,643
- Throttle.
-(engine revs)
144
00:11:28,760 --> 00:11:32,207
How many times do I have to tell you?!
Starter, clutch, gears!
145
00:11:32,320 --> 00:11:34,084
- Gears!
- Handbrake, throttle.
146
00:11:34,560 --> 00:11:36,881
Not go to the Palais tomorrow?
147
00:11:37,000 --> 00:11:42,040
But we always go on Thursday.
What about my paso doble?
148
00:11:42,160 --> 00:11:45,482
- Strangler, switch on, starter,...
-(engine starts)
149
00:11:45,600 --> 00:11:51,607
..clutch, gears, handbrake, throttle.
150
00:11:52,920 --> 00:11:54,888
(Laughs)
151
00:11:57,320 --> 00:11:59,482
sighs)
152
00:12:01,520 --> 00:12:06,970
The moment has come, Edward, to tell
you that there's more than one gear.
153
00:12:07,080 --> 00:12:09,811
But I don't understand. Again?
154
00:12:09,920 --> 00:12:13,811
(Edward) it's the New York Stock
Exchange, it's still not tickety-boo.
155
00:12:13,920 --> 00:12:15,490
And with Christmas...
156
00:12:25,600 --> 00:12:29,571
Splendid!
You're getting better every day.
157
00:12:29,680 --> 00:12:32,445
- Now it's time to learn reverse.
-(Laughs)
158
00:12:34,400 --> 00:12:37,244
You mean,... it goes backwards?
159
00:12:42,120 --> 00:12:44,964
(Maud) I wish I knew
why you were behaving like this.
160
00:12:45,080 --> 00:12:47,162
(Edward) I'm trying to explain,Maud.
161
00:12:47,280 --> 00:12:50,602
It's the contangos and settlement pay.
There's a lot...
162
00:12:53,640 --> 00:12:59,761
(Mrs Lithinglow)is there no one else
who can take responsibility, Edward?
163
00:13:11,840 --> 00:13:16,050
You see, driving is just a matter
of confidence, experience.
164
00:13:16,160 --> 00:13:18,891
- Thanks very much for helping.
- It's a pleasure.
165
00:13:19,000 --> 00:13:21,924
- So when are you going to tell her?
- Huh?
166
00:13:22,040 --> 00:13:24,361
- Maud, I mean.
- Maud, yes.
167
00:13:24,480 --> 00:13:27,529
Well, I thought I'd tell her
after Christmas.
168
00:13:27,640 --> 00:13:30,530
- You mean you won't be going away?
- Away? why should I?
169
00:13:30,640 --> 00:13:32,768
A spanking new car, a nice long holiday,
170
00:13:32,880 --> 00:13:37,044
and you're going to loll around in
Maud's place with mother in attendance.
171
00:13:37,160 --> 00:13:40,801
Well, I did say
I'd spend Christmas with them.
172
00:13:40,920 --> 00:13:44,766
Oh, well. "Chacun à son goût".
173
00:13:45,960 --> 00:13:48,088
Well, what would you do?
174
00:13:48,200 --> 00:13:50,885
Well, to start with,
if I had a car like this,
175
00:13:51,000 --> 00:13:53,048
I'd ask Millie to come down to Brighton.
176
00:13:53,160 --> 00:13:57,051
- And if she refused?
- I'd take off by myself.
177
00:13:57,160 --> 00:14:01,484
- Spend the evening at Sherry's.
- What happens there?
178
00:14:01,600 --> 00:14:04,410
What doesn't happen there?
179
00:14:04,520 --> 00:14:07,569
- Dancing, you'd like that. Big bands.
- Really?
180
00:14:07,680 --> 00:14:11,127
And there's always
more mares than stallions.
181
00:14:11,240 --> 00:14:13,686
- Expensive?
- It's one and six at the door.
182
00:14:13,800 --> 00:14:17,122
You take a look around,
you pick your partner,
183
00:14:17,240 --> 00:14:21,370
it'll cost you a drink or two, say
a small port and lemon or a shandy gaff.
184
00:14:21,480 --> 00:14:25,201
And on the way back
cut up to Horsham and Dorking,
185
00:14:25,320 --> 00:14:27,721
beetle up the Kingston bypass.
186
00:14:27,840 --> 00:14:30,764
Stop for breakfast
at the Ace of Spades.
187
00:14:30,880 --> 00:14:35,124
There's scarcely a girl you wouldn't
have in the hollow of your hand.
188
00:14:35,240 --> 00:14:38,084
(sighs)
Well, thanks for your advice, Herbert,
189
00:14:38,200 --> 00:14:42,888
but I shall have to spend Christmas
with Maud. I can't let her down.
190
00:14:43,000 --> 00:14:45,765
Well, it's up to you, old boy.
191
00:14:45,880 --> 00:14:47,848
(engine starts)
192
00:14:47,960 --> 00:14:52,727
My motto is,
gather your rosebuds while you may.
193
00:14:56,520 --> 00:14:58,602
Sighs)
194
00:14:58,720 --> 00:15:01,564
- You always spend Christmas with us.
- That's right.
195
00:15:01,680 --> 00:15:05,890
I know, and I'm sorry,
but, you see, it's this pal of mine.
196
00:15:06,000 --> 00:15:09,163
- Which pal?
- You met him at the flicks with Millie.
197
00:15:09,280 --> 00:15:10,964
- Herbert Maynard.
- Oh, yes.
198
00:15:11,080 --> 00:15:13,526
I remember him.
Rather shallow, I thought.
199
00:15:13,640 --> 00:15:16,086
- Didn't he come here to tea?
- That's right.
200
00:15:16,200 --> 00:15:18,965
- We work together in the City.
- As for her...
201
00:15:19,080 --> 00:15:22,129
And what has he to do with Christmas?
202
00:15:22,240 --> 00:15:24,811
Well ,you see,
he spends it in the country.
203
00:15:24,920 --> 00:15:31,644
- Why? Does he live in the country?
- No. But his parents do, in Surrey.
204
00:15:31,760 --> 00:15:33,808
And so he spends Christmas with them.
205
00:15:33,920 --> 00:15:37,049
That's right, Mrs Lithinglow,
and I've been asked.
206
00:15:37,160 --> 00:15:39,162
- That's very kind of him.
- I thought so.
207
00:15:39,280 --> 00:15:42,682
But what is that to do with not spending
Christmas with your fiancée?
208
00:15:42,800 --> 00:15:44,370
And her mother?
209
00:15:44,480 --> 00:15:48,007
- Well, I promised, you see.
- Why?!
210
00:15:48,120 --> 00:15:50,487
Because...
211
00:15:55,520 --> 00:15:58,330
Herbert's father is almost blind.
212
00:15:58,440 --> 00:16:01,603
- And?
- And...
213
00:16:02,640 --> 00:16:06,486
His mother is a cripple.
He feels she can't cope.
214
00:16:06,600 --> 00:16:08,728
How could you help?(Laughs)
215
00:16:08,840 --> 00:16:12,686
Er... Christmas tree,
216
00:16:12,800 --> 00:16:15,326
holly, plum pudding, that sort of thing.
217
00:16:15,440 --> 00:16:20,321
- I promised. You can't let a pal down.
- Well, I find it very odd.
218
00:16:21,040 --> 00:16:23,566
First, you hardly come to see me
all of this week.
219
00:16:23,680 --> 00:16:26,729
I explained, I've been
kept late at the office every night.
220
00:16:26,840 --> 00:16:28,683
It's not for me to interfere,
221
00:16:28,800 --> 00:16:34,204
but I'm surprised you find your pal
more important than your affianced.
222
00:16:37,040 --> 00:16:38,849
Well, I can't go back on my word now,
223
00:16:38,960 --> 00:16:43,249
but I'll be here Boxing Day,
if all goes well.
224
00:16:44,120 --> 00:16:46,088
Sorry.
225
00:16:50,960 --> 00:16:54,567
- Well!
- Well.
226
00:16:56,640 --> 00:17:00,770
Tell me, dear, this cheaper
engagement ring he was buying,
227
00:17:00,880 --> 00:17:03,724
- has he given it to you yet?
- No.
228
00:17:03,840 --> 00:17:06,446
No, Mother, he hasn't.
229
00:17:06,560 --> 00:17:09,882
(sobs)
I don't know what I'm doing wrong.
230
00:17:10,000 --> 00:17:11,968
Sobs)
231
00:17:14,360 --> 00:17:21,323
O come, all ye faithful,
joyful and triumphant
232
00:17:22,320 --> 00:17:28,168
O come, all ye faithful
to Bethlehem
233
00:17:28,280 --> 00:17:30,203
(he hums)
234
00:17:51,840 --> 00:17:53,808
(tyres screech)
235
00:17:54,720 --> 00:17:55,721
sighs)
236
00:17:55,840 --> 00:17:58,002
(music plays in the distance)
237
00:18:26,720 --> 00:18:28,927
shrieking and laughter)
238
00:18:48,480 --> 00:18:51,962
What can we do
for our stranger in mufti?
239
00:18:52,080 --> 00:18:54,048
Do I have to be in evening dress?
240
00:18:54,160 --> 00:18:57,562
No, not a necessity. En route, are we?
241
00:18:57,680 --> 00:19:00,251
- Brighton.
- Amply dressed, squire.
242
00:19:00,360 --> 00:19:03,330
- Thank you.
- Now what's the snifter of your choice?
243
00:19:03,440 --> 00:19:05,488
- Half a bitter, please.
- Half a bitter.
244
00:19:05,600 --> 00:19:10,731
- Ice and lemon?
- No,... half a bitter.
245
00:19:10,840 --> 00:19:15,164
Just joking, squire! Just joking!
Half a tankard of best bitter.
246
00:19:15,280 --> 00:19:18,045
-(woman shrieks with laughter)
- Charity ball.
247
00:19:18,160 --> 00:19:20,003
Every 23rd December.
248
00:19:20,120 --> 00:19:22,487
At closing time
Roger de Coverley upstairs,
249
00:19:22,600 --> 00:19:25,046
and no one
gets a wink of sleep all night.
250
00:19:25,160 --> 00:19:30,326
- Major, where the devil's my brandy?
- Pimms, Major. Pimms!
251
00:19:30,440 --> 00:19:32,169
I've changed my mind.
252
00:19:33,360 --> 00:19:36,967
- I'll have a small port and lemon.
- Jolly good idea.
253
00:19:37,080 --> 00:19:39,321
-(woman laughs)
- Small port and lemon.
254
00:19:39,440 --> 00:19:42,808
- Ah, Sir Medwin.
- Jimmy's just arrived.
255
00:19:42,920 --> 00:19:45,969
Thought he was gonna drive
straight through into the bar.
256
00:19:46,080 --> 00:19:49,971
Like a Sheikh leaving a camel in charge,
silly ass.
257
00:19:50,080 --> 00:19:52,811
He is a silly ass,
didn't you know, darling?
258
00:19:52,920 --> 00:19:54,888
(all laugh)
259
00:20:12,120 --> 00:20:15,727
snow crunches /church bell chimes)
260
00:21:04,400 --> 00:21:07,370
(woman sings softly)
261
00:21:15,600 --> 00:21:17,807
(chatter)
262
00:21:17,920 --> 00:21:20,730
Major says how do you
want your steak sandwich done?
263
00:21:20,840 --> 00:21:22,968
- (slurs)
- Just one moment, please, sir.
264
00:21:23,080 --> 00:21:25,924
Saignant, à point or tortured?
265
00:21:26,040 --> 00:21:29,044
I'd like it... soon.(Laughs)
266
00:21:30,760 --> 00:21:34,810
-(man) I'll get the police.
-(man) The place is on fire!
267
00:21:34,920 --> 00:21:38,481
-(woman) Send for the fire brigade.
-(hubbub)
268
00:21:40,560 --> 00:21:43,530
-(hubbub)
- Sir.
269
00:21:43,640 --> 00:21:45,608
(woman screams)
270
00:21:48,400 --> 00:21:52,564
Oh, God!
And it's only just nine o'clock.
271
00:22:03,480 --> 00:22:06,609
(carol singers)
God rest ye merry, gentlemen
272
00:22:06,720 --> 00:22:09,371
Let nothing you dismay
273
00:22:09,480 --> 00:22:13,280
Remember Christ our Saviour
was born on Christmas Day
274
00:22:13,400 --> 00:22:16,643
-(doorbell)
- Are you there, Mother?
275
00:22:16,760 --> 00:22:19,445
Yes, dear. I'll go.
276
00:22:19,560 --> 00:22:21,608
Not too much, just a few pence.
277
00:22:21,720 --> 00:22:26,521
Tidings of comfort and joy
Comfort and joy
278
00:22:27,760 --> 00:22:31,287
Maud, you'll never guess
who's passing the hat.
279
00:22:31,400 --> 00:22:35,041
- Who?
- I asked him to come in. come in.
280
00:22:37,240 --> 00:22:39,846
-(coins rattle)
- Merry Christmas, Maud.
281
00:22:39,960 --> 00:22:42,440
- You!
- Is something the matter?
282
00:22:42,560 --> 00:22:45,131
Oh, no. Nothing important.
283
00:22:45,240 --> 00:22:48,050
We picked your house,
I thought Edward would be here.
284
00:22:48,160 --> 00:22:50,288
- Tell me, Mr...?
- Maynard.
285
00:22:50,400 --> 00:22:55,122
Tell me, Mr Maynard,
do your family... live in the country?
286
00:22:55,240 --> 00:22:58,608
- Yes, but I don't--
- Where exactly?
287
00:22:58,720 --> 00:23:01,803
- Surrey?
- No, Aberdeen.
288
00:23:01,920 --> 00:23:05,208
And your father, is he blind?
289
00:23:05,320 --> 00:23:07,971
Well, no, not all the time.
290
00:23:08,080 --> 00:23:09,969
And your mother a cripple?
291
00:23:10,080 --> 00:23:14,449
Heavens, no! She's the ladies' curling
champion of the Eastern Highlands.
292
00:23:14,560 --> 00:23:16,642
I say, what's this all about?
293
00:23:16,760 --> 00:23:21,971
Oh, it's as Maud said,
it's nothing important.
294
00:23:23,480 --> 00:23:26,927
Right,... then,
I'll be on my way carolling.
295
00:23:27,040 --> 00:23:31,682
A little something for those
less fortunate than ourselves.
296
00:23:31,800 --> 00:23:33,723
Give him sixpence, Mother.
297
00:23:34,680 --> 00:23:37,047
Look at that. Hello. Merry Christmas.
298
00:23:53,160 --> 00:23:55,128
(engine starts)
299
00:23:55,880 --> 00:23:58,724
-(hubbub)
- Everyone!
300
00:23:58,840 --> 00:24:03,289
Everyone! Oh, do listen!
301
00:24:03,400 --> 00:24:06,085
Agnes Larella's been burgled!
302
00:24:06,200 --> 00:24:08,965
-(hubbub)
- To work!
303
00:24:12,280 --> 00:24:14,806
(drunken chatter)
304
00:24:14,920 --> 00:24:16,729
- In you go.
- In I get.
305
00:24:16,840 --> 00:24:18,330
Good girl.
306
00:24:25,280 --> 00:24:27,248
(engine starts)
307
00:24:32,560 --> 00:24:34,324
(horn)
308
00:24:34,440 --> 00:24:36,408
sighs)
309
00:24:46,120 --> 00:24:48,088
Good grief!
310
00:24:53,200 --> 00:24:55,248
The police.
311
00:24:57,480 --> 00:24:59,448
Sighs)
312
00:25:14,160 --> 00:25:16,128
sighs)
313
00:25:20,320 --> 00:25:26,601
"Meet me in Little Chessington,
corner of Salters Lane, 1 0 o'clock."
314
00:25:52,880 --> 00:25:54,848
(dog barks in the distance)
315
00:25:59,800 --> 00:26:02,531
(woman) Gerald? sighs)
316
00:26:02,640 --> 00:26:06,725
I say, Gerald, what an age you've been.
317
00:26:08,240 --> 00:26:11,881
Oh, heavens to Betsy! It's not Gerald.
318
00:26:12,000 --> 00:26:19,088
- No. My... my name is Edward.
- Oh, Gerald's brother, of course.
319
00:26:19,200 --> 00:26:23,046
I'm so glad. That idiot Jimmy
said he was sending Gerald.
320
00:26:23,160 --> 00:26:26,687
I say, it's jolly good of you to come.
I've been dying to meet you.
321
00:26:26,800 --> 00:26:28,211
But there's been a....
322
00:26:28,320 --> 00:26:31,290
Goodness! Do you know,
I haven't seen you since I was six.
323
00:26:31,400 --> 00:26:33,402
- Isn't that a scream?
- This necklace.
324
00:26:33,520 --> 00:26:37,764
Put it away!
In case the village bobby's abroad.
325
00:26:37,880 --> 00:26:41,930
Would you like me to drive? You can't
have had much practice in Bulawayo.
326
00:26:42,040 --> 00:26:44,520
These lanes are tricky
till you get the hang of it.
327
00:26:44,640 --> 00:26:48,361
- But...
- Especially in this weather. Move over.
328
00:26:53,960 --> 00:26:56,531
Hold that. Thanks.
329
00:26:56,640 --> 00:26:58,608
(engine starts)
330
00:27:01,840 --> 00:27:05,561
-(engine revs)
- Right, off we go!
331
00:27:10,800 --> 00:27:14,043
- Too pacey for you?
- No, no, that's fine.
332
00:27:14,160 --> 00:27:16,686
As fast as you like.
333
00:27:16,800 --> 00:27:19,610
Damn! They're after us.
334
00:27:19,720 --> 00:27:22,724
- The police?
- Well, I do hope not.
335
00:27:39,440 --> 00:27:41,408
(tyre screech)
336
00:27:55,280 --> 00:27:57,248
(woman) Shh!
337
00:28:01,360 --> 00:28:04,443
Right! Off we go!
338
00:28:10,520 --> 00:28:16,163
Right! You'll take the highroad
and I'll take the lowroad
339
00:28:16,280 --> 00:28:18,248
Hang on to your hat, Edward.
340
00:28:23,320 --> 00:28:26,005
How's poor old Jimmy?
341
00:28:26,120 --> 00:28:30,205
- Er... Which Jimmy would that be?
- My Jimmy.
342
00:28:30,320 --> 00:28:34,564
- You're...?
- Jimmy, my fiancé.
343
00:28:34,680 --> 00:28:37,081
Oh, he's alright.
344
00:28:37,200 --> 00:28:39,168
- Shame about his ankle.
- Yes.
345
00:28:39,280 --> 00:28:40,770
(both laugh)
346
00:28:42,120 --> 00:28:44,487
Did he have time
to tell you the whole story?
347
00:28:44,600 --> 00:28:47,001
Actually, no.
348
00:28:48,040 --> 00:28:49,610
Well...
349
00:28:53,400 --> 00:28:55,368
Well...
350
00:28:58,760 --> 00:29:02,048
Of course,
we'd planned it down to the last detail.
351
00:29:02,160 --> 00:29:05,289
I borrowed one of the maids' rooms
at the Tantoners',
352
00:29:05,400 --> 00:29:10,361
changed into a dark sweater and slacks
and dashed across the road.
353
00:29:10,480 --> 00:29:13,086
- Some idiot nearly ran me down.
- Really?
354
00:29:13,200 --> 00:29:20,004
Then up the ivy. The only useful thing
I ever learnt at finishing school.
355
00:29:20,120 --> 00:29:22,122
The maid was in the room, of course,
356
00:29:22,240 --> 00:29:26,165
but the minute Jimmy started the fire,
she rushed out,
357
00:29:26,280 --> 00:29:32,083
I rushed in, grabbed the necklace,
back down the ivy, Bob's your uncle.
358
00:29:33,200 --> 00:29:37,410
Of course, when Jimmy didn't turn up,
that was a bit worrying.
359
00:29:37,520 --> 00:29:40,649
All I could do
was race back to the car park,
360
00:29:40,760 --> 00:29:44,765
shove the necklace and the note
in Jimmy's car and pray.
361
00:29:44,880 --> 00:29:47,167
Then I crept in
from the back of the hotel
362
00:29:47,280 --> 00:29:50,727
and back on the dance floor
before you could say quickstep.
363
00:29:50,840 --> 00:29:57,450
- I don't think anyone noticed I'd gone.
- Is it... Is it very valuable?
364
00:29:57,560 --> 00:30:03,806
The Larella diamonds?
My dear Edward, they're priceless.
365
00:30:23,520 --> 00:30:26,091
Now, come on in, Edward,
366
00:30:26,200 --> 00:30:29,966
for a quick wash and brush up
before we dash off to the café de Paris.
367
00:30:30,080 --> 00:30:33,402
- The Café de Paris?
- Oh, lord love a duck!
368
00:30:33,520 --> 00:30:36,729
Didn't Gerald tell you anything?
369
00:30:36,840 --> 00:30:39,969
Yes, but what about my clothes?
370
00:30:40,080 --> 00:30:44,324
We'll rig you up in something.
You're not going to desert me now?
371
00:30:45,360 --> 00:30:49,206
- Hello, Grosvenor.
- Good evening, Your Ladyship.
372
00:30:49,320 --> 00:30:51,288
Come on, Edward.
373
00:30:54,520 --> 00:30:56,887
(jazz music plays)
374
00:31:28,000 --> 00:31:35,043
Now,... what to imbibe?
Gimlet, Horse's Neck, White Ladies?
375
00:31:35,160 --> 00:31:38,562
Er... What are you imbibing?
376
00:31:38,680 --> 00:31:41,365
Well, I think cocktails
are all so boring, don't you?
377
00:31:41,480 --> 00:31:43,881
- Let's stick to champagne, shall we?
- Let's.
378
00:31:44,000 --> 00:31:46,162
Champagne, please.
379
00:31:51,920 --> 00:31:55,288
- Oh, golly! I nearly forgot.
- What?
380
00:31:55,400 --> 00:31:58,210
The necklace. Let's have it.
381
00:31:58,320 --> 00:32:00,891
- What, here?
- Yes.
382
00:32:01,000 --> 00:32:04,004
- You really think you should?
- That's the whole point.
383
00:32:04,120 --> 00:32:07,010
-(applause)
- Whatever you say.
384
00:32:11,040 --> 00:32:13,008
Take those.
385
00:32:13,120 --> 00:32:15,168
Put them in your pocket.
386
00:32:24,640 --> 00:32:26,802
It's quite an adventure,
don't you think?
387
00:32:26,920 --> 00:32:29,002
- Oh, rather.
- Do you dance?
388
00:32:29,120 --> 00:32:32,488
- Yes, actually, I do.
- Any good?
389
00:32:32,600 --> 00:32:36,969
- Actually, I am, yes.
- Oh, come on, then. Give us a whirl.
390
00:33:04,400 --> 00:33:07,882
- There she is.
- Who's she with?
391
00:33:08,000 --> 00:33:10,401
(woman) I don't know, darling.
392
00:33:10,520 --> 00:33:15,367
Right. Four sides to the floor
and we'll try a pincer movement.
393
00:33:25,200 --> 00:33:27,567
Good evening, Noreen.
394
00:33:35,520 --> 00:33:38,046
(music ends)
395
00:33:39,560 --> 00:33:42,962
We're going to leave.
Whatever you do, don't let go of me.
396
00:33:43,080 --> 00:33:47,244
- Do you mind if I steal her?
- Lord Melbury, how lovely to see you.
397
00:33:47,360 --> 00:33:51,251
- And you too, my dear. May I?
- Oh, I'd love to.
398
00:33:51,360 --> 00:33:53,647
- Excuse us, Alice.
- Stay close!
399
00:34:01,280 --> 00:34:03,248
(all gasp)
400
00:34:18,960 --> 00:34:20,928
(applause)
401
00:34:22,200 --> 00:34:27,570
Your escort doesn't seem to trust me
at all. Hasn't let you out of his sight.
402
00:34:28,720 --> 00:34:31,200
- Another dance?
- No. Thank you.
403
00:34:31,320 --> 00:34:33,448
Lady Noreen.
(gasps)
404
00:34:33,560 --> 00:34:37,406
Quick, Edward, into the middle
of the floor. Excuse me, please.
405
00:34:37,520 --> 00:34:42,162
Awfully sorry. Thanks a lot.
Dance, Edward, just dance.
406
00:34:43,280 --> 00:34:45,851
- Who the hell is he?
- She calls him Edward.
407
00:34:45,960 --> 00:34:48,930
- Gerald's brother?
- Nothing like him.
408
00:35:30,520 --> 00:35:32,488
(cheering /applause)
409
00:35:54,080 --> 00:35:56,048
(applause)
410
00:36:10,120 --> 00:36:12,487
(applause)
411
00:36:19,600 --> 00:36:22,285
(cheering /applause)
412
00:36:39,040 --> 00:36:40,724
Congratulations.
413
00:36:40,840 --> 00:36:44,970
Now it really is my turn, don't you
think? You don't mind, old chap, do you?
414
00:36:45,080 --> 00:36:47,526
-(Noreen) Go away.
- afraid?
415
00:36:47,640 --> 00:36:51,725
Of course I'm not afraid. Edward,
watch this gentleman like a hawk.
416
00:36:51,840 --> 00:36:54,411
Perhaps you'd like to dance with me.
417
00:37:00,160 --> 00:37:02,128
No!
418
00:37:02,240 --> 00:37:04,208
Sebastian!
419
00:37:07,440 --> 00:37:10,569
No! Sebastian, play fair.
420
00:37:10,680 --> 00:37:12,682
-(woman) Sebastian!
- That's enough!
421
00:37:12,800 --> 00:37:15,280
- Keep your hands off her!
- I beg your pardon.
422
00:37:15,400 --> 00:37:18,802
I can see what you're up to.
You're trying to steal the necklace!
423
00:37:18,920 --> 00:37:23,244
(Laughs) That's a good one. I'm here
to return it to its rightful owner.
424
00:37:23,360 --> 00:37:26,728
- Sebastian!
-(Sebastian) Stop her!
425
00:37:43,160 --> 00:37:45,527
Keep going!
426
00:37:45,640 --> 00:37:48,007
(clock chimes)
427
00:37:51,440 --> 00:37:54,808
Oh, well done! Edward, we've won!
428
00:37:54,920 --> 00:37:56,570
- Won?
- Yes!
429
00:37:56,680 --> 00:37:59,160
Fair enough, old girl. Congratulations.
430
00:37:59,280 --> 00:38:01,362
- Thanks.
- Jimmy will be proud of you.
431
00:38:01,480 --> 00:38:03,482
Well done, old boy. Congratulations.
432
00:38:03,600 --> 00:38:06,604
But I still don't see
why you had to wear the necklace.
433
00:38:06,720 --> 00:38:10,725
Oh, good gracious!
Didn't Gerald tell you anything at all?
434
00:38:10,840 --> 00:38:15,323
- Very little.
- Well, it's all... rather stupid
435
00:38:15,440 --> 00:38:18,364
and difficult to understand, I suppose.
436
00:38:19,280 --> 00:38:22,284
The truth is, Edward, I'm bored.
437
00:38:22,400 --> 00:38:27,725
I'm not like you with herds of cattle to
look after and hundreds of workers.
438
00:38:27,840 --> 00:38:32,402
I'm bored because I was brought up
to lead a thoroughly useless life.
439
00:38:32,520 --> 00:38:37,526
So,... first of all it was pub crawls,
then treasure hunts,
440
00:38:37,640 --> 00:38:40,962
and last month I invented burglaries.
441
00:38:41,080 --> 00:38:43,526
50 quid entrance fee
and lots to be drawn.
442
00:38:43,640 --> 00:38:45,563
Jimmy and I drew Agnes Larella.
443
00:38:46,640 --> 00:38:49,564
Isn't that the girl
who jumped off Henley Bridge for a bet?
444
00:38:49,680 --> 00:38:54,163
That's right. In her cami knickers.
And just missed the umpire's launch.
445
00:38:54,280 --> 00:38:55,805
(both laugh)
446
00:38:57,320 --> 00:39:01,928
Well, the rules are,
one, you operate in pairs.
447
00:39:02,040 --> 00:39:05,681
Two, the burglary must be carried out
within three days of the draw.
448
00:39:05,800 --> 00:39:12,126
And, three, the loot must be worn
for at least one hour in a public place.
449
00:39:12,240 --> 00:39:17,451
Regardez, the Café de Paris,
as public as they come.
450
00:39:17,560 --> 00:39:19,642
And if you don't do all that,
451
00:39:19,760 --> 00:39:22,081
you forfeit your 50 quid
and pay a 21 00 fine.
452
00:39:22,200 --> 00:39:24,362
That's why they were chasing us.
453
00:39:24,480 --> 00:39:28,690
Yes. Well, as I said,
it all sounds rather stupid.
454
00:39:28,800 --> 00:39:34,728
No. No, it's very exciting.
It's romantic! It's an adventure!
455
00:39:37,720 --> 00:39:40,769
- I'm glad I was part of it.
- Mmm! So am I.
456
00:39:44,800 --> 00:39:49,522
And...
you're going to marry this Jimmy fellow?
457
00:39:51,320 --> 00:39:54,483
That's the idea.
At the moment of going to press.
458
00:39:54,600 --> 00:39:56,648
Well, you don't sound very sure.
459
00:39:56,760 --> 00:40:01,402
Well, as I said,... I'm bored.
460
00:40:02,320 --> 00:40:05,164
Oh, I'm sick of living at home.
461
00:40:05,280 --> 00:40:10,241
Jimmy's rich. My class, as they say.
462
00:40:10,360 --> 00:40:12,727
Household Cavalry and all that.
463
00:40:12,840 --> 00:40:16,367
Hmm. Looks quite tall on a horse.
464
00:40:16,480 --> 00:40:21,566
(Laughs) I shall have five children
and fade into obscurity.
465
00:40:21,680 --> 00:40:25,651
Oh, I'm sure you won't.
You'll always be the life and soul.
466
00:40:27,080 --> 00:40:29,082
Are you married, Edward?
467
00:40:29,200 --> 00:40:32,170
No, like you, engaged.
468
00:40:32,280 --> 00:40:36,649
- To some dusky Bulawayan maiden?
- Actually, no.
469
00:40:36,760 --> 00:40:40,526
- A missionary's daughter?
- Not exactly, no.
470
00:40:44,400 --> 00:40:48,007
- Well, I hope she likes to dance.
- Actually, yes.
471
00:40:48,120 --> 00:40:49,451
Where do you dance here?
472
00:40:49,560 --> 00:40:53,167
- The Hammersmith Palais.
- Oh, where's that?
473
00:40:54,640 --> 00:40:56,608
It's at Hammersmith.
474
00:40:56,720 --> 00:41:00,486
Is she... over here with you?
475
00:41:00,600 --> 00:41:02,648
Yes, actually.
476
00:41:03,760 --> 00:41:06,491
Then, where is she tonight?
477
00:41:06,600 --> 00:41:11,162
Well,...
it's a bit difficult to explain.
478
00:41:11,280 --> 00:41:15,763
Hmm. A row? Hmm? A blazing row?
479
00:41:15,880 --> 00:41:19,646
Not exactly, no. Not yet.
480
00:41:19,760 --> 00:41:23,401
- Another love?
- In a way.
481
00:41:23,520 --> 00:41:27,081
- Then, where's she?
- Outside.
482
00:41:28,800 --> 00:41:30,564
Outside?!
483
00:41:33,000 --> 00:41:36,641
(sighs)
Thou speakest in riddles, O Edward.
484
00:41:36,760 --> 00:41:39,047
(both laugh)
485
00:41:43,680 --> 00:41:46,001
Well, come along, drink up.
486
00:41:46,120 --> 00:41:49,886
- Thou must take me home.
- Yes, of course.
487
00:41:50,840 --> 00:41:55,084
Oh, and then I know you'll be a sweet
man and take these back to Agnes.
488
00:41:55,200 --> 00:41:58,283
- What, tonight?!
- Well, the battle is lost and won.
489
00:41:58,400 --> 00:42:03,440
I should like her to have them back
at once. You're not tired?
490
00:42:03,560 --> 00:42:05,767
No, of course not.
491
00:42:07,520 --> 00:42:10,683
On Captain Folyer's account,
please, Gaston.
492
00:42:14,280 --> 00:42:16,760
Thank you.
493
00:42:16,880 --> 00:42:21,363
Oh! Well, what a night!
494
00:42:21,480 --> 00:42:23,767
(both laugh)
495
00:42:25,800 --> 00:42:30,488
- What's the time?
- Er,... it's nearly two.
496
00:42:30,600 --> 00:42:34,810
Oh, good! Then we've just got time
to drop off at The Palace.
497
00:42:40,880 --> 00:42:43,247
-(all) Goodbye.
- Goodbye, darlings.
498
00:42:45,800 --> 00:42:47,768
(chatter)
499
00:42:49,760 --> 00:42:51,728
(man) Happy New Year.
500
00:42:51,840 --> 00:42:53,808
(horn)
501
00:42:56,920 --> 00:42:58,809
Thanks very much.
502
00:42:58,920 --> 00:43:01,605
- Oh, thanks.
- Brr!
503
00:43:01,720 --> 00:43:06,647
Shame about poor Jimmy's ankle.
Still, we won the prize.
504
00:43:06,760 --> 00:43:10,162
- How did he do it?
- He caught his foot in a rabbit trap.
505
00:43:10,280 --> 00:43:12,886
He's only really safe on a horse.
(Laughs)
506
00:43:13,000 --> 00:43:16,607
It wouldn't have happened
if he'd climbed the ivy. Why didn't he?
507
00:43:16,720 --> 00:43:19,291
No head for heights.
508
00:43:22,920 --> 00:43:24,843
(horn)
509
00:43:30,640 --> 00:43:32,802
- Noreen!
- Gerald!
510
00:43:32,920 --> 00:43:35,287
Thank the Lord!
I've got hold of you at last.
511
00:43:35,400 --> 00:43:38,085
I went to the Café de P,
but you'd left.
512
00:43:38,200 --> 00:43:40,168
- How's Jimmy?
- Jimmy's an ass.
513
00:43:40,280 --> 00:43:42,681
- Oh, Gerald!
- Sorry, old girl, but he is.
514
00:43:42,800 --> 00:43:44,484
Guessed you might end up here.
515
00:43:44,600 --> 00:43:47,001
It's not his fault
that he got his foot caught.
516
00:43:47,120 --> 00:43:50,966
- Well, it was nobody else's fault.
- I had to go avec the necklace.
517
00:43:51,080 --> 00:43:54,402
Of course. Trust Jimmy to crawl back
to Agnes's to ask for help.
518
00:43:54,520 --> 00:43:56,090
I know. What did she do?
519
00:43:56,200 --> 00:43:59,488
She sent her chauffeur to pick up
his car in the Tantoners' car park
520
00:43:59,600 --> 00:44:03,047
to take him to the cottage hospital,
but he picked up the wrong car.
521
00:44:03,160 --> 00:44:04,889
- Oh, no!
- Yes.
522
00:44:05,000 --> 00:44:09,369
So some poor blighter's lost his motor
and God knows where the diamonds are.
523
00:44:09,480 --> 00:44:14,042
What? What do you mean?
We've got them. Well, Edward has.
524
00:44:14,160 --> 00:44:16,766
Don't you say hello to your own brother?
525
00:44:16,880 --> 00:44:20,202
- What?
- To Edward.
526
00:44:20,320 --> 00:44:22,322
Don't be daft. Edward's in Bulawayo.
527
00:44:25,320 --> 00:44:28,927
Oh, so... Oh, heavens!
528
00:44:29,960 --> 00:44:33,442
A real burglar. But you said...
529
00:44:33,560 --> 00:44:38,122
I have to thank you, Lady Noreen,
for a most delightful evening.
530
00:44:41,080 --> 00:44:45,085
- Toodle-oo.
- Who the devil is that?
531
00:44:45,200 --> 00:44:49,364
- Edward!
- But look, there's Jimmy's... car.
532
00:44:49,480 --> 00:44:51,608
Edward!
533
00:44:51,720 --> 00:44:53,722
- Wait!
-(engine starts)
534
00:44:53,840 --> 00:44:57,640
Edward, give me the necklace, please.
535
00:44:57,760 --> 00:45:02,721
Please! Edward, please!
I've got to give it back to Agnes!
536
00:45:02,840 --> 00:45:05,844
(gasps)
537
00:45:05,960 --> 00:45:09,203
Oh, go on, be a sport!
538
00:45:09,320 --> 00:45:14,963
We've had a good evening together.
A lovely adventure. Please!
539
00:45:15,080 --> 00:45:18,482
- (slows down and stops)
- she sighs)
540
00:45:20,320 --> 00:45:22,687
(both sigh)
541
00:45:26,480 --> 00:45:29,882
(Laughs) Oh, you lovely, lovely man!
542
00:45:30,000 --> 00:45:31,968
(both laugh)
543
00:45:32,840 --> 00:45:36,162
You'd better have these, too.
544
00:45:39,840 --> 00:45:43,367
- Take me with you.
- Where?
545
00:45:43,480 --> 00:45:46,006
- Wherever your next job is.
- Job?
546
00:45:46,120 --> 00:45:49,169
I wouldn't be a handicap to you,
I promise.
547
00:45:49,280 --> 00:45:54,810
- I might even get quite good at it.
- Sorry, good at what?
548
00:45:54,920 --> 00:45:58,811
Just look at what you nearly got away
with tonight, on your own.
549
00:45:58,920 --> 00:46:02,402
A diamond necklace, a string of pearls.
550
00:46:02,520 --> 00:46:05,251
Just think what you could do
with an accomplice.
551
00:46:05,360 --> 00:46:07,601
She chuckles)
552
00:46:07,720 --> 00:46:09,484
(he laughs)
553
00:46:11,560 --> 00:46:16,168
That's terribly kind of you,
but what about Jimmy?
554
00:46:16,280 --> 00:46:19,568
Oh,... well, Jimmy's alright,
555
00:46:19,680 --> 00:46:23,730
but... he's got
no sense of adventure or...
556
00:46:26,560 --> 00:46:31,441
Well,... romance.
557
00:46:32,840 --> 00:46:37,767
Supposing we're caught? Isn't Jimmy
better than six months in Holloway?
558
00:46:37,880 --> 00:46:40,167
Hmm?
559
00:46:40,280 --> 00:46:42,647
Yes, I suppose.
560
00:46:46,880 --> 00:46:50,851
- I'm being rejected.
- No. No.
561
00:46:52,800 --> 00:46:55,724
It's only that I couldn't ask
that big a sacrifice
562
00:46:55,840 --> 00:47:01,927
from such a...
such a very wonderful girl.
563
00:47:03,040 --> 00:47:07,409
You mean,... this is goodbye?
564
00:47:09,680 --> 00:47:11,728
Goodbye.
565
00:47:12,920 --> 00:47:14,888
We'll never meet again.
566
00:47:16,800 --> 00:47:20,805
I don't expect so.
But I shall never forget you.
567
00:47:22,040 --> 00:47:24,202
Nor I you.
568
00:47:28,120 --> 00:47:31,090
- Have a good life.
- Oh, and you.
569
00:47:32,680 --> 00:47:35,047
I want you to have a good life.
570
00:47:37,560 --> 00:47:39,528
Always.
571
00:47:59,360 --> 00:48:01,727
Goodbye!
572
00:48:02,560 --> 00:48:04,528
Whoever you are.
573
00:48:19,880 --> 00:48:22,451
(Hark!The Herald Angels Sing
plays quietly)
574
00:48:33,080 --> 00:48:35,242
Merry Christmas.
575
00:48:35,360 --> 00:48:38,330
Edward! It's you.
576
00:48:42,560 --> 00:48:44,961
I didn't expect you back so soon.
577
00:48:45,080 --> 00:48:48,243
Did you have a nice time
with that friend of yours?
578
00:48:48,360 --> 00:48:50,522
Ah, that was a lie.
579
00:48:50,640 --> 00:48:56,602
The truth is, I won a magazine
competition, 2500, as a matter of fact.
580
00:48:56,720 --> 00:48:59,200
- 2500?!
- Yes.
581
00:48:59,320 --> 00:49:04,281
And instead of investing it
in gilt:edged or conversion bonds,
582
00:49:04,400 --> 00:49:06,880
I bought a car.
583
00:49:07,000 --> 00:49:11,050
- A car?
- An absolute beauty!
584
00:49:11,160 --> 00:49:14,926
I didn't tell you because I knew you'd
kick up a fuss, that's the first thing.
585
00:49:15,040 --> 00:49:18,408
- But, Edward...
- There's nothing more to be said.
586
00:49:18,520 --> 00:49:21,967
- That's what you did yesterday?
- That's right, and all week.
587
00:49:22,080 --> 00:49:25,243
Giving her a bit of a whirl.
The second thing is...
588
00:49:25,360 --> 00:49:27,203
But why should I kick up a fuss?
589
00:49:27,320 --> 00:49:30,290
A car proves
that you're going up in the world.
590
00:49:30,400 --> 00:49:32,402
Oh, yes, I can see that now.
591
00:49:32,520 --> 00:49:36,809
You silly boy.
Can we go for a drive tomorrow?
592
00:49:36,920 --> 00:49:38,365
- If you like.
- Of course.
593
00:49:38,480 --> 00:49:41,450
-(mother) Maud!
- And Mother will love it.
594
00:49:41,560 --> 00:49:45,770
There's a white car
just outside in the road...
595
00:49:45,880 --> 00:49:47,211
Edward!
596
00:49:47,320 --> 00:49:50,324
- Well!
- Hello, Mrs Lithinglow.
597
00:49:50,440 --> 00:49:53,091
- Can't you see we're talking?
- I dare say you are.
598
00:49:53,200 --> 00:49:55,089
- Why...
- Ah!
599
00:49:58,000 --> 00:50:01,163
Please, we'd like to be alone.
600
00:50:09,480 --> 00:50:12,051
And a Merry Christmas.
601
00:50:13,560 --> 00:50:14,846
Sighs)
602
00:50:14,960 --> 00:50:17,770
The second thing is,
I'm not going to hang about waiting.
603
00:50:17,880 --> 00:50:20,406
- We're going to marry next month.
- Next month?!
604
00:50:20,520 --> 00:50:22,727
Until then, will you wear this ring?
605
00:50:22,840 --> 00:50:25,844
It's the same one, I didn't change it.
Quickly, yes or no?
606
00:50:25,960 --> 00:50:29,487
- You're so different today, Edward.
- Yes.
607
00:50:29,600 --> 00:50:35,164
Yes,for 24 hours
I've been a man instead of a mouse.
608
00:50:35,280 --> 00:50:38,966
- Because you bought a car?
- Yes, exactly.
609
00:50:39,080 --> 00:50:43,051
(Laughs) Well,... sort of.
610
00:50:47,480 --> 00:50:50,051
Do you love me, Maud?
611
00:51:01,160 --> 00:51:05,722
Oh, Edward,... I adore you.
45454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.