Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,120 --> 00:01:00,691
Hard cheese, m'boy, hard cheese.
2
00:01:07,800 --> 00:01:09,484
I don't know, Uncle George.
3
00:01:09,600 --> 00:01:12,444
You need time on the 1 9th, m'boy.
That's what you need.
4
00:01:12,560 --> 00:01:14,801
I seem to get worse
rather than better.
5
00:01:14,920 --> 00:01:18,242
Bound to happen.
AII of us go through bad patches.
6
00:01:18,360 --> 00:01:19,407
I suppose so.
7
00:01:19,520 --> 00:01:25,129
- How's the Iegal stuff coming along?
- Not bad. Started on Roman Iaw today.
8
00:01:25,240 --> 00:01:29,325
Ah! You don't have to stay
at that hotel, you know.
9
00:01:29,440 --> 00:01:33,126
I know. Quite honestly,
if a chap has to swot, Uncle George,
10
00:01:33,240 --> 00:01:36,289
a boring hotel is the best place
to do it.
11
00:01:37,640 --> 00:01:39,483
How's old Beersdale these days?
12
00:01:39,600 --> 00:01:42,570
He still seems to think he'II make
a solicitor of me one day.
13
00:01:42,680 --> 00:01:45,206
(chuckles)
He's been very kind, matter offact.
14
00:01:45,320 --> 00:01:47,004
Really? Beersdale?
15
00:01:47,120 --> 00:01:51,682
Yes. Every morning when I get into
chambers he takes me through my stuff.
16
00:01:51,800 --> 00:01:55,327
Well, frankly, I am not surprised.
sighs)
17
00:01:55,440 --> 00:01:58,091
- What?
- That your golfs not all it should be.
18
00:01:58,200 --> 00:01:59,167
Why?
19
00:01:59,280 --> 00:02:02,568
Well, I mean, here you are
getting up at the crack of dawn
20
00:02:02,680 --> 00:02:05,126
doing half a dozen holes
before breakfast,
21
00:02:05,240 --> 00:02:08,608
racing off to the City,
braving old Beersdale before coffee,
22
00:02:08,720 --> 00:02:12,884
dashing back here to fill up with Roman
Iaw and hotel stodge in the evening.
23
00:02:13,640 --> 00:02:16,803
PIain as the nose on myface, m'boy,
you're overdoing it.
24
00:02:16,920 --> 00:02:21,130
- I don't know, my iron shots are...
- They're alright, it's your swing.
25
00:02:21,240 --> 00:02:25,131
Straight Ieft arm,follow through
and don't Iook up.
26
00:02:30,320 --> 00:02:32,561
Afternoon, Colonel, Bill.
27
00:02:35,400 --> 00:02:37,687
Don't you everfeel a bit odd?
28
00:02:37,800 --> 00:02:41,122
- How so?
- This place being the oldfamily home.
29
00:02:41,240 --> 00:02:44,005
I never Iived here,
but it must be jolly oddfor you
30
00:02:44,120 --> 00:02:46,646
propping up the bar
Iike any old Tom, Dick or Harry.
31
00:02:46,760 --> 00:02:49,161
- Oh, I say, I'm sorry.
- Hmm?
32
00:02:49,280 --> 00:02:51,487
Oh, see what you mean.
33
00:02:51,600 --> 00:02:53,967
OId Harry.(Laughs) No, no.
34
00:02:54,080 --> 00:03:00,326
I couldn't bear all that noblesse oblige
how's-your-father, could you?
35
00:03:00,440 --> 00:03:03,922
Tenants, rents, good works? God, no.
36
00:03:04,040 --> 00:03:07,408
I've got a comfy billet,
golf club on my doorstep,
37
00:03:07,520 --> 00:03:09,522
decent claret to sup in the evening.
38
00:03:09,640 --> 00:03:13,042
Lord of the manor?
Oh, no, thank you, Jack.
39
00:03:13,160 --> 00:03:17,449
No, I consider myself among
the mostfortunate portion of humanity.
40
00:03:17,560 --> 00:03:22,361
And I drink a toast to the man
who gambled away thefamily estate
41
00:03:22,480 --> 00:03:26,690
and Ieft me in the enviable position
I find myself today,
42
00:03:26,800 --> 00:03:29,565
my grandfather, Mad Harry.
43
00:03:29,680 --> 00:03:31,842
Wasn't there some scandal
to do with him?
44
00:03:31,960 --> 00:03:35,282
I should say!
confessed to murder on his deathbed.
45
00:03:35,400 --> 00:03:38,483
- Murder?
- No, Iforget the whole story.
46
00:03:38,600 --> 00:03:40,967
Some girl mixed up in it, I think.
47
00:03:41,080 --> 00:03:42,923
WhyMad Harry?
48
00:03:43,880 --> 00:03:46,850
Guilt, they say.
Drove him out of his mind.
49
00:03:46,960 --> 00:03:49,247
There must be more cheerful subjects
50
00:03:49,360 --> 00:03:52,967
than my homicidal grandfather
and your golf.
51
00:03:53,080 --> 00:03:54,605
Er, Jenkins?
52
00:03:54,720 --> 00:03:57,485
No, no, sane enoughfamily
on the whole.
53
00:03:57,600 --> 00:04:01,207
My only aberration
was in marrying your Aunt Mags.
54
00:04:01,320 --> 00:04:05,120
What about cousin FIorence? Wasn't there
some dark secret to do with her too?
55
00:04:05,240 --> 00:04:09,325
Nothing dark about it, dear boy.
She eloped with the Iocal blacksmith.
56
00:04:09,440 --> 00:04:11,920
- Sorry, Major Hartington?
- Oh, hello, Dodds.
57
00:04:12,040 --> 00:04:13,769
You know my nephew Jack?
58
00:04:13,880 --> 00:04:16,201
How do you do?
59
00:04:16,320 --> 00:04:18,368
- What afelicitous encounter.
- Oh?
60
00:04:18,480 --> 00:04:20,323
- My catching you.
- What?
61
00:04:20,440 --> 00:04:23,649
I've just managed to secure
a very fine Izaak Walton
62
00:04:23,760 --> 00:04:25,683
in a superb Riviere binding.
63
00:04:25,800 --> 00:04:28,963
It's quarto. Nofoxing.
Very slight rubbing.
64
00:04:29,080 --> 00:04:32,607
AIso a splendid Jorrocks
with full-plate aquatints.
65
00:04:32,720 --> 00:04:35,087
- Again, quarto and full calf.
- Ah!
66
00:04:35,200 --> 00:04:37,202
They'II be arriving within afew days,
67
00:04:37,320 --> 00:04:40,722
so, well, perhaps I might
bring them along to you?
68
00:04:40,840 --> 00:04:43,366
No good.
Joining the wife in Italy tomorrow.
69
00:04:43,480 --> 00:04:45,050
Ah.
70
00:04:45,160 --> 00:04:48,881
Oh, well, perhaps I might Ieave them
for you to examine at your Ieisure?
71
00:04:49,000 --> 00:04:52,447
- Yes, Ieave them with Mrs Emmett.
- Oh, right, right.
72
00:04:52,560 --> 00:04:55,450
Don't be put off by her.
She onlylooks Iike Attila the Hun.
73
00:04:55,560 --> 00:04:59,042
- Good afternoon, Major Hartington.
- Ah, Dr Lavington.
74
00:04:59,160 --> 00:05:02,209
I think Ifound that J W Dunne
that you were Iookingfor.
75
00:05:02,320 --> 00:05:07,929
Quite a stroke of Iuck. AnExperiment
WithTime was the one, wasn't it?
76
00:05:08,040 --> 00:05:11,123
That chap's staying in my hotel.
Who is he?
77
00:05:11,240 --> 00:05:14,767
Dr Lavington. Interesting cove.
Here to write a book or something.
78
00:05:14,880 --> 00:05:17,645
Dodds brought him along
for a sherry afew weeks ago.
79
00:05:17,760 --> 00:05:20,764
Wanted to show him my collected BIake,
don't you know?
80
00:05:21,800 --> 00:05:23,643
Do you know what he calls himself?
81
00:05:24,840 --> 00:05:26,763
Doctor of the soul.
82
00:05:27,680 --> 00:05:31,127
Doctor of the soul?(chuckles)
Sounds a bit crackpot to me.
83
00:05:31,240 --> 00:05:36,371
Now, just a minute, m'boy. "There are
more things in heaven and earth", what?
84
00:05:36,480 --> 00:05:39,131
Well, I mean, take thatfellow Gandhi
for a start.
85
00:05:39,240 --> 00:05:42,847
Ha! Bow-Iegged Iittle grasshopper.
86
00:05:45,960 --> 00:05:48,611
Hello, where's our tea?
87
00:05:48,720 --> 00:05:50,609
Mrs Emmett's really gone to pot
88
00:05:50,720 --> 00:05:53,451
- since your aunt went off to Italy.
-(rings bell)
89
00:05:53,560 --> 00:05:54,686
Ah...
90
00:05:55,680 --> 00:05:59,480
- Now,... where was I?
- Dr Lavington.
91
00:05:59,600 --> 00:06:02,604
What? Oh, yes, Gandhi.
92
00:06:03,800 --> 00:06:07,327
Well, now, you may think
old Lavington's a bit odd, m'boy,
93
00:06:07,440 --> 00:06:10,569
but I've had the benefit
of visiting the East.
94
00:06:10,680 --> 00:06:15,129
Now, if you told a sensible man that
Britain might Iose her Indian Empire
95
00:06:15,240 --> 00:06:17,766
to a half-nakedfakir
in a pair of bifocals,
96
00:06:17,880 --> 00:06:22,807
whose only possessions were a Kashmiri
shawl and the clothes he stood up in,
97
00:06:22,920 --> 00:06:27,847
he'd never believe you, would he?
But it Iooks increasingly Iikely. Ha!
98
00:06:27,960 --> 00:06:30,042
Power of the spirit, m'boy.
99
00:06:30,920 --> 00:06:34,129
- Where is our tea?
- Power of the spirit?
100
00:06:34,240 --> 00:06:37,847
Yes. Never underestimate it.
101
00:06:37,960 --> 00:06:43,888
In Madras, I have seen chaps
walking across 30foot of red-hot coals
102
00:06:44,000 --> 00:06:46,048
quite slowly and deliberately.
103
00:06:46,160 --> 00:06:51,849
And not only did they suffer no pain,
but theirfeet weren't even scorched.
104
00:06:51,960 --> 00:06:53,803
Power of the spirit, m'boy.
105
00:06:55,480 --> 00:06:57,847
Oh, there you are, Mrs Emmett.
106
00:06:59,000 --> 00:07:00,650
Thank you very much.
107
00:07:01,920 --> 00:07:03,684
Thanksfor the tea, Uncle.
108
00:07:03,800 --> 00:07:07,043
Have a good holiday.
Love to Aunt Mags.
109
00:07:07,160 --> 00:07:09,606
Hate holidays. Stupid idea.
110
00:07:09,720 --> 00:07:12,121
Boats and trains andforeigners.
111
00:07:12,240 --> 00:07:16,245
Oh, thanksfor the game. I'II try to be
a bit improvedfor you after your trip.
112
00:07:17,320 --> 00:07:19,561
(alarmrings)
113
00:07:23,280 --> 00:07:27,046
(Uncle George) Straightleft arm,
folLowthrough anddon'tlookup.
114
00:08:07,400 --> 00:08:08,890
(woman) Murder!
115
00:08:09,000 --> 00:08:11,321
Help! Murder!
116
00:08:13,640 --> 00:08:15,642
(rooks caw)
117
00:08:18,400 --> 00:08:21,882
- Are you alright?
-(French accent) Yes, of course.
118
00:08:22,000 --> 00:08:26,050
- You didn't cry out just now?
- No. Why should I?
119
00:08:26,160 --> 00:08:28,322
Oh, I see.
120
00:08:28,440 --> 00:08:30,841
- Well, where did it come from?
- What?
121
00:08:30,960 --> 00:08:33,725
A cry! You must have heard it.
It came from near here.
122
00:08:33,840 --> 00:08:35,842
- A cry?
- Yes.
123
00:08:35,960 --> 00:08:38,281
- I heard nothing at all.
- Are you sure?
124
00:08:38,400 --> 00:08:42,485
Yes, of course, yes. It came
from somewhere just near here.
125
00:08:42,600 --> 00:08:46,730
- What sort of cry?
- It was a woman, screaming blue murder.
126
00:08:46,840 --> 00:08:49,810
BIue murder?
What is blue murder?
127
00:08:50,800 --> 00:08:53,724
Oh, I think somebody is playing a joke
on you, monsieur.
128
00:08:53,840 --> 00:08:55,524
(man) Felise!
129
00:08:55,640 --> 00:08:58,405
- Oh.
-vite!vite!
130
00:08:59,680 --> 00:09:02,843
Excuse me.
Myfather, he is unwell.
131
00:09:09,760 --> 00:09:11,285
Good morning, sir.
132
00:09:13,200 --> 00:09:14,167
Young man?
133
00:09:16,440 --> 00:09:19,523
- Yes, I'm sorry?
- Your collar, turned up at the back.
134
00:09:19,640 --> 00:09:22,564
What? Oh.
I say, thanks awfully, sir.
135
00:09:29,720 --> 00:09:31,449
Yes, sir?
136
00:09:31,560 --> 00:09:32,766
Hmm?
137
00:09:32,880 --> 00:09:37,283
Oh. Oh, I don't know, Agnes...
Porridge and toast, nothing cooked.
138
00:09:37,400 --> 00:09:38,765
Righty-oh, sir.
139
00:09:51,440 --> 00:09:54,489
- Evening, sir.
- Evening, Mr Hubble. Pint, please.
140
00:09:54,600 --> 00:09:57,604
- Er, do you mind if I...?
- No, no, no. Help yourself.
141
00:09:58,800 --> 00:10:01,007
You Iookingfor anything
in particular?
142
00:10:01,120 --> 00:10:06,286
What? No, no. Really Iooking to see
if anything happens around here.
143
00:10:06,400 --> 00:10:08,846
Well, depends what you mean
by "happens" really.
144
00:10:08,960 --> 00:10:10,689
The sale of work was Iast Saturday
145
00:10:10,800 --> 00:10:14,691
and there's a dance at the church hall
this Saturday, refreshments provided,
146
00:10:14,800 --> 00:10:17,849
but you'II have to wait until Thursday
for thefête.
147
00:10:17,960 --> 00:10:21,726
- That the sort of thing you mean?
- No, not exactly what I had in mind.
148
00:10:21,840 --> 00:10:24,525
- I mean, Iook at the national papers.
- Oh, yes?
149
00:10:24,640 --> 00:10:26,244
- Full of news.
- News?
150
00:10:26,360 --> 00:10:30,046
Well, sport and crime and... scandal.
151
00:10:30,160 --> 00:10:32,640
Wouldn't get into our Iocal rag,
stuff Iike that.
152
00:10:32,760 --> 00:10:38,085
Well, not as such. They try to keep that
sort of thing out of the Clarion Argus.
153
00:10:38,200 --> 00:10:40,282
Lowers the tone of the area, Iike.
154
00:10:40,400 --> 00:10:43,529
Well, I obviously chose the right place,
idealfor a holiday.
155
00:10:43,640 --> 00:10:48,043
Ah, a holiday.
That sacred cow of our industrial age.
156
00:10:48,160 --> 00:10:51,004
More of a working holiday.
Dr Lavington, isn't it?
157
00:10:51,120 --> 00:10:53,361
- How do you do?
- How do you do? I'm Hartington.
158
00:10:53,480 --> 00:10:56,927
- Lots of golf to offset the revision.
- Ah!
159
00:10:57,040 --> 00:10:59,566
You see, I'm an articled clerk.
Got my exams soon.
160
00:10:59,680 --> 00:11:01,728
I thought you were working
too hard.
161
00:11:01,840 --> 00:11:04,241
Too hard? Why do you say that?
162
00:11:04,360 --> 00:11:06,249
- It shows.
- Does it?
163
00:11:06,360 --> 00:11:09,284
Well, a certain abstraction
at breakfast this morning.
164
00:11:09,400 --> 00:11:13,325
Oh, the... I thought as a matter offact
thatyou were on holiday here.
165
00:11:13,440 --> 00:11:14,965
No. No, not quite.
166
00:11:15,080 --> 00:11:18,607
It's true I still practise in Hove
now that I've Ieft Harley Street,
167
00:11:18,720 --> 00:11:22,566
but those of us Iucky enough not to be
involved in the industrial process,
168
00:11:22,680 --> 00:11:27,129
a change of activity is sufficient to
renew the spirit if you don't overdo it.
169
00:11:27,240 --> 00:11:30,528
No, I'm here to write a book.
170
00:11:31,840 --> 00:11:34,047
Uncle George
doesn't Iike holidays either.
171
00:11:34,160 --> 00:11:37,004
Hope he Iasts the course
or he'II get stick from Aunt Mags.
172
00:11:37,120 --> 00:11:39,726
Ah. I suppose you're right, though.
173
00:11:39,840 --> 00:11:44,243
For the renewal of the spirit it's an
excellent spot. Peace made manifest.
174
00:11:44,360 --> 00:11:48,922
(chuckles) In terms of dramatic
incident, Iuckily, it's a desert.
175
00:12:32,680 --> 00:12:35,001
(woman) Murder! Help!
176
00:12:35,120 --> 00:12:36,963
Murder!
177
00:12:41,800 --> 00:12:43,006
Mademoiselle!
178
00:12:43,920 --> 00:12:45,126
Mademoiselle.
179
00:12:45,240 --> 00:12:47,004
Yes? What is it?
180
00:12:49,040 --> 00:12:52,044
Oh, mademoiselle,
you heard it this time anyway?
181
00:12:52,160 --> 00:12:53,650
I've heard nothing.
182
00:12:53,760 --> 00:12:55,125
- Well...
- Nothing at all.
183
00:12:55,240 --> 00:12:58,403
But just now.
I mean, you must have done.
184
00:12:58,520 --> 00:13:02,320
- Are you alright, monsieur?
- What do you mean, alright?
185
00:13:02,440 --> 00:13:06,843
Well, are youfeeling alright?
I mean, have you been unwell?
186
00:13:06,960 --> 00:13:08,689
Sighs)
187
00:13:27,400 --> 00:13:30,688
(Uncle George)
Don't overdo it. Onlyyoung once.
188
00:13:30,800 --> 00:13:34,202
(Dr Lavington) ithought
youwereworkingrathertoo hard.
189
00:13:34,320 --> 00:13:38,689
(Felse) Areyoufeeling alright,
monsieur? Areyoufeeling alright?
190
00:13:38,800 --> 00:13:42,885
(woman) Murder!Help! Murder!
191
00:13:43,000 --> 00:13:44,206
Thank you.
192
00:13:45,840 --> 00:13:49,481
- More coffee, sir?
- Yes, thank you, Agnes.
193
00:13:58,480 --> 00:14:02,963
Ahem! Excuse me, Dr Lavington,
do you mind if I join youfor a moment?
194
00:14:03,080 --> 00:14:06,129
- I'd be delighted. Sit down.
- Thank you.
195
00:14:10,360 --> 00:14:12,283
Well, what can I dofor you?
196
00:14:12,400 --> 00:14:16,564
Just an idea I had. You know I told you
I came here to swotfor my exams?
197
00:14:16,680 --> 00:14:21,129
Yes, although I thought you an unlikely
candidatefor a place Iike this.
198
00:14:21,240 --> 00:14:23,368
Oh, my uncle Iives notfar away.
199
00:14:23,480 --> 00:14:26,211
If Ifeel Iike some home comforts
I can always...
200
00:14:26,320 --> 00:14:28,800
Anyway, we both Iike golf.
201
00:14:28,920 --> 00:14:31,400
And that's how I relax,
playing golf with him.
202
00:14:31,520 --> 00:14:34,046
But he's awayfor a week or so
and I wondered if...
203
00:14:35,200 --> 00:14:36,690
You do play golf?
204
00:14:36,800 --> 00:14:39,610
To call it "play" is perhaps
an indulgence. I struggle.
205
00:14:39,720 --> 00:14:43,247
But, yes, I know the rules.
I Iack the requisite equipment, however.
206
00:14:43,360 --> 00:14:45,840
No problem.
They have spare clubsfor visitors.
207
00:14:45,960 --> 00:14:47,849
- Ah!
- Well, I thought...
208
00:14:47,960 --> 00:14:51,282
I mean, there I am every morning.
But only if the idea appeals.
209
00:14:51,400 --> 00:14:55,803
I'd be delighted. You always manage
to catch the 8:56, don't you?
210
00:14:55,920 --> 00:15:00,608
- Shall we say 7:50?
- Is 7:00 too earlyfor you?
211
00:15:00,720 --> 00:15:02,131
I shall Iookforward to it.
212
00:15:02,240 --> 00:15:05,369
I've struck a small difficulty
in the argument in my book.
213
00:15:05,480 --> 00:15:08,723
Perhaps fresh air and exercise
might put my thoughts together.
214
00:15:08,840 --> 00:15:11,844
But you must be prepared
to run out the handsome winner.
215
00:15:11,960 --> 00:15:13,485
Oh, no, really, sir.
216
00:15:18,320 --> 00:15:21,210
Good second shot of yours.
Right by the green.
217
00:15:21,320 --> 00:15:22,765
Thanks.
218
00:15:28,800 --> 00:15:30,643
Do you think this is alright?
219
00:15:30,760 --> 00:15:32,569
Yes, I should say so.
220
00:15:35,080 --> 00:15:36,889
(club swishes)
221
00:15:38,600 --> 00:15:40,204
Good shot!
222
00:16:24,080 --> 00:16:25,923
(Dr Lavington) Oh, bad Iuck.
223
00:16:52,520 --> 00:16:55,524
I think it'II be a good day
when this mist clears.
224
00:16:58,280 --> 00:17:00,601
You're on at the next hole, what?
225
00:17:00,720 --> 00:17:02,643
(woman) Murder!Help!
226
00:17:02,760 --> 00:17:04,489
Murder!
227
00:17:05,400 --> 00:17:08,165
You got afour, surely,
at the Iast hole, didn't you?
228
00:17:12,760 --> 00:17:14,524
So, what was all that about?
229
00:17:14,640 --> 00:17:17,041
I was going to ask you
the same question.
230
00:17:17,160 --> 00:17:19,162
- Were you?
- You're a doctor, aren't you?
231
00:17:19,280 --> 00:17:21,009
- Yes.
- Well, go on, then.
232
00:17:21,120 --> 00:17:23,248
I know very Iittle about you.
233
00:17:23,360 --> 00:17:25,283
But I do know I have recognised in you
234
00:17:25,400 --> 00:17:27,971
all the signs of a man
under considerable stress.
235
00:17:28,080 --> 00:17:31,971
I must confess afascination
to what that stress could be.
236
00:17:32,080 --> 00:17:35,163
I can tell you easily enough.
I'm going off my chump.
237
00:17:35,280 --> 00:17:37,487
- Really?
- I tell you, I'm going mad.
238
00:17:37,600 --> 00:17:40,922
How curious, how very curious.
239
00:17:41,040 --> 00:17:43,964
Oh, that's what it is, is it?
My God, you doctors.
240
00:17:44,080 --> 00:17:46,082
(Laughs) Oh, come, come, my friend.
241
00:17:46,200 --> 00:17:51,127
AIthough I've taken my medical degrees,
I don't practise conventional medicine.
242
00:17:51,240 --> 00:17:53,447
Oh, and what do you practise?
Witchcraft?
243
00:17:53,560 --> 00:17:57,610
Well, Iet's just say that I'm not
a doctor of the body, of the soma.
244
00:17:57,720 --> 00:17:59,722
- Or the mind?
- That's much nearer.
245
00:17:59,840 --> 00:18:03,731
AIthough I Iike to use "mind"
to describe the mechanical,
246
00:18:03,840 --> 00:18:05,649
the rational aspects of thought.
247
00:18:05,760 --> 00:18:09,207
Oh, yes, the soul. Uncle George
told me, doctor of the soul.
248
00:18:09,320 --> 00:18:12,449
I hear the disparagement in your voice.
But what is a man to do?
249
00:18:12,560 --> 00:18:15,325
I've explained
why I don't use the word "mind".
250
00:18:15,440 --> 00:18:18,967
"Psyche" has been appropriated
byfollowers of the Viennese school.
251
00:18:19,080 --> 00:18:22,448
"Brain" is a description
only of the physical organ.
252
00:18:22,560 --> 00:18:28,283
No, "soul" suits me, a word which
transcends religions and philosophies.
253
00:18:28,400 --> 00:18:31,529
But call it what you Iike,
provided that the word you choose
254
00:18:31,640 --> 00:18:35,167
denotes that principle of consciousness,
of self-awareness,
255
00:18:35,280 --> 00:18:38,841
which is deemed to be independent
of this bone house, the body.
256
00:18:38,960 --> 00:18:39,927
AIright.
257
00:18:40,040 --> 00:18:42,407
Shall I tell you what struck me
as curious?
258
00:18:42,520 --> 00:18:43,487
Go ahead.
259
00:18:43,600 --> 00:18:47,082
How such a well-balanced young man
could suffer from the delusion
260
00:18:47,200 --> 00:18:48,884
that he was going out of his mind.
261
00:18:49,000 --> 00:18:51,321
Well, I am. I've got a screw Ioose.
262
00:18:51,440 --> 00:18:54,683
- Forgive me, but I don't believe it.
- I suffer from delusions!
263
00:18:54,800 --> 00:18:57,406
- Not you.
- I hear things nobody else hears!
264
00:18:57,520 --> 00:19:00,888
Ah! Well, that's quite different.
265
00:19:01,840 --> 00:19:03,842
- Beg your pardon?
- It's different.
266
00:19:03,960 --> 00:19:06,406
- It may not necessarily be a delusion.
- What?
267
00:19:06,520 --> 00:19:11,003
It could as easily be evidence
of a sense refined beyond the ordinary.
268
00:19:11,120 --> 00:19:12,326
I don't understand.
269
00:19:12,440 --> 00:19:15,523
One man in a thousand
can see the moons of Jupiter.
270
00:19:15,640 --> 00:19:19,008
But until Galileo's telescope,
nobody believed they were there.
271
00:19:19,120 --> 00:19:22,841
- But...
- Some can smell water in a desert.
272
00:19:22,960 --> 00:19:26,362
Dogs can hear sounds
well beyond human hearing.
273
00:19:26,480 --> 00:19:29,324
The sense of touch in some blind people
is so refined
274
00:19:29,440 --> 00:19:32,922
that it enables them to perceive
the colour of objects they handle.
275
00:19:33,040 --> 00:19:35,281
- I could go on.
- Yes, but...
276
00:19:35,400 --> 00:19:39,405
We do not call the possessors
of these refined instruments mad.
277
00:19:39,520 --> 00:19:43,764
- What do we call them?
- Must you go to the City today?
278
00:19:44,640 --> 00:19:48,884
OId Beersdale promised to take me
through torts. I'm quite bad at torts.
279
00:19:49,000 --> 00:19:50,809
Then breakfast is a necessity.
280
00:19:50,920 --> 00:19:54,003
Get changed.
I'II meet you downstairs in ten minutes.
281
00:19:54,720 --> 00:19:58,930
Then we can decide whether you have
groundsfor believing you're going mad,
282
00:19:59,040 --> 00:20:02,123
and we can decide whether or not
to Iock you up afterwards.
283
00:20:03,040 --> 00:20:04,246
(chuckles)
284
00:20:07,360 --> 00:20:11,684
And there it is.
I think I've told you everything.
285
00:20:11,800 --> 00:20:13,609
What I can't understand
286
00:20:13,720 --> 00:20:16,724
is why this morning it should come
at nearly half past seven,
287
00:20:16,840 --> 00:20:18,490
almost five minutes Iate.
288
00:20:18,600 --> 00:20:22,525
Yes, that is odd.
What's the time by your watch?
289
00:20:24,120 --> 00:20:25,406
8:25.
290
00:20:25,520 --> 00:20:30,447
Well, that's simple enough, then.
Your watch isfast. Mine says 8:22.
291
00:20:30,560 --> 00:20:33,006
That's a very interesting
and valuable point.
292
00:20:33,120 --> 00:20:35,726
- Infact it's vital.
- In what way?
293
00:20:35,840 --> 00:20:39,162
Well, an obvious explanation
would go something Iike this:
294
00:20:39,280 --> 00:20:43,569
on the first morning you did hear a cry,
possibly a joke on somebody's part.
295
00:20:43,680 --> 00:20:48,368
Then on subsequent mornings you merely
suggested to yourself that you heard it.
296
00:20:48,480 --> 00:20:50,801
- Yes.
- But that explanation wouldn't work,
297
00:20:50,920 --> 00:20:52,729
because if it was autosuggestion
298
00:20:52,840 --> 00:20:56,811
you would have had to have heard the cry
when you knew it was 25 past.
299
00:20:56,920 --> 00:21:01,482
- So where does that Ieave us?
- The only theory that fits thefacts
300
00:21:01,600 --> 00:21:05,161
is that the cry Iocates itself
very precisely in time and space,
301
00:21:05,280 --> 00:21:09,251
the place being in the vicinity
of the cottage, the time being 25 past.
302
00:21:09,360 --> 00:21:11,089
- Excuse me.
- Thank you.
303
00:21:11,920 --> 00:21:13,604
Thank you.
304
00:21:13,720 --> 00:21:16,166
Yes, but why me?
305
00:21:16,280 --> 00:21:18,282
I don't believe in ghosts.
306
00:21:18,400 --> 00:21:20,971
AII that spook stuff,
spirits rapping and so on.
307
00:21:21,080 --> 00:21:23,765
Load of rubbish.
Why should I hear the damn thing?
308
00:21:23,880 --> 00:21:28,044
Many of the best mediums
are made from confirmed sceptics.
309
00:21:28,160 --> 00:21:32,006
It isn't by any means the case that
those interested in occult phenomena
310
00:21:32,120 --> 00:21:35,169
are those who experience
manifestations of it.
311
00:21:35,280 --> 00:21:39,569
- Yes, but what are we going to do?
- You're going to struggle with torts,
312
00:21:39,680 --> 00:21:41,250
at which you are quite bad.
313
00:21:41,360 --> 00:21:43,931
If you hurry
you'II manage to catch your train.
314
00:21:44,040 --> 00:21:48,045
- I'II be in the Dragon's Head at 6:00.
- Yes. Look, just one thing.
315
00:21:48,160 --> 00:21:50,208
- What's that?
- Well, the girl...
316
00:21:50,320 --> 00:21:51,651
What about her?
317
00:21:51,760 --> 00:21:54,445
I'm sure she's...
well, alright, you know.
318
00:21:54,560 --> 00:21:57,245
You didn't tell me she was pretty.
Cheer up.
319
00:21:57,360 --> 00:22:01,888
If I'm not mistaken, the mystery
started well before her time.
320
00:22:11,680 --> 00:22:14,331
You actually went to the cottage?
You spoke to her?
321
00:22:14,440 --> 00:22:17,728
Yes, and you were correct,
the young Iady is most attractive.
322
00:22:19,080 --> 00:22:22,562
But the visit was not the most
informative period of my day,
323
00:22:22,680 --> 00:22:25,286
- although I did establish two things.
- Yes?
324
00:22:25,400 --> 00:22:29,883
Mademoiselle Marchaud, that's her
name. She's French, comes from Tours.
325
00:22:30,000 --> 00:22:33,482
- Felise. Herfather's very ill.
- Oh, yes, I know, I heard him.
326
00:22:33,600 --> 00:22:38,003
I established that the cottage
possesses a reputation Iocally
327
00:22:38,120 --> 00:22:40,327
and Mademoiselle Marchaud is frightened,
328
00:22:40,440 --> 00:22:42,886
not merely
of herfather's impending death.
329
00:22:43,000 --> 00:22:45,401
- What is she frightened of?
- I don't know.
330
00:22:45,520 --> 00:22:47,522
I couldn't interrogate the poor girl.
331
00:22:47,640 --> 00:22:50,644
- Then I went to the bookseller.
- Mr Dodds?
332
00:22:50,760 --> 00:22:54,082
Luckily he's a Iocal historian
or I might have taken days over it.
333
00:22:54,200 --> 00:22:56,931
- Over what?
- The history of one of yourfamily.
334
00:22:57,040 --> 00:22:58,201
Sir Harry Hartington.
335
00:22:58,320 --> 00:23:01,529
- Mad Sir Harry, as I gather he's known.
- Yes.
336
00:23:01,640 --> 00:23:05,361
- What do you know about him?
- He's said to have confessed to murder.
337
00:23:05,480 --> 00:23:07,847
Some girl.
Uncle George was rather vague.
338
00:23:07,960 --> 00:23:10,122
He did confess on his deathbed
339
00:23:10,240 --> 00:23:13,961
that 30 years before
he had murdered his mistress.
340
00:23:14,080 --> 00:23:15,764
Same again?
341
00:23:17,680 --> 00:23:21,082
- PIease...
- Yes, I'II bring it over to you, sir.
342
00:23:25,720 --> 00:23:28,564
He murdered his mistress?
What else did you find out?
343
00:23:28,680 --> 00:23:31,365
Not much immediately,
just the outline of the story.
344
00:23:31,480 --> 00:23:34,370
A hint that the girl
was either being paid by Sir Harry,
345
00:23:34,480 --> 00:23:37,882
or she had been blackmailing him
shortly before she disappeared.
346
00:23:38,000 --> 00:23:40,651
Anyway, she seems to have had money.
347
00:23:40,760 --> 00:23:43,843
And one fine day she vanished
off theface of the earth.
348
00:23:43,960 --> 00:23:47,567
There were a Iot of woods round here
then:foresters, charcoal burners.
349
00:23:47,680 --> 00:23:50,411
The woods were searchedfor days
with no result.
350
00:23:50,520 --> 00:23:54,684
She was never seen or heard of again
until your grandfather's confession.
351
00:23:54,800 --> 00:23:56,723
Thank you, Mr Hubble.
352
00:23:58,120 --> 00:24:01,761
- So we know nothing else?
- Yes, we do and this is incredible.
353
00:24:01,880 --> 00:24:05,930
She was Iast seen in the place
where she Iived, the Marchauds' cottage!
354
00:24:08,280 --> 00:24:10,123
(church bellsringing)
355
00:24:13,200 --> 00:24:17,569
Excuse me, sir. Sorry to interrupt.
I wouldn't normally do itfor the world.
356
00:24:17,680 --> 00:24:19,409
What's up, Agnes?
357
00:24:19,520 --> 00:24:22,171
There's this young person
wishes to speak to you.
358
00:24:22,280 --> 00:24:25,329
Erm, she's aforeign person.
359
00:24:25,440 --> 00:24:28,205
Calls herself... sniggers)
360
00:24:28,320 --> 00:24:32,405
FIeas Marsha!(Laughs)
Really! Honestly! snorts)
361
00:24:32,520 --> 00:24:35,000
- Anyway, it's urgent, she says.
- Where is she?
362
00:24:35,120 --> 00:24:37,885
In the Iounge
so you can speak to her confidential.
363
00:24:38,000 --> 00:24:39,445
Right. I'II come at once.
364
00:24:39,560 --> 00:24:42,291
I'II put these books in my room
and collect my pipe.
365
00:24:42,400 --> 00:24:44,528
You go and make the girl at home.
366
00:24:46,520 --> 00:24:48,124
- Mademoiselle.
- Monsieur.
367
00:24:48,240 --> 00:24:51,449
May I offer you something?
A glass of sherry? Coffee, perhaps?
368
00:24:51,560 --> 00:24:53,927
Thank you, no.
I must not stay Iong. Myfather...
369
00:24:54,040 --> 00:24:57,408
- Of course. Thank you, Agnes.
- Tsk!
370
00:24:59,480 --> 00:25:02,723
- I owe you an apology, monsieur.
- No, I'm sure you don't.
371
00:25:02,840 --> 00:25:06,890
Oh, yes, I do.
I doubted you and now I'm repaid.
372
00:25:07,000 --> 00:25:10,846
I've also heard the voice.
The cry!
373
00:25:10,960 --> 00:25:12,644
Oh, thank God.
374
00:25:13,640 --> 00:25:15,881
- You know Dr Lavington?
- Mademoiselle.
375
00:25:16,000 --> 00:25:20,289
Yes. But I didn't know...
I've told Dr Lavington all about it.
376
00:25:20,400 --> 00:25:23,210
- About...?
- About what I heard. Whatwe heard.
377
00:25:23,320 --> 00:25:26,164
- Yes, I've heard it too.
- May I ask when, mademoiselle?
378
00:25:26,280 --> 00:25:29,807
This morning. I was in the garden.
It was nearly half past seven.
379
00:25:29,920 --> 00:25:32,241
- I Iookedfor you.
- I didn't play this morning.
380
00:25:32,360 --> 00:25:33,725
What did the voice say?
381
00:25:33,840 --> 00:25:37,162
- "Murder! Help! Murder!"
- That's it. You see, Doctor?
382
00:25:39,400 --> 00:25:41,129
Go on, mademoiselle.
383
00:25:43,240 --> 00:25:46,801
- Must I?
- I want you to tell me everything.
384
00:25:50,800 --> 00:25:53,087
Well, at first I did not...
385
00:25:53,240 --> 00:25:57,006
How do you say?
..put it together with the dream.
386
00:25:57,120 --> 00:26:00,522
- But all day I've thought...
- The dream? What dream?
387
00:26:02,320 --> 00:26:04,322
It's difficult to explain.
388
00:26:05,680 --> 00:26:08,331
I dream and yet I do not dream.
389
00:26:08,440 --> 00:26:11,762
The first time I do not remember waking,
but I was awake.
390
00:26:11,880 --> 00:26:13,370
There was greatfear.
391
00:26:13,480 --> 00:26:18,850
In my nostrils was a smell, a strong
smell, Iike a bonfire after a rainstorm.
392
00:26:18,960 --> 00:26:22,931
I got up, searched the house,
and there had been no fire.
393
00:26:23,880 --> 00:26:26,451
The next time it was a true dream.
394
00:26:29,560 --> 00:26:31,608
I am in the cottage...
395
00:26:33,080 --> 00:26:35,287
Again there is the smell...
396
00:26:36,920 --> 00:26:39,366
..but now I'm dreaming the smell.
397
00:26:41,920 --> 00:26:47,290
A girl dressed in old-fashioned clothes
stands before me.
398
00:26:49,720 --> 00:26:52,371
At first I see only herface.
399
00:26:54,560 --> 00:26:58,360
There is beauty there, but... much pain.
400
00:27:01,080 --> 00:27:02,809
Much pain.
401
00:27:04,800 --> 00:27:08,930
Then I... I see that
she's holding out towards me a...
402
00:27:10,680 --> 00:27:12,125
..a tall...
403
00:27:13,560 --> 00:27:15,767
- ..jar?
- Jar. Yes.
404
00:27:17,640 --> 00:27:19,244
I Iook at the jar...
405
00:27:21,400 --> 00:27:23,243
It's beautiful.
406
00:27:23,960 --> 00:27:25,325
BIue pattern...
407
00:27:26,320 --> 00:27:29,483
..with flowers... and fruits...
408
00:27:32,000 --> 00:27:35,049
- And then?
- I don't know.
409
00:27:37,960 --> 00:27:41,760
I remember herface,
which is pleading with me.
410
00:27:45,400 --> 00:27:47,323
She sobs)
411
00:27:48,200 --> 00:27:50,931
And I remember my ownfear.
412
00:27:51,040 --> 00:27:53,566
Mostly I remember thefear.
413
00:27:53,680 --> 00:27:56,809
(doctor) How Iong has this
been going on, mademoiselle?
414
00:27:59,760 --> 00:28:03,446
It started afew weeks
after we moved into the cottage.
415
00:28:07,000 --> 00:28:10,686
Now I... dread the night!
416
00:28:11,960 --> 00:28:14,440
You should escort
Mademoiselle Marchaud home.
417
00:28:14,560 --> 00:28:15,641
Yes.
418
00:28:20,560 --> 00:28:24,929
I can hardly tell you not to worry.
I don't want to trivialise yourfear.
419
00:28:25,040 --> 00:28:28,886
AII I can tell you
is that you are no Ionger alone.
420
00:28:39,680 --> 00:28:40,886
PIease...
421
00:28:42,040 --> 00:28:47,410
Don't come any further, because
of myfather, you... you understand?
422
00:28:47,520 --> 00:28:51,206
Of course. I'II stand and watch
until you're indoors.
423
00:28:52,960 --> 00:28:55,850
I think you're a good man.
424
00:28:55,960 --> 00:28:58,486
Oh. Terrific, yes.
425
00:28:59,400 --> 00:29:02,609
- Will I see you again tomorrow?
- Mmm.
426
00:29:02,720 --> 00:29:06,008
I want to hear what your doctor friend
has to say, don't you?
427
00:29:06,120 --> 00:29:07,724
Yes, I do.
428
00:29:09,560 --> 00:29:11,927
Then I shall see you tomorrow.
429
00:29:14,320 --> 00:29:16,891
- Goodbye.
- Aurevoir
430
00:29:20,080 --> 00:29:21,491
Damn!
431
00:29:22,800 --> 00:29:24,404
- You called, sir?
- What?
432
00:29:24,520 --> 00:29:26,090
- Yeah.
- This coffee, Agnes...
433
00:29:26,200 --> 00:29:27,565
- Too hot, sir.
- Yes.
434
00:29:27,680 --> 00:29:30,490
Oh, as usual. I keep telling them.
Shall I take it away?
435
00:29:30,600 --> 00:29:33,570
- No, Ieave it.
- It's no bother, sir.
436
00:29:36,120 --> 00:29:37,963
- Morning, sir.
- Morning, morning.
437
00:29:39,280 --> 00:29:41,089
Good morning! You're early.
438
00:29:41,200 --> 00:29:43,521
- I decided not to play.
- Very sensible.
439
00:29:43,640 --> 00:29:46,086
Actually... I've been
trying to remember.
440
00:29:46,200 --> 00:29:48,965
You know that jar
the girl was talking about?
441
00:29:49,080 --> 00:29:51,890
Oh, the one the woman in the dream
was holding?
442
00:29:52,000 --> 00:29:54,924
Yes. I think I've seen one
Iike it before.
443
00:29:55,040 --> 00:29:57,850
- Really?
- I can't think where.
444
00:29:58,880 --> 00:30:01,087
Huh! Still,
I've got conveyancing today.
445
00:30:01,200 --> 00:30:04,010
- Conveyancing, eh?
- I'm not bad at conveyancing.
446
00:30:04,120 --> 00:30:05,167
Good.
447
00:30:10,280 --> 00:30:12,009
- Got it!
- Yes?
448
00:30:12,120 --> 00:30:15,363
Hoped you'd be here.
It's what we talked about this morning.
449
00:30:15,480 --> 00:30:18,211
Mr Hubble, a pint, please,
and... what's yours?
450
00:30:18,320 --> 00:30:21,369
- A small whisky, if you'd be so good.
- And a small whisky.
451
00:30:23,440 --> 00:30:25,886
The blue jar. Remember?
452
00:30:26,000 --> 00:30:28,241
Ah, yes, the blue jar.
453
00:30:28,360 --> 00:30:32,251
Yeah, you see, Uncle George
has got one in his hallway.
454
00:30:32,360 --> 00:30:34,283
Has he really?
455
00:30:36,120 --> 00:30:39,567
- Is there something wrong?
- No.
456
00:30:41,320 --> 00:30:44,767
Well, your Mr Dodds
is a mine of Iocal information.
457
00:30:44,880 --> 00:30:47,884
Buried treasure and goodness knows what
this morning.
458
00:30:48,000 --> 00:30:49,001
Really?
459
00:30:49,120 --> 00:30:52,169
Remember I said there were
charcoal burners in the woods?
460
00:30:52,280 --> 00:30:53,691
Yes.
461
00:30:53,800 --> 00:30:56,451
They used to move through the woods
Iike gypsies.
462
00:30:56,560 --> 00:31:00,326
But it seems they had
one main camp near the village.
463
00:31:00,440 --> 00:31:03,284
Last of the charcoal burners
Ieft to join up 20 years ago,
464
00:31:03,400 --> 00:31:06,643
and the campsite was turned over
to new housing.
465
00:31:06,760 --> 00:31:09,240
When they were diggingfoundations
for the houses
466
00:31:09,360 --> 00:31:12,045
theyfound the charcoal burner's
treasure: a tin box,
467
00:31:12,160 --> 00:31:14,288
Iots of coins, bits of gold jewellery,
468
00:31:14,400 --> 00:31:18,485
and, most importantly,
a bag of Victorian gold sovereigns
469
00:31:18,600 --> 00:31:20,329
worth hundreds today, of course.
470
00:31:20,440 --> 00:31:23,842
Yes. Look, I think this jar
might be important.
471
00:31:23,960 --> 00:31:28,329
Hartington, I'm afraid I told you
an untruth a minute ago.
472
00:31:28,440 --> 00:31:30,886
- Something is the matter.
- What?
473
00:31:31,000 --> 00:31:33,446
I went to see the Marchauds
this morning.
474
00:31:33,560 --> 00:31:37,929
I'm very worried about that girl.
I think she might well be in danger.
475
00:31:38,040 --> 00:31:41,567
- What?
- Not danger in the usual sense, but...
476
00:31:41,680 --> 00:31:44,251
Danger all the same.
477
00:31:46,920 --> 00:31:49,446
(Uncle George)
Power ofthespirit, m'boy.
478
00:31:49,560 --> 00:31:55,442
(Felse) Beautiful...
Blue patternwithflowers andfruits.
479
00:31:55,560 --> 00:31:59,485
(Uncle George) Neverunderestimate it,
power ofthespirit.
480
00:31:59,600 --> 00:32:05,004
(Felse) i canremembermy ownfear
Mostly irememberthefear
481
00:32:06,160 --> 00:32:10,609
(Dr Lavington)You got afour, surely,
atthelast hole,didn'tyou?
482
00:32:17,040 --> 00:32:19,361
Just a cup of coffee, Agnes.
I'm awfully Iate.
483
00:32:19,480 --> 00:32:20,641
Right, sir.
484
00:32:20,760 --> 00:32:22,285
I overslept.
485
00:32:28,400 --> 00:32:30,004
Thank you.
486
00:32:31,960 --> 00:32:34,361
- Hartington, I've been a completefool.
- What?
487
00:32:34,480 --> 00:32:38,007
Not Iistening to you mostly, not seeing
what was under my own nose.
488
00:32:38,120 --> 00:32:40,851
I think the key to the whole thing
might be the jar.
489
00:32:40,960 --> 00:32:43,440
- I tried to tellyou that.
- I know. I apologise.
490
00:32:43,560 --> 00:32:45,688
I wasfollowing a theory of my own.
491
00:32:45,800 --> 00:32:49,122
I think it is essential
that all three of us meet this evening.
492
00:32:49,240 --> 00:32:51,129
- Yes, alright! At the pub?
- Yes.
493
00:32:51,240 --> 00:32:54,244
Good. Sorry, I really must dash.
Will you organise it?
494
00:32:54,360 --> 00:32:56,124
- Of course.
- Good.
495
00:33:07,040 --> 00:33:09,168
- Here you are, sir.
- Oh, thanks.
496
00:33:14,480 --> 00:33:17,211
Let us suppose the events
were asfollows:
497
00:33:17,320 --> 00:33:20,927
Mad Sir Harry paid the charcoal burners
not only to do away with the girl,
498
00:33:21,040 --> 00:33:25,090
but get rid of the body also. That would
accountfor the treasure, would it not?
499
00:33:25,200 --> 00:33:27,521
Yes. And the smell of burning
in your dream.
500
00:33:27,640 --> 00:33:30,803
The most persistentfeature
of Mademoiselle Marchaud's dream
501
00:33:30,920 --> 00:33:33,082
was the unaccountable smell
of burning.
502
00:33:33,200 --> 00:33:34,531
What does it mean?
503
00:33:34,640 --> 00:33:38,247
The whole meaning eludes me at the
moment. But some things I do know.
504
00:33:38,360 --> 00:33:40,203
The shedding of innocent blood
505
00:33:40,320 --> 00:33:44,325
is at the centre of the most powerful
myths in the history of the occult.
506
00:33:44,440 --> 00:33:45,885
And not only that.
507
00:33:46,000 --> 00:33:50,369
"The voice of thy brother's blood
cryeth unto me from the ground."
508
00:33:50,480 --> 00:33:55,566
I believe that this girl's blood cries
to us now. It has waited a Iong time.
509
00:33:55,680 --> 00:33:59,651
It has at Iastfound two sensitives,
yourself and Mademoiselle Marchaud,
510
00:33:59,760 --> 00:34:02,366
- through whom to make the Iink.
- Now I see.
511
00:34:02,480 --> 00:34:05,848
Yes, but why the blue jar, monsieur?
512
00:34:05,960 --> 00:34:09,681
Of all things in the dream
I seem to see it most clearly of all.
513
00:34:09,800 --> 00:34:12,770
- What is this thing?
- What do you think, Hartington?
514
00:34:12,880 --> 00:34:15,087
There's one Iike it
at my uncle's house.
515
00:34:15,200 --> 00:34:17,202
It could have come
from thefamily home.
516
00:34:17,320 --> 00:34:20,369
Though what it could have to do
with this beats me.
517
00:34:20,480 --> 00:34:22,801
It could be the key.
To what, we don't know.
518
00:34:22,920 --> 00:34:27,528
A key is meaningless in itself,
but can be the means to great things.
519
00:34:27,640 --> 00:34:32,123
The blue jar could be some Iink
in the pattern of energies
520
00:34:32,240 --> 00:34:34,607
which allowed you to hear
this girl's voice.
521
00:34:34,720 --> 00:34:39,521
That voice requires something of us,
and we should Iisten to whatever it is.
522
00:34:39,640 --> 00:34:40,801
Yes, but how?
523
00:34:42,880 --> 00:34:46,965
- Can you get hold of the jar?
- Of course. Uncle George won't mind.
524
00:34:47,080 --> 00:34:51,563
It's only used as an umbrella stand.
In any case, he's on holiday.
525
00:34:51,680 --> 00:34:54,126
Do you believe we can do it, Dr...?
526
00:34:54,240 --> 00:34:55,241
Lavington.
527
00:34:56,320 --> 00:34:59,164
Lay to rest a perturbed spirit?
528
00:35:00,720 --> 00:35:02,768
If only that could be.
529
00:35:03,560 --> 00:35:05,722
We should try this out
as soon as possible.
530
00:35:05,840 --> 00:35:08,730
I'II run and get it.
Shall I meet you both at the cottage?
531
00:35:08,840 --> 00:35:10,365
Yes. Good man.
532
00:35:12,680 --> 00:35:14,091
à bientôt, mademoiselLe.
533
00:35:14,760 --> 00:35:16,330
à bientôt.
534
00:35:22,680 --> 00:35:24,603
(cat meows)
535
00:35:24,720 --> 00:35:25,846
Shh!
536
00:35:29,120 --> 00:35:30,485
Jack!
537
00:35:31,600 --> 00:35:32,886
Ah, Uncle George!
538
00:35:33,000 --> 00:35:35,606
Dear boy, what on earth are you doing?
Can I help?
539
00:35:35,720 --> 00:35:39,327
Uncle George,... you're back early.
540
00:35:39,440 --> 00:35:42,011
Funked it, I'm afraid.
Dreadful crossing.
541
00:35:42,120 --> 00:35:44,646
Lost a perfectly good breakfast
to the fishes.
542
00:35:44,760 --> 00:35:47,604
And the sight of Calais
and the smell of French tobacco
543
00:35:47,720 --> 00:35:49,848
and that pansy Ianguage, all too...
544
00:35:49,960 --> 00:35:53,089
Hello! Where on earth
did you find that?
545
00:35:53,200 --> 00:35:56,010
(chuckles)
Do you know, I thought I'd Iost it?
546
00:35:56,120 --> 00:35:59,522
No, I had to rest up in Paris
for a couple of days.
547
00:35:59,640 --> 00:36:02,405
Sent a wire: "Indisposed."
548
00:36:02,520 --> 00:36:06,286
Awful coward, and your aunt will wreak
her vengeance, but there we are.
549
00:36:06,400 --> 00:36:11,042
- I say, you Iook terrible. What's up?
- Well, it's a Iong story.
550
00:36:11,160 --> 00:36:14,164
You need a brandy. Come in the den
and tell me all about it.
551
00:36:14,880 --> 00:36:19,886
By God, Jack, that is a pretty rum tale.
And you think there's something in it?
552
00:36:20,000 --> 00:36:21,206
Yes, I do.
553
00:36:21,320 --> 00:36:25,484
Well, what did I tell you?
"More things in heaven and earth", eh?
554
00:36:25,600 --> 00:36:29,730
This gal of yours, pretty, is she?
555
00:36:30,480 --> 00:36:31,845
She's beautiful.
556
00:36:32,680 --> 00:36:34,603
- French, you say?
- Yes.
557
00:36:35,720 --> 00:36:39,770
Ah. Well, when you've sorted this Iot
out you'd better get down to some work.
558
00:36:39,880 --> 00:36:42,406
You'II have to pass your exams
after all.
559
00:36:42,520 --> 00:36:47,447
Supporting agedforeign in-Iaws
doesn't exactly come cheap, you know.
560
00:36:47,560 --> 00:36:51,042
Well, Iad, take that damn pot of yours
and keep your rendezvous.
561
00:36:51,160 --> 00:36:53,925
I say, thanks awfully, Uncle George.
562
00:36:54,040 --> 00:36:55,565
I say,
563
00:36:55,680 --> 00:36:57,523
- nothing dangerous, is there?
- No!
564
00:36:57,640 --> 00:36:59,961
No, Lavington knows exactly
what he's doing.
565
00:37:00,080 --> 00:37:03,129
Oh, well, that's alright, then.
Off you go.
566
00:37:03,240 --> 00:37:04,810
Thanks awfully.
567
00:37:07,520 --> 00:37:08,487
Oh!
568
00:37:08,600 --> 00:37:10,728
Oh, good evening!
569
00:37:10,840 --> 00:37:12,410
Yeah, yeah.
570
00:37:18,960 --> 00:37:23,010
- You've come. I was worried.
- I wouldn't Iet you down.
571
00:37:23,120 --> 00:37:24,645
No. I know.
572
00:37:34,120 --> 00:37:36,771
Listen, we must be quiet.
573
00:37:36,880 --> 00:37:39,360
Myfather is asleep upstairs.
We must not wake him.
574
00:37:39,480 --> 00:37:41,084
No, of course.
575
00:37:41,200 --> 00:37:43,441
I've made some coffeefor you.
576
00:37:45,600 --> 00:37:47,409
Well done, Hartington.
577
00:37:47,520 --> 00:37:52,287
Now, Iet's see if
Mademoiselle Marchaud can identify it.
578
00:37:52,400 --> 00:37:53,526
Yes.
579
00:38:06,880 --> 00:38:07,961
Ohh!
580
00:38:08,080 --> 00:38:11,084
It's alright.
We're all in this together.
581
00:38:11,200 --> 00:38:12,611
Sit down, mademoiselle.
582
00:38:15,680 --> 00:38:17,330
We will need all our strength,
583
00:38:17,440 --> 00:38:21,968
all our clarity of mind,
all our resources of will.
584
00:38:22,880 --> 00:38:28,091
Hartington, we've been drinking strong
black coffee and I suggest you do too.
585
00:38:30,680 --> 00:38:34,685
It may be a Iong session. It will
require great concentration from us all.
586
00:38:34,800 --> 00:38:38,327
Yes, of course.
Are you sure you're alright?
587
00:38:40,560 --> 00:38:41,641
Yes.
588
00:38:42,840 --> 00:38:45,002
- And you?
- Yes.
589
00:38:47,720 --> 00:38:50,929
Sorry, that's a bit hotfor me.
Shall we?
590
00:38:51,040 --> 00:38:53,042
Take your time.
591
00:38:53,160 --> 00:38:55,401
You haven't told us yet
what we have to do.
592
00:38:55,520 --> 00:38:58,205
What we have totry to do.
We may not succeed.
593
00:38:58,320 --> 00:39:00,846
Nevertheless, we must try.
594
00:39:00,960 --> 00:39:03,486
Oh, yes, we must try.
595
00:39:05,360 --> 00:39:08,443
AII our energies must combine
in the corporate purpose
596
00:39:08,560 --> 00:39:11,131
of sensing what there is
in this place.
597
00:39:11,240 --> 00:39:14,847
A pulse of energy,
afaint residue of spirit,
598
00:39:14,960 --> 00:39:19,363
half evaporated by time,
gathering itself into a voice.
599
00:39:19,480 --> 00:39:21,209
Yes, I see.
600
00:39:21,320 --> 00:39:25,041
(man,weakly) Felise! Felise!
601
00:39:25,160 --> 00:39:26,571
Ah.
602
00:39:26,680 --> 00:39:29,570
- Excuse me a moment. Myfather.
- Of course.
603
00:39:29,680 --> 00:39:33,605
Make him comfortable, mademoiselle.
It is essential we are not interrupted.
604
00:39:34,840 --> 00:39:36,285
Oui, bien sûr
605
00:39:40,800 --> 00:39:43,007
Jeviens,Papa!
606
00:39:43,120 --> 00:39:45,088
Ah, Felise...
607
00:39:48,920 --> 00:39:51,241
Right, I'm ready.
608
00:39:51,360 --> 00:39:53,283
Sit down, mademoiselle.
609
00:39:57,080 --> 00:39:59,560
- Er, shall I...?
- Yes.
610
00:40:10,640 --> 00:40:13,325
I don't mind admitting
I'm slightly apprehensive.
611
00:40:15,720 --> 00:40:22,524
If we can Iay this poor girl's spirit
to rest, she will be eternally grateful.
612
00:40:22,640 --> 00:40:24,768
(breathesdeeply)
613
00:40:25,760 --> 00:40:27,762
Right, we shall begin.
614
00:40:27,880 --> 00:40:30,645
PIace your hands over the jar
Iike this.
615
00:40:33,880 --> 00:40:36,087
(breathesdeeply)
616
00:40:37,800 --> 00:40:43,330
As the eyes close, unwilled,
Iet them close.
617
00:40:44,960 --> 00:40:46,166
Good.
618
00:40:47,160 --> 00:40:52,530
As the eyes close,
feel the initial drift of the spirit.
619
00:40:52,640 --> 00:40:55,564
Help it. Let it go.
620
00:40:55,680 --> 00:40:58,047
Drift on the wind.
621
00:40:58,160 --> 00:41:00,083
Ride your breath.
622
00:41:00,200 --> 00:41:02,851
Threads on the air.
623
00:41:02,960 --> 00:41:07,966
AIert, silent, seeking...
624
00:41:14,200 --> 00:41:18,888
We call to you
through your chosen medium
625
00:41:19,000 --> 00:41:23,210
to reveal yourself
through one of us.
626
00:41:24,160 --> 00:41:31,362
We, the triangle which makes
the circle, the star on the void,
627
00:41:31,480 --> 00:41:35,690
six:handed, embracing nothing.
628
00:41:37,080 --> 00:41:40,163
We are one and ready.
629
00:41:41,000 --> 00:41:42,809
Use us...
630
00:41:43,800 --> 00:41:45,723
Use us...
631
00:41:46,560 --> 00:41:48,449
Use us...
632
00:41:51,320 --> 00:41:53,561
- And another one.
- Ah!
633
00:41:53,680 --> 00:41:57,287
Very nicely illustrated in the manner
of the great Thomas Bewick.
634
00:41:57,400 --> 00:41:59,289
Some of the finest woodcuts
achieved
635
00:41:59,400 --> 00:42:04,566
outside the workshop
of that finest of masters, infact.
636
00:42:04,680 --> 00:42:07,968
An amusing chapter
on eider ducks and shovelers.
637
00:42:08,080 --> 00:42:10,082
Rooks, damn it, rooks!
638
00:42:11,120 --> 00:42:12,406
- Rooks?
- Rooks!
639
00:42:12,520 --> 00:42:15,364
The voice disturbed the rooks!
640
00:42:16,400 --> 00:42:20,121
Jack described it to me plain as day.
I knew there was something wrong.
641
00:42:20,240 --> 00:42:24,040
You don't disturb rooks
with voices in your head.
642
00:42:24,160 --> 00:42:27,004
There's some sort of deception
going on.
643
00:42:27,120 --> 00:42:29,771
But the question is why, Dodds, why?
644
00:42:29,880 --> 00:42:31,450
Er...
645
00:42:31,560 --> 00:42:32,721
Ah!
646
00:42:32,840 --> 00:42:36,322
You're an educated chap.
Perhaps you could make some sense of it.
647
00:42:36,440 --> 00:42:39,967
Er, yes. Well, yes,
I'd be delighted to try.
648
00:42:40,080 --> 00:42:43,801
Good man. It all began
with my nephew coming down here
649
00:42:43,920 --> 00:42:46,526
to swotfor his Iaw exams
and practise his golf.
650
00:42:46,640 --> 00:42:49,371
We are ready.
651
00:42:49,480 --> 00:42:52,723
We are one and ready.
652
00:42:52,840 --> 00:42:58,165
We have reached the hiding places
of time, and are ready.
653
00:42:59,200 --> 00:43:02,568
Without mind, we are ready.
654
00:43:02,680 --> 00:43:05,968
Without will, we are ready.
655
00:43:06,080 --> 00:43:08,890
Like a vessel, we are void.
656
00:43:09,880 --> 00:43:12,486
Choose one of us! choose!
657
00:43:12,600 --> 00:43:16,127
-(moans)
- choose! choose!
658
00:43:19,080 --> 00:43:23,404
I thought he'd never drink
the damn stuff. Quick, ropes.
659
00:43:23,520 --> 00:43:25,329
La corde.
660
00:43:27,360 --> 00:43:31,046
He must have a constitution
Iike an ox! Huh!
661
00:43:33,320 --> 00:43:36,802
I was beginning to run out
of mystical mumbo-jumbo.
662
00:43:38,240 --> 00:43:39,730
Never mind.
663
00:43:42,720 --> 00:43:44,768
We've got it.
664
00:43:50,040 --> 00:43:52,168
Pierre! Pierre!
665
00:43:53,760 --> 00:43:54,921
Pierre.
666
00:43:57,440 --> 00:43:58,771
Ãa y est?
667
00:43:58,880 --> 00:44:01,690
Oui.Toutva bien.
668
00:44:01,800 --> 00:44:02,881
Sighs)
669
00:44:03,000 --> 00:44:05,844
-Très bien, ma petite!
-(Felselaughs)
670
00:44:06,840 --> 00:44:08,365
Oh, Pierre...
671
00:44:09,600 --> 00:44:10,601
Tu es prêt?
672
00:44:10,720 --> 00:44:13,963
- Are you sure?
- Oh, yes, yes, yes, yes, completely.
673
00:44:14,080 --> 00:44:15,923
AII this talk about woods,
674
00:44:16,040 --> 00:44:18,805
there were no woods around here
in Victorian times.
675
00:44:18,920 --> 00:44:19,887
What?
676
00:44:20,000 --> 00:44:23,686
- The woods you see now, they're recent.
- Well, yes, but...
677
00:44:23,800 --> 00:44:29,489
I think Lavington invented it
to, well, credit the girl's story.
678
00:44:29,600 --> 00:44:31,728
You mean she's his accomplice?
679
00:44:32,840 --> 00:44:37,004
Yes, there... there must be a key...
key to it somewhere.
680
00:44:37,120 --> 00:44:40,442
Well, it isn't the woods,
so it can't be the gypsies.
681
00:44:40,560 --> 00:44:42,403
No, no.
682
00:44:42,520 --> 00:44:45,251
- Could be the jar, possibly?
- Jar?
683
00:44:47,840 --> 00:44:51,561
It's the jar. It's the blue jar.
684
00:44:51,680 --> 00:44:52,886
Why?
685
00:44:54,080 --> 00:44:56,003
- Hmm?
- Why?
686
00:44:58,560 --> 00:45:01,689
Because it has no real connection
with the story.
687
00:45:01,800 --> 00:45:05,361
Don't you see? AII attention
has beenfocused on the ghost story.
688
00:45:05,480 --> 00:45:09,007
The blue jar's only been added
as a sort offootnote.
689
00:45:09,120 --> 00:45:12,727
Lavington is up to something
and it's to do with that blue jar.
690
00:45:12,840 --> 00:45:16,925
Yes, but it's only an old pot we keep
umbrellas and walking sticks in.
691
00:45:17,040 --> 00:45:19,486
But is it?
What do you know about it?
692
00:45:19,600 --> 00:45:23,969
Not much. Came out of thefamily home.
Been stuck out in the hall ever since.
693
00:45:24,080 --> 00:45:27,721
- Has Lavington seen it?
- You brought him herefor sherry.
694
00:45:27,840 --> 00:45:30,161
Oh, did I?
695
00:45:30,280 --> 00:45:33,682
I've got the pair to it
in the spare room, as a matter offact.
696
00:45:33,800 --> 00:45:35,689
Have you indeed?
697
00:45:37,320 --> 00:45:39,004
I'II go and get it.
698
00:45:41,880 --> 00:45:45,965
- Come on, there's a Iot to be done.
- Relax, he's asleep until the next day.
699
00:45:46,080 --> 00:45:49,607
That's not the point.
Some servant may notice it's gone.
700
00:45:49,720 --> 00:45:51,643
Not a minute to waste. Got the bag?
701
00:45:51,760 --> 00:45:53,649
- Yes.
- Check the ropes.
702
00:45:55,480 --> 00:45:59,690
- Cheng what?
- Wa. Cheng Wa.
703
00:45:59,800 --> 00:46:03,327
- It's 1 5th-century Chinese.
- Is it?
704
00:46:03,440 --> 00:46:08,844
It says here a single specimen went
at auction recentlyfor 1 0,000 guineas.
705
00:46:08,960 --> 00:46:10,166
What?!
706
00:46:11,440 --> 00:46:13,249
So a pair...
707
00:46:14,600 --> 00:46:18,446
Don't tell me. Get the police.
I need a drink.
708
00:46:29,480 --> 00:46:31,687
Right, are we ready?
709
00:46:55,120 --> 00:46:59,330
- Did he say how Iong they'd be?
- Well, he said he'd come at once.
710
00:46:59,440 --> 00:47:02,444
I explained that it might be
a matter of Iife or death.
711
00:47:02,560 --> 00:47:05,291
(Uncle George)
It might be a matter of 1 0,000 guineas!
712
00:47:05,400 --> 00:47:06,925
- Ah!
- Hmm?
713
00:47:08,320 --> 00:47:09,924
Sorry to keep you, Major.
714
00:47:10,040 --> 00:47:11,610
I couldn't find my clips.
715
00:47:11,720 --> 00:47:14,883
I set off with my trousers in my socks
when the wife calls me back.
716
00:47:15,000 --> 00:47:17,685
Found my clips.
Now, what seems to be the matter?
717
00:47:17,800 --> 00:47:21,486
- Just get in. I'II explain as we go.
- I'II put this in the back, shall I?
718
00:47:21,600 --> 00:47:25,286
Certainly not! Lean it against the wall.
Nobody's going to pinch it.
719
00:47:29,680 --> 00:47:31,921
We'II take a short cut
through Hallow's Farm.
720
00:47:32,040 --> 00:47:34,805
- That's private property.
- That's right.
721
00:47:37,680 --> 00:47:39,523
(footsteps)
722
00:47:40,520 --> 00:47:42,409
- Jack!
- Well, I never!
723
00:47:42,520 --> 00:47:46,889
- The jar. I can't see the jar.
- Never mind the jar, help me untie him.
724
00:47:47,000 --> 00:47:49,890
- Oh.
- Just a moment, sir.
725
00:47:51,080 --> 00:47:53,606
"Is the day of the supernatural over?"
726
00:47:53,720 --> 00:47:59,409
"Not quite, especially when tricked out
in new scientific Ianguage."
727
00:47:59,520 --> 00:48:02,888
"Kindest regards from...
728
00:48:03,000 --> 00:48:07,801
Felise, invalidfather and myself."
729
00:48:07,920 --> 00:48:11,367
"Yours ever, Ambrose Lavington,
730
00:48:11,480 --> 00:48:13,528
doctor of the soul."
731
00:48:17,360 --> 00:48:20,523
-(groans)
- Awake at Iast, eh?
732
00:48:20,640 --> 00:48:23,769
- Ah, Uncle George!
- Are youfeeling alright?
733
00:48:23,880 --> 00:48:26,167
Yes... How Iong have I been?
734
00:48:26,280 --> 00:48:29,011
Oh, about 1 5 hours.
735
00:48:29,120 --> 00:48:30,884
Nearly Iunchtime.
736
00:48:31,000 --> 00:48:34,447
I'm afraid Lavington
and his accomplices got away.
737
00:48:34,560 --> 00:48:36,403
What? Accomplices?
738
00:48:36,520 --> 00:48:39,205
I'm sorry, old boy,
I'm afraid you've been conned.
739
00:48:39,320 --> 00:48:41,846
Not... Not Felise?
740
00:48:41,960 --> 00:48:46,284
It was my blue jar they were after.
Worth a smallfortune apparently.
741
00:48:46,400 --> 00:48:48,607
Oh... What a damnfool I've been.
742
00:48:48,720 --> 00:48:51,849
Oh, cheer up, m'boy.
Police are quite hopeful.
743
00:48:51,960 --> 00:48:56,807
The vase is too big to hide easily.
They'II never get it out of the country.
744
00:48:56,920 --> 00:48:59,048
Anyway, I've still got the other one.
745
00:48:59,160 --> 00:49:02,448
- I say, I'm sorry.
- Oh, that's alright.
746
00:49:02,560 --> 00:49:06,246
I just wish things were a bit more
cheerful on the domestic front.
747
00:49:06,360 --> 00:49:09,523
- Afraid your aunt's back.
- Oh, dear.
748
00:49:09,640 --> 00:49:11,369
Not as cross as she might have been.
749
00:49:11,480 --> 00:49:14,290
She couldn't be.
She brought afemale relative with her.
750
00:49:14,400 --> 00:49:18,610
Sort of distant cousin of
yours, actually. Portia Bickerstaff.
751
00:49:18,720 --> 00:49:20,961
Portia Bickerstaff?
752
00:49:21,080 --> 00:49:25,722
Yes, I met her about five years ago.
Awful Iittle tyke. Pigtails and a Iisp.
753
00:49:25,840 --> 00:49:28,081
Yes, well, I'm sorry about this,
old boy,
754
00:49:28,200 --> 00:49:31,522
but I'm afraid she's...
expecting to play golf.
755
00:49:33,080 --> 00:49:38,610
And not to put too fine a point on it,
she's Surrey Ladies' Champion.
756
00:49:38,720 --> 00:49:39,926
No!
757
00:49:40,040 --> 00:49:41,963
Couldn't agree more.
758
00:49:44,000 --> 00:49:46,367
Look, she wants to see you.
759
00:49:46,480 --> 00:49:48,482
- Can I Iet her in?
- Oh, no, Uncle.
760
00:49:48,600 --> 00:49:52,685
I'II rescue you after a minute or two.
Say you shouldn't waste your strength.
761
00:49:52,800 --> 00:49:54,006
AIright.
762
00:49:54,120 --> 00:49:56,726
I say... I'm sorry.
763
00:49:56,840 --> 00:50:00,526
Oh, don't be so damn silly.
Women, what!
764
00:50:02,760 --> 00:50:03,921
(groans)
765
00:50:06,440 --> 00:50:08,681
-(knock ondoor)
- come in.
766
00:50:11,160 --> 00:50:14,164
Hello, cousin Jack.
May I call you Jack?
767
00:50:16,000 --> 00:50:16,967
Portia!
768
00:50:18,080 --> 00:50:19,445
Gosh!
769
00:50:19,560 --> 00:50:22,131
What? Um, yes!
770
00:50:22,240 --> 00:50:24,527
Oh, yes, do!
58843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.