Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,720 --> 00:00:41,279
Ah! Morning, sir. Ohh!
2
00:00:41,400 --> 00:00:45,239
I just love the hum of the air con first
thing in the morning. Don't you, sir?
3
00:00:45,360 --> 00:00:47,759
Makes you just wanna
leap out of bed and mop!
4
00:00:49,240 --> 00:00:51,639
- (DEJECTEDLY) Morning, Krytes.
- Oh, something wrong, sir?
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,239
Something getting you down?
6
00:00:53,360 --> 00:00:56,959
Is it that you're the last human being
alive with no life, no family,
7
00:00:57,080 --> 00:00:59,319
no future, no prospects, no hope, is it...
8
00:00:59,440 --> 00:01:01,639
Is it something to do with that, sir?
9
00:01:01,760 --> 00:01:03,360
Somethin' to do with that, Kryten, yeah.
10
00:01:03,480 --> 00:01:06,399
You're missing the human race again,
aren't you, sir?
11
00:01:06,520 --> 00:01:09,079
Really missing 'em today, Krytes.
12
00:01:09,200 --> 00:01:11,199
I just can't believe it's all over.
13
00:01:11,320 --> 00:01:13,056
I've been lookin' at
some old pictures of them,
14
00:01:13,080 --> 00:01:14,519
remind me of the old days.
15
00:01:14,640 --> 00:01:16,440
Look, there's a picture
of them going to work.
16
00:01:16,480 --> 00:01:17,480
Oh.
17
00:01:18,960 --> 00:01:20,119
Commuters, mm.
18
00:01:20,240 --> 00:01:21,280
There's another one. Look.
19
00:01:21,400 --> 00:01:23,239
- They're all laughing.
- Oh!
20
00:01:23,360 --> 00:01:24,759
New Years, Titan.
21
00:01:24,880 --> 00:01:27,239
We were so happy back then, Kryt.
22
00:01:27,359 --> 00:01:30,358
I had a species, I thought
the two of us'd be together for ever.
23
00:01:30,480 --> 00:01:32,959
Well, it may sound ridiculous now, sir,
24
00:01:33,080 --> 00:01:37,399
but one day, I'm sure you'll meet another
species that'll make you just as happy.
25
00:01:38,520 --> 00:01:41,559
No, I won't! No species'll make me happy
like the human race.
26
00:01:41,680 --> 00:01:43,840
I'll never find another species
like them. They were...
27
00:01:44,760 --> 00:01:46,199
They were special.
28
00:01:46,320 --> 00:01:49,679
Sir, all I'm saying is
there are other species out there,
29
00:01:49,800 --> 00:01:51,999
and given time, who knows?
30
00:01:53,080 --> 00:01:54,680
You never liked the human race, did you?
31
00:01:54,760 --> 00:01:58,119
Quite honestly, sir, I never thought
they were good enough for you.
32
00:01:59,480 --> 00:02:01,336
I never thought
they were very nice to you, sir.
33
00:02:01,360 --> 00:02:03,959
Quite frankly, sir,
I think you could do better.
34
00:02:04,080 --> 00:02:06,399
- What, better than the human race?
- Mm.
35
00:02:06,520 --> 00:02:09,519
It may sound harsh, but you've just
got to get them out of your mind
36
00:02:09,640 --> 00:02:10,879
and get on with your life.
37
00:02:11,000 --> 00:02:13,839
Yeah, but everywhere I look
reminds me of 'em.
38
00:02:13,960 --> 00:02:17,919
A couple of beers later on today, sir -
that'll take your mind off it.
39
00:02:18,040 --> 00:02:19,319
The human race invented beer.
40
00:02:21,000 --> 00:02:22,399
They were brilliant at inventin'.
41
00:02:22,520 --> 00:02:26,879
They invented sofas and blankets
and mops and floors and buckets.
42
00:02:27,000 --> 00:02:29,679
I just miss them so much.
43
00:02:29,800 --> 00:02:31,679
A change of scenery, sir,
that's what you need.
44
00:02:31,800 --> 00:02:33,919
Why don't you get out
and stretch your legs?
45
00:02:34,040 --> 00:02:35,319
The human race had legs.
46
00:02:36,560 --> 00:02:37,879
I just can't get away from them.
47
00:02:38,000 --> 00:02:40,079
Everywhere I look, it reminds me of them.
48
00:02:40,200 --> 00:02:41,839
Nothing compares to them.
49
00:02:41,960 --> 00:02:44,959
♪ Nothing compares
50
00:02:45,080 --> 00:02:48,439
♪ Nothing compares to them. ♪
51
00:02:48,560 --> 00:02:50,199
I knew they'd break his heart.
52
00:02:50,320 --> 00:02:51,559
Oh!
53
00:02:51,680 --> 00:02:53,638
Human race -
here one minute, gone the next.
54
00:02:53,760 --> 00:02:55,839
Fly-by-night flibbertigibbets!
55
00:02:58,320 --> 00:03:00,079
Life.
56
00:03:00,200 --> 00:03:01,799
What's it all about, then?
57
00:03:01,920 --> 00:03:03,919
Why are we all here? Why am I here?
58
00:03:04,040 --> 00:03:05,839
What's the point of everything?
59
00:03:05,960 --> 00:03:07,759
I don't know, Dave.
60
00:03:07,880 --> 00:03:11,119
White coffee, six sugars
and a caramel crisp bar coming right up!
61
00:03:11,240 --> 00:03:12,759
Haven't you ever thought about it?
62
00:03:12,880 --> 00:03:16,119
Not really, no. I'm a vending machine.
63
00:03:16,240 --> 00:03:17,519
Are you OK?
64
00:03:17,640 --> 00:03:20,039
You don't seem your usual self today,
65
00:03:20,160 --> 00:03:22,639
asking intelligent questions,
being philosophical.
66
00:03:22,760 --> 00:03:25,439
How d'you know
what my usual self is like?
67
00:03:25,560 --> 00:03:26,759
I watch you.
68
00:03:27,840 --> 00:03:30,239
Through the crack in your door.
69
00:03:30,360 --> 00:03:33,039
The things you do when you're alone
are so funny!
70
00:03:33,160 --> 00:03:35,239
(LAUGHS)
71
00:03:35,360 --> 00:03:36,799
I've gotta get going.
72
00:03:36,920 --> 00:03:38,239
See you next time!
73
00:03:38,360 --> 00:03:41,999
And if you want to talk things through
about life and stuff, drop by any time.
74
00:03:42,120 --> 00:03:44,999
Oh, except Thursday morning.
I might be out.
75
00:03:46,160 --> 00:03:47,519
Just kidding!
76
00:03:47,640 --> 00:03:50,239
I'll be here! (GIGGLES)
77
00:03:50,360 --> 00:03:51,879
For ever!
78
00:04:04,000 --> 00:04:06,959
Subbuteo tournament this weekend, Kryten.
79
00:04:07,080 --> 00:04:09,839
Not going out in the quarterfinals
three years in a row.
80
00:04:09,960 --> 00:04:13,279
Just putting the boys through their paces.
81
00:04:13,400 --> 00:04:15,199
The flabsters don't know what's hit them.
82
00:04:23,200 --> 00:04:25,559
Er, an e-post from the JMC
on-board computer, sir.
83
00:04:25,680 --> 00:04:27,919
Oh, yes? What do they want?
84
00:04:28,040 --> 00:04:30,016
They've had a significant amount
of letters over the years
85
00:04:30,040 --> 00:04:32,239
from high-ranking members
of the JMC, sir,
86
00:04:32,360 --> 00:04:34,639
proposing you to be awarded
87
00:04:34,760 --> 00:04:38,639
the Golden Stripe Of Honour
for your years of distinguished service.
88
00:04:38,760 --> 00:04:40,799
Gosh. Really?
89
00:04:40,920 --> 00:04:44,199
They say they've been told you're a modest
man who doesn't seek the limelight,
90
00:04:44,320 --> 00:04:47,719
for your only concern
is performing your duties.
91
00:04:47,840 --> 00:04:49,159
I'm lost for words.
92
00:04:49,280 --> 00:04:50,559
Such kindness.
93
00:04:50,680 --> 00:04:52,976
They say, due to the number
of these letters of recommendation,
94
00:04:53,000 --> 00:04:56,559
they have absolutely no option
but to request
95
00:04:56,680 --> 00:04:58,438
you stop writing them.
96
00:05:01,000 --> 00:05:03,919
Oh, bollocking damn and jumbo buggers!
97
00:05:04,040 --> 00:05:05,999
They go on to say,
in dealing with this matter,
98
00:05:06,120 --> 00:05:08,999
they've looked into your actual
service record and have realised
99
00:05:09,120 --> 00:05:13,759
that you haven't reported for duty
in over three million years.
100
00:05:13,880 --> 00:05:15,599
But I've been dead for most of that!
101
00:05:15,720 --> 00:05:18,879
You are therefore being charged
with gross dereliction of duty
102
00:05:19,000 --> 00:05:21,839
and you have 24 hours
to present your rebuttal.
103
00:05:21,960 --> 00:05:23,079
What?!
104
00:05:23,200 --> 00:05:25,319
If they find you guilty, sir,
you'll be demoted...
105
00:05:25,440 --> 00:05:26,999
to third technician.
106
00:05:27,120 --> 00:05:28,559
The same as Lister?
107
00:05:28,680 --> 00:05:31,096
There'll be no-one but you to obey
my orders. What am I gonna do?
108
00:05:31,120 --> 00:05:32,439
Help me. That's an order.
109
00:05:32,560 --> 00:05:34,399
Oh, please, sir!
Don't order me to help you.
110
00:05:34,520 --> 00:05:36,279
You know how much I hate helping you!
111
00:05:36,400 --> 00:05:37,999
Kryten!
112
00:05:38,120 --> 00:05:40,238
Very well, sir.
113
00:05:40,360 --> 00:05:42,320
Perhaps you could get a note
from the medicomputer
114
00:05:42,400 --> 00:05:45,039
explaining you're unfit for duty.
115
00:05:45,160 --> 00:05:47,119
Post-traumatic stress or something.
116
00:05:47,240 --> 00:05:51,279
I haven't been the same since the crew
got wiped out - need a note, post-dated.
117
00:05:51,400 --> 00:05:52,879
Too unwell to attend myself.
118
00:05:53,000 --> 00:05:54,159
Off you go.
119
00:05:54,280 --> 00:05:55,559
On my way, sir.
120
00:05:58,680 --> 00:06:00,479
Ahh, you!
121
00:06:00,600 --> 00:06:03,279
Still moping around in your mopey clothes,
122
00:06:03,400 --> 00:06:07,159
listening to your mopey music,
being all mopey?
123
00:06:07,280 --> 00:06:10,599
- If you want my opinion...
- Which I don't.
124
00:06:10,720 --> 00:06:12,479
It's time you manned up.
125
00:06:12,600 --> 00:06:14,919
Listened to some brass band music.
126
00:06:15,039 --> 00:06:17,158
Went for a bracing hike
in the diesel decks.
127
00:06:18,480 --> 00:06:23,079
Given the options, I'll continue being
suicidal, if it's all the same to you.
128
00:06:23,200 --> 00:06:25,679
And don't think this pity party's
going unnoticed.
129
00:06:25,800 --> 00:06:27,239
I've noticed it.
130
00:06:27,360 --> 00:06:29,679
And I've written it down
in a special report.
131
00:06:30,800 --> 00:06:34,559
And let me tell you, m'laddo,
I pull no punches.
132
00:06:34,680 --> 00:06:36,679
Who's gonna read this special report?
133
00:06:36,800 --> 00:06:37,999
Well, me.
134
00:06:39,120 --> 00:06:41,159
And maybe others... one day.
135
00:06:41,280 --> 00:06:43,279
And they'll read,
136
00:06:43,400 --> 00:06:45,839
"You are the star of your own mopeathon.
137
00:06:45,960 --> 00:06:49,359
"You can't even be bothered
to get yourself a cup of tea any more.
138
00:06:49,480 --> 00:06:51,559
"You dunk your biscuits in the fish tank."
139
00:06:52,760 --> 00:06:54,159
I've seen you.
140
00:06:54,280 --> 00:06:55,999
I was watching TV!
141
00:06:56,120 --> 00:06:59,639
As long as it's wet and melty,
you don't care where you stick it.
142
00:07:01,600 --> 00:07:03,639
Look, Rimmer, I'm depressed, man.
Give me a break.
143
00:07:03,760 --> 00:07:06,119
And besides, I'm a careful dunker now.
144
00:07:06,239 --> 00:07:07,718
Look left, look right,
145
00:07:07,840 --> 00:07:09,799
mirror, signal, dunk.
146
00:07:11,440 --> 00:07:13,799
It's time you stopped feeling sorry
for yourself, Lister.
147
00:07:13,920 --> 00:07:16,158
Every problem has an answer.
148
00:07:16,280 --> 00:07:18,399
Problem - your species is dead.
149
00:07:18,520 --> 00:07:21,039
Answer - make some more.
150
00:07:22,080 --> 00:07:23,599
And how am I gonna do that?
151
00:07:23,720 --> 00:07:25,799
Well, you've gotta prepare yourself,
haven't you?
152
00:07:25,920 --> 00:07:28,279
Like a fighter pilot waiting to scramble.
153
00:07:28,400 --> 00:07:30,839
If the perfect woman
walked through that door right now -
154
00:07:30,960 --> 00:07:34,359
and by perfect, I mean
any female with working ovaries -
155
00:07:34,480 --> 00:07:36,279
you wouldn't have a clue.
156
00:07:36,400 --> 00:07:39,439
Perfect woman walked through that door,
I would be ready to scramble.
157
00:07:39,560 --> 00:07:43,239
What, you think your old moves
would still work today?
158
00:07:43,360 --> 00:07:46,519
You think that snaky, sneaky,
arm-round-the-shoulder trick
159
00:07:46,640 --> 00:07:48,759
in a dark cinema is still cool?
160
00:07:48,880 --> 00:07:52,239
Women today
would die laughing at that move.
161
00:07:52,360 --> 00:07:53,679
That was my best move.
162
00:07:55,000 --> 00:07:56,799
I had a lot of success with that move.
163
00:07:56,920 --> 00:07:59,119
Women have moved on from that move.
164
00:07:59,240 --> 00:08:00,759
Moves don't move on.
165
00:08:00,880 --> 00:08:01,959
Moves move on.
166
00:08:02,080 --> 00:08:03,399
What, moves move?!
167
00:08:04,440 --> 00:08:05,919
Right, here's a Jacobean move.
168
00:08:06,040 --> 00:08:07,119
A Jaca-what?
169
00:08:13,800 --> 00:08:15,879
Oh, my lady!
170
00:08:17,280 --> 00:08:19,999
Thy beauty doth radiate across the Earth,
171
00:08:20,120 --> 00:08:24,359
like a raging forest fire
consuming everything in its path,
172
00:08:24,480 --> 00:08:28,119
and reduces grown men to babbling fools.
173
00:08:31,799 --> 00:08:33,638
Do you think that move would work today?
174
00:08:33,760 --> 00:08:35,799
Not a chance - dead move.
175
00:08:35,920 --> 00:08:38,559
The cloak across the puddle - dead move.
176
00:08:38,680 --> 00:08:42,238
Strumming a mandolin
under the balcony - dead move.
177
00:08:42,360 --> 00:08:44,656
How d'you know all this, Rimmer?
You know nothin' about women.
178
00:08:44,680 --> 00:08:46,199
You know nothin' about nothin'.
179
00:08:46,320 --> 00:08:48,879
Remember that documentary
we watched about breasts?
180
00:08:49,000 --> 00:08:51,039
You thought "areolas"
was a Spanish goalkeeper?
181
00:08:53,880 --> 00:08:55,519
Well, what was he, Italian?
182
00:08:56,560 --> 00:08:57,679
It's not important.
183
00:08:57,800 --> 00:09:00,799
Look, you've either got it
or you ain't, and I've got it.
184
00:09:00,920 --> 00:09:02,999
I'm gonna make meself a cup of coffee.
185
00:09:05,480 --> 00:09:06,679
(THUD)
186
00:09:10,000 --> 00:09:12,119
Right, abusing the furniture.
187
00:09:13,720 --> 00:09:15,839
It's all going down.
188
00:09:15,960 --> 00:09:18,119
Oh, thanks, 23.
189
00:09:18,240 --> 00:09:19,759
I really needed a lift.
190
00:09:19,880 --> 00:09:21,279
(FRENCH ACCENT) No problem, David.
191
00:09:21,400 --> 00:09:23,119
How was zat soup I made you yesterday?
192
00:09:23,240 --> 00:09:25,879
- It was, er... pretty delicious, actually.
- Ah, bon!
193
00:09:26,000 --> 00:09:28,599
- I'm glad you enjoyed eet.
- Yeah, it was really nice.
194
00:09:28,720 --> 00:09:30,078
Magnifique!
195
00:09:30,200 --> 00:09:32,279
So, um... you look different.
196
00:09:32,400 --> 00:09:34,599
Have you changed something? New facade?
197
00:09:34,720 --> 00:09:37,599
Really suits you. You look, er... shinier.
198
00:09:37,720 --> 00:09:39,599
No, same facade as always.
199
00:09:39,720 --> 00:09:40,999
Could've sworn it's different.
200
00:09:41,120 --> 00:09:43,998
- Maybe it's the light.
- Oui, maybe.
201
00:09:44,120 --> 00:09:46,439
Oh, it's good coffee, this. Great coffee.
202
00:09:46,560 --> 00:09:48,319
Some amazing coffee.
203
00:09:48,440 --> 00:09:51,400
I've always said to the others, you know,
if you want a good cup of coffee,
204
00:09:51,520 --> 00:09:54,359
go to dispenser 23 -
she makes the best coffee.
205
00:09:54,480 --> 00:09:56,519
- Are you 'itting on me?
- What? No!
206
00:09:56,640 --> 00:09:59,799
I'm a vending machine -
why are you trying to 'it on me?
207
00:09:59,920 --> 00:10:01,680
- I'm not trying to hit on you.
- You so are.
208
00:10:01,760 --> 00:10:04,559
No, I'm not! I'm really not.
You just make good coffee, that's all.
209
00:10:04,680 --> 00:10:07,839
"New facade, you look shinier" -
zat was a move.
210
00:10:07,960 --> 00:10:09,959
- It was not a move!
- It so was a move.
211
00:10:10,080 --> 00:10:11,280
You were putting a move on me.
212
00:10:11,320 --> 00:10:15,079
You're getting the wrong end of the stick.
It was not a move, now please!
213
00:10:15,200 --> 00:10:17,336
Why are you 'itting on
a dispensing machine? Who does zat?
214
00:10:17,360 --> 00:10:19,439
- I'm not! I mean...
- Is everything OK, sir?
215
00:10:19,560 --> 00:10:22,359
You know what he just tried to do?
He was 'itting on me.
216
00:10:22,480 --> 00:10:24,879
Hit... hitting on her! I mean...
217
00:10:25,000 --> 00:10:27,056
of course I wasn't hitting on her -
she's a vending machine!
218
00:10:27,080 --> 00:10:28,679
Why would I hit on a vending machine?
219
00:10:28,800 --> 00:10:30,839
I-I'm sure there's been
some misunderstanding here.
220
00:10:30,960 --> 00:10:32,439
He put his hand on my logo.
221
00:10:32,560 --> 00:10:34,519
- (GASPS)
- What? When?
222
00:10:34,640 --> 00:10:36,959
Look, I was leaning,
it was a total accident!
223
00:10:37,080 --> 00:10:40,839
Oh, leaning and you just happened
to place your hand exactly on my logo.
224
00:10:42,080 --> 00:10:45,999
"Oops, sorry, didn't notice it,"
he said, as he gently grazed my logo.
225
00:10:47,280 --> 00:10:49,919
Unbelievable!
226
00:10:50,040 --> 00:10:52,479
- This is gonna go in the report.
- (LISTER SIGHS)
227
00:10:55,360 --> 00:10:56,879
RIMMER: What news of my sabbatical?
228
00:10:57,000 --> 00:10:58,520
KRYTEN: I'm afraid it's not good, sir.
229
00:10:58,560 --> 00:11:01,519
The medicom said no? It's never liked me.
230
00:11:01,640 --> 00:11:05,399
It's happy to give you a note
if you have a genuine reason for time off,
231
00:11:05,520 --> 00:11:06,879
otherwise there's nothing doing.
232
00:11:07,000 --> 00:11:11,519
Although I got the impression
a charitable donation to the medical fund
233
00:11:11,640 --> 00:11:13,199
might not go unnoticed.
234
00:11:13,320 --> 00:11:15,639
Hmm. A little bribe.
235
00:11:15,760 --> 00:11:17,439
Not a bribe, sir - a donation.
236
00:11:17,560 --> 00:11:18,839
A big donation.
237
00:11:18,960 --> 00:11:22,039
Mm! Where you gonna get
major moolah like that?
238
00:11:22,160 --> 00:11:24,399
Expenditure cuts, sir,
from the supplies budget.
239
00:11:24,520 --> 00:11:27,879
I've been looking at the ship's inventory
for potential savings,
240
00:11:28,000 --> 00:11:30,279
and it seems to me, for a ship this size,
241
00:11:30,400 --> 00:11:32,159
with this many
toilet-active crew members...
242
00:11:32,279 --> 00:11:34,798
Toilet-active crew members?
243
00:11:34,920 --> 00:11:39,799
There's an astonishing amount
of toilet paper in the 2,1 43 restrooms
244
00:11:39,920 --> 00:11:41,359
going to waste.
245
00:11:41,480 --> 00:11:43,279
You what?!
246
00:11:43,400 --> 00:11:46,999
Toilet paper that never goes into action,
never sees the field of battle.
247
00:11:47,120 --> 00:11:49,439
- Return the toilet paper!
- Hang on.
248
00:11:49,560 --> 00:11:52,119
Make the majority
of the restrooms paper-free.
249
00:11:52,240 --> 00:11:54,519
I-I need that toilet paper!
250
00:11:54,640 --> 00:11:56,279
Every sheet!
251
00:11:56,399 --> 00:12:00,078
I've got a diet
that's rich in fibre, curry and beer.
252
00:12:00,200 --> 00:12:02,239
The savings would be insane.
253
00:12:02,360 --> 00:12:06,359
We can get a reimbursement from Supplies
and transfer that to the medical fund.
254
00:12:06,480 --> 00:12:10,079
As far as the supply budget is concerned,
we're just moving money around.
255
00:12:10,200 --> 00:12:11,479
It's totally above board.
256
00:12:11,600 --> 00:12:13,279
I'll get on it right away.
257
00:12:13,400 --> 00:12:15,319
- Great plan.
- Lousy plan!
258
00:12:15,440 --> 00:12:19,919
Buds, I've got a question for you.
What's the best way to break bad news?
259
00:12:20,040 --> 00:12:22,480
Well, generally speaking, sir,
you tell the people to sit down
260
00:12:22,600 --> 00:12:24,758
and warn them that you've got bad news.
261
00:12:24,880 --> 00:12:26,639
And what kind of face you got on?
262
00:12:26,760 --> 00:12:28,079
A serious face, sir.
263
00:12:28,200 --> 00:12:29,559
Kindly but serious.
264
00:12:29,680 --> 00:12:31,239
Huh! Kindly but serious.
265
00:12:31,360 --> 00:12:32,759
That's what I thought!
266
00:12:32,880 --> 00:12:34,159
I knew that!
267
00:12:34,280 --> 00:12:35,479
Thanks, bud!
268
00:12:40,120 --> 00:12:42,679
Buds, best you sit down.
I've got some bad news.
269
00:12:42,800 --> 00:12:44,519
Whoa, what is it? What's happened?
270
00:12:44,640 --> 00:12:46,399
Is this about me? It's about me, isn't it?
271
00:12:46,520 --> 00:12:48,319
I'm being replaced again, aren't I, sir?
272
00:12:48,440 --> 00:12:50,496
You know everyone's sitting down,
then you say something like,
273
00:12:50,520 --> 00:12:52,880
- "Listen, I've got bad news," right?
- That's correct, sir.
274
00:12:52,960 --> 00:12:54,439
OK, here comes the bad news.
275
00:12:54,560 --> 00:12:56,839
But I'm gonna do it as char-yades!
276
00:12:56,960 --> 00:12:58,319
ALL: Char-aydes?
277
00:12:59,760 --> 00:13:01,519
He means "char-ahdes", sir.
278
00:13:01,640 --> 00:13:03,679
You know how much fun
there is round here? None!
279
00:13:03,800 --> 00:13:05,799
It's too good an opportunity to miss.
280
00:13:05,920 --> 00:13:07,558
OK, here we go.
281
00:13:07,680 --> 00:13:09,599
Remember, really bad news.
282
00:13:10,800 --> 00:13:11,800
Two words.
283
00:13:11,880 --> 00:13:12,999
KRYTEN: Whole thing.
284
00:13:13,120 --> 00:13:16,599
Ho-hole. Er, black hole,
we're being sucked into a black hole.
285
00:13:16,720 --> 00:13:20,479
Er chameleonic mutants. Er, er, er,
brain-eating chameleonic mutants on board.
286
00:13:20,600 --> 00:13:22,919
- A giant death worm!
- Something's happened to Kochanski.
287
00:13:23,040 --> 00:13:24,679
She's got a rogue virus.
288
00:13:24,800 --> 00:13:25,976
- Rimmer's got a rogue virus.
- No, no, no.
289
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
I've got a rogue virus?
290
00:13:27,120 --> 00:13:28,840
- RIMMER: Er, explosion?
- Zombies, zombies!
291
00:13:28,920 --> 00:13:32,119
I'm being replaced, aren't I, sir?
No-one likes me. People have complained
292
00:13:32,240 --> 00:13:34,000
- about the shape of my head.
- Strangling...
293
00:13:34,040 --> 00:13:36,840
RIMMER: A giant death worm. Giant
death worm heading straight for us...
294
00:13:36,880 --> 00:13:38,959
- Crash, something's crashed.
- (ALL TALK AT ONCE)
295
00:13:39,080 --> 00:13:41,159
RIMMER: Heading straight for us.
I'm being demoted.
296
00:13:41,280 --> 00:13:43,439
A woman! A woman's coming.
297
00:13:43,560 --> 00:13:46,479
- A woman. Shorter.
- Small woman. Small. Male, man.
298
00:13:46,600 --> 00:13:47,919
- Male.
- Post! Mail pod!
299
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
Mail pod!
300
00:13:49,080 --> 00:13:50,336
- LISTER: Mail pod!
- KRYTEN: Mail pod!
301
00:13:50,360 --> 00:13:51,696
- The mail pod's arrived!
- Mail pod's arrived!
302
00:13:51,720 --> 00:13:53,256
LISTER: Brilliant, the mail pod's arrived!
303
00:13:53,280 --> 00:13:54,776
- And something's happened to it.
- Something bad.
304
00:13:54,800 --> 00:13:56,918
LISTER: It's crashed.
The mail pod's crashed.
305
00:13:57,040 --> 00:13:58,976
- It exploded.
- It turned into a giant death worm.
306
00:13:59,000 --> 00:14:01,576
- LISTER: It's turned into a jacket.
- A giant death worm's come out of it.
307
00:14:01,600 --> 00:14:03,176
This is nothing to do
with a giant death worm!
308
00:14:03,200 --> 00:14:04,656
Where were you getting
the giant death worm from?!
309
00:14:04,680 --> 00:14:07,679
Oh! Your clothes... your clothes
were on a... on a washing line...
310
00:14:07,800 --> 00:14:09,016
- LISTER: Jacket.
- And mail pod came in
311
00:14:09,040 --> 00:14:10,519
and crashed into your clothes!
312
00:14:10,640 --> 00:14:12,239
Got it in one!
313
00:14:15,280 --> 00:14:17,936
Your clothes are hanging on the line,
and the mail pod crashed into them?
314
00:14:17,960 --> 00:14:19,119
How's that two words?
315
00:14:19,240 --> 00:14:20,679
Cos when it happened, I said,
316
00:14:20,800 --> 00:14:22,279
"Oh, man!"
317
00:14:23,880 --> 00:14:26,439
You know,
if I had a giant death worm right now,
318
00:14:26,560 --> 00:14:28,479
I'd stick it right down
your stupid throat!
319
00:14:28,600 --> 00:14:29,959
Hey, the mail's arrived!
320
00:14:30,080 --> 00:14:32,359
Lighten up - mail from Earth!
321
00:14:32,480 --> 00:14:34,119
Death worm?!
322
00:14:34,240 --> 00:14:36,119
Two words!
323
00:14:50,280 --> 00:14:51,599
That's the last one, sirs.
324
00:14:52,800 --> 00:14:55,599
We must have sifted through
about a thousand letters now.
325
00:14:55,720 --> 00:14:58,039
One letter from home,
that's all I'm asking -
326
00:14:58,160 --> 00:15:00,319
just one lousy, stinking letter.
327
00:15:00,440 --> 00:15:04,159
Look, 50 big ones
says the first letter's mine.
328
00:15:04,280 --> 00:15:06,599
Why is everything a competition with you?
329
00:15:06,720 --> 00:15:10,679
Why can't we just sit here
and sort the mail like two mature adults
330
00:15:10,800 --> 00:15:14,239
instead of behaving like two schoolboys
who have to bet on everything?
331
00:15:16,280 --> 00:15:17,719
Oh, yes, I've got one!
332
00:15:19,200 --> 00:15:20,799
Arnold Rimmer!
333
00:15:20,920 --> 00:15:23,319
The man, the myth, the legend!
Rimmsy, Rimmsy!
334
00:15:23,440 --> 00:15:28,839
Mr Popular with a capital P,
there's no stopping him, here he goes!
335
00:15:28,960 --> 00:15:30,039
Who's it from?
336
00:15:30,160 --> 00:15:31,399
It's a parking fine.
337
00:15:34,280 --> 00:15:35,678
Still good.
338
00:15:35,800 --> 00:15:37,879
Still a letter -
something to read addressed to me.
339
00:15:38,000 --> 00:15:40,199
One-nil, Rimmsy.
340
00:15:40,320 --> 00:15:41,999
Is it? Can it be?
341
00:15:42,120 --> 00:15:43,319
It can't be.
342
00:15:43,440 --> 00:15:44,599
Oh, but it is!
343
00:15:44,720 --> 00:15:46,799
One-all! The comeback kid!
344
00:15:46,920 --> 00:15:51,199
This boy does not know the meaning
of the word "defeat"!
345
00:15:51,320 --> 00:15:52,759
One-all!
346
00:15:52,880 --> 00:15:54,719
Go on, then, who's it from?
347
00:15:54,840 --> 00:15:56,759
Hayley Summers?
348
00:15:57,960 --> 00:15:59,639
My God, Hayley Summers!
349
00:15:59,760 --> 00:16:01,399
Hayley Summers!
350
00:16:01,520 --> 00:16:04,439
I'm guessing it's from Hayley Summers?
351
00:16:04,560 --> 00:16:06,359
I used to go out with Hayley Summers.
352
00:16:06,480 --> 00:16:08,119
It's when I was trying to be a rock god.
353
00:16:08,240 --> 00:16:11,639
What I lacked technically
I made up for in loudness.
354
00:16:11,760 --> 00:16:15,279
I mean, when I played,
people had ringing in their ears.
355
00:16:15,400 --> 00:16:16,919
How long for?
356
00:16:17,040 --> 00:16:19,999
It didn't go away.
Once they had it, they had it for good.
357
00:16:20,120 --> 00:16:21,319
That's how loud I was.
358
00:16:21,440 --> 00:16:24,039
So where did you meet her, then?
At a gig?
359
00:16:24,160 --> 00:16:26,559
She worked in the bank
where I had my overdraft.
360
00:16:26,680 --> 00:16:31,199
We got talking, and badda-boom,
badda-bish, badda-baa.
361
00:16:31,320 --> 00:16:33,399
And, um, she dumped you, right?
362
00:16:33,520 --> 00:16:35,160
No, she didn't dump me, actually, Rimmer.
363
00:16:35,200 --> 00:16:37,839
She got offered a dream job on Callisto,
couldn't turn it down.
364
00:16:37,960 --> 00:16:40,559
The only girl I ever cared about
who didn'tdump me, actually.
365
00:16:40,680 --> 00:16:42,799
The time we had together
was brilliant, man.
366
00:16:42,920 --> 00:16:47,439
We'd stay home all day Saturday,
watch zero-gee, eat curry in bed.
367
00:16:47,560 --> 00:16:50,398
The first person I ever heard say,
"the real McCoy".
368
00:16:50,520 --> 00:16:52,399
"That's the real McCoy," she'd say.
369
00:16:52,520 --> 00:16:55,639
"This is the real McCoy.
That curry is the real McCoy."
370
00:16:55,760 --> 00:17:00,399
And she squidged up her nose, like that,
when she was telling a story.
371
00:17:00,520 --> 00:17:01,839
No, no, it was really cute.
372
00:17:01,960 --> 00:17:03,919
And did you used to tell your friends
373
00:17:04,040 --> 00:17:06,519
about the real McCoy
and the squidgy nose thing?
374
00:17:06,640 --> 00:17:08,799
And did you find your friends
were suddenly emigrating
375
00:17:08,920 --> 00:17:10,439
or pretending to be dead?
376
00:17:12,040 --> 00:17:13,519
Still smells of her perfume.
377
00:17:13,640 --> 00:17:15,359
Look, I... I don't wanna read this.
378
00:17:15,480 --> 00:17:17,040
It'll make me miss home more than ever.
379
00:17:17,080 --> 00:17:18,279
I'll read it.
380
00:17:22,560 --> 00:17:25,359
"Dear Dave, I hope
you don't mind me writing to you,
381
00:17:25,480 --> 00:17:28,039
- "but I've got a confession."
- Confession?
382
00:17:28,160 --> 00:17:29,239
Bet she was a man.
383
00:17:30,400 --> 00:17:34,719
Well, you said yourself she liked zero-gee
and curries. Bet you she was a man.
384
00:17:34,840 --> 00:17:36,519
Did she have big feet?
385
00:17:37,560 --> 00:17:41,319
When you did the foxtrot,
did you ever wonder why she was shaving?
386
00:17:41,440 --> 00:17:42,839
Just-just tell me the confession.
387
00:17:42,960 --> 00:17:44,439
- Oh, wow.
- What?
388
00:17:44,560 --> 00:17:46,519
- No way!
- What?!
389
00:17:46,640 --> 00:17:48,479
I don't know whether to laugh or laugh.
390
00:17:49,840 --> 00:17:51,919
"Dave, I don't know how to tell you this,
391
00:17:52,040 --> 00:17:53,279
"but I'm pregnant.
392
00:17:53,400 --> 00:17:55,559
"Seven weeks, according to the doctor."
393
00:17:55,680 --> 00:17:58,639
Pregnant? Hang on,
my head's on spin cycle here.
394
00:17:58,760 --> 00:18:01,080
Are you saying that
I'm three million years into deep space
395
00:18:01,160 --> 00:18:02,879
and she's pregnant with my baby?!
396
00:18:04,000 --> 00:18:06,359
Well, put it this way -
you're in the finals.
397
00:18:06,480 --> 00:18:07,839
Finals? What d'you mean?
398
00:18:07,960 --> 00:18:09,960
I mean, who's the other finalist?
Who am I playing?
399
00:18:10,000 --> 00:18:12,079
Blah-blah-blah-blah-blah-blah...
400
00:18:12,200 --> 00:18:14,639
"I don't know whether it's yours or Roy's.
401
00:18:14,760 --> 00:18:16,439
"Thought you should know."
402
00:18:16,560 --> 00:18:17,599
Roy?
403
00:18:19,120 --> 00:18:20,519
Ah, not Roy?!
404
00:18:21,680 --> 00:18:23,239
Not Roy Roy!
405
00:18:23,360 --> 00:18:25,439
D'you mean she was sleeping with Roy?
406
00:18:26,600 --> 00:18:27,919
Who's the dad, me or him?
407
00:18:28,040 --> 00:18:30,559
She doesn't know,
she's going for a DNA test.
408
00:18:31,680 --> 00:18:35,039
She must've written another letter
to tell me the result.
409
00:18:35,160 --> 00:18:37,256
You've gotta help me find it, we need
to find this letter. Yellow envelope.
410
00:18:37,280 --> 00:18:38,719
Yellow envelope!
411
00:18:42,360 --> 00:18:45,119
Hi, 34. Just having a break.
Coffee, please.
412
00:18:45,240 --> 00:18:47,799
Oh, you want something
from me now, do you?
413
00:18:47,920 --> 00:18:49,359
Yeah, coffee.
414
00:18:49,480 --> 00:18:52,519
Don't play dumb, Dave.
I heard what happened.
415
00:18:52,640 --> 00:18:55,319
- Happened?
- With dispensing machine 23.
416
00:18:55,440 --> 00:18:57,599
You didn't think I'd find out, did you?
417
00:18:57,720 --> 00:19:00,039
- What?!
- All those drinks
418
00:19:00,160 --> 00:19:02,720
and chocolate bars you were getting
off me, and at the same time,
419
00:19:02,760 --> 00:19:06,919
you were drinking her drinks and snaffling
up her choccy bars too, weren't you?
420
00:19:07,040 --> 00:19:08,279
Weren't you?!
421
00:19:08,400 --> 00:19:09,638
She was just nearer.
422
00:19:09,760 --> 00:19:12,199
She's such a trashy-looking machine.
423
00:19:12,320 --> 00:19:14,839
Is that what you like, Dave? Trashy?
424
00:19:14,960 --> 00:19:16,478
You all look identical!
425
00:19:16,600 --> 00:19:19,399
- Ohh!
- Look, can I please just get a coffee?
426
00:19:19,520 --> 00:19:21,136
- I'm out of coffee.
- I'll have a tea, then.
427
00:19:21,160 --> 00:19:22,160
No tea.
428
00:19:22,240 --> 00:19:23,438
Milkshake?
429
00:19:23,560 --> 00:19:24,560
Let me just check.
430
00:19:24,680 --> 00:19:26,399
Sorry, no milkshakes either.
431
00:19:26,520 --> 00:19:30,399
Look, I'll go somewhere else, then.
You're not the only dispenser on board.
432
00:19:30,520 --> 00:19:33,959
Why don't you do that?
I think it might be best all round.
433
00:19:34,080 --> 00:19:35,239
Well, I will.
434
00:19:35,360 --> 00:19:36,559
- Good.
- Fine.
435
00:19:36,680 --> 00:19:38,519
- Suits me.
- Right, I'm off.
436
00:19:38,640 --> 00:19:40,199
Not missing you already.
437
00:19:40,320 --> 00:19:43,679
Coincidentally, no big deal,
but know your tea -
438
00:19:43,800 --> 00:19:45,039
it's a bit watery.
439
00:19:45,160 --> 00:19:48,959
And you know when I said that your Mexican
red-hot chilli crisps were really spicy?
440
00:19:49,080 --> 00:19:50,319
Well, I was lying.
441
00:19:50,440 --> 00:19:52,799
- I can't believe you said that!
- Well, I did.
442
00:19:52,920 --> 00:19:54,399
Ohh!
443
00:20:09,000 --> 00:20:10,879
How did it go with the medicomputer?
444
00:20:11,000 --> 00:20:12,280
Well, it took the donation, sir.
445
00:20:12,400 --> 00:20:13,519
And what did we get?
446
00:20:13,640 --> 00:20:14,799
A thank you.
447
00:20:14,920 --> 00:20:16,279
Is that it?
448
00:20:16,400 --> 00:20:17,976
I think it does this all the time, sir -
449
00:20:18,000 --> 00:20:21,439
misleads unsuspecting bribers to get them
to give money to the medical fund.
450
00:20:21,560 --> 00:20:22,959
That's outrageous!
451
00:20:23,080 --> 00:20:25,679
Has it got no morals at all?
452
00:20:25,800 --> 00:20:29,239
It repeated that the only way it could
give you an absence from duty note
453
00:20:29,360 --> 00:20:30,839
was if you are unwell
454
00:20:30,959 --> 00:20:34,198
or you'd taken a sabbatical
to care for an unwell member of the crew.
455
00:20:34,320 --> 00:20:35,878
Lister!
456
00:20:36,000 --> 00:20:38,119
Post-traumatic stress.
Missing the human race,
457
00:20:38,239 --> 00:20:41,558
dunking biscuits in the fish tank,
totally off the rails.
458
00:20:41,680 --> 00:20:44,800
Well, most of that could be dismissed
as eccentricity rather than illness, sir.
459
00:20:44,880 --> 00:20:49,119
If you're going to use Mr Lister in your
defence, I fear you need something more.
460
00:20:49,240 --> 00:20:50,399
Hmm.
461
00:20:50,520 --> 00:20:55,519
One act of saliva-dripping, mouth-foaming
insanity by midnight tonight.
462
00:20:55,640 --> 00:20:57,399
Shouldn't be too hard.
463
00:21:01,200 --> 00:21:02,958
Hey, bud.
464
00:21:03,080 --> 00:21:04,759
Alphabet Head told me what happened.
465
00:21:04,880 --> 00:21:06,879
Come to check you out.
466
00:21:09,360 --> 00:21:11,759
So, who is this Roy dude?
467
00:21:11,880 --> 00:21:13,479
Used to work with her in the bank.
468
00:21:13,600 --> 00:21:17,319
He was always using the finger-wetting
machine to count the money.
469
00:21:17,440 --> 00:21:18,999
Real creep.
470
00:21:19,120 --> 00:21:20,759
Could I give you a bit of advice?
471
00:21:20,880 --> 00:21:22,399
Don't think about them together.
472
00:21:22,520 --> 00:21:24,679
- Just move on.
- Right.
473
00:21:24,800 --> 00:21:28,719
Keep all those "them together" thoughts
right out of your head.
474
00:21:28,840 --> 00:21:30,399
Yeah, right.
475
00:21:30,520 --> 00:21:34,439
All the walking in the park,
kissing raindrops off her nose stuff -
476
00:21:34,560 --> 00:21:36,559
don't think about any of that.
477
00:21:36,680 --> 00:21:38,439
I used to love her nose.
478
00:21:38,560 --> 00:21:40,958
She used to squidge it up
when she told stories.
479
00:21:41,080 --> 00:21:43,839
And don't be tempted to wonder
if she squidged up her nose for him
480
00:21:43,960 --> 00:21:46,480
in that really cute way
she used to squidge up her nose for you,
481
00:21:46,600 --> 00:21:48,719
cos the chances are, she did.
482
00:21:49,840 --> 00:21:52,079
- You reckon?
- And another thing.
483
00:21:52,200 --> 00:21:55,878
Don't start thinking about all those
late-night shifts she was always doing,
484
00:21:56,000 --> 00:21:58,159
because if it was me,
I'd be thinking, like, "Hey!
485
00:21:58,280 --> 00:22:00,599
"Banks all close at five."
486
00:22:01,960 --> 00:22:04,439
Yeah, she was always doing
late-night shifts.
487
00:22:04,560 --> 00:22:08,079
You know, supervising the delivery
of the unstealable pens.
488
00:22:08,200 --> 00:22:12,679
Or staying behind to help update
the bank queue waiting-pole rope.
489
00:22:14,320 --> 00:22:17,519
Or accidentally locking herself
in the vault for the whole weekend.
490
00:22:17,640 --> 00:22:19,079
She used to always do that.
491
00:22:20,680 --> 00:22:24,359
Hey, you don't think
she was with this Roy guy?
492
00:22:24,480 --> 00:22:26,999
The whole damn time.
493
00:22:28,040 --> 00:22:30,519
- It never even occurred to me.
- But the key is,
494
00:22:30,640 --> 00:22:32,439
don't think about it.
495
00:22:32,560 --> 00:22:34,279
I'm not thinking about it.
496
00:22:34,400 --> 00:22:36,760
- Think of something else.
- I'm thinking of something else!
497
00:22:36,799 --> 00:22:38,118
Good!
498
00:22:40,640 --> 00:22:43,799
Cos if you start thinking about all those
hours you were sitting at home,
499
00:22:43,920 --> 00:22:47,919
killing time, while she was probably
on all fours, covered in money...
500
00:22:49,640 --> 00:22:52,959
while his finger-wetting machine
was working overtime...
501
00:22:56,640 --> 00:22:57,999
it'll drive you crazy!
502
00:22:59,080 --> 00:23:02,639
Now, you get a picture like that in
your head, it's real hard to get rid of.
503
00:23:05,760 --> 00:23:06,919
What you doing?
504
00:23:07,040 --> 00:23:08,239
What d'you think I'm doing?
505
00:23:08,360 --> 00:23:09,680
I told you not to think about it!
506
00:23:09,760 --> 00:23:11,959
I'm thinking about it now!
507
00:23:12,080 --> 00:23:13,519
That's unbelievable!
508
00:23:13,640 --> 00:23:15,719
You've not listened to a word I've said.
509
00:23:22,960 --> 00:23:23,960
Still nothing, sir?
510
00:23:24,080 --> 00:23:27,919
You know, I'm starting to think
she never even wrote a second letter.
511
00:23:28,040 --> 00:23:30,119
Oh, sir, I know
this has stirred things up a bit,
512
00:23:30,240 --> 00:23:33,319
but I really believe
you've got to live in the present.
513
00:23:33,440 --> 00:23:35,599
You've got new friends now.
514
00:23:35,720 --> 00:23:40,198
True, they may not be human, and some
of them are annoying and stupid and petty
515
00:23:40,320 --> 00:23:41,799
and maybe even insane,
516
00:23:41,920 --> 00:23:44,239
but that doesn't mean
they're any less precious.
517
00:23:44,360 --> 00:23:48,799
You've got to forget about the past
and look after the present.
518
00:23:54,960 --> 00:23:56,358
Hiya.
519
00:23:56,480 --> 00:23:57,639
Oh, it's you.
520
00:23:57,760 --> 00:23:58,959
This is awkward.
521
00:23:59,080 --> 00:24:00,678
Look, I'm sorry about before.
522
00:24:00,800 --> 00:24:03,359
I just wanna know if there's any way
I can make it up to you.
523
00:24:03,480 --> 00:24:05,119
- Really?
- Yep.
524
00:24:05,240 --> 00:24:07,039
Oh, Dave!
525
00:24:07,160 --> 00:24:09,159
I don't know why we fight like this.
526
00:24:09,280 --> 00:24:11,039
We're so silly!
527
00:24:11,160 --> 00:24:12,519
So what's it to be, then?
528
00:24:12,640 --> 00:24:14,799
New paintjob, new nozzle housings?
529
00:24:14,920 --> 00:24:16,359
How about a restock?
530
00:24:16,480 --> 00:24:19,399
- Anything?
- Anythin'. You name it.
531
00:24:19,520 --> 00:24:23,279
Well, if I could have anything,
absolutely anything,
532
00:24:23,400 --> 00:24:24,879
I've always wanted...
533
00:24:25,000 --> 00:24:27,199
to see around the corner.
534
00:24:27,320 --> 00:24:29,439
What, down there round the corner?
535
00:24:29,560 --> 00:24:31,279
Oh, I know it's crazy,
536
00:24:31,400 --> 00:24:33,919
but it's always been a wild dream of mine.
537
00:24:34,040 --> 00:24:36,639
I've heard stories,
but to actually see it myself...
538
00:24:42,080 --> 00:24:44,639
I can't believe I'm actually going!
539
00:24:44,760 --> 00:24:46,759
- Isn't this romantic?
- Well...
540
00:24:46,880 --> 00:24:49,199
don't build your hopes up too much.
541
00:24:49,320 --> 00:24:50,840
It might not be as great as you think.
542
00:24:51,960 --> 00:24:52,999
Da-daaaan!
543
00:24:54,320 --> 00:24:56,399
- Well?
- Oh! Ohhh!
544
00:24:56,520 --> 00:24:59,678
It's everything I thought it was and more.
545
00:24:59,800 --> 00:25:02,199
Oh! Oh, Dave.
546
00:25:02,320 --> 00:25:04,079
Maybe we could stay here.
547
00:25:04,200 --> 00:25:05,479
You and me.
548
00:25:05,600 --> 00:25:07,679
I know it's... crazy,
549
00:25:07,800 --> 00:25:09,999
but we could settle down here.
550
00:25:10,120 --> 00:25:12,439
Hm? Start a new life!
551
00:25:12,560 --> 00:25:14,999
Oh, put me back there by the wall.
552
00:25:16,520 --> 00:25:18,399
Oh!
553
00:25:18,520 --> 00:25:21,039
- Oh, Dave!
- Smeg, sorry!
554
00:25:21,160 --> 00:25:23,799
I knew you'd come round, you naughty boy!
555
00:25:23,920 --> 00:25:25,639
Rrrrar!
556
00:25:25,760 --> 00:25:27,559
I'll get you up.
557
00:25:27,680 --> 00:25:29,439
Oh! Dave!
558
00:25:29,560 --> 00:25:32,239
Dave! Naughty boy!
559
00:25:32,360 --> 00:25:33,639
Wow!
560
00:25:33,760 --> 00:25:35,919
I have never seen a ceiling.
561
00:25:36,040 --> 00:25:37,040
(GIGGLES)
562
00:25:37,160 --> 00:25:38,959
(LISTER GRUNTS)
563
00:25:47,920 --> 00:25:49,959
Rimmsy, Rimmsy, Rimmsy!
564
00:25:50,080 --> 00:25:52,439
Oh, yes! CCTV!
565
00:25:52,560 --> 00:25:54,879
Sabbatical note, here we come!
566
00:25:59,200 --> 00:26:00,616
What would you have me do with these, sir?
567
00:26:00,640 --> 00:26:01,640
Ohh.
568
00:26:04,200 --> 00:26:05,439
What did I tell you, sir?
569
00:26:05,560 --> 00:26:09,439
I knew you'd find another species
to settle down with!
570
00:26:11,120 --> 00:26:12,439
I'm just tryin' to pick her up.
571
00:26:12,560 --> 00:26:14,839
Looks like you're well past
that stage to me, sir.
572
00:26:16,240 --> 00:26:18,719
(GROANS)
573
00:26:23,080 --> 00:26:26,319
Damn paper!
There's gotta be some somewhere.
574
00:26:26,440 --> 00:26:27,919
Ahh!
575
00:26:28,040 --> 00:26:30,479
Ooh! Guhh!
576
00:26:31,680 --> 00:26:34,039
Damn near walked three miles!
577
00:26:34,160 --> 00:26:35,799
Hey...
578
00:26:35,920 --> 00:26:37,079
Uhhh!
579
00:26:38,960 --> 00:26:40,479
Hee-hee-hee-hee!
580
00:26:41,800 --> 00:26:42,959
Oh!
581
00:26:44,600 --> 00:26:46,879
That's every letter checked, sir.
It wasn't there.
582
00:26:47,000 --> 00:26:49,159
Oh, well. Thanks, Krytes.
583
00:26:49,280 --> 00:26:52,759
Never mind, third technician!
584
00:26:53,840 --> 00:26:56,719
Three decks, not one single roll!
585
00:26:56,840 --> 00:26:58,159
Hey, that's mine.
586
00:26:58,280 --> 00:26:59,639
The hell it is. I found it.
587
00:26:59,760 --> 00:27:01,479
I need it.
588
00:27:01,600 --> 00:27:04,399
- Give it here!
- I need to wipe!
589
00:27:04,520 --> 00:27:07,119
You see what you guys have done to us?
590
00:27:07,240 --> 00:27:08,638
This is madness!
591
00:27:08,760 --> 00:27:10,359
Madness!
592
00:27:10,480 --> 00:27:12,159
That's my special report!
593
00:27:12,280 --> 00:27:14,359
It won't be special in a minute.
594
00:27:21,920 --> 00:27:23,799
I've realised now this might be it.
595
00:27:23,920 --> 00:27:26,599
This might be the answer
as to why I feel so empty.
596
00:27:26,720 --> 00:27:30,359
I mean, if she had my kids,
that means my kids might have had kids.
597
00:27:30,480 --> 00:27:33,159
There might be hundreds
of generations spawned by me.
598
00:27:33,280 --> 00:27:35,000
I might have had a daughter
who was a doctor
599
00:27:35,120 --> 00:27:38,559
or a great-great-great-great-great-
great-great-great-great-grandson
600
00:27:38,680 --> 00:27:40,479
who was a zero-gee football star.
601
00:27:41,640 --> 00:27:43,319
No matter what happens to me now,
602
00:27:43,440 --> 00:27:45,879
I feel like I've contributed.
603
00:27:46,000 --> 00:27:47,959
I am someone.
604
00:27:49,840 --> 00:27:53,999
Man, I hope it's mine, because I know,
with her as a mother, they would have been
605
00:27:54,120 --> 00:27:58,279
the best kids they could possibly be,
cos I mean, she was a wonderful woman,
606
00:27:58,400 --> 00:28:01,479
and I'm sure she'd have been
an even more wonderful mother.
607
00:28:02,600 --> 00:28:03,919
Wish me luck.
608
00:28:11,920 --> 00:28:13,399
What an absolute slag.
609
00:28:21,000 --> 00:28:24,359
♪ It's cold outside
There's no kind of atmosphere
610
00:28:24,480 --> 00:28:27,479
♪ I'm all alone, more or less
611
00:28:27,600 --> 00:28:30,919
♪ Let me fly far away from here
612
00:28:31,040 --> 00:28:33,839
♪ Fun, fun, fun
613
00:28:33,960 --> 00:28:37,519
♪ In the sun, sun, sun
614
00:28:37,640 --> 00:28:40,999
♪ I want to lie
Shipwrecked and comatose
615
00:28:41,120 --> 00:28:44,158
♪ Drinking fresh mango juice
616
00:28:44,280 --> 00:28:47,799
♪ Goldfish shoals nibbling on my toes
617
00:28:47,920 --> 00:28:50,479
♪ Fun, fun, fun
618
00:28:50,600 --> 00:28:54,119
♪ In the sun, sun, sun
619
00:28:54,240 --> 00:28:57,159
♪ Fun, fun, fun
620
00:28:57,280 --> 00:29:00,959
♪ In the sun, sun, sun. ♪
621
00:29:05,120 --> 00:29:07,599
(EXPLOSION)
47701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.