All language subtitles for Love.Song.for.Illusion.S01E09.1080p.KBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Solonese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,415 --> 00:00:13,504 [Characters, places, organizations, and incidents in this drama are fictitious and have no connection to historical facts. The scenes with animals were in compliance with the production guidelines.] 2 00:00:13,715 --> 00:00:15,231 [Asatae, Jinhoi, Gunabi] 3 00:00:15,255 --> 00:00:18,291 [Rumors of Asatae's king being possessed by an evil spirit stir up the entire country and] 4 00:00:18,316 --> 00:00:24,956 [Sajo Yoong constantly challenges the throne with meticulous schemes...] 5 00:00:27,570 --> 00:00:30,032 [Episode 9] 6 00:00:53,035 --> 00:00:54,975 Sir Ak Hee. 7 00:01:06,605 --> 00:01:08,185 Yeon Wol. 8 00:01:09,615 --> 00:01:10,865 Your Majesty? 9 00:01:11,645 --> 00:01:13,185 Yeon Wol! 10 00:01:14,975 --> 00:01:20,735 ♫ When the deep darkness consumes me ♫ 11 00:01:21,865 --> 00:01:27,465 ♫ My eyes soak up the sadness ♫ 12 00:01:28,625 --> 00:01:34,185 ♫ My heart is scarred deeply ♫ 13 00:01:35,205 --> 00:01:41,395 ♫ Please fill it up with your warmth ♫ 14 00:01:44,145 --> 00:01:47,531 ♫ Because I was always you ♫ 15 00:01:47,555 --> 00:01:51,615 ♫ And you were always me ♫ 16 00:01:52,725 --> 00:01:57,801 ♫ I see, hear, and feel you from anywhere ♫ 17 00:01:57,825 --> 00:02:01,221 ♫ The place where you are ♫ 18 00:02:01,245 --> 00:02:06,261 ♫ Even if it'll only be a moment ♫ 19 00:02:06,285 --> 00:02:13,441 ♫ Please take me anywhere, a place, go away ♫ 20 00:02:13,465 --> 00:02:15,165 Are you... 21 00:02:16,535 --> 00:02:19,115 Are you really His Majesty? 22 00:02:20,515 --> 00:02:23,271 Yes, it is really me. 23 00:02:23,295 --> 00:02:27,685 ♫ So I do not waver ♫ 24 00:02:30,635 --> 00:02:32,735 Y-You are hurt again. 25 00:02:35,345 --> 00:02:37,315 I am okay. 26 00:02:38,925 --> 00:02:40,835 I missed you. 27 00:02:42,115 --> 00:02:45,285 I really missed you, Yeon Wol. 28 00:02:47,245 --> 00:02:52,945 ♫ Doing my best to hide my tears ♫ 29 00:02:54,165 --> 00:03:00,741 ♫ Though I try my best to smile brightly ♫ 30 00:03:00,765 --> 00:03:04,291 I know you help me and treat me well, 31 00:03:04,315 --> 00:03:07,421 for which I am thankful. However... 32 00:03:07,445 --> 00:03:08,531 But the thing is... 33 00:03:08,555 --> 00:03:11,381 You never had feelings for me 34 00:03:11,405 --> 00:03:13,245 as your lover? 35 00:03:14,095 --> 00:03:15,961 Right? 36 00:03:15,985 --> 00:03:17,875 I am sorry. 37 00:03:31,325 --> 00:03:32,831 Leaving? 38 00:03:32,855 --> 00:03:35,071 Ak Hee told you to leave, right? 39 00:03:35,095 --> 00:03:38,225 Because he cannot stand us loving each other. 40 00:03:39,485 --> 00:03:41,491 It was my decision. 41 00:03:41,515 --> 00:03:43,871 With Grand Prince Sajo Yoong being so reckless like that, 42 00:03:43,895 --> 00:03:46,831 I must leave for your sake, at least. 43 00:03:46,855 --> 00:03:48,961 I will not let you. 44 00:03:48,985 --> 00:03:50,391 There must be a way. 45 00:03:50,415 --> 00:03:52,511 I will take care of this, so please- 46 00:03:52,535 --> 00:03:54,625 It is only for a while. 47 00:03:55,865 --> 00:04:00,301 Wherever I am, I will only think of Your Majesty. 48 00:04:00,325 --> 00:04:03,945 I will only look for a way to help and protect you, Your Majesty. 49 00:04:05,385 --> 00:04:07,395 I must get going now. 50 00:04:09,145 --> 00:04:10,871 Yeon Wol. 51 00:04:10,895 --> 00:04:14,091 I will set everything right without fail. 52 00:04:14,115 --> 00:04:15,935 After that, 53 00:04:16,845 --> 00:04:19,025 let us be together for sure. 54 00:04:20,945 --> 00:04:23,225 Yes, for sure. 55 00:04:50,105 --> 00:04:52,451 My feelings were right. 56 00:04:52,475 --> 00:04:55,115 His Majesty was not insane. 57 00:05:14,735 --> 00:05:16,311 Your Majesty. 58 00:05:16,335 --> 00:05:18,085 Are you leaving? 59 00:05:18,825 --> 00:05:20,141 Yes. 60 00:05:20,165 --> 00:05:22,171 Great choice. 61 00:05:22,195 --> 00:05:24,445 Do not ever come back. 62 00:05:27,305 --> 00:05:29,245 Tell me about the evil spirit. 63 00:05:29,975 --> 00:05:32,861 I mean the evil spirit haunting His Majesty. 64 00:05:32,885 --> 00:05:34,941 Did you think I do not know? 65 00:05:34,965 --> 00:05:36,811 You seized His Majesty's feelings and 66 00:05:36,835 --> 00:05:41,175 controlled even the lust of the evil spirit inside His Majesty's body! 67 00:05:42,885 --> 00:05:47,631 Your Majesty, His Majesty is in a very difficult situation right now. 68 00:05:47,655 --> 00:05:50,091 Please be of assistance to His Majesty. 69 00:05:50,115 --> 00:05:51,641 Arrogant wench. 70 00:05:51,665 --> 00:05:53,965 How dare you! 71 00:05:55,415 --> 00:05:57,035 You wench! 72 00:05:57,875 --> 00:06:03,561 Your Majesty, Grand Prince Sajo Yoong is only looking for a way to harm His Majesty. 73 00:06:03,585 --> 00:06:07,201 Ward off the Grand Prince and help His Majesty. 74 00:06:07,225 --> 00:06:11,061 Even if you do not lecture me, I will do just fine on my own. 75 00:06:11,085 --> 00:06:15,381 So, just leave the Palace and never come back. 76 00:06:15,405 --> 00:06:18,395 That is how you can help His Majesty. Do you understand? 77 00:06:43,015 --> 00:06:45,695 He will not seek me out for a while 78 00:06:46,435 --> 00:06:50,345 since he would want to find out where I am going and what I am doing. 79 00:06:52,305 --> 00:06:54,251 How far did Kyera go? 80 00:06:54,275 --> 00:06:56,925 I hear she entered Chuyoung Valley. 81 00:06:57,925 --> 00:07:01,021 I am sure she noticed we are following her. 82 00:07:01,045 --> 00:07:02,771 Keep following her, nonetheless. 83 00:07:02,795 --> 00:07:07,251 Quietly watch where she goes. 84 00:07:07,275 --> 00:07:08,601 Yes, Grand Prince. 85 00:07:08,625 --> 00:07:12,661 By the way, what is the reason you are keeping Kyera alive? 86 00:07:12,685 --> 00:07:14,431 Since she left the Palace now, it is easier- 87 00:07:14,455 --> 00:07:19,595 It is easier to kill her now, so why do I keep her alive? 88 00:07:20,975 --> 00:07:23,145 Kyera will be... 89 00:07:25,685 --> 00:07:31,485 used in a very handy way to cut off Sajo Hyun's ankle. 90 00:07:32,945 --> 00:07:35,941 After Your Majesty disbanded the amusement troupe allowed them to return, 91 00:07:35,965 --> 00:07:38,101 a part of amusement troupe's women left the Palace, but... 92 00:07:38,125 --> 00:07:42,101 They said she should have been back five days ago, but she is still not here! 93 00:07:42,125 --> 00:07:45,121 None of the women have returned. 94 00:07:45,145 --> 00:07:48,651 Aigoo, your daughter is not home yet, either? 95 00:07:48,675 --> 00:07:52,225 Wait, they never came home? 96 00:07:54,135 --> 00:07:57,811 Also, another part of the amusement troupe still remains in the Palace. 97 00:07:57,835 --> 00:07:58,991 Hurry up and come! 98 00:07:59,015 --> 00:08:00,671 - Bye! - In the dark of the night, 99 00:08:00,695 --> 00:08:04,035 they are sending them out in small numbers. 100 00:08:04,815 --> 00:08:08,535 Master Yang is secretly tracking them. 101 00:08:09,645 --> 00:08:10,931 Eunuch Neung. 102 00:08:10,955 --> 00:08:12,695 Yes, Your Majesty. 103 00:08:15,655 --> 00:08:18,261 We have nowhere to return to. 104 00:08:18,285 --> 00:08:20,701 So, they let us stay here for a while. 105 00:08:20,725 --> 00:08:24,441 We have nowhere to go, and they feed and shelter us here in the Palace. 106 00:08:24,465 --> 00:08:26,025 We are thankful. 107 00:08:26,975 --> 00:08:28,881 That is true. 108 00:08:28,905 --> 00:08:33,651 Did the ladies who left the Palace first all go back home, then? 109 00:08:33,675 --> 00:08:35,465 Probably? 110 00:08:36,465 --> 00:08:39,511 Did they write letters saying they got home safely? 111 00:08:39,535 --> 00:08:42,811 Oh, we do not really know how to read and write. 112 00:08:42,835 --> 00:08:46,395 That is what our eunuch in charge told us. 113 00:08:54,925 --> 00:08:56,801 They do not seem anxious. 114 00:08:56,825 --> 00:08:58,991 Rather, they are thankful. 115 00:08:59,015 --> 00:09:01,951 They were probably assured to keep them at ease. 116 00:09:01,975 --> 00:09:07,555 They must be happy enough to stop being a part of the amusement troupe, thanks to His Majesty. 117 00:09:08,735 --> 00:09:11,421 By the way, did Yeon Wol really leave? 118 00:09:11,445 --> 00:09:13,161 Without even telling me anything? 119 00:09:13,185 --> 00:09:16,101 She must have thought it was not a farewell for life. 120 00:09:16,125 --> 00:09:18,021 You will be able to meet her again. 121 00:09:18,045 --> 00:09:19,935 Father! 122 00:09:20,925 --> 00:09:22,501 - Father! - Nu Ru! 123 00:09:22,525 --> 00:09:25,395 Hi, Unni. Father. 124 00:09:27,525 --> 00:09:28,811 Who? 125 00:09:28,835 --> 00:09:30,171 Me? 126 00:09:30,195 --> 00:09:32,991 N-Nu Ru is your daughter? 127 00:09:33,015 --> 00:09:34,701 No, she is not! 128 00:09:34,725 --> 00:09:36,971 My, now. Who are you calling your father? 129 00:09:36,995 --> 00:09:39,441 You will get me in trouble. 130 00:09:39,465 --> 00:09:41,631 I am sorry, Eunuch Neung. 131 00:09:41,655 --> 00:09:44,751 How can you look just like my father? 132 00:09:44,775 --> 00:09:46,621 Whoa, how amazing. 133 00:09:46,645 --> 00:09:49,771 Nu Ru, you do not look like your father, huh? 134 00:09:49,795 --> 00:09:51,621 Since you are this pretty. 135 00:09:51,645 --> 00:09:53,025 Hey! 136 00:09:53,765 --> 00:09:58,261 Sweetie, even if your father looks a lot like me, 137 00:09:58,285 --> 00:10:02,861 your father at home will be sad to know you call just anyone your father. 138 00:10:02,885 --> 00:10:06,281 My father is not home. 139 00:10:06,305 --> 00:10:09,281 - What? - Three years ago, 140 00:10:09,305 --> 00:10:11,565 he went there. 141 00:10:13,815 --> 00:10:15,021 Really? 142 00:10:15,045 --> 00:10:17,581 You remind me of my father. 143 00:10:17,605 --> 00:10:20,481 I am going to get a good look at your face. 144 00:10:20,505 --> 00:10:23,911 M-Me? M-My goodness. 145 00:10:23,935 --> 00:10:26,121 Whoa, Eunuch Neung, you are blushing! 146 00:10:26,145 --> 00:10:28,225 N-No, I am not! 147 00:10:33,325 --> 00:10:34,961 You can have this, Father. 148 00:10:34,985 --> 00:10:36,595 What is this? 149 00:10:37,785 --> 00:10:40,141 It is a donut, huh? I love these. 150 00:10:40,165 --> 00:10:41,671 Really? 151 00:10:41,695 --> 00:10:44,925 My father loved these, too! 152 00:10:46,185 --> 00:10:48,421 I can call you my father, right? 153 00:10:48,445 --> 00:10:50,931 H-Hey-You said her name is Nu Ru, right? 154 00:10:50,955 --> 00:10:54,521 Hey, Nu Ru, I am a eunuch, you see. 155 00:10:54,545 --> 00:10:57,141 So, a eunuch cannot really have a daughter- 156 00:10:57,165 --> 00:10:58,931 Court Lady must be looking for me! 157 00:10:58,955 --> 00:11:01,191 Bye, Father! Bye, Unni! 158 00:11:01,215 --> 00:11:04,705 H-Hey, you will trip and fall! Be careful! 159 00:11:05,495 --> 00:11:07,381 Nu Ru is cute, right? 160 00:11:07,405 --> 00:11:10,211 She is a new palace maid who works in the kitchen. 161 00:11:10,235 --> 00:11:11,781 Really? 162 00:11:11,805 --> 00:11:13,785 She is cute. 163 00:11:20,075 --> 00:11:22,651 Are you going to eat it alone? 164 00:11:22,675 --> 00:11:25,291 I met the amusement troupe's women in person. 165 00:11:25,315 --> 00:11:29,491 They seemed to be eating and doing well, at least on the surface. 166 00:11:29,515 --> 00:11:32,095 It did not seem like they were lying, either. 167 00:11:33,915 --> 00:11:38,701 Even those women must be unaware of the details of what is going on. 168 00:11:38,725 --> 00:11:40,121 What happened? 169 00:11:40,145 --> 00:11:44,981 It is also suspicious many villages' women are disappearing. 170 00:11:45,005 --> 00:11:49,705 Amusement troupe was disbanded, but why are women still being kidnapped? 171 00:11:51,805 --> 00:11:55,155 Women are still being kidnapped? 172 00:11:56,715 --> 00:11:59,235 Did Kyera return safely? 173 00:12:06,755 --> 00:12:09,781 Did you tell Yeon Wol to leave? 174 00:12:09,805 --> 00:12:10,941 I did. 175 00:12:10,965 --> 00:12:13,511 But she did not leave because I told her to. 176 00:12:13,535 --> 00:12:15,275 You know it, too. 177 00:12:15,925 --> 00:12:20,931 Kyera is not a woman who would obey what I say. 178 00:12:20,955 --> 00:12:23,991 Well, I guess she listens to you. 179 00:12:24,015 --> 00:12:26,301 We cannot say it was not because of you. 180 00:12:26,325 --> 00:12:29,151 You threatened Yeon Wol to leave, and it bothered you, 181 00:12:29,175 --> 00:12:31,631 which is why you called me over! 182 00:12:31,655 --> 00:12:34,751 She could not help but leave in that situation! 183 00:12:34,775 --> 00:12:38,211 Do you know how close it was for Kyera at the Hall of Spirits yesterday? 184 00:12:38,235 --> 00:12:40,751 Sajo Yoong was as vicious as ever. 185 00:12:40,775 --> 00:12:44,581 Hey, you should be thankful I was there, because if you were there 186 00:12:44,605 --> 00:12:47,295 Kyera would not be alive right now. 187 00:12:49,085 --> 00:12:52,311 As for that, I am thankful. 188 00:12:52,335 --> 00:12:57,411 Aigoo, you two are just as polite as the other! 189 00:12:57,435 --> 00:12:59,425 Aigoo, cannot stand the sight of you! 190 00:13:02,935 --> 00:13:07,911 I heard Chung Ta said you and I have no choice but to share the body like we used to. 191 00:13:07,935 --> 00:13:10,951 Try to hang in there as long as you can 192 00:13:10,975 --> 00:13:14,575 until the full moon rises again. 193 00:13:17,755 --> 00:13:20,311 I will go to sleep from now on and not fight it. 194 00:13:20,335 --> 00:13:24,041 So, what do you say we share the body like before? 195 00:13:24,065 --> 00:13:25,701 No, thank you. 196 00:13:25,725 --> 00:13:28,685 I am going to rest here for good. 197 00:13:29,385 --> 00:13:31,371 You can take it all. 198 00:13:31,395 --> 00:13:34,105 - Ak Hee. - The talk is over. 199 00:13:40,725 --> 00:13:42,295 Oh, right. 200 00:13:43,405 --> 00:13:44,911 What is it? 201 00:13:44,935 --> 00:13:46,861 What are you going to do now? 202 00:13:46,885 --> 00:13:49,041 Sajo Yoong caught on 203 00:13:49,065 --> 00:13:51,621 about you and I switching in between. 204 00:13:51,645 --> 00:13:55,271 - What? - Do you know what Sajo Yoong said? 205 00:13:55,295 --> 00:13:57,861 I can tell clearly now. 206 00:13:57,885 --> 00:13:59,751 You are not Sajo Hyun. 207 00:13:59,775 --> 00:14:01,441 You are the evil spirit. 208 00:14:01,465 --> 00:14:04,375 The parasitic evil spirit in Sajo Hyun's body. 209 00:14:05,345 --> 00:14:07,321 Wait, how did he... 210 00:14:07,345 --> 00:14:09,711 Sajo Yoong must have bought out Chung Ta. 211 00:14:09,735 --> 00:14:11,501 Chung Ta would never do that. 212 00:14:11,525 --> 00:14:14,145 She knows I know her weakness. 213 00:14:21,725 --> 00:14:26,601 What I mean is he has caught on now. 214 00:14:26,625 --> 00:14:30,831 Aigoo, Sajo Yoong must have lived cautiously all his life. He can read people like an open book! 215 00:14:30,855 --> 00:14:33,591 This is all because you acted thoughtlessly. 216 00:14:33,615 --> 00:14:35,381 I told you to be careful so many times! 217 00:14:35,405 --> 00:14:38,661 Oh, my. Who are you yelling at right now? 218 00:14:38,685 --> 00:14:41,471 I told you because I was worried and- 219 00:14:41,495 --> 00:14:43,945 Whatever, then! Leave. 220 00:14:46,765 --> 00:14:48,935 Get out! 221 00:14:57,985 --> 00:15:00,271 Master Yang, Ha Rang. 222 00:15:00,295 --> 00:15:03,815 Kyera, you finally escaped the Palace. 223 00:15:05,355 --> 00:15:07,835 Did you turn against Sajo Hyun? 224 00:15:09,465 --> 00:15:11,575 That is not the case. 225 00:15:15,615 --> 00:15:17,985 Sajo Yoong's killers are following me. 226 00:15:18,815 --> 00:15:20,765 We are aware. 227 00:15:22,065 --> 00:15:24,315 There is a place we must go together. 228 00:15:36,055 --> 00:15:38,231 Which one are you right now? 229 00:15:38,255 --> 00:15:41,605 Are you the evil spirit or Sajo Hyun? 230 00:15:44,355 --> 00:15:47,771 Grand Prince Yoong, are you feeling all right? 231 00:15:47,795 --> 00:15:50,121 You got so beat up last night. 232 00:15:50,145 --> 00:15:53,811 I apologize for what happened last night. 233 00:15:53,835 --> 00:15:56,631 Kyera's actions were becoming more cheeky by the day. 234 00:15:56,655 --> 00:15:59,051 So, I meant to lecture her as her elder, but- 235 00:15:59,075 --> 00:16:01,425 You do have the right to lecture her. 236 00:16:02,145 --> 00:16:06,651 I heard you have sponsored Kyera for a long time now. 237 00:16:06,675 --> 00:16:08,271 Rather than having sponsored- 238 00:16:08,295 --> 00:16:12,271 Hence, I kicked her out of the Palace. 239 00:16:12,295 --> 00:16:17,015 From now on, she will not cause cheeky problems. 240 00:16:28,595 --> 00:16:32,985 All hail His Majesty! 241 00:16:38,235 --> 00:16:42,431 Whenever I enter the Royal Council Hall, I feel suffocated. 242 00:16:42,455 --> 00:16:46,971 It feels like the late king, who called me Half-Wit, is glaring at me. 243 00:16:46,995 --> 00:16:51,325 It also feels like the ministers are laughing at me. 244 00:16:54,955 --> 00:16:57,501 Will Half-Wit do his job well? 245 00:16:57,525 --> 00:17:00,715 I am sure he will mention the tax again. 246 00:17:01,425 --> 00:17:04,191 They are all imaginations. 247 00:17:04,215 --> 00:17:09,325 The more you fear and run away, the bigger those imaginations will grow. 248 00:17:10,605 --> 00:17:14,355 Whenever fear grows, open your mind's eyes widely. 249 00:17:15,095 --> 00:17:19,655 And look the ministers clearly in their eyes. 250 00:17:21,335 --> 00:17:23,665 "I am not afraid of you all." 251 00:17:24,385 --> 00:17:27,121 I am not afraid of you all. 252 00:17:27,145 --> 00:17:30,665 "I will not run away. I will not back down." 253 00:17:31,465 --> 00:17:34,061 I will not run away. 254 00:17:34,085 --> 00:17:37,215 I will not back down. 255 00:17:38,185 --> 00:17:40,421 - I am - "I am... 256 00:17:40,445 --> 00:17:42,175 Sajo Hyun." 257 00:17:43,145 --> 00:17:45,475 I am Sajo Hyun. 258 00:17:48,225 --> 00:17:52,891 I seek to come to a conclusion about the issue of increasing taxes we discussed last time. 259 00:17:52,915 --> 00:17:59,661 Your Majesty, increasing taxes was found problematic in many practical ways. 260 00:17:59,685 --> 00:18:03,391 It is problematic because the ruling class, including you people, 261 00:18:03,415 --> 00:18:05,641 only seeks their own interest. 262 00:18:05,665 --> 00:18:09,211 Your Majesty, I am burdened to tell you this, 263 00:18:09,235 --> 00:18:16,691 but I do not think being in a ruling class mandates one to take care of poor people's livelihoods. 264 00:18:16,715 --> 00:18:18,035 Well, then. 265 00:18:18,995 --> 00:18:24,551 What do you think about the Royal Family always having prioritized the nobles' concessions so far? 266 00:18:24,575 --> 00:18:26,065 Sorry? 267 00:18:27,645 --> 00:18:31,911 Your two sons were appointed royal public offices last year 268 00:18:31,935 --> 00:18:34,971 and the year before that, without any conditions, Justice Minister. 269 00:18:34,995 --> 00:18:36,991 Y-Your Majesty, that is- 270 00:18:37,015 --> 00:18:45,521 I am clearly watching which position and department your children and kin have been appointed to! 271 00:18:45,545 --> 00:18:50,571 Also, I know you ministers have more than 2,000 seoks of surplus rice 272 00:18:50,595 --> 00:18:54,911 you collected from sharecroppers every year. 273 00:18:54,935 --> 00:18:58,851 I cannot help but think about your selfishness of denying to share 274 00:18:58,875 --> 00:19:01,911 not even a single grain of rice with the starving people! 275 00:19:01,935 --> 00:19:05,601 Finance Minister, what is your thought on this? 276 00:19:05,625 --> 00:19:07,811 Your Majesty, that is- 277 00:19:07,835 --> 00:19:11,125 Stop giving flimsy excuses. 278 00:19:13,125 --> 00:19:19,871 Your Majesty, I reckon the decision you made is absolutely correct. 279 00:19:19,895 --> 00:19:21,665 I also agree... 280 00:19:23,065 --> 00:19:26,215 with the Head Minister's opinion. 281 00:19:29,685 --> 00:19:32,061 We will establish a Tax Adjusting Agency today right away, and 282 00:19:32,085 --> 00:19:37,515 thoroughly review Your Majesty's orders to execute them without any flaws. 283 00:19:42,745 --> 00:19:44,891 That is great to hear. 284 00:19:44,915 --> 00:19:49,301 I am more than happy to have you all follow my opinion. 285 00:19:49,325 --> 00:19:51,985 Thank you for your grace, Your Majesty. 286 00:19:53,005 --> 00:19:56,205 Thank you for your grace, Your Majesty. 287 00:20:00,735 --> 00:20:03,401 It is truly a monstrous thing. 288 00:20:03,425 --> 00:20:08,791 His Majesty is sometimes a bum who is stubborn to no end 289 00:20:08,815 --> 00:20:11,941 and is astute at other times, like today! 290 00:20:11,965 --> 00:20:15,201 My, that is exactly so! 291 00:20:15,225 --> 00:20:20,481 He does not look like a half-wit at all anymore. 292 00:20:20,505 --> 00:20:25,311 I also got odd feelings from His Majesty many times. 293 00:20:25,335 --> 00:20:30,511 It is as if there are two personalities in one body. 294 00:20:30,535 --> 00:20:35,181 Yes, that is why there are those rumors in the capital. 295 00:20:35,205 --> 00:20:39,085 That His Majesty is possessed by an evil spirit! 296 00:20:40,435 --> 00:20:43,901 There would be no smoke without fire. 297 00:20:43,925 --> 00:20:46,345 I am sincerely worried. 298 00:21:06,778 --> 00:21:09,818 Master Yang, why did we come here? 299 00:21:11,188 --> 00:21:13,338 Can you recognize it? 300 00:21:20,888 --> 00:21:22,754 Father? 301 00:21:22,778 --> 00:21:30,358 Ten years ago, we buried General Yeon Poong Hak here after Sajo Seung took his life. 302 00:21:50,798 --> 00:21:52,698 Father. 303 00:22:01,638 --> 00:22:04,354 I thought we could not even find his corpse. 304 00:22:04,378 --> 00:22:06,168 Father. 305 00:22:07,098 --> 00:22:08,758 Father. 306 00:22:11,088 --> 00:22:14,614 Kyera, did you forget Sajo Seung massacred General Yeon Poong Hak 307 00:22:14,638 --> 00:22:17,924 and the entire family of Yeon? 308 00:22:17,948 --> 00:22:19,678 Did you forget? 309 00:22:20,638 --> 00:22:23,164 How could I forget? 310 00:22:23,188 --> 00:22:26,214 How could I forget my resentment I cannot forget even after death? 311 00:22:26,238 --> 00:22:31,858 But why are you not turning your back on Sajo Hyun, your sworn enemy's son? 312 00:22:35,968 --> 00:22:38,634 His Majesty is indeed my sworn enemy's son. 313 00:22:38,658 --> 00:22:41,108 However, his hands are clean. 314 00:22:42,098 --> 00:22:47,588 I was able to survive 10 years ago, thanks to His Majesty. 315 00:22:48,518 --> 00:22:50,504 I am sorry. 316 00:22:50,528 --> 00:22:53,704 That memory became a traumatic scar for His Majesty as well, 317 00:22:53,728 --> 00:22:57,134 making him suffer even to this day. 318 00:22:57,158 --> 00:23:01,554 That is a just consequence as a descendant of Sajo Seung, the traitor. 319 00:23:01,578 --> 00:23:06,014 I risked my life to bring General Yeon Poong Hak here 320 00:23:06,038 --> 00:23:09,784 to prepare for when your will for revenge might weaken. 321 00:23:09,808 --> 00:23:12,598 I thought such a day would never come. 322 00:23:22,868 --> 00:23:26,198 What would you like to do with me, Master Yang? 323 00:23:32,878 --> 00:23:38,508 I cannot serve you anymore, My Lady, for you have abandoned all your duties and 324 00:23:40,188 --> 00:23:42,624 grew feelings for your sworn enemy's son. 325 00:23:42,648 --> 00:23:44,288 Master Yang. 326 00:23:45,288 --> 00:23:49,818 If you cannot tolerate me, I have no other option, either. 327 00:23:50,818 --> 00:23:53,198 I will cut ties with you. 328 00:23:59,408 --> 00:24:03,244 In that case, since it is a relationship that will end anyway, 329 00:24:03,268 --> 00:24:06,924 it will be beneficial for both of us to 330 00:24:06,948 --> 00:24:09,218 let those bystanders know clearly. 331 00:24:14,228 --> 00:24:16,044 Try to beat me. 332 00:24:16,068 --> 00:24:19,904 If you beat me, I will let you cut ties. 333 00:24:19,928 --> 00:24:22,938 Master Yang, why are you doing this? 334 00:24:25,148 --> 00:24:28,528 Sure, Yang Jae Yi, I will beat you. 335 00:24:40,918 --> 00:24:43,124 Thank you for interring my father. 336 00:24:43,148 --> 00:24:45,524 Please be careful, My Lady. 337 00:24:45,548 --> 00:24:47,938 I will not forget what you did for me. 338 00:25:10,788 --> 00:25:12,594 I won, Yang Jae Yi. 339 00:25:12,618 --> 00:25:14,338 Go back now. 340 00:25:18,658 --> 00:25:21,804 She built a tent in front of Yeon Poong Hak's grave? 341 00:25:21,828 --> 00:25:25,024 Is she trying to mourn for him at this point? 342 00:25:25,048 --> 00:25:27,334 Seeing how Yang Jae Yi left after the duel, 343 00:25:27,358 --> 00:25:30,498 it looks like her ties with Wind Knife are severed. 344 00:25:32,988 --> 00:25:37,054 You must not look away from the tent even for a moment. 345 00:25:37,078 --> 00:25:38,504 Yes, Grand Prince. 346 00:25:38,528 --> 00:25:41,024 When will the ship to Jinhoi depart? 347 00:25:41,048 --> 00:25:42,774 The night after tomorrow. 348 00:25:42,798 --> 00:25:44,678 The night after tomorrow? 349 00:26:22,108 --> 00:26:24,124 Please keep walking and listen. 350 00:26:24,148 --> 00:26:29,264 Amusement troupe's women and even the villages' women are getting sent to Jinhoi. 351 00:26:29,288 --> 00:26:31,074 Jinhoi, you say? 352 00:26:31,098 --> 00:26:32,754 Where is the location of the send-off? 353 00:26:32,778 --> 00:26:34,654 Port Mihwari. 354 00:26:34,678 --> 00:26:37,248 It is a settlement taken over by Jinhoi. 355 00:27:03,918 --> 00:27:08,118 This is the only time we are helping Kyera. 356 00:27:14,168 --> 00:27:17,868 I am sorry, Master Yang. 357 00:27:27,538 --> 00:27:30,008 This is a letter from Wind Knife. 358 00:27:32,338 --> 00:27:38,618 Amusement troupe's women and even the villages' women are getting sold to Jinhoi. 359 00:27:39,588 --> 00:27:43,034 The ship will depart at Port Mihwari the day after tomorrow? 360 00:27:43,058 --> 00:27:46,574 Port Mihwari is Jinhoi's settlement, right? 361 00:27:46,598 --> 00:27:48,914 They are intentionally using an enemy settlement. 362 00:27:48,938 --> 00:27:52,078 It must be to prevent our military involvement. 363 00:27:53,508 --> 00:27:56,054 Summon the Defense Minister right away. 364 00:27:56,078 --> 00:27:58,248 We must move on the sly. 365 00:28:08,778 --> 00:28:10,378 Your Majesty. 366 00:28:13,068 --> 00:28:17,588 Defense Minister, who does your loyalty belong to? 367 00:28:18,948 --> 00:28:22,868 Of course, it belongs to Your Majesty- 368 00:28:24,018 --> 00:28:25,504 Do not lie. 369 00:28:25,528 --> 00:28:30,748 You swore your loyalty to Sajo Yoong, blinded by your greed. 370 00:28:32,618 --> 00:28:34,694 Please forgive me, Your Majesty! 371 00:28:34,718 --> 00:28:39,974 Due to inevitable circumstances, I let Grand Prince Sajo Yoong get the better of me. 372 00:28:39,998 --> 00:28:42,518 Will you work for me from now on? 373 00:28:43,448 --> 00:28:46,654 Yes, of course, Your Majesty! 374 00:28:46,678 --> 00:28:48,634 I swear my loyalty and my life- 375 00:28:48,658 --> 00:28:50,968 It is not just your life. 376 00:28:51,728 --> 00:28:56,204 If you betray me one more time, you and all the members 377 00:28:56,228 --> 00:28:59,758 of your household will be killed as well. 378 00:29:01,338 --> 00:29:05,198 I will make sure to bear that in mind, Your Majesty! 379 00:29:06,948 --> 00:29:11,934 Defense Minister, how many soldiers can we utilize right now? 380 00:29:11,958 --> 00:29:14,544 We can utilize all soldiers, 381 00:29:14,568 --> 00:29:18,884 but Grand Prince Sajo Yoong's henchmen are present everywhere. 382 00:29:18,908 --> 00:29:23,514 It is hard to utilize the soldiers without Grand Prince Yoong knowing? 383 00:29:23,538 --> 00:29:25,164 Yes, Your Majesty. 384 00:29:25,188 --> 00:29:29,654 In that case, can we utilize the Royal Guards who guard the Palace? 385 00:29:29,678 --> 00:29:33,204 The Royal Guards are under the control of Head Minister Jin Mu Dal. 386 00:29:33,228 --> 00:29:35,074 So, it is out of my authority. 387 00:29:35,098 --> 00:29:37,094 I will persuade the Head Minister, 388 00:29:37,118 --> 00:29:41,354 so prepare an elite force with the Royal Guards, Defense Minister. 389 00:29:41,378 --> 00:29:42,384 Be quick. 390 00:29:42,408 --> 00:29:44,128 Yes, Your Majesty! 391 00:30:06,378 --> 00:30:10,824 In the end, you found out as well, Your Majesty. 392 00:30:10,848 --> 00:30:18,824 Are you saying you knew about the women being sold to Jinhoi like animals, Head Minister? 393 00:30:18,848 --> 00:30:24,424 Your Majesty, that is what diplomacy is like. 394 00:30:24,448 --> 00:30:27,314 Please do not look at one single thing. 395 00:30:27,338 --> 00:30:33,634 Become a wise king who looks at more than three or four things. 396 00:30:33,658 --> 00:30:36,364 That is not what a wise king is! 397 00:30:36,388 --> 00:30:40,694 That is only a half-witted king who is played by a great power. 398 00:30:40,718 --> 00:30:45,094 Since I found out the truth, I will not look the other way. 399 00:30:45,118 --> 00:30:47,694 I will save my people and 400 00:30:47,718 --> 00:30:51,684 punish the wicked who sold them off. 401 00:30:51,708 --> 00:30:55,384 Head Minister, give me a hand. 402 00:30:55,408 --> 00:30:58,664 Mobilize the Royal Guards under your command, 403 00:30:58,688 --> 00:31:02,078 so I can save my poor people. 404 00:31:03,668 --> 00:31:05,318 Sure. 405 00:31:06,058 --> 00:31:11,888 I will happily let you use my royal guards. 406 00:31:12,828 --> 00:31:15,634 Thank you, Head Minister. 407 00:31:15,658 --> 00:31:17,808 In that case, 408 00:31:19,058 --> 00:31:24,848 what will you give this humble one, Your Majesty? 409 00:31:28,618 --> 00:31:30,784 Head Minister, 410 00:31:30,808 --> 00:31:35,104 I am not haggling for prices with you right now. 411 00:31:35,128 --> 00:31:38,648 I am issuing a royal decree as the emperor. 412 00:31:43,448 --> 00:31:46,568 Your wish is my command, Your Majesty. 413 00:31:52,238 --> 00:31:56,614 You said His Majesty's personality changes when he sleeps, right? 414 00:31:56,638 --> 00:31:57,864 Yes. 415 00:31:57,888 --> 00:32:03,954 Is there really no way for His Majesty to not come back even after sleeping? 416 00:32:03,978 --> 00:32:05,764 I already told you. 417 00:32:05,788 --> 00:32:07,644 There is none. 418 00:32:07,668 --> 00:32:10,314 It seems like there is one. 419 00:32:10,338 --> 00:32:12,908 I just said there is none. 420 00:32:14,108 --> 00:32:16,834 The reason I came here today is 421 00:32:16,858 --> 00:32:19,048 to give this back. 422 00:32:20,048 --> 00:32:22,374 I must have lost it for a moment. 423 00:32:22,398 --> 00:32:24,428 It came back just now. 424 00:32:25,208 --> 00:32:27,594 What is the matter, Madam Chung Ta? 425 00:32:27,618 --> 00:32:29,364 You are my strategist. 426 00:32:29,388 --> 00:32:33,218 I do not want to be your strategist or anything else for that matter! 427 00:32:35,028 --> 00:32:38,158 Looks like you still do not know me that well. 428 00:32:39,118 --> 00:32:43,274 No one is allowed to recklessly dare 429 00:32:43,298 --> 00:32:46,494 say no or refuse to anything I say. 430 00:32:46,518 --> 00:32:49,528 You are not an exception, either, Madam Chung Ta. 431 00:32:50,528 --> 00:32:54,338 Grand Prince, are you threatening me right now? 432 00:33:02,278 --> 00:33:04,374 What is wrong with me? What is this? 433 00:33:04,398 --> 00:33:07,774 It is a talisman from Tan Ya, a shaman of Jinhoi. 434 00:33:07,798 --> 00:33:11,628 I hear you are not on good terms with Tan Ya. 435 00:33:15,428 --> 00:33:17,674 Madam Chung Ta. 436 00:33:17,698 --> 00:33:21,174 Help Ak Hee take over Sajo Hyun's body 437 00:33:21,198 --> 00:33:23,704 and put Sajo Hyun to eternal sleep. 438 00:33:23,728 --> 00:33:28,938 Of course, it would be best to put both to sleep. 439 00:33:30,348 --> 00:33:33,058 I cannot, I will not! 440 00:33:41,958 --> 00:33:44,424 The wind is cold. 441 00:33:44,448 --> 00:33:47,668 Is it going to rain? 442 00:33:48,618 --> 00:33:51,508 You are worried Yeon Wol might be cold, right? 443 00:33:52,318 --> 00:33:56,744 It does not look like it will rain since I see a lot of stars. 444 00:33:56,768 --> 00:34:00,694 You said Yeon Wol has been an assassin for more than a decade. 445 00:34:00,718 --> 00:34:04,394 I am sure she is a veteran when it comes to tough life. 446 00:34:04,418 --> 00:34:07,124 She must be tougher than what you think- 447 00:34:07,148 --> 00:34:09,244 Eunuch Neung! 448 00:34:09,268 --> 00:34:10,994 How can you say that? 449 00:34:11,018 --> 00:34:15,084 Would you still speak so lightly even when your lover is 450 00:34:15,108 --> 00:34:16,574 sleeping alone in a forest somewhere? 451 00:34:16,598 --> 00:34:21,994 Your Majesty, this humble one cannot have and 452 00:34:22,018 --> 00:34:25,248 is not allowed to have a lover. 453 00:34:29,818 --> 00:34:31,618 I must sleep now. 454 00:34:32,388 --> 00:34:35,148 Are you really going to sleep? 455 00:34:37,248 --> 00:34:42,708 Then, tomorrow morning, Ak-That guy will be the one... 456 00:34:44,548 --> 00:34:47,604 She said we are back to the old rules. 457 00:34:47,628 --> 00:34:49,304 So it cannot be helped. 458 00:34:49,328 --> 00:34:52,368 I have to share this body with Ak Hee. 459 00:34:53,368 --> 00:34:57,087 Since he was considerate enough to let me send off Yeon Wol, 460 00:34:58,258 --> 00:35:00,248 I should repay him. 461 00:35:01,208 --> 00:35:04,938 Even if you repay him, he will not be the least bit thankful. 462 00:35:08,928 --> 00:35:10,568 Already? 463 00:35:12,058 --> 00:35:13,748 What do I do? 464 00:35:26,608 --> 00:35:28,844 It is your turn, Ak Hee. 465 00:35:28,868 --> 00:35:32,924 Sajo Hyun, did you really go to sleep? 466 00:35:32,948 --> 00:35:34,344 I told you I am not going out! 467 00:35:34,368 --> 00:35:38,654 We do not know when the ship with the kidnapped women will sail to Jinhoi. 468 00:35:38,678 --> 00:35:43,144 When that time comes, make sure to wake me up. 469 00:35:43,168 --> 00:35:45,814 W-Wait, Sajo Hyun, why are you doing this? 470 00:35:45,838 --> 00:35:47,884 You think you look cool doing this, right? 471 00:35:47,908 --> 00:35:49,758 Not at all! 472 00:36:08,968 --> 00:36:11,794 Sajo Hyun, you punk. 473 00:36:11,818 --> 00:36:13,958 I said I was fine. 474 00:36:17,238 --> 00:36:20,914 Go to sleep. Go back to sleep. 475 00:36:20,938 --> 00:36:25,388 I am sleepy, I am sleepy, I am sleepy- 476 00:36:28,018 --> 00:36:31,988 Why is the moon so bright? I cannot sleep. 477 00:36:35,778 --> 00:36:37,978 I miss Kyera. 478 00:36:53,578 --> 00:36:55,268 Your Majesty. 479 00:36:56,238 --> 00:36:58,538 I wonder if he fell asleep. 480 00:37:00,338 --> 00:37:03,788 You never had feelings for me 481 00:37:05,388 --> 00:37:07,258 as your lover? 482 00:37:08,098 --> 00:37:09,628 Right? 483 00:37:12,388 --> 00:37:15,454 Sir Ak Hee must have been hurt. 484 00:37:15,478 --> 00:37:19,774 ♫ Through the fallen leaves ♫ 485 00:37:19,798 --> 00:37:29,264 ♫ That is how my night deepens, more and more ♫ 486 00:37:29,288 --> 00:37:38,614 ♫ Fall more on this lotus tonight and shine on this night more ♫ 487 00:37:38,638 --> 00:37:42,484 ♫ The dawn is lingering around ♫ 488 00:37:42,508 --> 00:37:46,728 Is this the one Sajo Hyun made? 489 00:37:48,248 --> 00:37:50,538 He sure is skilled. 490 00:37:53,718 --> 00:37:57,654 I cannot believe I am jealous of Sajo Hyun today. 491 00:37:57,678 --> 00:38:06,068 ♫ When the tears I swallowed disappear, please forget me ♫ 492 00:38:12,448 --> 00:38:14,168 Kyera. 493 00:38:15,238 --> 00:38:17,018 I miss you. 494 00:38:20,508 --> 00:38:26,958 ♫ I will cherish it deep in my heart ♫ 495 00:38:35,708 --> 00:38:37,298 What is this? 496 00:38:43,708 --> 00:38:46,444 Your Majesty, have you awakened? 497 00:38:46,468 --> 00:38:48,268 Come in. 498 00:39:01,158 --> 00:39:03,718 Why are you staring at me like that? 499 00:39:05,268 --> 00:39:07,348 You are His Majesty, right? 500 00:39:08,698 --> 00:39:10,764 - I am not. - Come on. 501 00:39:10,788 --> 00:39:13,394 This humble one can tell at a glance now. 502 00:39:13,418 --> 00:39:16,178 You are His Majesty, for sure! 503 00:39:19,888 --> 00:39:22,054 But this is weird. 504 00:39:22,078 --> 00:39:24,648 Why is Sir Ak Hee not coming out? 505 00:39:26,248 --> 00:39:27,912 That is my question. 506 00:39:28,183 --> 00:39:30,259 Hey, look at her clothes there. 507 00:39:30,283 --> 00:39:33,583 How many sacks of rice is she wearing? 508 00:39:34,513 --> 00:39:36,883 Even her looks are-Whoa! 509 00:39:37,663 --> 00:39:40,909 Why are they staring at me so much? 510 00:39:40,933 --> 00:39:44,953 I am so dully dressed, but my looks still shine. 511 00:39:45,773 --> 00:39:47,893 What should I do? 512 00:39:52,903 --> 00:39:54,963 Over there. Okay? 513 00:39:55,933 --> 00:40:00,159 Get in quietly and see if there is a man called Pal Cheon. 514 00:40:00,183 --> 00:40:01,919 Pal Cheon. 515 00:40:01,943 --> 00:40:04,033 - Go. - Yes. 516 00:40:10,803 --> 00:40:13,889 If Yoong's father did not quit gambling, 517 00:40:13,913 --> 00:40:17,873 he is sure to be there. 518 00:40:20,693 --> 00:40:24,859 I am also a crazy wench for coming out to find him like this. 519 00:40:24,883 --> 00:40:27,203 Affection is to blame. 520 00:40:31,183 --> 00:40:34,209 Consort Cheong Myeong snooped around 521 00:40:34,233 --> 00:40:36,859 the secret gambling den, in addition to her family's home? 522 00:40:36,883 --> 00:40:39,733 Yes, she seemed to be looking for someone. 523 00:40:40,473 --> 00:40:43,743 It must be a man if she went to the gambling den. 524 00:40:44,683 --> 00:40:49,033 Consort Cheong Myeong risked danger to bother looking? 525 00:40:50,943 --> 00:40:53,559 Tell Father about this right now. 526 00:40:53,583 --> 00:40:55,253 Yes, Your Majesty. 527 00:41:19,013 --> 00:41:21,889 - Father. - Aigoo, my goodness! 528 00:41:21,913 --> 00:41:23,109 Gosh, you startled me. 529 00:41:23,133 --> 00:41:24,809 What are you staring at? 530 00:41:24,833 --> 00:41:27,199 Nu Ru, what brings you here? 531 00:41:27,223 --> 00:41:32,469 The unnis here are bedridden from having a stomach flu last night. 532 00:41:32,493 --> 00:41:34,649 So, I brought some rice porridge. 533 00:41:34,673 --> 00:41:37,519 Oh, really? Aigoo. 534 00:41:37,543 --> 00:41:38,903 Right! 535 00:41:39,723 --> 00:41:42,433 I made this for you, Father. 536 00:41:43,243 --> 00:41:44,863 What is this? 537 00:41:45,983 --> 00:41:49,089 Gosh, you fool. A pendant for a man? 538 00:41:49,113 --> 00:41:52,859 Why not? My father wore this every day! 539 00:41:52,883 --> 00:41:56,919 If you wear it, you and I will be matching. 540 00:41:56,943 --> 00:41:58,603 Matching- 541 00:41:59,573 --> 00:42:01,179 The porridge will get cold. 542 00:42:01,203 --> 00:42:02,639 I will get going now, Father. 543 00:42:02,663 --> 00:42:06,129 I will bring you scorched rice with honey later. 544 00:42:06,153 --> 00:42:07,683 Bye! 545 00:42:09,633 --> 00:42:12,979 Stop calling me "father." 546 00:42:13,003 --> 00:42:15,113 I am a bachelor. 547 00:42:16,353 --> 00:42:18,063 A father, huh? 548 00:42:18,843 --> 00:42:20,503 Father. 549 00:42:24,033 --> 00:42:26,949 Amusement troupe's women are sick? 550 00:42:26,973 --> 00:42:29,079 Why at this time? 551 00:42:29,103 --> 00:42:33,133 If they get on the ship together, the stomach flu will spread. 552 00:42:34,183 --> 00:42:37,929 Besides those two women, how many can we send? 553 00:42:37,953 --> 00:42:40,399 That would be three. 554 00:42:40,423 --> 00:42:43,279 Did you not say you did not get enough women from the villages, either? 555 00:42:43,303 --> 00:42:45,423 Please forgive me, Grand Prince. 556 00:42:49,243 --> 00:42:53,703 Go find the two we are missing. 557 00:42:55,423 --> 00:42:57,279 From within the Palace? 558 00:42:57,303 --> 00:43:02,529 The palace maids are what the Palace has more than enough of. 559 00:43:02,553 --> 00:43:06,793 Even if one or two were to disappear, no one would care. 560 00:43:24,133 --> 00:43:25,909 - Unni! - Nu Ru! 561 00:43:25,933 --> 00:43:29,059 - Unni, Unni! - What is going on? 562 00:43:29,083 --> 00:43:30,579 - Unni! - Hold on! 563 00:43:30,603 --> 00:43:33,913 Unni, Unni, Unni! 564 00:43:43,663 --> 00:43:48,749 Nu Ru must think her father only receives freebies, huh? 565 00:43:48,773 --> 00:43:49,933 Ta-da! 566 00:43:50,653 --> 00:43:53,309 She looks just as cute as these. 567 00:43:53,333 --> 00:43:56,673 Oh, Sweetie, do you work here? 568 00:44:00,973 --> 00:44:02,999 Is something wrong? 569 00:44:03,023 --> 00:44:04,603 Nu Ru was... 570 00:44:05,403 --> 00:44:07,259 Nu Ru was taken. 571 00:44:07,283 --> 00:44:08,449 What? 572 00:44:08,473 --> 00:44:10,649 The other unni, too. 573 00:44:10,673 --> 00:44:12,243 When? 574 00:44:19,973 --> 00:44:22,799 Nu Ru, Nu Ru! 575 00:44:22,823 --> 00:44:24,323 Nu Ru! 576 00:44:25,693 --> 00:44:28,059 Your Majesty! 577 00:44:28,083 --> 00:44:29,333 Your Majesty! 578 00:44:30,343 --> 00:44:32,599 Your Majesty, this is terrible. 579 00:44:32,623 --> 00:44:36,639 Palace maids were taken by suspicious people! 580 00:44:36,663 --> 00:44:39,689 - What did you say? - I am sure they were also kidnapped. 581 00:44:39,713 --> 00:44:44,449 Officer Ji, tell Head Minister and Defense Minister to gather the Royal Guards right now. 582 00:44:44,473 --> 00:44:46,173 Yes, Your Majesty. 583 00:45:17,723 --> 00:45:23,499 Your Majesty, I am told Prince Ga Ron is staying near Port Mihwari. 584 00:45:23,523 --> 00:45:26,699 Are you talking about Hwang Ga Ron, the fourth prince of Jinhoi? 585 00:45:26,723 --> 00:45:27,969 That is correct. 586 00:45:27,993 --> 00:45:32,013 From what I know, he has kept close contact with Grand Prince Sajo Yoong. 587 00:45:39,513 --> 00:45:43,159 From now on, we will save our daughters, sisters, and 588 00:45:43,183 --> 00:45:46,519 my precious people, the women of this nation. 589 00:45:46,543 --> 00:45:50,899 Those who stand in our way, strike them all down! 590 00:45:50,923 --> 00:45:52,289 To battle! 591 00:45:52,313 --> 00:45:54,723 Follow His Majesty! 592 00:46:04,203 --> 00:46:05,583 Officer Ji! 593 00:46:06,323 --> 00:46:07,409 I will come, too. 594 00:46:07,433 --> 00:46:09,869 Eunuch Neung, you cannot. It is dangerous. 595 00:46:09,893 --> 00:46:11,789 My daughter was taken. 596 00:46:11,813 --> 00:46:14,083 Her father will save her. 597 00:46:33,163 --> 00:46:35,269 Nu Ru, wait for me. 598 00:46:35,293 --> 00:46:36,859 Father is coming. 599 00:46:36,883 --> 00:46:39,213 You have to survive, kid. 600 00:47:07,023 --> 00:47:10,269 They are gathering all the women they kidnapped from all over the country. 601 00:47:10,293 --> 00:47:13,033 Wind Knife followed them from all over. 602 00:47:52,493 --> 00:47:54,593 Prince Ga Ron! 603 00:48:04,423 --> 00:48:05,949 The soldiers? 604 00:48:05,973 --> 00:48:10,149 Are you telling Jinhoi to attack Asatae? 605 00:48:10,173 --> 00:48:13,849 I am asking you to just pretend to do so. 606 00:48:13,873 --> 00:48:19,383 To bring down Asatae's half-witted king, I need strong unity from the inside. 607 00:48:21,663 --> 00:48:24,633 Lend me a hand, Prince Ga Ron. 608 00:48:41,213 --> 00:48:43,049 You wench, it is this way! 609 00:48:43,073 --> 00:48:44,539 Nu Ru, Nu Ru! 610 00:48:44,563 --> 00:48:46,813 N-Nu Ru. 611 00:48:48,303 --> 00:48:49,999 Hey, move along! 612 00:48:50,023 --> 00:48:51,523 Come here! 613 00:49:06,083 --> 00:49:07,823 Be quiet! 614 00:49:55,073 --> 00:49:57,299 - E-Enemy ambush! - It is an assassin! 615 00:49:57,323 --> 00:49:59,163 Assassin! 616 00:50:19,623 --> 00:50:23,583 Save the women! Do not leave a single person behind! 617 00:50:51,893 --> 00:50:53,339 Your Majesty, are you okay? 618 00:50:53,363 --> 00:50:55,243 Yes, I am fine. 619 00:50:57,433 --> 00:50:59,113 Eunuch Neung. 620 00:51:05,803 --> 00:51:07,523 Your Majesty. 621 00:51:26,943 --> 00:51:29,599 That arrogant bastard, he knows not his place. 622 00:51:29,623 --> 00:51:31,289 Your Highness. 623 00:51:31,313 --> 00:51:32,759 Is something wrong? 624 00:51:32,783 --> 00:51:35,423 The warehouse by the port was ambushed. 625 00:51:36,423 --> 00:51:37,903 Let us go. 626 00:51:49,653 --> 00:51:50,629 Do not move. 627 00:51:50,653 --> 00:51:53,443 I knew I smelled a flowery scent. 628 00:52:01,233 --> 00:52:04,573 You are very pretty. 629 00:52:08,853 --> 00:52:11,579 Order the women in this warehouse to be released right now. 630 00:52:11,603 --> 00:52:14,489 If you do not, this knife will stab your throat. 631 00:52:14,513 --> 00:52:16,913 - You came to save the women. - Right now! 632 00:52:17,793 --> 00:52:20,919 I will release them if you accept my request. 633 00:52:20,943 --> 00:52:22,569 What is your request? 634 00:52:22,593 --> 00:52:24,213 Tonight, 635 00:52:25,533 --> 00:52:27,573 become my woman. 636 00:52:29,063 --> 00:52:31,579 Is that all you can think of? 637 00:52:31,603 --> 00:52:33,009 - What- - Sure. 638 00:52:33,033 --> 00:52:36,169 Instead, order the women to be released right now. 639 00:52:36,193 --> 00:52:37,873 How can I trust you? 640 00:52:42,103 --> 00:52:44,863 You are also my type. 641 00:52:45,703 --> 00:52:49,213 Hurry up and order them. It is hard to take them off with one hand. 642 00:53:01,053 --> 00:53:03,779 Wind Knife and the Royal Guards, too? 643 00:53:03,803 --> 00:53:06,093 How on Earth did they... 644 00:53:13,463 --> 00:53:15,193 That is... 645 00:53:22,323 --> 00:53:24,223 I found them! 646 00:53:25,743 --> 00:53:27,329 Set the warehouse on fire. 647 00:53:27,353 --> 00:53:28,959 Burn them all down! 648 00:53:28,983 --> 00:53:30,943 - Yes! - Yes, Grand Prince! 649 00:53:34,493 --> 00:53:35,689 Get out of here. 650 00:53:35,713 --> 00:53:38,123 Nu Ru! Nu Ru, where are you? 651 00:53:38,943 --> 00:53:41,533 Hurry up and escape right now! 652 00:54:04,653 --> 00:54:06,433 Hurry it up! 653 00:54:07,233 --> 00:54:10,503 Nu Ru, Nu Ru! 654 00:54:21,553 --> 00:54:24,833 Nu Ru, Nu Ru! 655 00:54:40,523 --> 00:54:42,289 Hurry up and come out! 656 00:54:42,313 --> 00:54:45,503 Nu Ru, Nu Ru! 657 00:54:50,323 --> 00:54:53,083 Hurry up and escape! Hurry! 658 00:55:00,693 --> 00:55:02,609 Run away! 659 00:55:02,633 --> 00:55:04,719 We must hurry! Quickly! 660 00:55:04,743 --> 00:55:06,153 Yes! 661 00:55:08,123 --> 00:55:09,239 Master Yang! 662 00:55:09,263 --> 00:55:10,933 Master Yang- 663 00:55:29,173 --> 00:55:31,523 Be careful, be careful. 664 00:55:43,533 --> 00:55:45,593 Hurry up and move along! 665 00:55:47,193 --> 00:55:49,649 Yeon Wol? Yeon Wol! 666 00:55:49,673 --> 00:55:51,879 Yeon Wol! Yeon Wol! 667 00:55:51,903 --> 00:55:53,613 Yeon Wol! 668 00:55:55,193 --> 00:55:57,319 Hong Gun! Hong Gun, get it together! 669 00:55:57,343 --> 00:55:58,903 Your Highness! 670 00:55:59,943 --> 00:56:02,619 Hong Gun, get out. Please get out! 671 00:56:02,643 --> 00:56:05,049 Get out, get out! 672 00:56:05,073 --> 00:56:06,803 It is okay. Get out. 673 00:56:08,023 --> 00:56:09,703 Yeon Wol! 674 00:56:14,383 --> 00:56:16,089 Aigoo, Your Majesty! 675 00:56:16,113 --> 00:56:19,973 Y-Yeon Wol is still inside. 676 00:56:23,253 --> 00:56:24,673 Kyera! 677 00:56:25,573 --> 00:56:31,413 ♫ Dyed in the sad moonlight ♫ 678 00:56:32,503 --> 00:56:37,389 ♫ My sigh grows deeper ♫ 679 00:56:37,413 --> 00:56:38,783 Yeon Wol! 680 00:56:39,743 --> 00:56:41,553 Yeon Wol. 681 00:56:42,813 --> 00:56:44,483 Yeon Wol. 682 00:56:47,173 --> 00:56:48,579 Kyera! 683 00:56:48,603 --> 00:56:51,319 What the hell are you doing, Sajo Hyun? 684 00:56:51,343 --> 00:56:53,753 Kyera, I will save you. 685 00:56:56,413 --> 00:57:00,989 ♫ It feels like I can reach you from here ♫ 686 00:57:01,013 --> 00:57:03,409 What is this? Why is it not letting me pass? 687 00:57:03,433 --> 00:57:05,153 What is this? 688 00:57:06,333 --> 00:57:08,023 Kyera! 689 00:57:09,613 --> 00:57:15,519 ♫ At the edge of the fleeting moonlight ♫ 690 00:57:15,543 --> 00:57:17,633 Kyera! 691 00:57:22,373 --> 00:57:25,849 ♫ Because I was always you ♫ 692 00:57:25,873 --> 00:57:29,573 ♫ And you were always me ♫ 693 00:57:30,993 --> 00:57:36,069 ♫ I see, hear, and feel you from anywhere ♫ 694 00:57:36,093 --> 00:57:44,789 ♫ The place where you are, even if it'll only be a moment ♫ 695 00:57:44,813 --> 00:57:48,009 ♫ Please take me ♫ 696 00:57:48,033 --> 00:57:51,473 - Master Yang, you cannot! - Let go! 697 00:57:57,293 --> 00:57:59,819 I-I am sorry. 698 00:57:59,843 --> 00:58:05,733 ♫ Please hold me so I do not waver ♫ 699 00:58:11,393 --> 00:58:14,679 ♫ Please hug me ♫ 700 00:58:14,703 --> 00:58:16,933 Yeon Wol! 701 00:58:18,123 --> 00:58:20,913 ♫ Because I was you ♫ 702 00:58:26,623 --> 00:58:30,183 Get it together. Hey, get it together and stand up! 703 00:58:31,133 --> 00:58:33,209 Hurry up! 704 00:58:33,233 --> 00:58:34,989 Soon Yi! 705 00:58:35,013 --> 00:58:37,163 Soon Yi! 706 00:59:19,433 --> 00:59:22,233 I can call you my father, right? 707 00:59:24,783 --> 00:59:26,343 Nu Ru. 708 00:59:27,303 --> 00:59:28,809 Nu Ru. 709 00:59:28,833 --> 00:59:30,843 Father is here. 710 00:59:33,113 --> 00:59:36,923 Father is here, Nu Ru. 711 00:59:38,943 --> 00:59:40,549 O-Open- 712 00:59:40,573 --> 00:59:43,523 Open your eyes, Nu Ru! 713 00:59:44,963 --> 00:59:49,063 Nu Ru, Nu Ru! 714 01:00:07,903 --> 01:00:10,919 Sajo Hyun, you half-witted bastard. 715 01:00:10,943 --> 01:00:13,183 You could not even protect Kyera. 716 01:00:14,023 --> 01:00:17,513 Sajo Hyun, you half-witted bastard! 717 01:00:19,463 --> 01:00:21,013 Yes. 718 01:00:22,523 --> 01:00:24,943 I am indeed a half-wit. 719 01:00:27,093 --> 01:00:30,003 What can a fool like me do? 720 01:00:31,093 --> 01:00:34,193 I could not even protect my woman. 721 01:01:22,733 --> 01:01:24,243 Yeon Wol? 722 01:01:26,303 --> 01:01:27,853 Yeon Wol! 723 01:01:28,793 --> 01:01:30,283 Yeon Wol! 724 01:01:32,233 --> 01:01:33,813 Yeon Wol! 725 01:01:39,693 --> 01:01:40,699 Yeon Wol. 726 01:01:40,723 --> 01:01:47,729 ♫ The feelings seeped through the hidden opening ♫ 727 01:01:47,753 --> 01:01:49,243 Your Majesty. 728 01:01:51,793 --> 01:01:53,373 Yeon Wol. 729 01:01:54,983 --> 01:01:59,689 ♫ The sad memory ♫ 730 01:01:59,713 --> 01:02:09,149 ♫ The feelings seeped through the fallen leaves ♫ 731 01:02:09,173 --> 01:02:18,619 ♫ That is how my night deepens, more and more ♫ 732 01:02:18,643 --> 01:02:28,139 ♫ Fall more on this lotus tonight and shine on this night more ♫ 733 01:02:28,163 --> 01:02:37,869 ♫ The dawn is lingering around my ears quietly, making me sad ♫ 734 01:02:37,893 --> 01:02:47,039 ♫ I set afloat my deep feelings onto the moon, folded neatly ♫ 735 01:02:47,063 --> 01:02:50,099 ♫ When the tears I swallowed disappear ♫ 736 01:02:50,123 --> 01:02:55,309 [Love Song for Illusion] 737 01:02:55,333 --> 01:02:58,949 You also know well who led the trafficking of our women. 738 01:02:58,973 --> 01:03:01,429 Do you not, Grand Prince? 739 01:03:01,453 --> 01:03:04,749 Could you be talking about what the late king did? 740 01:03:04,773 --> 01:03:06,589 This is breaking news! 741 01:03:06,613 --> 01:03:09,559 I thought it was only a rumor, but it was true. 742 01:03:09,583 --> 01:03:11,319 Hurry up and give birth to a son. 743 01:03:11,343 --> 01:03:13,439 That is our only way for survival. 744 01:03:13,463 --> 01:03:16,099 Summon the evil spirit right now. 745 01:03:16,123 --> 01:03:20,109 If there comes a moment even His Majesty cannot save Yeon Wol... 746 01:03:20,133 --> 01:03:22,179 - I am sorry. - He might force his way out. 747 01:03:22,203 --> 01:03:24,333 Kyera! 748 01:03:25,826 --> 01:03:27,826 ♫ Flying ever so sadly ♫ 55142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.