All language subtitles for Gilmore Girls S06E01 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,272 What? 2 00:00:04,305 --> 00:00:06,207 Luke, will you -- 3 00:00:06,240 --> 00:00:07,641 Yes. 4 00:00:07,675 --> 00:00:09,077 Well, you don't have To answer -- 5 00:00:09,110 --> 00:00:10,344 Yes. 6 00:00:10,378 --> 00:00:12,780 You can take a minute to -- No. 7 00:00:16,450 --> 00:00:19,287 So, what now? 8 00:00:19,320 --> 00:00:21,422 I don't know. This is new for me. 9 00:00:21,455 --> 00:00:23,191 We should do Something official. 10 00:00:23,224 --> 00:00:24,625 Official? 11 00:00:24,658 --> 00:00:29,063 Yeah, something to commemorate The moment. 12 00:00:29,097 --> 00:00:31,399 I mean, we're... 13 00:00:31,432 --> 00:00:35,436 Getting... Married, luke. 14 00:00:35,469 --> 00:00:37,571 Married -- 15 00:00:37,605 --> 00:00:41,442 You and me. 16 00:00:41,475 --> 00:00:43,211 Luke "Table for one" danes 17 00:00:43,244 --> 00:00:46,414 And lorelai "I'm sorry, Can I get an industrial forklift 18 00:00:46,447 --> 00:00:49,583 For my emotional baggage?" Gilmore are getting... 19 00:00:49,617 --> 00:00:51,352 Married. 20 00:00:51,385 --> 00:00:52,453 Huh? 21 00:00:57,258 --> 00:00:58,592 We could toast. 22 00:00:58,626 --> 00:01:01,462 Toast -- yes. Toast -- good. 23 00:01:01,495 --> 00:01:03,497 What do we toast with? 24 00:01:05,333 --> 00:01:06,500 Uh... 25 00:01:06,534 --> 00:01:07,801 I know you Won't have champagne, 26 00:01:07,835 --> 00:01:09,637 But maybe some wine or beer Or something. 27 00:01:09,670 --> 00:01:10,804 I got nothing. 28 00:01:10,838 --> 00:01:12,340 No, you Must have something. 29 00:01:12,373 --> 00:01:13,507 Grapefruit juice Or worcestershire sauce. 30 00:01:13,541 --> 00:01:14,842 Neither Sounds very festive. 31 00:01:14,875 --> 00:01:16,510 I can cut it With some festive ketchup. 32 00:01:16,544 --> 00:01:19,880 No, we need Something sparkly. 33 00:01:19,913 --> 00:01:21,282 Come on. 34 00:01:21,315 --> 00:01:23,217 Where are we going? To funky town. 35 00:01:23,251 --> 00:01:25,386 Hey, wait. 36 00:01:25,419 --> 00:01:27,188 What? Did you change your mind? 37 00:01:27,221 --> 00:01:29,123 Oh, how did I screw it up So fast? 38 00:01:29,157 --> 00:01:31,225 Was the "Funky town" thing Too quippy? 39 00:01:31,259 --> 00:01:33,461 'cause I thought You liked that about me. 40 00:01:33,494 --> 00:01:35,296 The "Funky town" thing Is fine. 41 00:01:35,329 --> 00:01:38,432 I just -- [ sighs ] 42 00:01:38,466 --> 00:01:41,469 Are you sure you want To celebrate now? 43 00:01:41,502 --> 00:01:44,305 I mean, a minute ago When you came in here -- 44 00:01:44,338 --> 00:01:47,641 I just want to be happy Right now. 45 00:01:47,675 --> 00:01:49,310 Okay? 46 00:01:49,343 --> 00:01:50,311 Okay. 47 00:01:50,344 --> 00:01:52,646 Good. 48 00:01:52,680 --> 00:01:53,881 Oh, come on. 49 00:01:53,914 --> 00:01:56,184 Where are we going? 50 00:01:59,187 --> 00:02:00,854 Hey, am I doing This right? 51 00:02:00,888 --> 00:02:01,855 What? 52 00:02:01,889 --> 00:02:04,358 Never mind. 53 00:02:04,392 --> 00:02:06,727 That's great, grandpa! Take your time! 54 00:02:06,760 --> 00:02:08,662 I have no homelife! 55 00:02:08,696 --> 00:02:11,399 Six hours I've been standing here 56 00:02:11,432 --> 00:02:13,867 Waiting for This ridiculous race to end! 57 00:02:13,901 --> 00:02:15,703 Okay, that's it! Race is over! 58 00:02:15,736 --> 00:02:18,539 Maggie, I want you to start Breaking all this stuff down. 59 00:02:18,572 --> 00:02:19,840 If I don't get these tables back By midnight, 60 00:02:19,873 --> 00:02:21,609 I pay for another day. 61 00:02:21,642 --> 00:02:23,644 But we haven't given out The trophies to the winners yet. 62 00:02:23,677 --> 00:02:25,746 Who cares about giving out The trophies? 63 00:02:25,779 --> 00:02:27,948 There's no one here to see The winners get them 64 00:02:27,981 --> 00:02:30,818 Except the losers, who, I'm Sure, could give a rat's tushy 65 00:02:30,851 --> 00:02:32,720 If the winners Get a trophy or not. 66 00:02:32,753 --> 00:02:34,588 Okay, so do I put them back In the bubble wrap? 67 00:02:34,622 --> 00:02:37,591 Just give it to me! Hey, who was first?! 68 00:02:37,625 --> 00:02:38,859 Congratulations! 69 00:02:38,892 --> 00:02:40,894 Who's second?! Here! 70 00:02:40,928 --> 00:02:42,430 Third?! 71 00:02:42,463 --> 00:02:43,764 I wasn't third. 72 00:02:43,797 --> 00:02:46,300 Rat's tushy, Party of one? 73 00:02:46,334 --> 00:02:48,702 Okay, everybody, Listen up! 74 00:02:48,736 --> 00:02:53,974 I want this square packed up And cleared out in 10 minutes! 75 00:02:54,007 --> 00:02:56,844 Hey, we're closed! 76 00:02:56,877 --> 00:02:59,280 The market is closed! 77 00:02:59,313 --> 00:03:01,315 What is wrong With people tonight? 78 00:03:01,349 --> 00:03:02,716 It's closed. 79 00:03:02,750 --> 00:03:04,585 Oh, these small-town hours. I hate small-town hours. 80 00:03:04,618 --> 00:03:05,919 As soon as we get married, We have to move. 81 00:03:05,953 --> 00:03:07,955 Hey, you two, What are you doing there? 82 00:03:07,988 --> 00:03:09,423 Taylor, great. We need to get in. 83 00:03:09,457 --> 00:03:11,525 We open At 6:00 tomorrow. 84 00:03:11,559 --> 00:03:14,362 Taylor, you're gonna be the First one to hear the big news. 85 00:03:14,395 --> 00:03:16,864 Do I have to hear it now? I have so many things -- 86 00:03:16,897 --> 00:03:18,599 Luke and I are engaged. You are?! 87 00:03:18,632 --> 00:03:19,967 As of just A few minutes ago. 88 00:03:20,000 --> 00:03:21,469 Well, What do you know? 89 00:03:21,502 --> 00:03:23,003 I thought there Was a better chance 90 00:03:23,036 --> 00:03:24,805 Of all four of the beatles Getting back together 91 00:03:24,838 --> 00:03:28,409 Than you two ever calming down Long enough to get engaged. 92 00:03:28,442 --> 00:03:30,444 Yeah, well, wonder of wonder And miracle of miracles, right? 93 00:03:30,478 --> 00:03:31,979 Can you just open The store, taylor? 94 00:03:32,012 --> 00:03:33,581 What do you need In the store? 95 00:03:33,614 --> 00:03:35,483 We need something to toast This moment with. 96 00:03:35,516 --> 00:03:37,651 Something alcoholic? Yes. 97 00:03:37,685 --> 00:03:39,553 You know, lorelai, 98 00:03:39,587 --> 00:03:42,022 If you feel you have to be drunk To be with him -- 99 00:03:42,055 --> 00:03:44,425 Taylor, will you just open The door? 100 00:03:44,458 --> 00:03:45,926 All right. 101 00:03:50,331 --> 00:03:51,432 Where do you keep The champagne? 102 00:03:51,465 --> 00:03:52,500 Over there. Top shelf. 103 00:03:52,533 --> 00:03:54,535 Where? Top shelf, top shelf! 104 00:03:54,568 --> 00:03:56,404 Here? 105 00:03:56,437 --> 00:03:58,639 Well, I'm out of ways of saying "Top shelf," lorelai. 106 00:03:58,672 --> 00:04:00,441 Taylor, it's $5.99. 107 00:04:00,474 --> 00:04:02,710 It's inexpensive, yes, But you'll still get a buzz. 108 00:04:02,743 --> 00:04:04,278 Luke, did you find Anything yet? 109 00:04:04,312 --> 00:04:06,780 Nothing. No wine, no beer, No cooking sherry. 110 00:04:06,814 --> 00:04:08,849 It's like dylan thomas Just blew through town. 111 00:04:08,882 --> 00:04:10,918 I'm sorry. These bikers wiped me out. 112 00:04:10,951 --> 00:04:13,654 They may look like health nuts, But they knock it back. 113 00:04:13,687 --> 00:04:15,523 Oh, taylor, you have To have something! 114 00:04:15,556 --> 00:04:18,292 Lorelai, I'm sorry, but -- Wait a minute. 115 00:04:18,326 --> 00:04:20,728 I think I have a case of zima In the back. 116 00:04:20,761 --> 00:04:23,063 Really? Luke, he's got zima In the back! 117 00:04:23,096 --> 00:04:24,665 He's got zima In the back! 118 00:04:24,698 --> 00:04:26,934 Babette had me stocking it For a while. 119 00:04:26,967 --> 00:04:29,002 I was using it as a step stool, But I'm sure it's okay. 120 00:04:29,036 --> 00:04:31,004 We'll take it! 121 00:04:31,038 --> 00:04:33,006 Let's just drive to woodbridge. They have a liquor bar there. 122 00:04:33,040 --> 00:04:34,942 I don't want to drive To woodbridge. 123 00:04:34,975 --> 00:04:36,744 But men aren't supposed To drink zima. 124 00:04:36,777 --> 00:04:37,678 Pay the man. 125 00:04:37,711 --> 00:04:38,879 You can forget the tax. 126 00:04:38,912 --> 00:04:40,414 Consider it An engagement present. 127 00:04:40,448 --> 00:04:43,050 Thank you, taylor. Come on, get the zima. 128 00:04:46,487 --> 00:04:48,889 Get those tables On the truck! 129 00:04:48,922 --> 00:04:50,458 Hustle, people! 130 00:04:50,491 --> 00:04:51,625 Where are you going? 131 00:04:51,659 --> 00:04:53,727 I know The perfect toasting place. 132 00:04:53,761 --> 00:04:56,029 Is it far? Which one of us is not getting Into the romantic spirit? 133 00:04:56,063 --> 00:04:58,399 The one with a case full Of chick beer under his arm. 134 00:04:58,432 --> 00:05:00,033 Shoo. Shoo. 135 00:05:00,067 --> 00:05:02,436 Hi. Shoo. 136 00:05:02,470 --> 00:05:04,972 [ sighs ] 137 00:05:05,005 --> 00:05:06,674 Here. Right here? 138 00:05:06,707 --> 00:05:08,542 Right here. Okay. 139 00:05:10,010 --> 00:05:11,845 [ exhales sharply ] 140 00:05:13,747 --> 00:05:15,349 Okay, so... 141 00:05:15,383 --> 00:05:17,017 Here's to us. 142 00:05:17,050 --> 00:05:19,353 To us. 143 00:05:19,387 --> 00:05:20,854 Taylor! 144 00:05:20,888 --> 00:05:23,357 The light guys go on golden time In five minutes! 145 00:05:23,391 --> 00:05:24,925 Taylor, turn The lights back on! 146 00:05:24,958 --> 00:05:27,094 Well, fine. Apparently there's an oil well 147 00:05:27,127 --> 00:05:29,863 In the middle of stars hollow That no one told me about! 148 00:05:29,897 --> 00:05:31,899 Turn them back on, budgie. 149 00:05:33,734 --> 00:05:35,769 Okay. 150 00:05:35,803 --> 00:05:38,772 I believe We were right about... 151 00:05:38,806 --> 00:05:40,107 There. 152 00:05:42,776 --> 00:05:43,911 Really? 153 00:05:43,944 --> 00:05:45,779 You're gonna kiss me now? 154 00:05:45,813 --> 00:05:47,948 You're so incredibly Predictable. 155 00:05:52,119 --> 00:05:58,392 * la-ah la-la laa 156 00:05:58,426 --> 00:06:02,029 * la-la la la la la 157 00:06:02,062 --> 00:06:04,131 * la la la 158 00:06:04,164 --> 00:06:07,801 * if you're out On the road * 159 00:06:07,835 --> 00:06:12,806 * feelin' lonely And so cold * 160 00:06:12,840 --> 00:06:16,844 * all you have to do Is call my name * 161 00:06:16,877 --> 00:06:21,181 * and I'll be there On the next train * 162 00:06:21,214 --> 00:06:25,886 * where you lead, I will follow * 163 00:06:25,919 --> 00:06:30,023 * anywhere that you tell me to 164 00:06:30,057 --> 00:06:30,924 * if you need 165 00:06:30,958 --> 00:06:32,860 * if you need 166 00:06:32,893 --> 00:06:34,895 * you need me to be with you 167 00:06:34,928 --> 00:06:36,897 * I will follow 168 00:06:36,930 --> 00:06:38,866 * oh, oh, oh 169 00:06:38,899 --> 00:06:43,070 * where you lead, I will follow * 170 00:06:43,103 --> 00:06:48,041 * any, anywhere That you tell me to * 171 00:06:48,075 --> 00:06:48,976 * if you need 172 00:06:49,009 --> 00:06:50,911 * if you need 173 00:06:50,944 --> 00:06:52,880 * you need me to be with you 174 00:06:52,913 --> 00:06:57,117 * I will follow where you lead * 175 00:06:59,853 --> 00:07:02,523 Was this mattress Always this comfortable? 176 00:07:02,556 --> 00:07:03,691 I think so. 177 00:07:03,724 --> 00:07:05,158 Mmm. 178 00:07:05,192 --> 00:07:08,061 It feels so much more Comfortable. 179 00:07:09,897 --> 00:07:12,866 We should drink zima And have sex every single night. 180 00:07:12,900 --> 00:07:14,535 Okay. Okay. 181 00:07:14,568 --> 00:07:17,170 Good night. Good night. 182 00:07:17,204 --> 00:07:18,906 Hmm. 183 00:07:21,041 --> 00:07:23,577 So, when I said, "What about the kids?" 184 00:07:23,611 --> 00:07:25,746 I didn't mean "What about our kids?" 185 00:07:25,779 --> 00:07:28,215 I mean, yes, obviously, "What about our kids?" 186 00:07:28,248 --> 00:07:32,052 But I didn't mean we had to have Any kids, 'cause we don't. 187 00:07:32,085 --> 00:07:34,922 But...We can. 188 00:07:34,955 --> 00:07:36,757 I just didn't want You to think 189 00:07:36,790 --> 00:07:39,059 That I was laying down Some kind of a mandate. 190 00:07:39,092 --> 00:07:41,629 I mean, "Kids" -- It's plural, 191 00:07:41,662 --> 00:07:45,265 So it sounds like a lot, But we can just have one kid. 192 00:07:45,298 --> 00:07:48,268 One's fine, Or more if you want more, 193 00:07:48,301 --> 00:07:51,204 Or we don't have to have Any kids. 194 00:07:51,238 --> 00:07:53,073 We could just... 195 00:07:53,106 --> 00:07:54,542 Get a plant. 196 00:07:54,575 --> 00:07:56,276 What? 197 00:07:56,309 --> 00:07:57,745 Nothing. 198 00:07:57,778 --> 00:07:59,112 Okay. 199 00:07:59,146 --> 00:08:01,582 I bought a house -- The twickham house. 200 00:08:01,615 --> 00:08:04,084 I bought it for us. I don't have it anymore. 201 00:08:04,117 --> 00:08:06,286 I could probably Get it back, 202 00:08:06,319 --> 00:08:09,523 But I just thought you should Know that I bought it... 203 00:08:09,557 --> 00:08:13,026 For the kids That we don't have to have. 204 00:08:13,060 --> 00:08:16,129 It's a big house, and we don't Have to fill it up with kids. 205 00:08:16,163 --> 00:08:18,165 You know, We could get furniture. 206 00:08:18,198 --> 00:08:22,570 You know, go shopping for A couch or get some end tables. 207 00:08:24,572 --> 00:08:25,973 I hate shopping For furniture. 208 00:08:26,006 --> 00:08:27,741 For me, kids are easier. 209 00:08:27,775 --> 00:08:29,543 I love shopping. 210 00:08:29,577 --> 00:08:30,310 Go to sleep. 211 00:08:30,343 --> 00:08:31,612 Okay. 212 00:08:33,113 --> 00:08:36,584 Is this Really happening? 213 00:08:36,617 --> 00:08:38,218 Yes. 214 00:08:38,251 --> 00:08:40,554 It's really happening. 215 00:08:49,663 --> 00:08:51,164 You bought a house Without telling me? 216 00:08:51,198 --> 00:08:52,800 What? A house? 217 00:08:52,833 --> 00:08:54,134 I mean, a house is huge. 218 00:08:54,167 --> 00:08:55,603 I know. That's why I told you. 219 00:08:55,636 --> 00:08:56,870 A houseful of kids? 220 00:08:56,904 --> 00:08:58,105 And a plant. Don't forget the plants. 221 00:08:58,138 --> 00:09:00,007 Please don't do that, okay? 222 00:09:00,040 --> 00:09:03,744 I mean, any other address- Or life-changing decisions, 223 00:09:03,777 --> 00:09:05,145 Please include me in. 224 00:09:05,178 --> 00:09:06,914 I will. I am. I'm sorry. 225 00:09:06,947 --> 00:09:09,282 I won't. I will. 226 00:09:11,318 --> 00:09:12,820 Okay. 227 00:09:14,822 --> 00:09:16,690 Sorry. 228 00:09:19,359 --> 00:09:21,962 Kids would be good. 229 00:09:24,364 --> 00:09:26,867 All right, blueberry pancakes And scrambled eggs. 230 00:09:26,900 --> 00:09:28,301 I didn't ask For blueberry. 231 00:09:28,335 --> 00:09:30,170 Any accidents Are on the house today. 232 00:09:30,203 --> 00:09:32,039 Who wants coffee, hmm? 233 00:09:32,072 --> 00:09:35,342 Ah, here you go, trudy. 234 00:09:35,375 --> 00:09:37,344 Hey, I top that off For you, mac? 235 00:09:37,377 --> 00:09:38,946 Hey, what do you say? 236 00:09:38,979 --> 00:09:42,282 A cup of joe, joe? 237 00:09:42,315 --> 00:09:43,784 Where the hell is he? 238 00:09:43,817 --> 00:09:45,018 There. He's right there. 239 00:09:45,052 --> 00:09:46,854 Get over here, you! 240 00:09:46,887 --> 00:09:49,122 I can't believe it! 241 00:09:49,156 --> 00:09:51,058 You finally did it, You dumb son of a bitch. 242 00:09:51,091 --> 00:09:53,694 You finally got in there And closed the deal! 243 00:09:53,727 --> 00:09:54,662 It took you long enough. 244 00:09:54,695 --> 00:09:56,163 All right, easy, you two. 245 00:09:56,196 --> 00:09:58,999 You know, we should be Very mad at you. Why? 246 00:09:59,032 --> 00:10:00,901 Because we had to find out From someone else 247 00:10:00,934 --> 00:10:02,269 That you and lorelai Are engaged. 248 00:10:02,302 --> 00:10:03,671 East side tillie. 249 00:10:03,704 --> 00:10:05,172 She was spreading it Around town 250 00:10:05,205 --> 00:10:07,641 Like she was gonna be A bridesmaid or something. 251 00:10:07,675 --> 00:10:10,110 Tillie is not going to be A bridesmaid. 252 00:10:10,143 --> 00:10:11,645 But you Are engaged, right? 253 00:10:11,679 --> 00:10:12,913 Right. 254 00:10:12,946 --> 00:10:14,314 So, we want to hear The whole thing. 255 00:10:14,347 --> 00:10:15,716 The whole play by play. 256 00:10:15,749 --> 00:10:17,350 How'd it happen? How'd you do it? 257 00:10:17,384 --> 00:10:19,787 Do what? How did you propose To lorelai? 258 00:10:19,820 --> 00:10:21,722 Oh, uh, well -- 259 00:10:21,755 --> 00:10:23,056 Did you get down On one knee? 260 00:10:23,090 --> 00:10:24,758 Did you take her Somewhere special? 261 00:10:24,792 --> 00:10:26,326 Did you hide the ring In anything? 262 00:10:26,359 --> 00:10:28,195 Like a glass of champagne Or a cannoli? 263 00:10:28,228 --> 00:10:30,197 Actually, I'm still working On the ring. 264 00:10:30,230 --> 00:10:33,366 Oh, so the proposal Was spontaneous, huh? 265 00:10:33,400 --> 00:10:36,737 Oh, the spontaneous proposals Are the best, you know? 266 00:10:36,770 --> 00:10:39,072 Yeah, morey proposed to me Spontaneously. 267 00:10:39,106 --> 00:10:40,674 Did I ever tell you The story? 268 00:10:40,708 --> 00:10:42,009 Uh, no. 269 00:10:42,042 --> 00:10:44,812 It was a brisk fall night, And morey was on top. 270 00:10:44,845 --> 00:10:47,247 No. Wait. I was on top. 271 00:10:47,280 --> 00:10:48,749 What? 272 00:10:48,782 --> 00:10:50,751 Stoney morrison Was on top. Babette! 273 00:10:50,784 --> 00:10:52,853 We were playing twister. Did I not mention that? 274 00:10:52,886 --> 00:10:54,054 No. 275 00:10:54,087 --> 00:10:55,789 [ laughing ] I probably should have. 276 00:10:55,823 --> 00:10:57,357 Well, enough About us, honey. 277 00:10:57,390 --> 00:11:00,193 Come on, luke, tell us. How'd you do it? 278 00:11:00,227 --> 00:11:03,931 Well, actually, I didn't. Lorelai proposed to me. 279 00:11:03,964 --> 00:11:06,366 Oh.Oh. 280 00:11:06,399 --> 00:11:09,269 You went modern. 281 00:11:09,302 --> 00:11:12,005 Well, that's Still okay, sugar. 282 00:11:12,039 --> 00:11:14,407 The important thing Is you're getting married! 283 00:11:14,441 --> 00:11:16,376 We're very happy For you, luke. 284 00:11:16,409 --> 00:11:18,045 Yes, we are. Yeah. 285 00:11:18,078 --> 00:11:20,814 Uh-huh. Thanks. Well, I-I've got Some work to do. 286 00:11:20,848 --> 00:11:22,382 I'll talk to you guys later. 287 00:11:24,885 --> 00:11:27,187 She proposed. 288 00:11:27,220 --> 00:11:30,190 Yeah, well, thank god He's got a good ass. 289 00:11:31,892 --> 00:11:34,728 * making you an offer Still runs great * 290 00:11:34,762 --> 00:11:36,897 * looking For a brand-new start * 291 00:11:36,930 --> 00:11:41,769 * a special one-time deal On preowned heart * 292 00:11:41,802 --> 00:11:46,273 * a special one-time deal On a preowned heart * 293 00:11:55,949 --> 00:11:57,250 Hi. 294 00:11:57,284 --> 00:11:58,151 Oh, hello, there. 295 00:11:58,185 --> 00:11:59,820 For sale again, huh? 296 00:11:59,853 --> 00:12:01,955 Yes. We had an offer, But the buyer backed out. 297 00:12:01,989 --> 00:12:05,025 Toxic-bachelor type. But we think it'll move fast. 298 00:12:05,058 --> 00:12:08,028 It has all the original Fixtures, great lighting, 299 00:12:08,061 --> 00:12:09,897 A ton Of terrific potential. 300 00:12:09,930 --> 00:12:10,964 Yeah, it does. 301 00:12:10,998 --> 00:12:12,833 You interested? Uh, maybe. 302 00:12:12,866 --> 00:12:15,068 It would be A great house for kids. 303 00:12:15,102 --> 00:12:16,770 Oh, please, Not you, too. 304 00:12:16,804 --> 00:12:18,305 I'm sorry, what? 305 00:12:18,338 --> 00:12:20,007 [ cellphone ringing ] Oh, nothing. 306 00:12:20,040 --> 00:12:21,875 Sorry. Thanks. 307 00:12:24,544 --> 00:12:26,113 Hello. 308 00:12:26,146 --> 00:12:29,817 Lorelai, wonderful. How lucky that I caught you. 309 00:12:29,850 --> 00:12:31,952 Now, a few things to go over. 310 00:12:31,985 --> 00:12:35,823 As you know, rory's court Appearance is tuesday at 3:00. 311 00:12:35,856 --> 00:12:38,291 I've retained the services Of charlie davenport 312 00:12:38,325 --> 00:12:39,426 As her attorney. 313 00:12:39,459 --> 00:12:41,294 You remember charlie, Lorelai? 314 00:12:41,328 --> 00:12:43,864 He bought you a doll For your birthday once. 315 00:12:43,897 --> 00:12:45,565 Well, he's coming Over here tomorrow morning 316 00:12:45,598 --> 00:12:48,535 To discuss rory's case About 8:30. 317 00:12:48,568 --> 00:12:50,170 Sounds super. 318 00:12:50,203 --> 00:12:53,473 Charlie doesn't usually take Small cases like this. 319 00:12:53,506 --> 00:12:55,342 He's doing the family A great favor. 320 00:12:55,375 --> 00:12:56,977 Charlie sounds Like a swell guy. 321 00:12:57,010 --> 00:12:58,979 He is a swell guy And a top lawyer. 322 00:12:59,012 --> 00:13:00,547 You must remember him? 323 00:13:00,580 --> 00:13:03,083 Sure, he bought me a doll For my birthday once. 324 00:13:03,116 --> 00:13:04,985 Well, do you have Any questions? 325 00:13:05,018 --> 00:13:06,586 Nope. 326 00:13:06,619 --> 00:13:09,122 I have to say I thought you Would have had more interest 327 00:13:09,156 --> 00:13:10,958 In this subject Than you seem to. 328 00:13:10,991 --> 00:13:12,926 Really? Huh. So, is there anything else? 329 00:13:12,960 --> 00:13:16,029 No, there isn't anything else! I just wanted to fill you in. 330 00:13:16,063 --> 00:13:17,564 Will we see you tomorrow Morning? 331 00:13:17,597 --> 00:13:20,000 For what? For the meeting With charlie davenport! 332 00:13:20,033 --> 00:13:23,003 Oh, no. It sounds like you have Everything under control. 333 00:13:23,036 --> 00:13:24,571 Fine! I'll talk to you later. 334 00:13:24,604 --> 00:13:27,240 Tell charlie Thanks for the doll for me. 335 00:13:33,113 --> 00:13:34,581 Good morning! 336 00:13:34,614 --> 00:13:38,018 You're still sleeping? My goodness. You're young. 337 00:13:38,051 --> 00:13:39,219 These are the good days. 338 00:13:39,252 --> 00:13:41,121 There's plenty Of time to sleep 339 00:13:41,154 --> 00:13:43,590 When you've gone up A couple of dress sizes. 340 00:13:43,623 --> 00:13:45,425 Is it stuffy in here? 341 00:13:45,458 --> 00:13:46,593 Uh... 342 00:13:46,626 --> 00:13:49,997 So let's talk About this room. 343 00:13:50,030 --> 00:13:52,499 Now that you're staying here, I thought we could spruce The place up -- 344 00:13:52,532 --> 00:13:53,901 Individualize it To your taste. 345 00:13:53,934 --> 00:13:55,435 We don't have to do -- 346 00:13:55,468 --> 00:13:57,971 I've been dying to get my hands On this dump for ages, 347 00:13:58,005 --> 00:14:00,473 And now I finally Have an excuse. 348 00:14:00,507 --> 00:14:03,143 Huh. Well, that's insane. 349 00:14:03,176 --> 00:14:05,145 You want hosanna To draw you a bath? No. 350 00:14:05,178 --> 00:14:06,980 Hosanna, Draw rory a bath, please. 351 00:14:07,014 --> 00:14:09,149 Hosanna has a pot of coffee For you in the other room. 352 00:14:09,182 --> 00:14:10,517 Interested? 353 00:14:15,022 --> 00:14:16,356 Wow. 354 00:14:16,389 --> 00:14:19,192 I brought some fabric samples To flip through. 355 00:14:19,226 --> 00:14:20,660 The coffee Smells amazing. 356 00:14:20,693 --> 00:14:22,229 There's cream In the fridge. 357 00:14:22,262 --> 00:14:24,197 When did you have time To do all this? 358 00:14:24,231 --> 00:14:27,534 It's amazing what you can get Done before 8:30 in the morning. 359 00:14:27,567 --> 00:14:30,137 Now, I've got some things For you -- 360 00:14:30,170 --> 00:14:32,272 Key to the pool house, Key to the main house, 361 00:14:32,305 --> 00:14:34,041 Key to the garage, 362 00:14:34,074 --> 00:14:35,575 The security-alarm code, 363 00:14:35,608 --> 00:14:37,277 The security-alarm password, 364 00:14:37,310 --> 00:14:39,479 The number Of the security company. 365 00:14:39,512 --> 00:14:42,482 Now, the code To the panic room is... 366 00:14:42,515 --> 00:14:46,119 [ whispering ] 11111. 367 00:14:46,153 --> 00:14:48,388 Don't write it down, And whatever you do, Don't tell the maid. 368 00:14:48,421 --> 00:14:49,656 They tell their children, 369 00:14:49,689 --> 00:14:51,424 Then their children grow up And rob you. 370 00:14:51,458 --> 00:14:54,461 Now, is this all your things, or Is there more still at school? 371 00:14:54,494 --> 00:14:58,631 Uh, no, I have A lot more at mom's. 372 00:14:58,665 --> 00:15:01,969 Oh. Well, don't you worry. I'll take care of that. 373 00:15:02,002 --> 00:15:03,236 Did you try the danish? 374 00:15:03,270 --> 00:15:05,472 I bought it At an organic bakery. 375 00:15:05,505 --> 00:15:07,240 So how'd it go Last night? 376 00:15:07,274 --> 00:15:08,441 Hmm? 377 00:15:08,475 --> 00:15:10,343 With mom. Was she mad? 378 00:15:10,377 --> 00:15:14,414 I mean, of course she was mad, But was it a bad mad? 379 00:15:14,447 --> 00:15:16,349 Well, you know Your mother, rory. 380 00:15:16,383 --> 00:15:18,618 Everything's the end Of the world -- so dramatic. 381 00:15:18,651 --> 00:15:21,321 "Ladies and gentlemen, Lorelai barrymore." 382 00:15:21,354 --> 00:15:23,590 But don't you worry. She'll calm down. 383 00:15:23,623 --> 00:15:25,325 Just give it some time. 384 00:15:25,358 --> 00:15:27,094 Richard on intercom: hello? Is anyone there? 385 00:15:27,127 --> 00:15:28,461 Come in, please. 386 00:15:28,495 --> 00:15:31,031 What's that? It's just the intercom. 387 00:15:31,064 --> 00:15:33,366 Yes, richard, we're here, And we read you. 388 00:15:33,400 --> 00:15:35,668 Copy that, emily. Is rory up yet? 389 00:15:35,702 --> 00:15:38,438 Charlie davenport is here For our meeting. 390 00:15:38,471 --> 00:15:40,140 Well, of course she's up, Richard. 391 00:15:40,173 --> 00:15:42,142 Please. Do you really think She'd still be asleep 392 00:15:42,175 --> 00:15:43,443 At 8:30 in the morning? 393 00:15:43,476 --> 00:15:45,645 I have her here looking At fabric samples. 394 00:15:45,678 --> 00:15:48,215 We'll be done in a minute, And I'll send her right in. 395 00:15:48,248 --> 00:15:49,682 We better get you In that bath. 396 00:15:49,716 --> 00:15:51,218 I didn't know There was an intercom. 397 00:15:51,251 --> 00:15:52,986 Isn't that wonderful? 398 00:15:53,020 --> 00:15:55,388 We're just a push button away, Like "Star trek." 399 00:15:55,422 --> 00:15:57,390 Hosanna, we're coming in. 400 00:15:57,424 --> 00:16:00,160 Oh, I don't think that duck Stopped flying 401 00:16:00,193 --> 00:16:01,128 Until it hit paraguay. 402 00:16:01,161 --> 00:16:02,595 If then. [ laughs ] 403 00:16:02,629 --> 00:16:05,165 And then, of course, we came Home completely empty-handed 404 00:16:05,198 --> 00:16:07,167 With nothing but our whistles In our hands. 405 00:16:07,200 --> 00:16:09,002 You came home Empty-handed. 406 00:16:09,036 --> 00:16:10,570 I came home With the mitlan case. 407 00:16:10,603 --> 00:16:11,771 Yes, that's right. 408 00:16:11,804 --> 00:16:13,740 On this trip, We met argus mitlan, 409 00:16:13,773 --> 00:16:15,708 C.E.O. Of windermere technologies. 410 00:16:15,742 --> 00:16:18,078 Paid for his $32-million main estate 411 00:16:18,111 --> 00:16:21,348 And his wife's new lower half With the company's pension fund. 412 00:16:21,381 --> 00:16:24,184 $94 million In accounting fraud. 413 00:16:24,217 --> 00:16:26,486 They had him red-handed -- On tape, in e-mails. 414 00:16:26,519 --> 00:16:29,256 The man was guilty as sin. Where is he now, charlie? 415 00:16:29,289 --> 00:16:31,791 Los angeles. He just bought Ellen degeneres' house. 416 00:16:31,824 --> 00:16:33,360 So you got him off? 417 00:16:33,393 --> 00:16:36,263 And successfully sued For defamation of character. 418 00:16:36,296 --> 00:16:38,731 If you knew the number Of truly guilty criminals 419 00:16:38,765 --> 00:16:41,201 Put back on the street By this man here, 420 00:16:41,234 --> 00:16:43,470 You'd never believe in the Criminal-justice system again. 421 00:16:43,503 --> 00:16:45,805 Now, richard, I just realized we've spent 422 00:16:45,838 --> 00:16:48,141 So much time talking About ourselves. 423 00:16:48,175 --> 00:16:50,143 We haven't discussed Rory's case at all. 424 00:16:50,177 --> 00:16:51,611 She must have A million questions. 425 00:16:51,644 --> 00:16:53,680 Go on, rory. What would you like to know? 426 00:16:53,713 --> 00:16:57,617 Well, I guess I would just like To know what's going to happen. 427 00:16:57,650 --> 00:16:59,119 Good question. 428 00:16:59,152 --> 00:17:01,488 Richard, That is a good question. 429 00:17:01,521 --> 00:17:03,123 She's a gilmore. 430 00:17:03,156 --> 00:17:04,691 The first thing That's going to happen 431 00:17:04,724 --> 00:17:06,526 Is I'm going to have a little Face-to-face 432 00:17:06,559 --> 00:17:08,695 With the prosecutor That's handling your case. 433 00:17:08,728 --> 00:17:11,364 We'll go over things. I'll take him out For a cup of coffee. 434 00:17:11,398 --> 00:17:13,433 Just don't take him Duck hunting. 435 00:17:13,466 --> 00:17:15,668 And then we will agree On a plea bargain. 436 00:17:15,702 --> 00:17:17,604 Really? No trial? Hell, no. 437 00:17:17,637 --> 00:17:19,472 Considering You're a first-time offender 438 00:17:19,506 --> 00:17:21,441 With demonstrably Excellent character, 439 00:17:21,474 --> 00:17:23,710 Not to mention your family's Standing in the community, 440 00:17:23,743 --> 00:17:26,413 The most you'll get Is a little community service -- 441 00:17:26,446 --> 00:17:27,380 10 hours, give or take. 442 00:17:27,414 --> 00:17:28,481 Sound good? 443 00:17:28,515 --> 00:17:30,783 Yeah, It sounds very good. 444 00:17:30,817 --> 00:17:32,285 Embezzle a pension fund, 445 00:17:32,319 --> 00:17:34,187 And you'll really see What he can do. 446 00:17:34,221 --> 00:17:36,223 Now, richard, I'm afraid I must be going. 447 00:17:36,256 --> 00:17:37,824 We appreciate your coming over Like this. 448 00:17:37,857 --> 00:17:39,526 Of course. It was a pleasure Meeting you, rory. 449 00:17:39,559 --> 00:17:40,793 You too. 450 00:17:40,827 --> 00:17:42,495 I'll see you on tuesday, Young lady. 451 00:17:42,529 --> 00:17:43,796 Thank you, Mr. Davenport. 452 00:17:43,830 --> 00:17:45,765 I swear I will never need Your help again. 453 00:17:45,798 --> 00:17:47,734 I'm sure you won't. 454 00:17:47,767 --> 00:17:49,469 Charming girl. 455 00:17:49,502 --> 00:17:51,604 She certainly is. 456 00:17:51,638 --> 00:17:54,341 [ acoustic-guitar music plays ] 457 00:17:59,646 --> 00:18:06,519 * buh buh buh buh buh buh-buh 458 00:18:13,560 --> 00:18:20,400 * buh buh buh buh buh buh-buh * 459 00:18:23,403 --> 00:18:24,771 [ door opens ] 460 00:18:24,804 --> 00:18:26,373 Paris: rory? 461 00:18:26,406 --> 00:18:27,707 In here. 462 00:18:29,242 --> 00:18:30,877 You live here? Home sweet home. 463 00:18:30,910 --> 00:18:33,246 Aren't you worried one night You're going to sleepwalk 464 00:18:33,280 --> 00:18:34,414 Into that pool and drown? 465 00:18:34,447 --> 00:18:35,648 I am now. 466 00:18:35,682 --> 00:18:37,550 Your stuff's in here? Go to town. 467 00:18:37,584 --> 00:18:39,752 I'm meeting more of doyle's Family tonight. 468 00:18:39,786 --> 00:18:41,521 I've been meeting people For months. 469 00:18:41,554 --> 00:18:43,490 He's got, like, 500 cousins, And you know what? 470 00:18:43,523 --> 00:18:44,557 He's the tallest one In the family. 471 00:18:44,591 --> 00:18:46,426 Really? Yep. 472 00:18:46,459 --> 00:18:48,595 A family get-together is like A lollipop-guild convention. 473 00:18:48,628 --> 00:18:51,864 I have to stop myself From asking how it's going At the chocolate factory. 474 00:18:51,898 --> 00:18:53,366 Good, good. Get it all out now. 475 00:18:53,400 --> 00:18:54,734 This isn't half bad. 476 00:18:54,767 --> 00:18:56,736 Yeah, there's a belt In there that matches. 477 00:18:56,769 --> 00:18:58,638 So I have a matter To discuss with you. 478 00:18:58,671 --> 00:19:01,241 Doyle and I have decided To move in together. 479 00:19:01,274 --> 00:19:02,709 Hey, congratulations. Thanks. 480 00:19:02,742 --> 00:19:04,744 We found a great duplex, Right near campus -- 481 00:19:04,777 --> 00:19:06,346 Lots of room, Separate bathrooms. 482 00:19:06,379 --> 00:19:07,847 And it's a two-bedroom, 483 00:19:07,880 --> 00:19:09,649 So I was thinking maybe You'd like to move in with us. 484 00:19:09,682 --> 00:19:11,751 Very "Bob, carol, ted, and Alice," minus bob. 485 00:19:11,784 --> 00:19:14,454 It wouldn't be till school Started 'cause it's rented Till then, 486 00:19:14,487 --> 00:19:16,289 But I think it could be A perfect situation. 487 00:19:16,323 --> 00:19:18,491 It's a nice offer, paris, But I can't. 488 00:19:18,525 --> 00:19:20,293 I'm not going back To school. 489 00:19:20,327 --> 00:19:22,662 You're pregnant. No! 490 00:19:22,695 --> 00:19:25,565 Sick? You look pasty. I'm not sick. 491 00:19:25,598 --> 00:19:28,735 I know your national guard unit Didn't get called up, So what's the story? 492 00:19:28,768 --> 00:19:30,503 I'm just taking Some time off. 493 00:19:30,537 --> 00:19:32,339 No, you don't take Time off. 494 00:19:32,372 --> 00:19:35,508 Did you find what you need? I have to finish getting ready. 495 00:19:35,542 --> 00:19:38,245 What happened? Something must have happened. 496 00:19:38,278 --> 00:19:40,880 Nothing happened. People take time off. 497 00:19:40,913 --> 00:19:42,582 Einstein Took a year off. 498 00:19:42,615 --> 00:19:44,884 Yeah, after he discovered Three laws of physics. 499 00:19:44,917 --> 00:19:47,554 Okay. I do not have to defend My life to you. 500 00:19:47,587 --> 00:19:49,889 I'm a grown-up. I'm independent. I'm on my own. 501 00:19:49,922 --> 00:19:51,491 You have no furniture. 502 00:19:51,524 --> 00:19:52,725 Well, I'm redecorating. 503 00:19:52,759 --> 00:19:56,929 I want to individualize it To my taste. 504 00:19:56,963 --> 00:19:58,598 Oh. 505 00:19:58,631 --> 00:20:01,301 I get it. I know what this is all about. 506 00:20:01,334 --> 00:20:03,703 [ scoffs ] No, you don't. Sure, I do. 507 00:20:03,736 --> 00:20:06,639 Paris, just take What you need and go, okay? 508 00:20:06,673 --> 00:20:07,840 Hey. Sorry I'm late. 509 00:20:07,874 --> 00:20:08,841 That's okay. 510 00:20:08,875 --> 00:20:10,510 Hey, paris. 511 00:20:13,346 --> 00:20:14,714 You! 512 00:20:14,747 --> 00:20:16,649 [ door opens, closes ] 513 00:20:16,683 --> 00:20:20,253 I think vacation's coming At just the right time for her. 514 00:20:20,287 --> 00:20:21,854 I'm ready. Let's go. 515 00:20:21,888 --> 00:20:23,356 You get robbed? 516 00:20:23,390 --> 00:20:24,991 Uh... 517 00:20:28,328 --> 00:20:29,596 Oh, come on! 518 00:20:29,629 --> 00:20:30,863 You should get A real cash register. 519 00:20:30,897 --> 00:20:32,699 It's called "Character," joe. 520 00:20:32,732 --> 00:20:34,501 It's items like this 521 00:20:34,534 --> 00:20:37,036 That give a place... 522 00:20:37,069 --> 00:20:37,937 Character. 523 00:20:37,970 --> 00:20:39,506 Kirk: Evening, luke. 524 00:20:39,539 --> 00:20:41,408 Sit down, kirk. I'll be right with you. 525 00:20:41,441 --> 00:20:43,710 I'm not interested in food. I'm here on business. 526 00:20:43,743 --> 00:20:45,545 I hear you might be In the market for a ring, 527 00:20:45,578 --> 00:20:46,879 Or should I be talking To lorelai? 528 00:20:46,913 --> 00:20:48,315 Go away, kirk. 529 00:20:48,348 --> 00:20:49,882 Well, then It's your lucky day, 530 00:20:49,916 --> 00:20:52,051 Because I happen to be In possession 531 00:20:52,084 --> 00:20:54,954 Of the finest estate-ring Collection in connecticut. 532 00:20:54,987 --> 00:20:56,556 And since you are a friend, 533 00:20:56,589 --> 00:20:58,691 I'm prepared to make you A great deal. 534 00:20:58,725 --> 00:21:00,893 Or will lorelai be The one paying for it? 535 00:21:00,927 --> 00:21:03,363 No, she will not be paying For it, kirk. 536 00:21:03,396 --> 00:21:06,299 Ah, east side tillie Called it wrong this time. 537 00:21:06,333 --> 00:21:09,001 Look, I'll take care Of finding the ring, okay? 538 00:21:09,035 --> 00:21:11,704 You sure you don't want to look Before you toss me out? 539 00:21:11,738 --> 00:21:12,872 No, I don't. 540 00:21:12,905 --> 00:21:14,407 Nice, huh? 541 00:21:14,441 --> 00:21:15,842 Well, yeah. 542 00:21:15,875 --> 00:21:18,845 They're -- they are nice, Really nice. 543 00:21:18,878 --> 00:21:21,914 Wow, look at this one. 544 00:21:21,948 --> 00:21:23,916 This is perfect. 545 00:21:23,950 --> 00:21:25,618 It looks like lorelai. 546 00:21:25,652 --> 00:21:26,753 It sure does. 547 00:21:26,786 --> 00:21:28,588 And these are real? 548 00:21:28,621 --> 00:21:29,856 Yes, they are. 549 00:21:29,889 --> 00:21:31,658 Real diamonds -- Not "They exist" real. 550 00:21:31,691 --> 00:21:32,859 Diamond and platinum. 551 00:21:32,892 --> 00:21:34,861 I have a certificate Of authenticity 552 00:21:34,894 --> 00:21:36,396 For every one Of these babies. 553 00:21:36,429 --> 00:21:37,830 Where'd you get All these rings? 554 00:21:37,864 --> 00:21:39,966 I befriend Really old women. 555 00:21:39,999 --> 00:21:41,601 Excuse me? 556 00:21:41,634 --> 00:21:43,736 Really old women Need companionship, luke. 557 00:21:43,770 --> 00:21:46,473 They are really old. Most people they know are dead. 558 00:21:46,506 --> 00:21:48,975 So, when someone comes along And they're not dead 559 00:21:49,008 --> 00:21:51,043 And they'll listen To their stories 560 00:21:51,077 --> 00:21:53,380 And care about their dosage, They are grateful. 561 00:21:53,413 --> 00:21:54,481 Are you serious? 562 00:21:54,514 --> 00:21:56,048 Serious As a heart attack, 563 00:21:56,082 --> 00:21:58,685 Which is how I got that ring You're holding right now. 564 00:21:58,718 --> 00:21:59,886 So what do you think? 565 00:21:59,919 --> 00:22:02,121 I think you got some Great choices here. 566 00:22:02,154 --> 00:22:05,057 Good. Actually, I have a lot of sympathy 567 00:22:05,091 --> 00:22:06,993 For what You're going through. 568 00:22:07,026 --> 00:22:08,561 What are you Talking about? 569 00:22:08,595 --> 00:22:10,563 Well, lorelai proposing To you like that, 570 00:22:10,597 --> 00:22:12,131 Stealing your thunder -- 571 00:22:12,164 --> 00:22:15,001 It's got to be embarrassing And a little upsetting. 572 00:22:15,034 --> 00:22:17,036 Now you'll never have That moment. 573 00:22:17,069 --> 00:22:19,038 You don't get to be The romantic one -- 574 00:22:19,071 --> 00:22:20,840 The one to sweep her Off her feet. 575 00:22:20,873 --> 00:22:21,708 That's got to hurt. 576 00:22:21,741 --> 00:22:23,009 I'm fine, kirk. 577 00:22:23,042 --> 00:22:25,111 Well, sure. What else are you gonna say? 578 00:22:25,144 --> 00:22:28,047 I've been getting pretty close To proposing to lulu, myself, 579 00:22:28,080 --> 00:22:29,882 And when I heard What happened to you, 580 00:22:29,916 --> 00:22:31,718 It really freaked me out. 581 00:22:31,751 --> 00:22:34,153 I mean, if lorelai can just Spring it on you like that, 582 00:22:34,186 --> 00:22:36,556 What's to stop lulu From springing it on me? 583 00:22:36,589 --> 00:22:37,857 Your creepy friendships 584 00:22:37,890 --> 00:22:39,859 With really old women Might do the trick. 585 00:22:39,892 --> 00:22:41,961 Well, I've been avoiding her For two days -- 586 00:22:41,994 --> 00:22:43,796 Hanging up on her really quickly When she calls. 587 00:22:43,830 --> 00:22:45,732 She may be mad, 588 00:22:45,765 --> 00:22:48,067 But there's no way she's going To rob me of my moment. 589 00:22:48,100 --> 00:22:50,437 Well, don't you feel sorry For me, kirk. 590 00:22:50,470 --> 00:22:51,904 I'm going to have My moment. 591 00:22:51,938 --> 00:22:53,172 But it's gone. 592 00:22:53,205 --> 00:22:55,174 Trust me, I'll have it. Case closed. 593 00:22:55,207 --> 00:22:56,976 Now, here. I'll take this one. 594 00:22:57,009 --> 00:22:59,812 Ah, old widow mason -- 595 00:22:59,846 --> 00:23:01,948 Thought she was frida kahlo Toward the end. 596 00:23:01,981 --> 00:23:03,483 So, a drink, Dinner, movie -- 597 00:23:03,516 --> 00:23:05,184 That's really What we're doing tonight? 598 00:23:05,217 --> 00:23:07,754 I don't understand Why you won't just believe me. 599 00:23:07,787 --> 00:23:10,457 I'm tired. I just want a mellow Evening with my girlfriend. 600 00:23:10,490 --> 00:23:12,992 The last time you were mellow, You had a 104 fever, 601 00:23:13,025 --> 00:23:14,927 And even then, We went barhopping for an hour 602 00:23:14,961 --> 00:23:16,095 Before you fainted. 603 00:23:16,128 --> 00:23:17,864 Men don't faint. Men pass out. 604 00:23:17,897 --> 00:23:19,632 Drink, dinner, movie -- That's it. 605 00:23:19,666 --> 00:23:20,833 Fine. 606 00:23:22,835 --> 00:23:25,472 * for she's a jolly good felon 607 00:23:25,505 --> 00:23:27,807 * for she's a jolly good felon 608 00:23:27,840 --> 00:23:32,078 * for she's a jolly good felon 609 00:23:32,111 --> 00:23:34,714 * which nobody can deny 610 00:23:34,747 --> 00:23:35,948 [ cheers ] 611 00:23:35,982 --> 00:23:38,885 [ laughs ] After the party, that is. 612 00:23:40,953 --> 00:23:42,855 How much longer? 613 00:23:42,889 --> 00:23:44,924 Lorelai: oh, sorry. There's a purse/shoe incident 614 00:23:44,957 --> 00:23:47,460 That threatened the entire Outcome of the ensemble. 615 00:23:47,494 --> 00:23:49,161 It's technical. You wouldn't understand. 616 00:23:49,195 --> 00:23:51,864 I don't want to understand. I want to leave. 617 00:23:51,898 --> 00:23:53,500 I'm starving. Watch tv. 618 00:23:53,533 --> 00:23:55,702 How is that a response To "I'm starving"? 619 00:23:55,735 --> 00:23:57,504 [ knock on door ] 620 00:23:57,537 --> 00:23:59,672 Why don't you answer the door? That'll be fun for you. 621 00:23:59,706 --> 00:24:01,541 I'm not bored Because I'm 6. 622 00:24:01,574 --> 00:24:04,577 I'm bored because you told me To pick you up at 7:00, 623 00:24:04,611 --> 00:24:06,212 And it's 8:30. 624 00:24:06,245 --> 00:24:08,748 [ yawns ] 625 00:24:08,781 --> 00:24:10,583 Who are you? Well, I -- 626 00:24:10,617 --> 00:24:12,952 I need to talk to lorelai. Where is she? 627 00:24:12,985 --> 00:24:15,021 Lorelai, where are you?! Lorelai: who's that? 628 00:24:15,054 --> 00:24:17,624 It's paris, and I need to talk To you right now. 629 00:24:17,657 --> 00:24:19,091 Who are you? I tried to tell you. 630 00:24:19,125 --> 00:24:21,260 Lorelai: paris! Hey. What are you doing here? 631 00:24:21,293 --> 00:24:23,129 Are you busy? Is this a bad time? 632 00:24:23,162 --> 00:24:24,997 No, we're just getting ready To go out. 633 00:24:25,031 --> 00:24:26,799 It's fine. Have you met luke? No. 634 00:24:26,833 --> 00:24:28,034 I'm luke. Paris. 635 00:24:28,067 --> 00:24:29,902 Rory's quitting yale. 636 00:24:29,936 --> 00:24:31,871 I went to see her, and she told Me she's quitting yale. 637 00:24:31,904 --> 00:24:32,972 Did you know about this? 638 00:24:33,005 --> 00:24:33,806 Yes, I did. 639 00:24:33,840 --> 00:24:35,241 It's logan. 640 00:24:35,274 --> 00:24:36,776 That christopher atkins wannabe Is the reason 641 00:24:36,809 --> 00:24:38,277 That she's blue-lagooning it Out of school. 642 00:24:38,310 --> 00:24:39,646 I don't understand. 643 00:24:39,679 --> 00:24:40,813 Why are you Letting her do it? 644 00:24:40,847 --> 00:24:42,615 I have no choice. Yes, you do. 645 00:24:42,649 --> 00:24:44,784 You can stop her. You can pull Some of that supermom crap 646 00:24:44,817 --> 00:24:46,753 That you always do And get her to change her mind. 647 00:24:46,786 --> 00:24:48,888 Rory can't quit yale. We have to do something. 648 00:24:48,921 --> 00:24:50,122 I agree. 649 00:24:50,156 --> 00:24:51,858 We should kidnap her, Tie her up, 650 00:24:51,891 --> 00:24:54,160 And not let her loose Until she listens to reason. 651 00:24:54,193 --> 00:24:55,194 Yes. Luke. 652 00:24:55,227 --> 00:24:56,796 Hey, my suggestion first. 653 00:24:56,829 --> 00:24:58,798 I need her to be At yale. 654 00:24:58,831 --> 00:25:01,868 Rory's been my only competition Since she showed up at chilton. 655 00:25:01,901 --> 00:25:04,236 She's the only one Who's ever challenged me. 656 00:25:04,270 --> 00:25:06,205 She's my pace car. She's my bjorn borg. 657 00:25:06,238 --> 00:25:08,007 Without her, I'll get lazy. 658 00:25:08,040 --> 00:25:10,242 I'll have frosted hair And dragon-lady nails. 659 00:25:10,276 --> 00:25:12,712 I'll achieve nothing. I'll become my mother. 660 00:25:12,745 --> 00:25:13,980 Paris, listen to me. 661 00:25:14,013 --> 00:25:16,549 You are a very smart, driven Young lady. 662 00:25:16,583 --> 00:25:19,018 You can be anything you want, Except a diplomat. 663 00:25:19,051 --> 00:25:20,753 You don't need rory To push you. 664 00:25:20,787 --> 00:25:22,622 Rory's my only friend. 665 00:25:22,655 --> 00:25:25,892 She stays in the room Until I'm done saying something. 666 00:25:25,925 --> 00:25:27,760 Listen, I know I'm not rory, 667 00:25:27,794 --> 00:25:30,963 But if you need to talk to Someone, you can always call me. 668 00:25:30,997 --> 00:25:32,231 Really? 669 00:25:32,264 --> 00:25:34,667 Yeah. I'll give you My cellphone number. 670 00:25:34,701 --> 00:25:37,670 It's basically my lifeline. You take it, and you use it. 671 00:25:37,704 --> 00:25:38,871 I can really call you? 672 00:25:38,905 --> 00:25:40,840 Anytime, anywhere. 673 00:25:40,873 --> 00:25:42,575 I'm gonna hold you to that. 674 00:25:42,609 --> 00:25:45,177 It's not a threat if somebody Makes the offer willingly. 675 00:25:45,211 --> 00:25:46,846 Okay. Thanks. 676 00:25:46,879 --> 00:25:49,682 Sorry to bother you. Bye, luke. 677 00:25:49,716 --> 00:25:52,018 Nice to m-- 678 00:25:52,051 --> 00:25:54,721 That concludes the floor-show Portion of the evening. 679 00:25:54,754 --> 00:25:56,288 I'll get my purse, And we'll go. 680 00:25:56,322 --> 00:25:59,358 [ sighs deeply ] 681 00:25:59,391 --> 00:26:00,693 What are you gonna do? 682 00:26:00,727 --> 00:26:02,261 About what? You know about what. 683 00:26:02,294 --> 00:26:03,696 Nothing. Let's just go. 684 00:26:03,730 --> 00:26:05,598 No. We haven't talked About this. 685 00:26:05,632 --> 00:26:07,734 There's nothing To talk about. Yes, there is. 686 00:26:07,767 --> 00:26:09,368 Luke, this is Rory's decision, okay? 687 00:26:09,401 --> 00:26:11,604 She knew exactly how I felt About the situation, 688 00:26:11,638 --> 00:26:12,839 And she chose To ignore me. 689 00:26:12,872 --> 00:26:14,373 She chose to move in With my parents. 690 00:26:14,406 --> 00:26:15,908 She chose not to tell me About it. 691 00:26:15,942 --> 00:26:17,610 She's a kid. She's not a kid. 692 00:26:17,644 --> 00:26:19,746 She's 20. She's gonna be 21 In october. 693 00:26:19,779 --> 00:26:22,014 She's been living on her own For two years. 694 00:26:22,048 --> 00:26:23,783 Okay, fine, But she's young. 695 00:26:23,816 --> 00:26:26,352 And young people have to be Allowed to make mistakes. 696 00:26:26,385 --> 00:26:28,721 I made a much bigger mistake Than this 697 00:26:28,755 --> 00:26:30,222 When I was much younger. 698 00:26:30,256 --> 00:26:32,825 Oh, so what? Because you made it On your own, rory has to? 699 00:26:32,859 --> 00:26:34,861 That's not my point. What is your point? 700 00:26:34,894 --> 00:26:37,363 My point is that I wouldn't have Listened to anyone 701 00:26:37,396 --> 00:26:40,266 In that situation, even if there Was someone to listen to. 702 00:26:40,299 --> 00:26:43,169 I had to go through that, And rory has to go through this. 703 00:26:43,202 --> 00:26:44,704 She's smart, And she's strong, 704 00:26:44,737 --> 00:26:46,673 And hopefully She'll figure it out. 705 00:26:46,706 --> 00:26:48,207 But I am not gonna force My way in. 706 00:26:48,240 --> 00:26:50,009 If she wants to be On her own, fine. 707 00:26:50,042 --> 00:26:51,711 Really? Tough love, baby. 708 00:26:51,744 --> 00:26:53,379 So, that's it? That's it. 709 00:26:53,412 --> 00:26:55,181 And you're okay With this? 710 00:26:55,214 --> 00:26:57,850 I'm totally okay With this. 711 00:26:57,884 --> 00:27:00,052 Come on, let's go. I thought you were starving. 712 00:27:02,388 --> 00:27:04,924 Did you give paris Your real cell number? 713 00:27:04,957 --> 00:27:08,194 My best sloth year, I believe, Was sophomore year. 714 00:27:08,227 --> 00:27:11,898 I went to spain for a week To immerse myself in cervantes. 715 00:27:11,931 --> 00:27:13,299 Wound up staying for two months 716 00:27:13,332 --> 00:27:14,934 And almost joined The french foreign legion. 717 00:27:14,967 --> 00:27:16,836 But you were in spain. 718 00:27:16,869 --> 00:27:19,672 But sinatra didn't sing about The spanish foreign legion. 719 00:27:19,706 --> 00:27:21,407 Could you pass me Three peanuts? 720 00:27:21,440 --> 00:27:22,809 Two months is nothing. 721 00:27:22,842 --> 00:27:24,744 Oh, so you think You can outdo me? 722 00:27:24,777 --> 00:27:27,279 Freshman year -- 4 1/2-month Cross-country road trip. 723 00:27:27,313 --> 00:27:29,448 This was "Pre" navigational Assistance. 724 00:27:29,481 --> 00:27:31,784 Junior year, I dropped my things Off at my dorm room, 725 00:27:31,818 --> 00:27:34,153 Jumped on a plane to australia, And surfed until christmas. 726 00:27:34,186 --> 00:27:35,788 You did not. I did. 727 00:27:35,822 --> 00:27:37,356 Where was I? In class, Like a good little boy. 728 00:27:37,389 --> 00:27:39,726 Amazing. They're actually having A loser-off. 729 00:27:39,759 --> 00:27:42,194 Oh, look how she mocks -- the Girl who stayed home for a month 730 00:27:42,228 --> 00:27:44,063 After she had A tragic haircut. 731 00:27:44,096 --> 00:27:46,465 It wasn't a tragic haircut. It was apocalyptic highlights. 732 00:27:46,498 --> 00:27:48,200 I looked like A tim burton character. 733 00:27:48,234 --> 00:27:49,869 Two more peanuts -- Little ones. 734 00:27:49,902 --> 00:27:51,904 Logan, do you remember that time You left the classroom 735 00:27:51,938 --> 00:27:53,806 To make an entrance For that mock debate, 736 00:27:53,840 --> 00:27:55,107 And you ended up In atlantic city? 737 00:27:55,141 --> 00:27:56,909 Vaguely. 738 00:27:56,943 --> 00:27:58,144 This man here, My darling, 739 00:27:58,177 --> 00:28:00,012 Is long-reigning king Of the sloths. 740 00:28:00,046 --> 00:28:02,081 That's right. No one Can waste time like this man. 741 00:28:02,114 --> 00:28:03,215 Really? 742 00:28:03,249 --> 00:28:04,917 No. Now, who wants a drink? 743 00:28:04,951 --> 00:28:06,819 Oh, he's Just being modest. 744 00:28:06,853 --> 00:28:08,487 Logan has the talent For doing nothing 745 00:28:08,520 --> 00:28:10,890 That's yet to be matched By man or actual sloth. 746 00:28:10,923 --> 00:28:13,392 I feel a lipstick crisis Coming on. I'll be right back. 747 00:28:13,425 --> 00:28:14,927 I'll go with you. 748 00:28:14,961 --> 00:28:16,896 King of the sloths, huh? 749 00:28:16,929 --> 00:28:19,766 I don't know. This year I might Give you a run for your money. 750 00:28:19,799 --> 00:28:21,100 Oh, really? 751 00:28:21,133 --> 00:28:23,903 Yes. All kings Must be dethroned eventually, 752 00:28:23,936 --> 00:28:26,405 And this year That crown will be mine. 753 00:28:26,438 --> 00:28:29,942 All hail rory gilmore, Future queen of the sloths. 754 00:28:29,976 --> 00:28:31,277 All hail. 755 00:28:31,310 --> 00:28:33,045 All right, Time to make the rounds 756 00:28:33,079 --> 00:28:35,081 To see which one Of these lovely females 757 00:28:35,114 --> 00:28:37,316 Is soused enough To find my arrogance charming. 758 00:28:37,349 --> 00:28:40,019 Finn, have you ever thought About just wooing a woman -- 759 00:28:40,052 --> 00:28:42,922 Flowers, chocolates, a little Slow jam in the background? 760 00:28:42,955 --> 00:28:44,924 Slow jams Are for the subtle, rory. 761 00:28:44,957 --> 00:28:47,393 One too many Has a delightful immediacy. 762 00:28:47,426 --> 00:28:48,828 You coming, colin? 763 00:28:48,861 --> 00:28:49,962 Absolutely. 764 00:28:52,832 --> 00:28:55,367 I wonder how beer tastes With ice cream in it. 765 00:28:55,401 --> 00:28:56,535 I give you one month. 766 00:28:56,568 --> 00:28:58,104 To do what? 767 00:28:58,137 --> 00:29:01,107 Before you're back in school -- One month. 768 00:29:01,140 --> 00:29:02,809 You are wrong. 769 00:29:02,842 --> 00:29:03,810 Nope. 770 00:29:03,843 --> 00:29:05,812 Oh, I cannot believe 771 00:29:05,845 --> 00:29:07,980 How little faith You have in me. 772 00:29:08,014 --> 00:29:10,316 I mean, what kind of match Would I be for you 773 00:29:10,349 --> 00:29:13,853 If I just went running right Back to a life of respectability 774 00:29:13,886 --> 00:29:17,023 Without even attempting to join The french foreign legion? 775 00:29:17,056 --> 00:29:18,390 You love school. 776 00:29:18,424 --> 00:29:19,859 Not anymore. 777 00:29:19,892 --> 00:29:21,160 No! You love school. 778 00:29:21,193 --> 00:29:23,495 I saw it. That doesn't just go away. 779 00:29:23,529 --> 00:29:25,932 Well, I have reformed, All right? 780 00:29:25,965 --> 00:29:29,035 From now on, no more scheduling, No more planning. 781 00:29:29,068 --> 00:29:32,138 I am just going to spend my days Making ice-cream beer floats, 782 00:29:32,171 --> 00:29:34,106 And just taking life As it comes. 783 00:29:34,140 --> 00:29:35,441 You'll see -- new me. 784 00:29:35,474 --> 00:29:37,076 If you say so. I do say so. 785 00:29:37,109 --> 00:29:39,045 Come on, come on. I love this song. 786 00:29:39,078 --> 00:29:41,447 We need to dance The booze off and sober up. 787 00:29:41,480 --> 00:29:44,083 Otherwise, one of us Is going home with finn. 788 00:29:44,116 --> 00:29:45,417 Oh, this is For a good cause. 789 00:29:45,451 --> 00:29:47,053 Take her. 790 00:29:47,086 --> 00:29:49,989 Okay, save my seat And order me a scoop of vanilla. 791 00:29:50,022 --> 00:29:52,324 [ dance music playing ] 792 00:29:56,495 --> 00:29:58,397 You have A really nice place here. 793 00:29:58,430 --> 00:30:00,967 I slept incredible last night. I woke up to birds singing. 794 00:30:01,000 --> 00:30:02,534 This town is so great. 795 00:30:02,568 --> 00:30:04,503 I had to take one last Early-morning ride around town 796 00:30:04,536 --> 00:30:06,238 Before I checked out. 797 00:30:06,272 --> 00:30:08,374 I can't wait to tell people About this place. 798 00:30:08,407 --> 00:30:10,910 Could you move Your arm, please? 799 00:30:10,943 --> 00:30:12,912 Huh? Your arm -- that one. 800 00:30:12,945 --> 00:30:14,513 Okay. 801 00:30:14,546 --> 00:30:16,248 Uh, hi. 802 00:30:16,282 --> 00:30:19,018 So how's your bill looking? Everything okay? 803 00:30:19,051 --> 00:30:20,486 Yeah, my bill's fine. 804 00:30:20,519 --> 00:30:22,188 Okay, I'll put this In an envelope for you, 805 00:30:22,221 --> 00:30:23,622 And I'll be right back. 806 00:30:23,655 --> 00:30:25,491 It's been a pleasure Having you stay with us. 807 00:30:25,524 --> 00:30:27,193 Hand me an envelope, And don't ever do that again. 808 00:30:27,226 --> 00:30:29,128 He was sweating All over the desk. 809 00:30:29,161 --> 00:30:30,897 He's also paying A $600 hotel bill. 810 00:30:30,930 --> 00:30:33,432 I don't care. Smells -- they all smell. 811 00:30:33,465 --> 00:30:36,402 The whole inn Smells like sweat socks. 812 00:30:36,435 --> 00:30:38,170 It's making me sick. 813 00:30:38,204 --> 00:30:41,173 I have to work at that desk, And I have no intention 814 00:30:41,207 --> 00:30:43,109 Of catching jock itch On my forearm 815 00:30:43,142 --> 00:30:45,411 Because mr. "Breaking away" Over there 816 00:30:45,444 --> 00:30:48,014 Can't shower Before he invades my space. 817 00:30:48,047 --> 00:30:49,481 Just chill out With the spray, okay? 818 00:30:49,515 --> 00:30:52,018 Fine. By the way, your mother Called a few minutes ago. 819 00:30:52,051 --> 00:30:54,220 She says she wants to pick up The rest of rory's things, 820 00:30:54,253 --> 00:30:55,922 And she will be At your house at 11:00. 821 00:30:55,955 --> 00:30:57,189 Fine. 822 00:30:57,223 --> 00:31:00,192 Hey! Oh! Oh, there's your bill there. 823 00:31:00,226 --> 00:31:02,461 So is everything all set With your bags? 824 00:31:02,494 --> 00:31:04,196 Yeah. 825 00:31:04,230 --> 00:31:07,166 Good. Well, thank you For staying at the dragonfly. 826 00:31:07,199 --> 00:31:09,368 The cart's outside To take you to your car. 827 00:31:09,401 --> 00:31:10,369 Thanks. 828 00:31:10,402 --> 00:31:11,570 Thank you. 829 00:31:16,108 --> 00:31:17,243 Michel. 830 00:31:17,276 --> 00:31:19,645 Michel: I'm all over it. 831 00:31:30,322 --> 00:31:32,959 Hello. Won't you come in? 832 00:31:32,992 --> 00:31:35,194 All right. Thank you. 833 00:31:38,664 --> 00:31:40,266 What are you doing here? 834 00:31:40,299 --> 00:31:43,035 I was sent to open the door Like a servant. 835 00:31:43,069 --> 00:31:44,703 What? Where's lorelai? 836 00:31:44,736 --> 00:31:48,174 I don't know. She doesn't keep The help informed. 837 00:31:48,207 --> 00:31:48,941 She's not here? 838 00:31:48,975 --> 00:31:50,309 No. I am here. 839 00:31:50,342 --> 00:31:53,279 I am here and not At the dragonfly inn, 840 00:31:53,312 --> 00:31:55,014 Which I theoretically run 841 00:31:55,047 --> 00:31:57,383 When I'm not busy Answering doors like benson. 842 00:31:57,416 --> 00:31:59,385 I don't understand. You gave her my message? 843 00:31:59,418 --> 00:32:01,053 I gave her your message, 844 00:32:01,087 --> 00:32:03,622 And she told me to come Over here and let you in, 845 00:32:03,655 --> 00:32:06,525 Like I'm a puppy fetching Slippers for a liver treat. 846 00:32:06,558 --> 00:32:09,528 But I don't -- did she leave Anything for me? 847 00:32:09,561 --> 00:32:11,230 She left me. 848 00:32:11,263 --> 00:32:14,066 But I just -- I can't -- 849 00:32:14,100 --> 00:32:16,102 Well, this Is absolutely incredible. 850 00:32:16,135 --> 00:32:18,470 Does she think This is a funny thing to do? 851 00:32:18,504 --> 00:32:20,472 I drive all the way From hartford. 852 00:32:20,506 --> 00:32:23,142 She did nothing. 853 00:32:23,175 --> 00:32:25,511 Nothing's packed. Nothing's ready to go. 854 00:32:25,544 --> 00:32:27,279 Where are Rory's good clothes? 855 00:32:27,313 --> 00:32:30,582 I don't know, but I will Continue to search for them. 856 00:32:30,616 --> 00:32:32,518 Are you just going To sit there? 857 00:32:32,551 --> 00:32:35,054 I was instructed to stay Until you leave. 858 00:32:35,087 --> 00:32:37,489 Like I need to be watched, Like I'm a meth head 859 00:32:37,523 --> 00:32:40,292 Stealing a television set To support my habit. 860 00:32:40,326 --> 00:32:42,428 Well, this is Completely unacceptable! 861 00:32:42,461 --> 00:32:44,763 Rory needs something To wear to court! 862 00:32:44,796 --> 00:32:48,167 If you're talking to me, You'll have to do it in woofs. 863 00:32:48,200 --> 00:32:50,502 You've been working With my daughter way too long. 864 00:32:50,536 --> 00:32:53,539 Don't I know it? 865 00:32:53,572 --> 00:32:57,143 Well, I have to say this is A charming little courtroom. 866 00:32:57,176 --> 00:33:00,012 It reminds me of my early days Practicing law. 867 00:33:00,046 --> 00:33:01,280 It is quaint. 868 00:33:01,313 --> 00:33:03,182 I hope we picked out The right outfit. 869 00:33:03,215 --> 00:33:05,584 It's coming off a little more Mennonite that I had hoped. 870 00:33:05,617 --> 00:33:07,319 The girl looks fine, emily. Leave her alone. 871 00:33:07,353 --> 00:33:09,055 Are you nervous? No. 872 00:33:09,088 --> 00:33:10,489 And you shouldn't be. Everything will be fine. 873 00:33:10,522 --> 00:33:12,124 It'll be over Before you know it. 874 00:33:12,158 --> 00:33:14,560 The court calls the state Versus lorelai gilmore. 875 00:33:14,593 --> 00:33:16,228 Who is lorelai gilmore? 876 00:33:16,262 --> 00:33:18,064 I am. That's my real name. 877 00:33:18,097 --> 00:33:20,466 [ chuckles ] Good thing I found out about it now. 878 00:33:20,499 --> 00:33:23,135 It could have been A little embarrassing later. 879 00:33:23,169 --> 00:33:25,604 Rory, rory. Unbutton The sweater a little. 880 00:33:25,637 --> 00:33:27,339 Emily, stop it. 881 00:33:27,373 --> 00:33:29,341 I don't want her to look Like she's trying too hard. 882 00:33:29,375 --> 00:33:31,677 I understand that a plea Agreement has been reached. 883 00:33:31,710 --> 00:33:33,312 That's correct, Your honor. 884 00:33:33,345 --> 00:33:34,746 Miss gilmore, please stand. 885 00:33:36,482 --> 00:33:38,084 Do you understand That you're pleading guilty 886 00:33:38,117 --> 00:33:39,751 To criminal mischief In the third degree 887 00:33:39,785 --> 00:33:42,154 In violation of section 117a Of the penal code? 888 00:33:42,188 --> 00:33:43,455 Charlie: Yes, your honor. 889 00:33:43,489 --> 00:33:45,357 You further understand That by so doing, 890 00:33:45,391 --> 00:33:47,126 You waive your right to a trial By a jury of your peers? 891 00:33:47,159 --> 00:33:48,527 I do. 892 00:33:48,560 --> 00:33:51,130 I see that community service Is recommended. 893 00:33:51,163 --> 00:33:53,165 Miss gilmore has no prior Record, your honor -- 894 00:33:53,199 --> 00:33:54,566 No history of getting Into trouble. 895 00:33:54,600 --> 00:33:56,368 20 hours Of community service? 896 00:33:56,402 --> 00:33:59,105 This was a youthful Indiscretion, your honor -- 897 00:33:59,138 --> 00:34:00,739 A one-time childish lark. 898 00:34:00,772 --> 00:34:03,109 My client Is duly remorseful, 899 00:34:03,142 --> 00:34:07,513 And I can assure you It will never happen again. 900 00:34:08,747 --> 00:34:09,748 I see you're A student at yale. 901 00:34:09,781 --> 00:34:11,383 Yes, your honor. 902 00:34:11,417 --> 00:34:13,385 That's a very nice school -- Prestigious. 903 00:34:13,419 --> 00:34:14,820 Yes, your honor. 904 00:34:14,853 --> 00:34:16,455 I understand that the defense Is portraying this 905 00:34:16,488 --> 00:34:20,226 As a childish lark -- A youthful indiscretion. 906 00:34:20,259 --> 00:34:22,294 Well, I take the law Very seriously, 907 00:34:22,328 --> 00:34:25,397 And if there's one thing I have Very little tolerance for, 908 00:34:25,431 --> 00:34:27,799 It's rich, privileged children Viewing the world 909 00:34:27,833 --> 00:34:29,701 As their private playground. 910 00:34:29,735 --> 00:34:33,339 I don't care who you are. I don't care who your family is. 911 00:34:33,372 --> 00:34:35,474 When you commit a crime, Miss gilmore, 912 00:34:35,507 --> 00:34:37,709 There must be Consequences -- period. 913 00:34:37,743 --> 00:34:41,213 20 hours of community service Won't do it. 914 00:34:41,247 --> 00:34:43,582 I'm ordering 300 hours Of community service 915 00:34:43,615 --> 00:34:46,318 To be completed In no more than six months 916 00:34:46,352 --> 00:34:47,886 And one year's probation. 917 00:34:47,919 --> 00:34:51,223 But I can't do 300 hours. 918 00:34:51,257 --> 00:34:52,858 I-I have to get a job. 919 00:34:52,891 --> 00:34:54,860 Well, add that To your list of things 920 00:34:54,893 --> 00:34:57,663 You should have thought about Before you decided to joyride 921 00:34:57,696 --> 00:34:59,265 On someone else's boat. 922 00:34:59,298 --> 00:35:01,567 300 hours -- this is outrageous. Charlie? 923 00:35:01,600 --> 00:35:05,504 Now, assuming this is indeed A one-time occurrence, 924 00:35:05,537 --> 00:35:07,473 At the end of five years' time, Miss gilmore 925 00:35:07,506 --> 00:35:09,708 Can petition the court to have This expunged from her record. 926 00:35:09,741 --> 00:35:11,243 Record?! 927 00:35:11,277 --> 00:35:12,644 You never said anything About a record. 928 00:35:12,678 --> 00:35:14,413 Richard, please. 929 00:35:14,446 --> 00:35:16,915 Don't "Richard, please," me, You two-bit double-talker. 930 00:35:16,948 --> 00:35:18,584 Who are you? Sit down. 931 00:35:18,617 --> 00:35:20,886 I am her grandfather, And this is outrageous! 932 00:35:20,919 --> 00:35:23,589 I never should have let her go With a ponytail. 933 00:35:23,622 --> 00:35:25,791 You are going to have To restrain yourself, sir. 934 00:35:25,824 --> 00:35:27,493 I will not Restrain myself. 935 00:35:27,526 --> 00:35:29,728 I will not stand by And let this girl walk around 936 00:35:29,761 --> 00:35:31,497 With a record For five years. 937 00:35:31,530 --> 00:35:32,798 You're standing On my foot! 938 00:35:32,831 --> 00:35:34,600 I should never have listened To you -- 939 00:35:34,633 --> 00:35:36,435 Making deals with a 20-year-old Child in a cheap suit. 940 00:35:36,468 --> 00:35:38,437 Hey! 941 00:35:38,470 --> 00:35:40,739 I'm not duty-bound to do so, but I'm happy to give miss gilmore 942 00:35:40,772 --> 00:35:43,842 The opportunity to withdraw Her plea and go to trial. 943 00:35:43,875 --> 00:35:47,246 If she does so, she'll face Additional felony charges. 944 00:35:47,279 --> 00:35:48,780 Given the undisputed facts, 945 00:35:48,814 --> 00:35:51,650 I'd think very hard About that course of action. 946 00:35:51,683 --> 00:35:53,352 Well, I think It's something to consider. 947 00:35:53,385 --> 00:35:54,886 Grandpa, no. I don't want to go to trial. 948 00:35:54,920 --> 00:35:57,256 I'll do the community service. Please, just sit down. 949 00:35:57,289 --> 00:35:58,624 Richard, sit down! 950 00:35:58,657 --> 00:36:00,626 I do not want to withdraw My plea, your honor. 951 00:36:00,659 --> 00:36:03,529 All right. I will consider This matter settled. 952 00:36:04,763 --> 00:36:07,433 Court will recess For 20 minutes. 953 00:36:07,466 --> 00:36:08,600 Bailiff: All rise. 954 00:36:08,634 --> 00:36:10,436 This is not That big a deal. 955 00:36:10,469 --> 00:36:13,272 We got a little more community Service than we wanted. 956 00:36:13,305 --> 00:36:14,906 You're a lousy duck hunter, Charlie. 957 00:36:14,940 --> 00:36:17,376 It wasn't the weather, And it wasn't the duck call. 958 00:36:17,409 --> 00:36:18,610 It was you. 959 00:36:18,644 --> 00:36:20,612 I was doing you A favor, richard. 960 00:36:20,646 --> 00:36:22,848 Well, do me Some more favors, charlie. 961 00:36:22,881 --> 00:36:25,451 Let's see if we can get the girl 20-to-life at sing sing. 962 00:36:25,484 --> 00:36:26,785 That is it! 963 00:36:26,818 --> 00:36:28,787 I'm hiring a lawyer To sue that man. 964 00:36:28,820 --> 00:36:31,223 Grandpa, did you tell mom About the court date? 965 00:36:31,257 --> 00:36:32,691 Of course I did. 966 00:36:32,724 --> 00:36:34,826 You told her the time And where it was and everything? 967 00:36:34,860 --> 00:36:36,428 She knew All about it, rory. 968 00:36:36,462 --> 00:36:38,397 She simply showed no interest In the matter. 969 00:36:38,430 --> 00:36:40,332 Abe rosenstein! Who? 970 00:36:40,366 --> 00:36:42,401 That's who I'm gonna get To sue charlie. 971 00:36:42,434 --> 00:36:44,370 Goodbye, emily. 972 00:36:44,403 --> 00:36:46,538 Go to hell, richard. 973 00:36:46,572 --> 00:36:48,006 I'm not through With you yet. 974 00:36:48,039 --> 00:36:49,941 Richard, You can't kill him here. 975 00:36:49,975 --> 00:36:51,843 We're in a courthouse. 976 00:37:07,526 --> 00:37:09,227 [ sighs ] 977 00:37:10,596 --> 00:37:12,398 [ beep ] 978 00:37:12,431 --> 00:37:14,266 Lorelai, it's your mother. I want to thank you 979 00:37:14,300 --> 00:37:16,568 For the surprise You gave me this morning. 980 00:37:16,602 --> 00:37:18,937 I can't wait to tell the girls At the club all about it. 981 00:37:18,970 --> 00:37:20,839 They're always bragging about, 982 00:37:20,872 --> 00:37:23,375 Their daughters did this And their daughters did that. 983 00:37:23,409 --> 00:37:26,345 Well, finally I get to go In there and say, "Oh, really? 984 00:37:26,378 --> 00:37:29,315 "Today my daughter invited me Over and then didn't show up. 985 00:37:29,348 --> 00:37:32,017 "And then she had me watched By a surly, barking frenchman 986 00:37:32,050 --> 00:37:33,952 So that I didn't steal Anything." 987 00:37:33,985 --> 00:37:35,020 I didn't invite you over. 988 00:37:35,053 --> 00:37:36,555 "Top that, ladies." 989 00:37:36,588 --> 00:37:38,624 This was unforgivable, Lorelai -- 990 00:37:38,657 --> 00:37:41,026 Disgraceful behavior, Even by your standards. 991 00:37:41,059 --> 00:37:43,895 And since I assume You've torn up all of my notes, 992 00:37:43,929 --> 00:37:45,030 I will read them to you. 993 00:37:45,063 --> 00:37:47,299 I made copies. 994 00:37:47,333 --> 00:37:50,502 "Dear lorelai, I was shocked And saddened by your decision 995 00:37:50,536 --> 00:37:53,672 Not to be at home when I came By for rory's things." 996 00:37:56,642 --> 00:37:58,076 My god! 997 00:37:58,109 --> 00:38:01,313 There. That's all of her stuff. You happy? 998 00:38:01,347 --> 00:38:03,315 Lorelai, you scared me half To death. 999 00:38:03,349 --> 00:38:06,485 Yeah, well, follow-through -- It's always been my problem. 1000 00:38:06,518 --> 00:38:10,088 Um, so we've got clothes, books, Stuffed animals. 1001 00:38:10,121 --> 00:38:11,590 I even checked the laundry 1002 00:38:11,623 --> 00:38:13,925 To make sure nothing was waiting To be washed. 1003 00:38:13,959 --> 00:38:16,862 What do you mean barging in here In the middle of the night? 1004 00:38:16,895 --> 00:38:19,365 Mom seemed extremely concerned About getting rory's things. 1005 00:38:19,398 --> 00:38:21,099 She needed something To wear to court. 1006 00:38:21,132 --> 00:38:24,436 Yeah, so I figured I'd better Bring them right over here. 1007 00:38:24,470 --> 00:38:26,472 Lorelai, stop this. I know you're upset. 1008 00:38:26,505 --> 00:38:27,873 I know you hate us. 1009 00:38:27,906 --> 00:38:29,475 I don't hate you. Why would I hate you? 1010 00:38:29,508 --> 00:38:33,111 Well, because we -- Because you thought we -- 1011 00:38:33,144 --> 00:38:34,880 You were just being you. You couldn't help it. 1012 00:38:34,913 --> 00:38:36,582 What are you Talking about? 1013 00:38:36,615 --> 00:38:39,084 The scorpion and the frog -- It's an old story. 1014 00:38:39,117 --> 00:38:40,986 The scorpion Says to the frog, 1015 00:38:41,019 --> 00:38:43,422 "Hey, frog, give me a lift To the other side of the pond." 1016 00:38:43,455 --> 00:38:45,557 The frog says, "No way. You'll sting me, and I'll die." 1017 00:38:45,591 --> 00:38:47,726 The scorpion says, "Will not, 'cause then we'd both drown." 1018 00:38:47,759 --> 00:38:48,994 The frog says, "Cool." 1019 00:38:49,027 --> 00:38:50,729 So the scorpion gets On the frog's back, 1020 00:38:50,762 --> 00:38:52,764 And the frog makes it To the middle of the pond, 1021 00:38:52,798 --> 00:38:54,065 And the scorpion Stings him. 1022 00:38:54,099 --> 00:38:55,867 As the frog is going down, He says, 1023 00:38:55,901 --> 00:38:58,003 "Why would you do that? Now we'll both die." 1024 00:38:58,036 --> 00:39:00,706 The scorpion says, "Sorry. It's just my nature." 1025 00:39:00,739 --> 00:39:01,873 Frog. Scorpion. 1026 00:39:03,442 --> 00:39:04,910 I always thought It was a turtle. 1027 00:39:04,943 --> 00:39:06,412 Whatever it was. You guys couldn't help it. 1028 00:39:06,445 --> 00:39:08,680 Lorelai, why don't you sit And calm down? 1029 00:39:08,714 --> 00:39:09,981 I am calm. I'm fine. 1030 00:39:10,015 --> 00:39:11,650 You guys must be Pretty jazzed, though. 1031 00:39:11,683 --> 00:39:13,552 You finally got a shot 1032 00:39:13,585 --> 00:39:15,621 At getting the daughter You've always wanted. 1033 00:39:15,654 --> 00:39:17,623 I'm too tired To have this conversation. 1034 00:39:17,656 --> 00:39:19,658 Rory -- here, right under Your roof -- excellent. 1035 00:39:19,691 --> 00:39:21,460 You're being ridiculous. 1036 00:39:21,493 --> 00:39:24,696 Now you get your do-over -- A new-and-improved lorelai. 1037 00:39:24,730 --> 00:39:26,498 Congrats. Very well-played. 1038 00:39:26,532 --> 00:39:29,167 Lorelai, listen to me. 1039 00:39:29,200 --> 00:39:32,504 I know you think some sort of Con has been perpetrated on you. 1040 00:39:32,538 --> 00:39:33,772 It's only A paper moon, dad. 1041 00:39:33,805 --> 00:39:35,541 The fact of the matter is, 1042 00:39:35,574 --> 00:39:37,876 Your mother and I were just Trying to do the right thing. 1043 00:39:37,909 --> 00:39:39,878 We're all striving For the same goal. 1044 00:39:39,911 --> 00:39:42,013 We want rory happy And healthy. 1045 00:39:42,047 --> 00:39:44,716 She's taken a stumble, But we can get her back 1046 00:39:44,750 --> 00:39:47,419 On the right track -- All of us, together. 1047 00:39:47,453 --> 00:39:49,521 And we're going To need your input 1048 00:39:49,555 --> 00:39:51,590 And your involvement To achieve that. 1049 00:39:51,623 --> 00:39:53,925 My involvement ends here With the laundry basket. 1050 00:39:53,959 --> 00:39:55,861 What is that flip remark Supposed to mean? 1051 00:39:55,894 --> 00:39:57,829 It's supposed to mean That I'm out. 1052 00:39:57,863 --> 00:39:59,565 You've won. She's all yours. 1053 00:39:59,598 --> 00:40:02,133 Of course, the laundry basket, I'm gonna want back. 1054 00:40:05,203 --> 00:40:06,805 Please, luke, please? 1055 00:40:06,838 --> 00:40:08,974 Please, please, Please, please, please? 1056 00:40:09,007 --> 00:40:10,208 Move. 1057 00:40:10,241 --> 00:40:12,077 Luke, I have to have The ring back. 1058 00:40:12,110 --> 00:40:13,679 Kirk, I paid you For the ring. 1059 00:40:13,712 --> 00:40:15,814 In fact, I've overpaid you For the ring. 1060 00:40:15,847 --> 00:40:18,517 You gave me a certificate Of authenticity and a promise 1061 00:40:18,550 --> 00:40:20,719 That none of the heirs were Gonna sue me for possession, 1062 00:40:20,752 --> 00:40:21,953 And then Our business was done. 1063 00:40:21,987 --> 00:40:23,589 Luke, You don't understand. 1064 00:40:23,622 --> 00:40:25,924 I think that was the ring That lulu had her eye on. 1065 00:40:25,957 --> 00:40:28,126 I had totally forgotten this Until -- where are you going? 1066 00:40:28,159 --> 00:40:30,161 I'm leaving, kirk. The diner's closed. 1067 00:40:30,195 --> 00:40:31,897 You can't leave Until I get that ring back. 1068 00:40:31,930 --> 00:40:33,565 If I propose, I'm gonna need that ring. 1069 00:40:33,599 --> 00:40:35,534 You have a suitcase Full of rings. 1070 00:40:35,567 --> 00:40:37,002 That's the one I remember her liking. 1071 00:40:37,035 --> 00:40:38,537 Pick another ring. 1072 00:40:38,570 --> 00:40:40,238 But my backup ring Pulled through. 1073 00:40:40,271 --> 00:40:43,475 Plus, now there's talk of her Wanting to be buried with it. 1074 00:40:43,509 --> 00:40:44,810 Good night, kirk. 1075 00:40:44,843 --> 00:40:46,044 Babette: Luke, wait! 1076 00:40:46,077 --> 00:40:47,045 Oh, boy. 1077 00:40:47,078 --> 00:40:48,680 I have to talk to you! 1078 00:40:48,714 --> 00:40:52,050 Okay, babette, slow down. I'm not going anywhere. 1079 00:40:52,083 --> 00:40:53,585 It's very serious! 1080 00:40:53,619 --> 00:40:55,721 I'm right here. You can walk, babette. 1081 00:40:55,754 --> 00:40:59,224 Just walk, babette, please. Walk. Slow down. 1082 00:40:59,257 --> 00:41:01,092 Oh! Jeez. 1083 00:41:01,126 --> 00:41:02,928 Oh, my god. I smell toast. 1084 00:41:02,961 --> 00:41:04,896 I smell toast... And almonds. 1085 00:41:04,930 --> 00:41:06,264 I smell almond toast. 1086 00:41:06,297 --> 00:41:08,099 What do you need, Babette? 1087 00:41:08,133 --> 00:41:10,536 I need confirmation on a rumor. [ inhales sharply ] 1088 00:41:10,569 --> 00:41:12,604 There's a rumor there's been a Rift between lorelai and rory. 1089 00:41:12,638 --> 00:41:13,639 A rift? 1090 00:41:13,672 --> 00:41:15,206 A big rift. Very serious. 1091 00:41:15,240 --> 00:41:16,775 That's why rory ain't home For the summer? 1092 00:41:16,808 --> 00:41:17,609 Wow. 1093 00:41:17,643 --> 00:41:18,844 Who told you this? 1094 00:41:18,877 --> 00:41:20,178 Well, who else? East side tillie. 1095 00:41:20,211 --> 00:41:21,713 That damn woman Keeps trumping me. 1096 00:41:21,747 --> 00:41:24,683 Come on. Is she right? Is it true? 1097 00:41:24,716 --> 00:41:26,051 It is true. Oh, my god. 1098 00:41:26,084 --> 00:41:28,086 What happened, And how's lorelai taking it? 1099 00:41:28,119 --> 00:41:30,055 She must be a basket case. Is she a basket case? 1100 00:41:30,088 --> 00:41:32,824 Okay, stop. Look, there's been A little incident, 1101 00:41:32,858 --> 00:41:34,726 But it's all going To be fine. 1102 00:41:34,760 --> 00:41:37,062 Lorelai has it completely Under control. 1103 00:41:37,095 --> 00:41:39,531 She's okay? Trust me. She's just fine. 1104 00:41:39,565 --> 00:41:41,567 [ breathing heavily ] 1105 00:41:43,068 --> 00:41:44,936 Nice ring. 1106 00:42:36,354 --> 00:42:38,556 [ thud ] 1107 00:42:41,192 --> 00:42:42,694 [ sniffles ] 1108 00:42:42,728 --> 00:42:44,730 [ crying softly ] 1109 00:42:49,034 --> 00:42:50,736 [ door opens, closes ] 1110 00:42:50,769 --> 00:42:53,672 Luke: full moon. The moment's here. Let's go. 1111 00:42:58,109 --> 00:42:59,911 [ sniffles ] 82294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.