All language subtitles for Gilmore Girls S05E02 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:02,603 Previously On "Gilmore girls"... 2 00:00:02,636 --> 00:00:04,305 You're kissing luke?! You're with luke! 3 00:00:04,338 --> 00:00:07,075 I'm fine if you want to Just forget it ever happened. 4 00:00:07,108 --> 00:00:09,777 I don't want to forget. It was a great kiss. 5 00:00:09,810 --> 00:00:12,113 Lorelai, rory... 6 00:00:12,146 --> 00:00:14,115 Richard and I Have separated. 7 00:00:14,148 --> 00:00:15,716 I am going to europe, Richard, 8 00:00:15,749 --> 00:00:17,518 And I'm going to have A marvelous time. 9 00:00:17,551 --> 00:00:18,652 I love you, rory. 10 00:00:18,686 --> 00:00:20,654 I love you, too, dean. 11 00:00:20,688 --> 00:00:22,190 You know what you're doing. 12 00:00:22,223 --> 00:00:23,557 I do know what I'm doing. 13 00:00:23,591 --> 00:00:24,558 He I married. 14 00:00:24,592 --> 00:00:25,826 Are you mad at me? 15 00:00:25,859 --> 00:00:27,395 No. 16 00:00:27,428 --> 00:00:29,130 Rory, my offer to you Still stands. 17 00:00:29,163 --> 00:00:30,464 What offer? 18 00:00:30,498 --> 00:00:32,400 To escort you Around europe this summer. 19 00:00:32,433 --> 00:00:34,068 Sure. Grandma, I'd love to. 20 00:00:34,102 --> 00:00:36,137 Lorelai, I'm going to use your phone. 21 00:00:36,170 --> 00:00:38,406 You do want to go? How come? 22 00:00:38,439 --> 00:00:39,807 I want to go So I can get away from you! 23 00:00:39,840 --> 00:00:41,542 Luke: hey, it's me. 24 00:00:41,575 --> 00:00:43,644 Listen, I got a call From my sister and t.J. 25 00:00:43,677 --> 00:00:46,280 They're up in maine, and they Got into a little accident. 26 00:00:46,314 --> 00:00:48,749 So, anyhow, they can't run The renaissance faire booth 27 00:00:48,782 --> 00:00:51,252 For a couple of weeks, So I'm on my way to maine. 28 00:00:51,285 --> 00:00:54,155 Just don't change your mind Until I get back. 29 00:00:54,188 --> 00:00:57,458 If you need to talk about Anything, just please call me. 30 00:00:57,491 --> 00:00:58,559 Okay. 31 00:01:03,831 --> 00:01:05,699 Morning, al. Morning, fred. Morning, sam. 32 00:01:05,733 --> 00:01:07,435 Cider mill's Opening saturday. 33 00:01:07,468 --> 00:01:09,303 Big parade and free cider For one and all. 34 00:01:09,337 --> 00:01:10,638 Thank you. 35 00:01:10,671 --> 00:01:12,306 Cider mill's Opening saturday. 36 00:01:12,340 --> 00:01:13,807 Big parade and free cider For one and all. 37 00:01:13,841 --> 00:01:15,643 Thank you. 38 00:01:15,676 --> 00:01:17,645 Keep it going, kids. You're red, you're delicious. 39 00:01:17,678 --> 00:01:20,181 You're about to have The juice sucked out of you. 40 00:01:20,214 --> 00:01:22,350 There she is -- Our spunky entrepreneur. 41 00:01:22,383 --> 00:01:24,518 I am the Uber-trump-murdoch-maximus. 42 00:01:24,552 --> 00:01:26,520 Oop. Apple down. Apple down. Apple down! 43 00:01:26,554 --> 00:01:29,323 Hold it, everybody! Apple down! Okay, roll her over. 44 00:01:29,357 --> 00:01:32,260 Have a nice day. 45 00:01:32,293 --> 00:01:34,728 Big parade, Free cider for one and all. 46 00:01:34,762 --> 00:01:38,266 * if you're out On the road * 47 00:01:38,299 --> 00:01:43,337 * feelin' lonely And so cold * 48 00:01:43,371 --> 00:01:47,341 * all you have to do Is call my name * 49 00:01:47,375 --> 00:01:51,379 * and I'll be there On the next train * 50 00:01:51,412 --> 00:01:56,484 * where you lead, I will follow * 51 00:01:56,517 --> 00:02:00,188 * anywhere that you tell me to 52 00:02:00,221 --> 00:02:00,888 * if you need 53 00:02:00,921 --> 00:02:02,823 * if you need 54 00:02:02,856 --> 00:02:05,459 * you need me to be with you 55 00:02:05,493 --> 00:02:07,261 * I will follow 56 00:02:07,295 --> 00:02:09,597 * oh, oh, oh 57 00:02:09,630 --> 00:02:14,468 * where you lead, I will follow * 58 00:02:14,502 --> 00:02:18,772 * any, anywhere That you tell me to * 59 00:02:18,806 --> 00:02:19,707 * if you need 60 00:02:19,740 --> 00:02:21,675 * if you need 61 00:02:21,709 --> 00:02:23,577 * you need me to be with you 62 00:02:23,611 --> 00:02:27,381 * I will follow where you lead 63 00:02:29,217 --> 00:02:30,751 And two eggs over easy. Just be a couple minutes. 64 00:02:30,784 --> 00:02:32,220 Caesar, order. 65 00:02:32,253 --> 00:02:33,821 Since they were both Actually royalty, 66 00:02:33,854 --> 00:02:35,889 Their child would have a real Claim to the judean throne, 67 00:02:35,923 --> 00:02:37,758 So mary magdalene goes to gaul To have the kid. 68 00:02:37,791 --> 00:02:39,793 She's also supposed to run The church after his death, 69 00:02:39,827 --> 00:02:41,395 But that's not What peter wants. 70 00:02:41,429 --> 00:02:42,963 But all that got covered up Later by constantine 71 00:02:42,996 --> 00:02:44,865 After the council of nicea Purged the christian -- 72 00:02:44,898 --> 00:02:47,535 Oh, my god! Will you stop Talking about this! 73 00:02:47,568 --> 00:02:49,970 This is, like, the number-one Book in the country. 74 00:02:50,003 --> 00:02:51,705 Well, it's my Number-one bummer. 75 00:02:51,739 --> 00:02:53,541 Okay, guys, What'll you have? 76 00:02:53,574 --> 00:02:55,909 Burger for me -- nothing healthy On it, extra cheese -- 77 00:02:55,943 --> 00:02:59,713 And, of course, An order of...Wink-winkers. 78 00:02:59,747 --> 00:03:01,382 You don't have To call them that. 79 00:03:01,415 --> 00:03:02,916 Just want To make myself clear. 80 00:03:02,950 --> 00:03:04,785 I told you guys I'd throw you free fries -- 81 00:03:04,818 --> 00:03:06,754 Not a big deal since They're usually the ones 82 00:03:06,787 --> 00:03:08,956 We wind up throwing out anyway From making too many, 83 00:03:08,989 --> 00:03:11,292 Which means you don't have To call them wink-winkers 84 00:03:11,325 --> 00:03:12,960 Or nudge-nudgies Or know-what-I-meanies 85 00:03:12,993 --> 00:03:15,796 Or anything else in verbal code, Especially if it's cute-cutesy. 86 00:03:15,829 --> 00:03:16,897 I will abide by that. 87 00:03:16,930 --> 00:03:18,266 Brian? 88 00:03:18,299 --> 00:03:19,967 Same thing -- Burger and fries. 89 00:03:20,000 --> 00:03:21,635 Dude, that's cute-cutesy. 90 00:03:21,669 --> 00:03:23,704 She said not to be Verbally cute-cutesy. 91 00:03:23,737 --> 00:03:25,373 It was a blanket Moratorium 92 00:03:25,406 --> 00:03:27,375 On anything cutesy Concerning the fries. 93 00:03:27,408 --> 00:03:28,442 I'll be back. 94 00:03:28,476 --> 00:03:29,710 Cokes, too. 95 00:03:29,743 --> 00:03:31,912 Better get my money ready. 96 00:03:31,945 --> 00:03:34,382 That's not embarrassing. 97 00:03:34,415 --> 00:03:35,716 Hi, lane. 98 00:03:35,749 --> 00:03:37,885 Lorelai, hi. Would you like your usual to go? 99 00:03:37,918 --> 00:03:39,753 Yes, and quick-quick, Please. 100 00:03:39,787 --> 00:03:41,855 You know, people Are calling you "The blur." 101 00:03:41,889 --> 00:03:43,791 That's mean. Or is it? What is that? 102 00:03:43,824 --> 00:03:46,394 You're not around, and you're Always running -- swoosh, blur. 103 00:03:46,427 --> 00:03:48,896 That's business. If you Slow down, they might catch up. 104 00:03:48,929 --> 00:03:50,598 Still no luke, huh? 105 00:03:50,631 --> 00:03:52,866 Liz and t.J. Are still Not back up on their feet. 106 00:03:52,900 --> 00:03:54,902 Luke's calling The renaissance faire 107 00:03:54,935 --> 00:03:56,837 His "Vietnam without All the fun shooting." 108 00:03:56,870 --> 00:03:58,406 Oh, poor guy. 109 00:03:58,439 --> 00:03:59,907 I made it extra strong. 110 00:03:59,940 --> 00:04:02,042 It should blacken your teeth And rot your stomach. 111 00:04:02,075 --> 00:04:03,711 Bless you. 112 00:04:10,351 --> 00:04:11,685 All from rory. 113 00:04:11,719 --> 00:04:13,621 Oh, I'm sorry. Just being nosey. 114 00:04:13,654 --> 00:04:15,055 No, go ahead, read. 115 00:04:15,088 --> 00:04:16,957 I'm sure it's stuff She already told you. 116 00:04:16,990 --> 00:04:18,459 Yeah, probably. 117 00:04:18,492 --> 00:04:19,927 You are ready to whoosh. 118 00:04:19,960 --> 00:04:21,562 The blur is off. 119 00:04:21,595 --> 00:04:22,930 And don't overtip. 120 00:04:22,963 --> 00:04:24,498 Try and stop me. 121 00:04:24,532 --> 00:04:25,833 Hey, guys. 122 00:04:25,866 --> 00:04:27,668 Hey, lorelai. Get yourself a wink-winker? 123 00:04:27,701 --> 00:04:28,936 What? 124 00:04:28,969 --> 00:04:30,771 Please erase this From your brain. 125 00:04:30,804 --> 00:04:32,406 I will definitely try. 126 00:04:36,777 --> 00:04:38,879 Liz: I'm telling you, I was going crazy. 127 00:04:38,912 --> 00:04:40,714 I was in pain For six weeks. 128 00:04:40,748 --> 00:04:42,550 It was fractured In three places. 129 00:04:42,583 --> 00:04:44,685 That's why it took So long to heal. 130 00:04:44,718 --> 00:04:47,020 But thank god For my big brother. 131 00:04:47,054 --> 00:04:48,556 [ women giggling ] 132 00:04:48,589 --> 00:04:49,890 Morning, lucas. 133 00:04:49,923 --> 00:04:51,725 Hey, henry. How's your beard? 134 00:04:51,759 --> 00:04:54,027 [ laughs ] You always ask that, And I always laugh. 135 00:04:54,061 --> 00:04:55,529 Well, it's our thing. 136 00:04:55,563 --> 00:04:57,365 Hey, come here. Got some dish. 137 00:04:57,398 --> 00:04:59,600 You know hay bale bill, the guy That totes the hay bales? 138 00:04:59,633 --> 00:05:01,402 I seen him around. 139 00:05:01,435 --> 00:05:03,871 Got caught in a tent last night With annie from the grog booth. 140 00:05:03,904 --> 00:05:05,673 Isn't she engaged To the fruit-ice guy? 141 00:05:05,706 --> 00:05:07,475 Yeah, and the fruit-ice guy Comes back, 142 00:05:07,508 --> 00:05:08,942 And there's annie And hay bale, 143 00:05:08,976 --> 00:05:10,444 So he tears The tent to pieces. 144 00:05:10,478 --> 00:05:12,580 Now the grog people Have to hide her. 145 00:05:12,613 --> 00:05:14,482 They set up a fort Made out of kegs. 146 00:05:14,515 --> 00:05:16,550 Crazy stuff. I'll keep you posted. 147 00:05:16,584 --> 00:05:18,051 All right. See you later. 148 00:05:20,454 --> 00:05:21,455 Luke? 149 00:05:21,489 --> 00:05:22,990 What, t.J.? 150 00:05:23,023 --> 00:05:24,925 You're putting the pewter Next to the turquoise? 151 00:05:24,958 --> 00:05:26,794 Looks like it. 152 00:05:26,827 --> 00:05:29,463 We don't usually put the pewter Next to the turquoise. 153 00:05:29,497 --> 00:05:30,764 Well, I'm a maverick. 154 00:05:30,798 --> 00:05:32,500 Mm-hmm. 155 00:05:32,533 --> 00:05:34,668 [ slurps ] 156 00:05:34,702 --> 00:05:36,704 Ahh. 157 00:05:36,737 --> 00:05:38,872 Might be why the pewter Ain't moving. 158 00:05:38,906 --> 00:05:41,442 Pewter's moving Just fine, t.J. 159 00:05:41,475 --> 00:05:42,776 Excuse me? 160 00:05:42,810 --> 00:05:44,612 Oh, hi, there. Can I help you? 161 00:05:44,645 --> 00:05:46,614 Yeah. I'm looking for The shakespeare stage. 162 00:05:46,647 --> 00:05:49,983 Okay, uh, you walk past The calumba booth, 163 00:05:50,017 --> 00:05:51,919 Veer right At the drinking horns, 164 00:05:51,952 --> 00:05:53,854 Then left At the antler ark. 165 00:05:53,887 --> 00:05:55,489 Thank you. Mm-hmm. 166 00:05:58,892 --> 00:06:01,429 Luke? What, t.J.? 167 00:06:01,462 --> 00:06:02,996 You didn't use the approved Faire language 168 00:06:03,030 --> 00:06:04,532 With that customer. 169 00:06:04,565 --> 00:06:06,567 Maverick -- me. Don't forget that. 170 00:06:06,600 --> 00:06:08,602 There's undercover faire Officials walking around. 171 00:06:08,636 --> 00:06:10,471 They look for That kind of stuff. 172 00:06:10,504 --> 00:06:11,939 They should get real jobs. 173 00:06:11,972 --> 00:06:13,974 Would it kill you to shoot her A good-morrow? 174 00:06:14,007 --> 00:06:15,509 Look, t.J. -- 175 00:06:15,543 --> 00:06:17,678 [ baseball announcer On television ] 176 00:06:17,711 --> 00:06:19,880 I don't believe it. I know. The yanks went with mussina. 177 00:06:19,913 --> 00:06:21,715 They should have gone With brown. 178 00:06:21,749 --> 00:06:24,652 You're watching tv! I'm not ready for my nap. 179 00:06:24,685 --> 00:06:26,520 You're milking it. I'm convalescing. 180 00:06:26,554 --> 00:06:28,456 And you're milking me. But no more. 181 00:06:28,489 --> 00:06:31,091 Find some help, get a crutch, Because by week's end, I'm gone. 182 00:06:31,124 --> 00:06:32,793 Liz, you hearing this? 183 00:06:32,826 --> 00:06:35,729 What? I'm sorry. I was listening To my deepak chopra. 184 00:06:35,763 --> 00:06:37,097 I got things to do. 185 00:06:37,130 --> 00:06:38,932 I got a business, Hopefully a life. 186 00:06:38,966 --> 00:06:42,135 Uh, prithee, you jest, good sir, And leave us short of hand? 187 00:06:42,169 --> 00:06:44,472 I ain't jesting. But my arm! 188 00:06:44,505 --> 00:06:47,475 Had no trouble reaching into A tub of caramel corn last night 189 00:06:47,508 --> 00:06:49,643 While you were scratching Yourself with the other. 190 00:06:49,677 --> 00:06:51,579 Your dexterity's fine. 191 00:06:51,612 --> 00:06:53,080 T.J., it's time For him to go. 192 00:06:53,113 --> 00:06:55,015 So, you're gonna Break up the team? 193 00:06:55,048 --> 00:06:57,585 I'm not good to you. I'm not moving the pewter. 194 00:07:01,655 --> 00:07:03,924 Don't want you to get in trouble With the undercover squad. 195 00:07:09,663 --> 00:07:11,799 And here we are -- Room 518. 196 00:07:11,832 --> 00:07:14,835 A beautiful room -- very special For you, mrs. Gilmore. 197 00:07:14,868 --> 00:07:16,804 It's nice. It's hot. 198 00:07:16,837 --> 00:07:19,640 I will adjust the air for you. No problem on my end. 199 00:07:19,673 --> 00:07:21,775 It's a spectacular view. Very nice. 200 00:07:21,809 --> 00:07:23,243 A little balcony there. 201 00:07:23,276 --> 00:07:25,479 It's different. Something is different? 202 00:07:25,513 --> 00:07:27,481 The view -- It's different. 203 00:07:27,515 --> 00:07:29,550 Wow. It's pretty spectacular. 204 00:07:29,583 --> 00:07:31,118 It's not the same. 205 00:07:31,151 --> 00:07:33,487 It's the same room you had Two years ago, signora -- 518. 206 00:07:33,521 --> 00:07:35,122 The ruins -- They used to be closer. 207 00:07:35,155 --> 00:07:36,957 Something move? I don't think so. 208 00:07:36,990 --> 00:07:38,826 That pillar Is in a different place. 209 00:07:38,859 --> 00:07:40,828 I think the ruins are probably Where they've been 210 00:07:40,861 --> 00:07:42,730 For the past 2,000 years, Grandma. 211 00:07:42,763 --> 00:07:44,732 We can get you another room, Signora. No problem. 212 00:07:44,765 --> 00:07:46,166 No, no, it's fine. 213 00:07:48,235 --> 00:07:49,603 Smokers. 214 00:07:49,637 --> 00:07:51,071 I despise smokers. 215 00:07:51,104 --> 00:07:53,641 Rory, I told you before, You do not move luggage. 216 00:07:53,674 --> 00:07:56,109 Yes, yes, please. We will do that. 217 00:07:56,143 --> 00:07:58,646 Sorry. Your high tea is still At the same time? 218 00:07:58,679 --> 00:08:00,814 Si, signora. We'll need to book Some private tours -- 219 00:08:00,848 --> 00:08:02,683 The vatican, The villa medici. 220 00:08:02,716 --> 00:08:04,284 And private -- Just the two of us. 221 00:08:04,317 --> 00:08:07,120 The concierge in florence Stuck us with a belgian couple 222 00:08:07,154 --> 00:08:09,289 At the uffizi who didn't know A fresco from a ferret hole. 223 00:08:09,322 --> 00:08:11,091 And the ruins, of course. 224 00:08:11,124 --> 00:08:12,760 Make sure the guide's Not too dry. 225 00:08:12,793 --> 00:08:14,261 So different. 226 00:08:14,294 --> 00:08:17,297 The hanging bags should be hung, Not laid on the bed. 227 00:08:17,330 --> 00:08:20,968 Excuse me. How far away Are we from the catacombs? 228 00:08:21,001 --> 00:08:23,971 Close, but your grandmother Would not like the catacombs. 229 00:08:24,004 --> 00:08:25,005 Bones disturb her. 230 00:08:25,038 --> 00:08:26,139 It's for me. 231 00:08:26,173 --> 00:08:28,075 My grandmother Usually takes a nap, 232 00:08:28,108 --> 00:08:29,810 So I go off And do my own thing. 233 00:08:29,843 --> 00:08:31,211 Ah, yes, a nap. 234 00:08:31,244 --> 00:08:33,113 We need two more pillows. 235 00:08:33,146 --> 00:08:34,982 I will see to it. 236 00:08:35,015 --> 00:08:36,717 Anything else I can do? 237 00:08:36,750 --> 00:08:38,586 That should do it. Thank you, luciano. 238 00:08:38,619 --> 00:08:40,087 Thank you very much. 239 00:08:40,120 --> 00:08:42,956 Grazie mille. Buona notte. Good evening. Thank you. 240 00:08:42,990 --> 00:08:44,958 Let's sit down And pick our restaurants. 241 00:08:44,992 --> 00:08:46,627 That's three nights -- 242 00:08:46,660 --> 00:08:48,629 That's three lunches And three dinners. 243 00:08:48,662 --> 00:08:51,331 We'll take our usual passeggiata Around the piazza navana, 244 00:08:51,364 --> 00:08:53,100 But let's pick The restaurants. 245 00:08:53,133 --> 00:08:55,335 Do you want to pick them Before your nap or after? 246 00:08:55,368 --> 00:08:56,970 I'm skipping my nap today. 247 00:08:57,004 --> 00:08:58,338 Oh, really? 248 00:08:58,371 --> 00:09:00,674 Absolutely. I'm not the least bit tired. 249 00:09:00,708 --> 00:09:02,175 Oh, good. 250 00:09:02,209 --> 00:09:04,344 Couldn't hide it Any better than that, huh? 251 00:09:04,377 --> 00:09:06,346 Hide what? 252 00:09:06,379 --> 00:09:08,148 I don't take my nap, you don't Get to go out on your own. 253 00:09:08,181 --> 00:09:09,349 Oh...[ scoffs ] 254 00:09:09,382 --> 00:09:11,051 Grandma, I wasn't thinking that. 255 00:09:11,084 --> 00:09:12,886 Well, I was kidding. I'm exhausted. 256 00:09:12,920 --> 00:09:14,788 I'm not sure I'll even Make it to the bedroom. 257 00:09:14,822 --> 00:09:16,624 I may just drop down here On the carpet. 258 00:09:16,657 --> 00:09:19,092 Thank you, grandma. It's all Cultural stuff, I promise. 259 00:09:19,126 --> 00:09:20,928 Just kind of faster And funkier. 260 00:09:20,961 --> 00:09:22,763 Well, go enjoy your funk. 261 00:09:22,796 --> 00:09:23,764 Thank you. 262 00:09:23,797 --> 00:09:25,365 Mm-hmm. 263 00:09:25,398 --> 00:09:27,635 Say, when was the last time We called your mother? 264 00:09:27,668 --> 00:09:29,302 Not sure. 265 00:09:29,336 --> 00:09:31,672 Have we called her This week? I think you did. 266 00:09:31,705 --> 00:09:34,141 We'll call When you come back. Okay. Bye. 267 00:09:34,174 --> 00:09:36,109 Bye-bye. 268 00:09:36,143 --> 00:09:39,713 * la la la la la la la la 269 00:09:39,747 --> 00:09:40,881 Morning. 270 00:09:40,914 --> 00:09:42,716 Rob: morning. 271 00:09:42,750 --> 00:09:45,285 Rob, I want to keep these Brochures neat in the rack here. 272 00:09:45,318 --> 00:09:46,954 Otherwise, It gives the place 273 00:09:46,987 --> 00:09:49,256 That "We'll leave the light on For you" feel 274 00:09:49,289 --> 00:09:51,358 That we're desperately Trying to avoid. 275 00:09:51,391 --> 00:09:54,361 That is, if we ultimately decide That we don't mind 276 00:09:54,394 --> 00:09:56,897 Having brochures Here in the lobby. 277 00:09:56,930 --> 00:09:58,899 The jury's still out On that. 278 00:09:58,932 --> 00:10:01,835 You know what? Jury's back. Brochures are out. 279 00:10:01,869 --> 00:10:04,872 I'll just take this In the office and... 280 00:10:04,905 --> 00:10:06,406 Michel... Good morning. 281 00:10:06,439 --> 00:10:08,742 Um, what are you doing? Hiding. 282 00:10:08,776 --> 00:10:10,410 From me? No. 283 00:10:10,443 --> 00:10:13,280 My hiding is not costing The inn any income. 284 00:10:13,313 --> 00:10:15,115 In fact, I'm overdue for my 10. 285 00:10:15,148 --> 00:10:17,718 So consider this my 10, And you are conducting business 286 00:10:17,751 --> 00:10:19,887 With an employee Who is officially on his 10, 287 00:10:19,920 --> 00:10:22,022 Which is in direct violation Of union rules. 288 00:10:22,055 --> 00:10:25,025 You're not in a union. I'm in a union Of oppressed frenchmen. 289 00:10:25,058 --> 00:10:28,762 Oh, the u.O.F. -- got it. All right. Carry on. 290 00:10:28,796 --> 00:10:30,397 [ sighs ] 291 00:10:30,430 --> 00:10:32,666 Oh, hey, there is a spot On the floor over here 292 00:10:32,700 --> 00:10:34,301 That the vacuum Never quite reaches. 293 00:10:34,334 --> 00:10:36,103 Let's make sure it does. Thank you. 294 00:10:36,136 --> 00:10:38,739 Hi. It's the krumholtzes. How are you doing today? 295 00:10:38,772 --> 00:10:40,440 Great. Are you always here? 296 00:10:40,473 --> 00:10:43,210 I give that illusion. So, what's on the agenda today? 297 00:10:43,243 --> 00:10:45,212 Mike and I would love To hit some antique stores. 298 00:10:45,245 --> 00:10:46,947 We can guide you To the best of them. 299 00:10:46,980 --> 00:10:48,782 But the kids would love To stay here. 300 00:10:48,816 --> 00:10:51,184 You got games and books, and They'd be bored stiff with us. 301 00:10:51,218 --> 00:10:53,320 They can absolutely stay here. There's always people around. 302 00:10:53,353 --> 00:10:55,288 Is michel going to be here? Yes. 303 00:10:55,322 --> 00:10:57,090 Oh, good. He is their favorite. 304 00:10:57,124 --> 00:10:59,760 Michel? Have they met michel? Have you met michel? 305 00:10:59,793 --> 00:11:02,095 He's funny! They love him. 306 00:11:02,129 --> 00:11:05,298 He chases them around and shouts And pretends to be mad, 307 00:11:05,332 --> 00:11:06,967 And they laugh and laugh. 308 00:11:07,000 --> 00:11:09,002 Well, michel is here, 309 00:11:09,036 --> 00:11:11,238 And I'm sure he would be happy To look after you guys 310 00:11:11,271 --> 00:11:12,940 While your parents are gone. 311 00:11:12,973 --> 00:11:14,908 In fact, he's playing Hide-and-seek right now, 312 00:11:14,942 --> 00:11:16,944 And if you go over To the reception area, 313 00:11:16,977 --> 00:11:19,179 I guarantee you'll be getting Warm, warmer, hot. 314 00:11:19,212 --> 00:11:21,381 Goodie! 315 00:11:21,414 --> 00:11:23,851 Have a good day. 316 00:11:23,884 --> 00:11:24,918 Morning! 317 00:11:24,952 --> 00:11:26,419 Who needs coffee? 318 00:11:26,453 --> 00:11:28,722 Oh, I'll get you some coffee Right there. 319 00:11:28,756 --> 00:11:30,858 Oh, hey, When sookie gets in, 320 00:11:30,891 --> 00:11:33,326 Tell her I want to go over The layout for the dinner menu. 321 00:11:33,360 --> 00:11:35,495 I want to go another way. I'll be in my office. 322 00:11:35,528 --> 00:11:36,964 Thank you. 323 00:11:39,332 --> 00:11:43,003 Hey, you found him. Good job, krumholtzes. 324 00:11:43,036 --> 00:11:46,139 He grounded us and told us To go do something to ourselves. 325 00:11:46,173 --> 00:11:48,108 He used a dirty word. 326 00:11:48,141 --> 00:11:50,043 And I'm destined To use many more. 327 00:11:50,077 --> 00:11:51,511 No, you're not. Come here. 328 00:11:51,544 --> 00:11:53,781 It is not my job To entertain little people. 329 00:11:53,814 --> 00:11:56,249 Michel, the krumholtzes Are in our most expensive room. 330 00:11:56,283 --> 00:11:58,085 We need people like them To be happy 331 00:11:58,118 --> 00:12:00,754 So they tell other people Like them they were happy. 332 00:12:00,788 --> 00:12:03,023 Because we are a new business, And we all have to go 333 00:12:03,056 --> 00:12:06,159 Above and beyond the call of Duty until we are established. 334 00:12:06,193 --> 00:12:08,061 So you watch them. I hate kids. 335 00:12:08,095 --> 00:12:09,362 This isn't fair. 336 00:12:09,396 --> 00:12:11,198 You're a profit Participant. 337 00:12:11,231 --> 00:12:15,535 Happy krumholtzes equal Lots of profits, participant. 338 00:12:15,568 --> 00:12:19,372 Who wants to play Some insipid board game with me? 339 00:12:19,406 --> 00:12:21,842 We want to play An insipid board game! 340 00:12:21,875 --> 00:12:23,043 Yeah! [ cellular phone rings ] 341 00:12:23,076 --> 00:12:24,845 Hello? 342 00:12:24,878 --> 00:12:27,314 Lorelai, it's your mother! I'm calling from rome! 343 00:12:27,347 --> 00:12:29,783 The line is crystal clear. You don't have to yell. 344 00:12:29,817 --> 00:12:31,418 Sorry -- I still think Transcontinental calls 345 00:12:31,451 --> 00:12:33,020 Are a bigger deal Than they are. 346 00:12:33,053 --> 00:12:34,788 You're coming in fine. So, rome? 347 00:12:34,822 --> 00:12:37,157 Our last stop, and a good thing, Too, because I don't know 348 00:12:37,190 --> 00:12:39,226 How long I can keep These randy european men off me. 349 00:12:39,259 --> 00:12:40,961 Excuse me? 350 00:12:40,994 --> 00:12:43,263 They're terrible flirts here. Gorgeous, but so forward. 351 00:12:43,296 --> 00:12:45,298 Do you want to talk to rory? 352 00:12:45,332 --> 00:12:47,367 Oh, um, sure. Is she there? 353 00:12:47,400 --> 00:12:49,536 Yes, she is. Hang on. Rory! 354 00:12:52,940 --> 00:12:54,341 Hello? Hi. 355 00:12:54,374 --> 00:12:55,508 Hi. 356 00:12:55,542 --> 00:12:57,911 So, rome? Yep. 357 00:12:57,945 --> 00:12:59,446 Weather good? 358 00:12:59,479 --> 00:13:02,149 Hot in the day, Cooler at night. 359 00:13:02,182 --> 00:13:03,917 That's kind of what We're having here. 360 00:13:03,951 --> 00:13:05,318 Huh. 361 00:13:05,352 --> 00:13:07,320 Coinky-dink. 362 00:13:07,354 --> 00:13:09,857 Yeah. So... 363 00:13:09,890 --> 00:13:11,491 So... 364 00:13:11,524 --> 00:13:13,426 Um, I guess I'll be seeing you In a couple of days. 365 00:13:13,460 --> 00:13:15,262 Yep. 366 00:13:15,295 --> 00:13:18,131 Great, then. Be safe, and watch Out for those italian men, 367 00:13:18,165 --> 00:13:19,599 Especially The ones named randy. 368 00:13:19,632 --> 00:13:21,134 I will. Bye. 369 00:13:21,168 --> 00:13:22,369 Bye. 370 00:13:26,406 --> 00:13:28,375 Didn't look like a quarter Would bounce off it. 371 00:13:28,408 --> 00:13:30,810 Got to have Those bouncing quarters. 372 00:13:33,914 --> 00:13:37,417 I think the pink purse with The gold clasp is my favorite. 373 00:13:37,450 --> 00:13:39,386 We probably could have gotten All this stuff at home. 374 00:13:39,419 --> 00:13:40,921 Now we have to pay Duty on them. 375 00:13:40,954 --> 00:13:42,555 But if you buy them Back in the states, 376 00:13:42,589 --> 00:13:44,457 Then you can't say, "I picked this up in rome." 377 00:13:44,491 --> 00:13:47,060 Buon giorno. Hello. May I help you, please? 378 00:13:47,094 --> 00:13:50,397 Buon giorno. [ speaking italian ] 379 00:13:50,430 --> 00:13:54,367 Ah, la bellissima signora Parlo italiano molto bene. 380 00:13:54,401 --> 00:13:56,036 Grazie. 381 00:13:56,069 --> 00:13:58,038 He called me "Pretty lady." It just never stops. 382 00:13:58,071 --> 00:13:59,873 You got the gams, Grandma. 383 00:13:59,907 --> 00:14:01,374 [ conversing in italian ] 384 00:14:07,480 --> 00:14:09,449 Rory? 385 00:14:09,482 --> 00:14:10,583 Rory? Huh? 386 00:14:10,617 --> 00:14:12,119 What do you want? 387 00:14:12,152 --> 00:14:14,521 Oh. A triple espresso. 388 00:14:14,554 --> 00:14:17,624 [ speaking italian ] 389 00:14:17,657 --> 00:14:19,659 [ speaking italian ] 390 00:14:19,692 --> 00:14:21,494 Si, signora. 391 00:14:21,528 --> 00:14:23,496 [ chuckles ] He won't stop. 392 00:14:23,530 --> 00:14:25,465 [ speaking italian ] 393 00:14:28,201 --> 00:14:29,636 [ laughing ] 394 00:14:31,939 --> 00:14:34,574 We've got five original songs Ready to play live. 395 00:14:34,607 --> 00:14:36,409 A 40-minute gig 396 00:14:36,443 --> 00:14:38,511 Means we can fill it out With six or seven covers. 397 00:14:38,545 --> 00:14:41,314 Problem. Our covers are tight And people dig 'em. 398 00:14:41,348 --> 00:14:42,515 We play "Fell in love with a girl" 399 00:14:42,549 --> 00:14:44,451 As good As the white stripes, 400 00:14:44,484 --> 00:14:46,419 So how is one of our originals Gonna stack up coming after it? 401 00:14:46,453 --> 00:14:48,956 Play all our originals up top, Then close with our covers. 402 00:14:48,989 --> 00:14:50,523 That's asymmetrical, And we could lose our audience 403 00:14:50,557 --> 00:14:52,192 If we play a bunch Of originals in a row. 404 00:14:52,225 --> 00:14:54,027 Our covers Are just too good. 405 00:14:54,061 --> 00:14:56,529 I say we cut any cover song That overpowers our originals. 406 00:14:56,563 --> 00:14:59,199 So no "Suffragette city." And no white stripes. 407 00:14:59,232 --> 00:15:01,634 "Lithium" is gone, The radiohead, both pixies. 408 00:15:01,668 --> 00:15:03,636 No dandy warhols. Or velvet underground. 409 00:15:03,670 --> 00:15:06,573 Wait, guys. You're cutting Every good cover song we play. 410 00:15:06,606 --> 00:15:08,275 But maybe that's the key. 411 00:15:08,308 --> 00:15:10,277 Yeah, yeah -- if we play Nothing but crappy covers, 412 00:15:10,310 --> 00:15:12,012 Our originals Will stand out. 413 00:15:12,045 --> 00:15:13,313 Brilliant. 414 00:15:13,346 --> 00:15:15,983 Anything by men at work. Or chicago, wings. 415 00:15:16,016 --> 00:15:17,150 Styx. Culture club. 416 00:15:17,184 --> 00:15:18,718 We throw in a quarterflash, 417 00:15:18,751 --> 00:15:20,220 They'll be eating Out of our hands. 418 00:15:20,253 --> 00:15:22,022 This is just kooky. 419 00:15:22,055 --> 00:15:24,157 I say we reconvene tonight And figure it out then. 420 00:15:24,191 --> 00:15:27,127 I got to get to work. I'll see you At home tonight. 421 00:15:27,160 --> 00:15:29,196 I'll get you Some more water? 422 00:15:29,229 --> 00:15:31,264 [ bells jingle ] 423 00:15:31,298 --> 00:15:33,133 Well, hello. 424 00:15:33,166 --> 00:15:34,601 Hey, there. Hi, zach. 425 00:15:34,634 --> 00:15:36,103 Trina, how you doing? 426 00:15:36,136 --> 00:15:38,671 Cheryl, come on. Shoot me some. 427 00:15:38,705 --> 00:15:40,573 Come this way. 428 00:15:40,607 --> 00:15:42,642 You sit there. I want you to sit right here. 429 00:15:50,583 --> 00:15:51,751 It's your turn. 430 00:15:51,784 --> 00:15:53,653 Really? 431 00:15:53,686 --> 00:15:56,023 That fact has not changed since You said it 10 seconds ago? 432 00:15:56,056 --> 00:15:57,224 [ both giggle ] 433 00:15:57,257 --> 00:15:59,192 If you lose, Will you do that thing 434 00:15:59,226 --> 00:16:01,528 Where you pretend to get all mad And you hit the board 435 00:16:01,561 --> 00:16:03,463 And send the marbles Flying all around? 436 00:16:03,496 --> 00:16:05,465 Yeah! I am not going to lose. 437 00:16:05,498 --> 00:16:07,634 Hi, kids. Michel, do we have Any double-a batteries? 438 00:16:07,667 --> 00:16:09,502 How can a man play Chinese checkers 439 00:16:09,536 --> 00:16:11,171 With all these Interruptions? 440 00:16:11,204 --> 00:16:13,206 They're still Not vacuuming that spot. 441 00:16:13,240 --> 00:16:14,641 It's your turn. 442 00:16:14,674 --> 00:16:17,244 Redundant little rodent. Michel, the batteries? 443 00:16:17,277 --> 00:16:19,612 In the office -- far-right Drawer of the credenza. 444 00:16:19,646 --> 00:16:21,481 Damn! 445 00:16:21,514 --> 00:16:24,284 Is where water is stored To power electrical facilities. 446 00:16:24,317 --> 00:16:26,153 It's your turn again. 447 00:16:26,186 --> 00:16:29,256 Why are the dining room tables Always, always out of place? 448 00:16:29,289 --> 00:16:30,723 [ sighs ] 449 00:16:33,593 --> 00:16:35,295 Lorelai. 450 00:16:35,328 --> 00:16:37,064 Excuse me. 451 00:16:37,097 --> 00:16:39,199 Okay, okay. Table's perfect now. 452 00:16:39,232 --> 00:16:41,801 Who keeps moving them Out of place? I want a name. 453 00:16:41,834 --> 00:16:43,570 Uh, cruel, sadistic Table fairies? 454 00:16:43,603 --> 00:16:45,038 Come into the pantry With me. 455 00:16:45,072 --> 00:16:46,406 I can give you a minute. That's it. 456 00:16:46,439 --> 00:16:48,275 Ooh. 457 00:16:48,308 --> 00:16:50,443 I've been trying to figure out A way to bring this up -- 458 00:16:50,477 --> 00:16:52,279 What's that? I cleared a plate. 459 00:16:52,312 --> 00:16:54,047 You don't clear plates. 460 00:16:54,081 --> 00:16:55,615 The plate was empty, So I grabbed it. 461 00:16:55,648 --> 00:16:57,484 Give me the plate. You've gone nutty! 462 00:16:57,517 --> 00:16:59,819 What?! Now you're mad. I hate making you mad. 463 00:16:59,852 --> 00:17:02,222 I have the worst People skills. I'm not mad or nutty. 464 00:17:02,255 --> 00:17:04,291 But you are, And you have been for weeks. 465 00:17:04,324 --> 00:17:05,725 The nutty don't usually know That they're nutty, 466 00:17:05,758 --> 00:17:07,494 Thus the nutty. 467 00:17:07,527 --> 00:17:09,696 Sookie, I'm very busy. Doing other people's work. 468 00:17:09,729 --> 00:17:12,499 I am not. It's your job to change sheets, Fluff pillows? 469 00:17:12,532 --> 00:17:15,235 No. Brush the horses, fold The points on the toilet paper? 470 00:17:15,268 --> 00:17:17,370 We're breaking in new people. I'm picking up the slack. 471 00:17:17,404 --> 00:17:19,839 I'm new? Michel's new? I'm not doing your jobs. 472 00:17:19,872 --> 00:17:22,309 Two weeks ago, I come in, And my refrigerator, 473 00:17:22,342 --> 00:17:23,676 Which is sorted By a system 474 00:17:23,710 --> 00:17:25,745 That I have honed For 10 straight years, 475 00:17:25,778 --> 00:17:27,214 Is completely rearranged. 476 00:17:27,247 --> 00:17:28,481 The beets are on the top. 477 00:17:28,515 --> 00:17:30,317 The vegetables Are on the bottom. 478 00:17:30,350 --> 00:17:32,385 It's "Apocalypse now," Baby! 479 00:17:32,419 --> 00:17:35,155 I yelled at the staff, But now I know. 480 00:17:35,188 --> 00:17:36,623 It was you. 481 00:17:36,656 --> 00:17:38,225 It was messy. 482 00:17:38,258 --> 00:17:39,626 It was my messy. 483 00:17:39,659 --> 00:17:41,561 I couldn't find anything In there for days. 484 00:17:41,594 --> 00:17:43,396 I kept reaching in For strawberries 485 00:17:43,430 --> 00:17:45,498 And coming up with liver -- That's not pleasant. 486 00:17:45,532 --> 00:17:47,534 I promise not to touch The fridge again. 487 00:17:47,567 --> 00:17:49,502 You're yelling at the employees. You never yelled before. 488 00:17:49,536 --> 00:17:52,172 I'm yelling? And you've got to go home Once in a while. 489 00:17:52,205 --> 00:17:54,707 We're a new business. It's time-consuming. 490 00:17:54,741 --> 00:17:57,644 How many times have you Fallen asleep at your desk? 491 00:17:57,677 --> 00:17:59,512 Once. No. 492 00:17:59,546 --> 00:18:01,214 Once, you fell asleep On a stapler. 493 00:18:01,248 --> 00:18:02,715 The whole next day, You had "Swingline" 494 00:18:02,749 --> 00:18:04,684 Printed backwards Across your face. 495 00:18:04,717 --> 00:18:06,686 But you've fallen asleep At that desk a hundred times. 496 00:18:06,719 --> 00:18:09,622 I'm here when I'm here. I can't change that. I'm sorry. 497 00:18:09,656 --> 00:18:11,558 Want to know the last time I saw staff and maids 498 00:18:11,591 --> 00:18:13,393 Looking this scared Of their boss? 499 00:18:13,426 --> 00:18:15,128 Your mother's house. 500 00:18:15,162 --> 00:18:17,297 Ow! Knife in the gut! 501 00:18:17,330 --> 00:18:20,133 Sorry to deal from the bottom of The deck, but that's reality. 502 00:18:20,167 --> 00:18:24,204 Well... I am pretty burned out. 503 00:18:24,237 --> 00:18:25,905 Me too. We all are. 504 00:18:25,938 --> 00:18:27,774 It's been hard. 505 00:18:27,807 --> 00:18:29,642 I will take a break. 506 00:18:29,676 --> 00:18:31,311 Good. 507 00:18:31,344 --> 00:18:32,912 Not this week, 'cause stuff's been piling up. 508 00:18:32,945 --> 00:18:34,647 But...Not next week. 509 00:18:34,681 --> 00:18:36,549 God. I don't know. Now. 510 00:18:36,583 --> 00:18:38,518 Uh-oh. Hey, stop! 511 00:18:38,551 --> 00:18:40,220 Wait, I'm being kidnapped! 512 00:18:40,253 --> 00:18:41,388 Go home and relax. 513 00:18:41,421 --> 00:18:43,223 I have no one To hang out with. 514 00:18:43,256 --> 00:18:45,192 I'll hang out with you Sometime this week. 515 00:18:45,225 --> 00:18:47,594 I need a break, too. We'll have a girlfriend day. 516 00:18:47,627 --> 00:18:49,662 We'll get manicures and Jump rope and talk about boys. 517 00:18:49,696 --> 00:18:51,198 The whole cliché thing. 518 00:18:51,231 --> 00:18:53,266 Now go! Go and don't stop for nothing. 519 00:18:53,300 --> 00:18:54,734 Okay, I promise. 520 00:18:54,767 --> 00:18:56,869 Michel: aaaah! Krumholtzes: do it again! 521 00:18:56,903 --> 00:18:59,272 Hold it. Hold it! 522 00:18:59,306 --> 00:19:00,873 Good girl. 523 00:19:00,907 --> 00:19:02,809 Now, get your things And go. 524 00:19:02,842 --> 00:19:04,277 [ sighs ] 525 00:19:10,583 --> 00:19:11,884 Oh, hey. 526 00:19:11,918 --> 00:19:14,887 Um, bob, are you sure You want to -- 527 00:19:14,921 --> 00:19:16,923 Nope. Keep going. 528 00:19:16,956 --> 00:19:18,891 [ cellular phone rings ] 529 00:19:21,794 --> 00:19:23,563 Hello? It's me. 530 00:19:23,596 --> 00:19:25,865 Oh. Hello. Bad time? Are you busy? 531 00:19:25,898 --> 00:19:28,201 Uh, trying not to be. How are you doing? 532 00:19:28,235 --> 00:19:30,370 Good. You? 533 00:19:30,403 --> 00:19:32,839 Good. 534 00:19:32,872 --> 00:19:36,709 I was at the corner Of bark and cheese today. 535 00:19:36,743 --> 00:19:39,746 Bark and cheese? Really? 536 00:19:39,779 --> 00:19:41,614 And it's exactly the same. 537 00:19:41,648 --> 00:19:43,683 Exactly the same? 538 00:19:43,716 --> 00:19:45,785 Was there a tiny, Little italian dog 539 00:19:45,818 --> 00:19:47,887 In a basket barking The whole time you were there? 540 00:19:47,920 --> 00:19:50,457 Not this time, but I definitely Had flashbacks. 541 00:19:50,490 --> 00:19:52,692 Did you have a nice piece Of cheese with your coffee? 542 00:19:52,725 --> 00:19:55,428 I still say I said the correct Word for "Cream" in italian. 543 00:19:55,462 --> 00:19:57,697 I even pointed at my coffee When I asked for it. 544 00:19:57,730 --> 00:20:00,233 How could I be asking For cheese? Cheese you were brought. 545 00:20:00,267 --> 00:20:03,470 Stinky cheese. The worst, don't forget. That you proceeded to eat. 546 00:20:03,503 --> 00:20:05,438 Because I hate people who make Mistakes when they order, 547 00:20:05,472 --> 00:20:07,006 Especially In a foreign country, 548 00:20:07,039 --> 00:20:09,242 And then make a big to-do When they get the wrong thing. 549 00:20:09,276 --> 00:20:10,743 Ugly americans. Yuck. 550 00:20:10,777 --> 00:20:13,346 Aha! You admit it was a mistake. You did say "Cheese." 551 00:20:13,380 --> 00:20:16,249 I know french, a bit of spanish, But my italian -- not so good. 552 00:20:16,283 --> 00:20:18,251 Being trilingual Is plenty for a young lady. 553 00:20:18,285 --> 00:20:19,419 Yeah. 554 00:20:19,452 --> 00:20:21,288 [ sighs ] Mom? 555 00:20:21,321 --> 00:20:22,289 Yeah? 556 00:20:22,322 --> 00:20:23,656 I'm sorry. 557 00:20:23,690 --> 00:20:26,326 [ sighs ] It's okay. 558 00:20:26,359 --> 00:20:27,794 I screwed up. 559 00:20:27,827 --> 00:20:30,330 I screwed up so bad. 560 00:20:30,363 --> 00:20:31,531 I handled everything wrong. 561 00:20:31,564 --> 00:20:32,799 Oh, honey. 562 00:20:32,832 --> 00:20:34,967 I keep reliving everything Over and over. 563 00:20:35,001 --> 00:20:36,669 It's such a mess. 564 00:20:36,703 --> 00:20:38,371 I just want to fix it. 565 00:20:38,405 --> 00:20:40,039 I have to fix it. 566 00:20:40,072 --> 00:20:42,309 You will. I know. I just -- 567 00:20:42,342 --> 00:20:43,643 I need a favor. 568 00:20:43,676 --> 00:20:44,877 Okay. 569 00:20:44,911 --> 00:20:46,813 It's big. Okay. 570 00:20:46,846 --> 00:20:49,416 I wrote a letter... 571 00:20:49,449 --> 00:20:50,750 To dean. 572 00:20:50,783 --> 00:20:53,520 Could you get it to him? 573 00:20:53,553 --> 00:20:54,854 Oh. 574 00:20:54,887 --> 00:20:56,856 I don't know How else to do it. 575 00:20:56,889 --> 00:20:59,359 I just can't mail it To his apartment. 576 00:20:59,392 --> 00:21:00,893 It's a big favor. 577 00:21:00,927 --> 00:21:02,028 Honey, I don't know. 578 00:21:02,061 --> 00:21:03,763 It's a lot to ask, 579 00:21:03,796 --> 00:21:05,765 But I think that this Will make everything better. 580 00:21:05,798 --> 00:21:07,767 Please. I can't wait until I get home. 581 00:21:07,800 --> 00:21:09,769 I have to do something now. 582 00:21:09,802 --> 00:21:11,771 A letter, huh? 583 00:21:11,804 --> 00:21:14,307 Well, get it to me, And I will get it to him. 584 00:21:14,341 --> 00:21:16,476 Thank you. Thank you. 585 00:21:16,509 --> 00:21:18,611 Have some espresso And limburger for me. 586 00:21:18,645 --> 00:21:20,480 I will. 587 00:21:20,513 --> 00:21:21,914 I love you, mom. 588 00:21:21,948 --> 00:21:24,517 I love you, too. Bye. 589 00:21:24,551 --> 00:21:26,018 Bye. 590 00:21:29,689 --> 00:21:31,991 You know, I think if you made it A little fuller -- 591 00:21:32,024 --> 00:21:33,493 Go! Going. 592 00:21:33,526 --> 00:21:34,827 [ sighs ] 593 00:21:37,697 --> 00:21:40,600 I want to thank thee, kind lady, For your purchase. 594 00:21:40,633 --> 00:21:42,769 Please take One of my cards. 595 00:21:42,802 --> 00:21:44,537 Note the website. 596 00:21:44,571 --> 00:21:48,575 And do enjoy Your day at the faire. 597 00:21:48,608 --> 00:21:50,677 I am kickin' ass! 598 00:21:50,710 --> 00:21:52,779 Who knew I was A master salesman? 599 00:21:52,812 --> 00:21:54,947 So, I'm all packed And ready to go. 600 00:21:54,981 --> 00:21:57,384 Good, and don't worry About nothing, 601 00:21:57,417 --> 00:21:58,985 'cause we're all Cool here. 602 00:21:59,018 --> 00:22:00,587 Well, that's the thing. 603 00:22:00,620 --> 00:22:02,422 In 10 years, I could die, 604 00:22:02,455 --> 00:22:04,591 And they could very well Trace it back to this moment. 605 00:22:04,624 --> 00:22:06,559 "He got back up On his feet too fast." 606 00:22:06,593 --> 00:22:08,495 That's what they can say. 607 00:22:08,528 --> 00:22:10,497 It's weird when people Who aren't doctors 608 00:22:10,530 --> 00:22:12,131 Start thinking They're doctors. 609 00:22:12,164 --> 00:22:13,700 He'll be fine. 610 00:22:13,733 --> 00:22:15,568 Gosh, I was so worried. 611 00:22:15,602 --> 00:22:18,571 So, I'm gonna make a phone call, And then I'll go. 612 00:22:18,605 --> 00:22:19,972 Okay. 613 00:22:20,006 --> 00:22:23,610 Hey, hon, could you try And get this cashbox open? 614 00:22:23,643 --> 00:22:24,877 It's stuck again. 615 00:22:24,911 --> 00:22:26,479 If you want. 616 00:22:26,513 --> 00:22:28,648 It's just I was holding This screwdriver before, 617 00:22:28,681 --> 00:22:30,116 And I almost blacked out. 618 00:22:30,149 --> 00:22:31,651 I'll try again. 619 00:22:31,684 --> 00:22:32,752 Thanks. 620 00:22:38,725 --> 00:22:40,026 Luke! 621 00:22:40,059 --> 00:22:41,694 Don't forget The undercover guys. 622 00:22:41,728 --> 00:22:43,563 They look for cell phones. 623 00:22:43,596 --> 00:22:45,732 I'll keep an eye out. 624 00:22:45,765 --> 00:22:49,502 Luke, I'm being Your friend here. 625 00:22:49,536 --> 00:22:50,803 [ sighs ] 626 00:22:50,837 --> 00:22:53,806 [ telephone rings ] 627 00:22:53,840 --> 00:22:55,141 Hello? 628 00:22:55,174 --> 00:22:56,843 Hey, it's me. 629 00:22:56,876 --> 00:22:58,978 Well, huzzah and prithee. Art thou -- Stop. 630 00:22:59,011 --> 00:23:00,847 How are you? Good. 631 00:23:00,880 --> 00:23:03,750 Sorry, that was incomplete. How are you, you big, fat liar? 632 00:23:03,783 --> 00:23:06,185 What? You said you would be home Yesterday. 633 00:23:06,218 --> 00:23:08,020 I'm coming home today For sure. 634 00:23:08,054 --> 00:23:10,189 "Oh, what's that, lucy? A football for me to kick?" 635 00:23:10,222 --> 00:23:11,891 I mean it this time. 636 00:23:11,924 --> 00:23:13,693 Oh, whoa! Man! 637 00:23:13,726 --> 00:23:14,727 Whoo! 638 00:23:14,761 --> 00:23:16,863 It's a done deal. 639 00:23:16,896 --> 00:23:18,798 I'll believe it When I see it. Did I tell you about bill? 640 00:23:18,831 --> 00:23:20,967 Hay bale bill? No. Spill. 641 00:23:21,000 --> 00:23:22,969 He crawled in a tent With grog booth annie. 642 00:23:23,002 --> 00:23:24,604 No way! He did. 643 00:23:24,637 --> 00:23:26,673 But she's engaged To the fruit-ice guy. 644 00:23:26,706 --> 00:23:28,508 It's not gonna last. Oh, boy. 645 00:23:28,541 --> 00:23:29,809 You feeling okay? 646 00:23:29,842 --> 00:23:32,144 I'm very nauseous. Not you, t.J. 647 00:23:32,178 --> 00:23:34,914 I'm fine. I just have a little Assignment I've got to do. 648 00:23:34,947 --> 00:23:37,750 So, what lie are you gonna tell Me about coming home now? 649 00:23:37,784 --> 00:23:39,085 I'm coming home today. 650 00:23:39,118 --> 00:23:40,953 So, next week? Today. 651 00:23:40,987 --> 00:23:43,756 Milady, dost thou have Pepto-bismol on thee? 652 00:23:43,790 --> 00:23:45,057 Or breadstuffs? 653 00:23:45,091 --> 00:23:47,193 This month at least? Today. 654 00:23:47,226 --> 00:23:50,229 See you when Hillary's president. I'll see you later today. 655 00:23:50,262 --> 00:23:51,598 Bye. 656 00:23:51,631 --> 00:23:53,032 [ beep ] 657 00:24:03,576 --> 00:24:05,044 Looking for Something specific? 658 00:24:05,077 --> 00:24:06,713 Nah. Well... 659 00:24:06,746 --> 00:24:09,248 You remember those earrings You got me before? 660 00:24:09,281 --> 00:24:11,984 You have a necklace That would match that? 661 00:24:12,018 --> 00:24:15,021 Yeah, I think so. You give them to a girl? 662 00:24:15,054 --> 00:24:15,988 Yeah. 663 00:24:16,022 --> 00:24:17,256 Anyone I know? 664 00:24:17,289 --> 00:24:18,991 Oh, you know, It's just someone. 665 00:24:19,025 --> 00:24:21,794 Dark hair, bright, blue eyes? You were just talking to her? 666 00:24:21,828 --> 00:24:23,530 I could tell, 'cause you Grin a lot when you do. 667 00:24:23,563 --> 00:24:24,731 It's lorelai. 668 00:24:24,764 --> 00:24:27,767 It's lorelai! Huzzah! Huzzah! 669 00:24:27,800 --> 00:24:29,068 Huzzah!Huzzah! Huzzah!Huzzah! 670 00:24:29,101 --> 00:24:31,103 I never got The whole "Huzzah" thing. 671 00:24:31,137 --> 00:24:33,005 I am so happy for you. 672 00:24:33,039 --> 00:24:34,974 You've found your t.J. 673 00:24:35,007 --> 00:24:37,009 Please don't put it Like that. 674 00:24:37,043 --> 00:24:39,245 I've had dreams About you two being together, 675 00:24:39,278 --> 00:24:41,080 And my dreams Always come true. 676 00:24:41,113 --> 00:24:42,682 Dream me a healthy spine, Sweets. 677 00:24:42,715 --> 00:24:44,150 You're not gonna be alone. 678 00:24:44,183 --> 00:24:46,519 Yeah, yeah. The necklace. 679 00:24:46,553 --> 00:24:49,155 Perfect? 680 00:24:49,188 --> 00:24:50,690 Perfect. 681 00:24:50,723 --> 00:24:53,993 [ sighs ] So, give it to her. 682 00:24:57,930 --> 00:25:00,066 * la la la la la la La la la * 683 00:25:00,099 --> 00:25:01,267 Take care, sis. 684 00:25:01,300 --> 00:25:03,903 I love you, big brother. 685 00:25:03,936 --> 00:25:05,271 Whoa! 686 00:25:05,304 --> 00:25:08,908 One hug and my back would snap In eight pieces. 687 00:25:08,941 --> 00:25:11,277 Good morrow, buddy. 688 00:25:11,310 --> 00:25:13,580 * la la 689 00:25:13,613 --> 00:25:17,083 * la la la La la la la * 690 00:25:17,116 --> 00:25:19,285 * la la la La la la la * 691 00:25:19,318 --> 00:25:22,254 Excuse me. I'm looking for dean. 692 00:25:22,288 --> 00:25:23,790 Thanks. 693 00:25:23,823 --> 00:25:25,825 Dean: we get lots of stuff From marco farms, 694 00:25:25,858 --> 00:25:27,594 But a lot of the time, 695 00:25:27,627 --> 00:25:29,596 It's hard to predict When it's gonna come in 696 00:25:29,629 --> 00:25:31,598 And how much of it We're gonna get. 697 00:25:31,631 --> 00:25:34,801 We're kind of at the mercy Of -- of the guys -- 698 00:25:34,834 --> 00:25:37,269 Of the farmers themselves, Because they sell out a lot. 699 00:25:37,303 --> 00:25:39,872 But why don't you leave Your name and number 700 00:25:39,906 --> 00:25:41,974 When you check out, And we'll give you a call 701 00:25:42,008 --> 00:25:44,611 As soon as the eggs you want Come in, okay? 702 00:25:44,644 --> 00:25:45,578 Dean. 703 00:25:45,612 --> 00:25:47,046 Hi. Hi. 704 00:25:47,079 --> 00:25:48,715 What's that? 705 00:25:48,748 --> 00:25:50,650 It's a letter for you From rory. 706 00:25:50,683 --> 00:25:52,585 What happened? Where is she? 707 00:25:52,619 --> 00:25:55,354 Just take the letter. She went to europe, right? 708 00:25:55,387 --> 00:25:57,256 Miss patty said She went to europe. 709 00:25:57,289 --> 00:25:59,291 What happened? What's she doing there? 710 00:25:59,325 --> 00:26:01,761 Who is she with? When's she getting back? Soon. Just take it. 711 00:26:01,794 --> 00:26:03,663 Where is she? Europe. 712 00:26:03,696 --> 00:26:05,632 With who? Her grandmother. Look, take it. 713 00:26:05,665 --> 00:26:07,366 No. Why did she go? Whose idea was it? 714 00:26:07,399 --> 00:26:09,001 That doesn't matter. It does. 715 00:26:09,035 --> 00:26:12,004 Dean, please. I'm a messenger, nothing more. 716 00:26:12,038 --> 00:26:13,606 Just take it. 717 00:26:25,752 --> 00:26:27,119 Onion, guacamole, 718 00:26:27,153 --> 00:26:29,355 A little red pepper over Butter lettuce and endive -- 719 00:26:29,388 --> 00:26:31,023 It could be a big seller. 720 00:26:31,057 --> 00:26:32,825 But, caesar, It's not the salad. 721 00:26:32,859 --> 00:26:34,994 The salad looks delicious. It's what you're calling it. 722 00:26:35,027 --> 00:26:36,929 Caesar's salad. Right. 723 00:26:36,963 --> 00:26:39,766 There's already a caesar salad. It's kind of famous. 724 00:26:39,799 --> 00:26:42,068 That's caesar salad. Mine's got an apostrophe "S." 725 00:26:42,101 --> 00:26:44,270 I don't think That makes it less confusing. 726 00:26:44,303 --> 00:26:46,272 Customers. 727 00:26:46,305 --> 00:26:47,740 Keep going, zach. 728 00:26:47,774 --> 00:26:49,408 Yeah, this is da bomb. 729 00:26:49,441 --> 00:26:52,178 So, mary magdalene goes To gaul to have the kid. 730 00:26:52,211 --> 00:26:54,714 That's the slutty one, right? Not the mom? 731 00:26:54,747 --> 00:26:56,716 It's so confusing 'cause they're all named mary. 732 00:26:56,749 --> 00:26:58,885 She's not the mom, But she's not slutty. 733 00:26:58,918 --> 00:27:01,420 That's what constantine Wanted you to believe. 734 00:27:01,453 --> 00:27:03,990 He was purging the "E! True hollywood story" part of it 735 00:27:04,023 --> 00:27:05,858 For his own benefit. 736 00:27:05,892 --> 00:27:07,860 Turned the whole thing Into hollywood babylon, 737 00:27:07,894 --> 00:27:10,930 And chicks got The short end. 738 00:27:10,963 --> 00:27:12,832 God, I just want To spend, like, 739 00:27:12,865 --> 00:27:15,034 Three straight years Doing but reading, you know? 740 00:27:15,067 --> 00:27:17,103 What book? What? 741 00:27:17,136 --> 00:27:19,071 You're supposed To wait to be seated. Since when? 742 00:27:19,105 --> 00:27:21,908 Since always. That's what What they do at denny's. 743 00:27:21,941 --> 00:27:25,912 Okay, well, my usual table Where I always sit. Okay, lane? 744 00:27:25,945 --> 00:27:28,948 Fine. What will you have? Allow me to order For you girls. 745 00:27:28,981 --> 00:27:31,017 A ham sandwich For the lady on my right. 746 00:27:31,050 --> 00:27:33,385 Light mustard, right? [ giggles ] 747 00:27:33,419 --> 00:27:35,054 Is that a "Yes"? That's a "Yes." 748 00:27:35,087 --> 00:27:36,923 Burger, no cheese For cheryl. 749 00:27:36,956 --> 00:27:38,390 Cheeseburger for me, 750 00:27:38,424 --> 00:27:40,760 And go ahead and shoot Everybody here some fries. 751 00:27:40,793 --> 00:27:42,962 Free fries are for friends And family only. Sorry. 752 00:27:42,995 --> 00:27:45,431 Another new rule? Nope -- old. Old as moses. 753 00:27:45,464 --> 00:27:47,800 Okay, just bring me my order, And we'll all share. 754 00:27:47,834 --> 00:27:50,336 Sorry, no. You get free fries, You have to eat them. 755 00:27:50,369 --> 00:27:51,938 I can't share My own fries? 756 00:27:51,971 --> 00:27:53,305 That's right. That's bogus. 757 00:27:53,339 --> 00:27:55,775 They're for you, Not these girls. 758 00:27:55,808 --> 00:27:58,077 They're to be consumed By you, and you alone. I don't believe this. 759 00:27:58,110 --> 00:28:00,412 I'll be watching, So don't get any big ideas. 760 00:28:00,446 --> 00:28:03,182 Just forget about it, okay? We'll go to al's pancake world. 761 00:28:03,215 --> 00:28:05,718 Fine! Go! We are. Come on, girls. 762 00:28:05,752 --> 00:28:07,353 [ door opens ] 763 00:28:07,386 --> 00:28:11,123 [ scoffs ] Whatever. Like I care where you go to eat. 764 00:28:11,157 --> 00:28:12,759 [ door closes ] 765 00:28:16,162 --> 00:28:17,429 Hey. 766 00:28:17,463 --> 00:28:19,231 What? 767 00:28:19,265 --> 00:28:21,133 Sorry. We didn't know. 768 00:28:21,167 --> 00:28:22,234 Know what? 769 00:28:27,306 --> 00:28:29,141 Know what? 770 00:28:36,949 --> 00:28:39,285 So... 771 00:28:39,318 --> 00:28:41,020 So, this is nice. 772 00:28:41,053 --> 00:28:43,222 Being away from the inn For a whole day. 773 00:28:43,255 --> 00:28:44,891 Get some perspective. 774 00:28:44,924 --> 00:28:47,259 Just looking at something Other than those same walls. 775 00:28:47,293 --> 00:28:48,961 What a relief. 776 00:28:48,995 --> 00:28:50,797 It all falls away. 777 00:28:50,830 --> 00:28:53,299 My meat guy better not screw me Like he did yesterday. 778 00:28:53,332 --> 00:28:55,868 Oh, my god! The gutters! That's what I forgot. 779 00:28:55,902 --> 00:28:58,304 I told steve that If he doesn't leave by 3:00 -- 780 00:28:58,337 --> 00:28:59,906 Did I tell michel To have the guy 781 00:28:59,939 --> 00:29:02,041 Check all the radiators Or just the one -- 782 00:29:02,074 --> 00:29:03,342 No, no, I did. I did. 783 00:29:03,375 --> 00:29:05,044 [ both giggle ] 784 00:29:05,077 --> 00:29:07,079 Ah, now it's falling away. It's starting to. 785 00:29:07,113 --> 00:29:09,181 Lindsay: I hate you, dean! I hate everything! 786 00:29:09,215 --> 00:29:10,817 Dean: let's just talk. 787 00:29:10,850 --> 00:29:13,953 I don't want to talk! I don't want you here! 788 00:29:15,054 --> 00:29:15,955 Oh, my god. 789 00:29:15,988 --> 00:29:17,323 Oh, my god. 790 00:29:17,356 --> 00:29:19,458 You've got my -- Don't you dare! 791 00:29:19,491 --> 00:29:22,829 That's what happens When you get married too young. 792 00:29:22,862 --> 00:29:24,496 Yeah, that must be it. 793 00:29:24,530 --> 00:29:26,866 This is juicy. 794 00:29:26,899 --> 00:29:29,035 I usually only get To hea about these things. 795 00:29:29,068 --> 00:29:30,903 I never get to see them. 796 00:29:30,937 --> 00:29:32,438 Lucky us. 797 00:29:32,471 --> 00:29:34,406 Come on. 798 00:29:37,944 --> 00:29:39,311 You definitely prepped The sauce for the duck? 799 00:29:39,345 --> 00:29:41,313 Because the duck without The sauce, we can't use. 800 00:29:41,347 --> 00:29:43,282 The sauce has to be Prepped early. 801 00:29:43,315 --> 00:29:45,251 I know you said it. Say it again. 802 00:29:45,284 --> 00:29:46,919 Stop saying "Let it go"! 803 00:29:46,953 --> 00:29:48,921 Stop saying "Let it go," john. Stop it. 804 00:29:48,955 --> 00:29:51,257 Stop it! I am letting it go. 805 00:29:51,290 --> 00:29:53,592 I just need you to assure me That everything's getting done 806 00:29:53,625 --> 00:29:56,328 So that I know I can fully let it go. 807 00:29:56,362 --> 00:29:57,463 Rory: hello? 808 00:29:57,496 --> 00:29:59,131 [ gasps ] Kitchen! 809 00:29:59,165 --> 00:30:01,267 I am hanging up, But I am not letting it go! 810 00:30:01,300 --> 00:30:03,435 Mom! Oh, my traveler. 811 00:30:03,469 --> 00:30:05,437 I missed you. I missed you, too. 812 00:30:05,471 --> 00:30:06,939 Sookie! 813 00:30:06,973 --> 00:30:09,441 [ squeals ] You remember who I am! 814 00:30:09,475 --> 00:30:10,943 Emily: hello! 815 00:30:10,977 --> 00:30:12,111 Hi. 816 00:30:12,144 --> 00:30:14,580 Hello, lorelai. Hello, sookie. 817 00:30:14,613 --> 00:30:16,015 Hi, emily. Hi, mom. 818 00:30:16,048 --> 00:30:17,516 Don't. I smell like airplane. 819 00:30:17,549 --> 00:30:20,352 I should go get my bags. Rory, you do not touch bags. 820 00:30:20,386 --> 00:30:22,621 Oh, I thought that was Just a europe thing. 821 00:30:22,654 --> 00:30:24,456 The driver's Bringing them in. 822 00:30:24,490 --> 00:30:26,859 We had such a trip. Rory will fill you in. 823 00:30:26,893 --> 00:30:28,494 Spare her The more salacious aspects. 824 00:30:28,527 --> 00:30:30,196 Salacious aspects? 825 00:30:30,229 --> 00:30:31,630 Those european men -- 826 00:30:31,663 --> 00:30:33,632 Young, old, in between -- They saw us coming. 827 00:30:33,665 --> 00:30:35,267 They saw you coming where? 828 00:30:35,301 --> 00:30:37,003 We were like magnets. Such high libidos. 829 00:30:37,036 --> 00:30:38,370 You weren't wearing 830 00:30:38,404 --> 00:30:40,539 Your "Hot and wealthy" Sandwich board, were you? 831 00:30:40,572 --> 00:30:42,041 She was very popular. 832 00:30:42,074 --> 00:30:43,409 Well, I should go. 833 00:30:43,442 --> 00:30:45,511 I bring you back A charming, cultured, 834 00:30:45,544 --> 00:30:46,578 Well-mannered young lady. 835 00:30:46,612 --> 00:30:48,114 Don't undo it. 836 00:30:48,147 --> 00:30:50,182 I will definitely try Not to not undo it. 837 00:30:50,216 --> 00:30:52,084 Well, goodbye, all. Goodbye, rory. 838 00:30:52,118 --> 00:30:53,285 Bye, grandma. 839 00:30:53,319 --> 00:30:54,553 Nope. Airplane. 840 00:30:54,586 --> 00:30:57,189 Oh, I can take it. Thanks, grandma. 841 00:30:57,223 --> 00:30:58,925 Ciao. 842 00:30:58,958 --> 00:31:00,592 Come here, you. 843 00:31:00,626 --> 00:31:02,428 So, what are you guys Doing home? 844 00:31:02,461 --> 00:31:04,296 We're trying to get Some distance from the inn. 845 00:31:04,330 --> 00:31:06,098 And it's going Through the roof. 846 00:31:06,132 --> 00:31:08,434 Not the inn's roof -- That's solid as a rock. 847 00:31:08,467 --> 00:31:11,037 You know what I mean. We're booked to 90% capacity. 848 00:31:11,070 --> 00:31:13,372 And the restaurant -- We're turning people away. 849 00:31:13,405 --> 00:31:15,141 Oh, you know all that. No, keep going. 850 00:31:15,174 --> 00:31:17,209 Well, customers agree That, despite michel, 851 00:31:17,243 --> 00:31:19,145 We're their favorite Connecticut inn. 852 00:31:19,178 --> 00:31:21,247 That's nothing compared To the big town news. 853 00:31:21,280 --> 00:31:22,949 Wow. What? Sookie -- 854 00:31:22,982 --> 00:31:24,550 We walked past dean's place, 855 00:31:24,583 --> 00:31:26,385 And lindsay was throwing His stuff out on the street. 856 00:31:26,418 --> 00:31:28,587 They were really going at it. It was like "Raging bull." 857 00:31:28,620 --> 00:31:30,622 There's yelling And screaming. 858 00:31:30,656 --> 00:31:32,358 Sookie, you're exploding All over the poor girl. 859 00:31:32,391 --> 00:31:34,060 Oh, sorry. 860 00:31:34,093 --> 00:31:36,963 And she's probably hungry. You're hungry, right? 861 00:31:36,996 --> 00:31:38,164 I'll whip us something up. 862 00:31:38,197 --> 00:31:39,631 You said You had to pick up davey, 863 00:31:39,665 --> 00:31:41,633 So we'll go out, And we'll call you later. 864 00:31:41,667 --> 00:31:43,202 Okay, let's go. 865 00:31:49,175 --> 00:31:50,909 Talk to you later. 866 00:31:52,211 --> 00:31:54,713 See you later, sookie. 867 00:31:54,746 --> 00:31:57,249 What happened? 868 00:31:57,283 --> 00:31:59,986 It was unbelievable. It was bad. 869 00:32:00,019 --> 00:32:02,554 She was yelling. She was throwing things. 870 00:32:02,588 --> 00:32:04,523 He was yelling. She called him a jerk. 871 00:32:04,556 --> 00:32:06,392 It was very violent And very public. 872 00:32:06,425 --> 00:32:08,327 Other people saw it. It was horrible. 873 00:32:08,360 --> 00:32:10,462 This was not Supposed to happen. 874 00:32:10,496 --> 00:32:12,064 You! 875 00:32:12,098 --> 00:32:13,966 You should be ashamed Of yourself -- what you did! 876 00:32:14,000 --> 00:32:16,002 Just wait. What did she ever Do to you? 877 00:32:16,035 --> 00:32:18,537 How did she hurt you? Why are you doing this? 878 00:32:18,570 --> 00:32:21,107 Please. Calm down. Calm down? 879 00:32:21,140 --> 00:32:23,009 My little girl Has to come home 880 00:32:23,042 --> 00:32:25,077 And find your heinous letter In dean's jacket. 881 00:32:25,111 --> 00:32:27,079 We're in the street -- You little monster! 882 00:32:27,113 --> 00:32:29,015 Hey! Pull back, lady! 883 00:32:29,048 --> 00:32:30,382 There aren't other boys In the world? 884 00:32:30,416 --> 00:32:31,717 You have to go after Her husband? 885 00:32:31,750 --> 00:32:33,552 Stop attacking My daughter right now. 886 00:32:33,585 --> 00:32:35,387 You're upset, I get it, But you do not do this. 887 00:32:35,421 --> 00:32:37,990 She slept with my son-in-law. She broke up a marriage. 888 00:32:38,024 --> 00:32:39,758 Are you proud? She did not break up A marriage. 889 00:32:39,791 --> 00:32:42,728 What do you know of this? Enough. I know rory. 890 00:32:42,761 --> 00:32:45,264 All I know is that now My lindsay is devastated, 891 00:32:45,297 --> 00:32:47,499 Dean is back with his parents, Lives are destroyed, 892 00:32:47,533 --> 00:32:49,468 And you and your daughter Can go to hell! 893 00:32:53,772 --> 00:32:55,374 [ clears throat ] 894 00:32:57,509 --> 00:32:59,711 Okay, I have got to know What was in that letter. 895 00:32:59,745 --> 00:33:04,116 Um... 896 00:33:04,150 --> 00:33:07,319 I... 897 00:33:07,353 --> 00:33:14,293 I told him...That... That night was special 898 00:33:14,326 --> 00:33:19,131 And...That I wasn't sorry That it happened. 899 00:33:19,165 --> 00:33:22,168 But he's married, and... 900 00:33:22,201 --> 00:33:24,103 He has to figure out His life. 901 00:33:24,136 --> 00:33:27,773 So I was going to make it Easier for him 902 00:33:27,806 --> 00:33:31,043 And take myself Out of the mix. 903 00:33:32,278 --> 00:33:34,280 Well, that was A very good letter. 904 00:33:34,313 --> 00:33:36,448 I can't believe She found it. 905 00:33:36,482 --> 00:33:38,450 We can't keep Standing here. 906 00:33:38,484 --> 00:33:39,651 I know. 907 00:33:39,685 --> 00:33:41,820 These streets Are dangerous right now. 908 00:33:41,853 --> 00:33:43,189 Come on. 909 00:33:44,490 --> 00:33:46,525 Anything you want is on me. 910 00:33:46,558 --> 00:33:51,230 Pie, cake, pancakes, pan pie, Cake pan, panacockin. 911 00:33:51,263 --> 00:33:54,733 Say the word or make one up. It's yours. 912 00:33:54,766 --> 00:33:56,468 Chair feels good. 913 00:33:56,502 --> 00:33:58,337 Yeah, yeah. A chair does feel good. 914 00:33:58,370 --> 00:34:00,072 I think a root beer Might be good. 915 00:34:00,106 --> 00:34:01,373 Root beer sounds good! 916 00:34:01,407 --> 00:34:03,309 It's on the house, So go crazy. 917 00:34:03,342 --> 00:34:04,476 Luke! 918 00:34:04,510 --> 00:34:06,545 Hey. Hi, rory. Welcome back. 919 00:34:06,578 --> 00:34:08,314 Thanks. Are you okay? You look a little pale. 920 00:34:08,347 --> 00:34:10,449 You know, Pale's the new tan. [ chuckles ] 921 00:34:10,482 --> 00:34:13,752 So, you're here. You're not a mirage. 922 00:34:13,785 --> 00:34:15,454 I told you I was coming back. 923 00:34:15,487 --> 00:34:17,123 But you lied to me Repeatedly for weeks, 924 00:34:17,156 --> 00:34:18,590 So your credibility's Been shattered. 925 00:34:18,624 --> 00:34:20,559 I know. It's been seven weeks. 926 00:34:21,660 --> 00:34:23,229 Seven weeks. 927 00:34:23,262 --> 00:34:24,230 [ chuckles nervously ] 928 00:34:25,631 --> 00:34:27,433 [ clears throat ] 929 00:34:27,466 --> 00:34:29,835 You know, I just remembered -- I have an errand to run. 930 00:34:29,868 --> 00:34:31,470 Oh, yeah? 931 00:34:31,503 --> 00:34:34,273 I got to go to the pharmacy. I'm gonna go now. 932 00:34:34,306 --> 00:34:36,275 Lane's here. She'll bring you your root beer. 933 00:34:36,308 --> 00:34:38,277 Hey, lane, I got to run down To the pharmacy! 934 00:34:38,310 --> 00:34:39,378 Lane: okay! 935 00:34:39,411 --> 00:34:41,813 I'll be back in a bit. 936 00:34:41,847 --> 00:34:43,115 Rory?! 937 00:34:43,149 --> 00:34:44,550 Hey, you! 938 00:34:44,583 --> 00:34:46,385 You're back! Our girl's back. 939 00:34:46,418 --> 00:34:47,786 I know. 940 00:34:47,819 --> 00:34:49,821 We need to consult. I'm in a quandary. 941 00:34:49,855 --> 00:34:52,124 Other people's quandaries. I'm all ears. 942 00:34:52,158 --> 00:34:54,293 Hey, you know, I just remembered -- 943 00:34:54,326 --> 00:34:56,895 I have to go to doose's To...Pick something up. 944 00:34:56,928 --> 00:34:59,665 You need a banana Or anything? I'm good. 945 00:34:59,698 --> 00:35:02,234 Are you sure? I'm consulting On a quandary. Go. 946 00:35:02,268 --> 00:35:04,736 Okay. I'll be right back. 947 00:35:04,770 --> 00:35:07,539 My quandary -- are you ready? And I need honesty. 948 00:35:07,573 --> 00:35:08,674 Shoot. 949 00:35:08,707 --> 00:35:10,442 Am I in love with zach? 950 00:35:10,476 --> 00:35:12,144 What? 951 00:35:12,178 --> 00:35:14,446 I need to know if you think I'm in love with zach, 952 00:35:14,480 --> 00:35:16,182 'cause a dirty trollop Suggested it, 953 00:35:16,215 --> 00:35:18,417 And they're generally reliable About these things. 954 00:35:18,450 --> 00:35:19,685 She said something to me 955 00:35:19,718 --> 00:35:22,154 And gave me This knowing, worldly look 956 00:35:22,188 --> 00:35:24,690 That seemed to suggest I was acting in a way 957 00:35:24,723 --> 00:35:26,858 That said I have a thing for zach, 958 00:35:26,892 --> 00:35:28,594 Or she was hitting on me. 959 00:35:28,627 --> 00:35:30,896 I just need to know Your thought on this. 960 00:35:30,929 --> 00:35:33,499 Hey. Are you listening? 961 00:35:37,769 --> 00:35:39,238 Hey. There you are. 962 00:35:39,271 --> 00:35:40,506 Hi. 963 00:35:40,539 --> 00:35:43,175 So -- oh, you really Ran an errand. 964 00:35:43,209 --> 00:35:44,810 I didn't run an errand, 965 00:35:44,843 --> 00:35:46,678 But I sort of kept up The pretense. 966 00:35:46,712 --> 00:35:48,447 So I went in the pharmacy. 967 00:35:48,480 --> 00:35:51,250 So, I was in the pharmacy, So I had to buy something. 968 00:35:51,283 --> 00:35:52,918 I feel kind of dumb. 969 00:35:52,951 --> 00:35:55,721 Yeah. But you didn't really Have an errand, right? 970 00:35:55,754 --> 00:35:58,490 It was just getting kind of Crowded back there, you know? 971 00:35:58,524 --> 00:35:59,791 Yeah. 972 00:35:59,825 --> 00:36:01,527 So, I brought you Something. 973 00:36:01,560 --> 00:36:02,894 Oh. 974 00:36:02,928 --> 00:36:05,597 [ gasps ] My own smokes. Ginchy. 975 00:36:07,533 --> 00:36:08,734 Oh. 976 00:36:08,767 --> 00:36:10,436 That's beautiful. 977 00:36:10,469 --> 00:36:12,938 I think that'll match The earrings I got you before. 978 00:36:12,971 --> 00:36:14,740 If they don't, I'll take them back. 979 00:36:14,773 --> 00:36:17,243 Definitely goes. 980 00:36:17,276 --> 00:36:19,445 Oh, yeah, look at that. Perfect match. 981 00:36:19,478 --> 00:36:20,879 Perfect match. 982 00:36:24,250 --> 00:36:27,286 [ cymbals crash, Marching band plays ] 983 00:36:27,319 --> 00:36:29,588 What the hell is this? 984 00:36:29,621 --> 00:36:30,922 Cider mill. 985 00:36:30,956 --> 00:36:33,292 I don't believe it. What the hell? 986 00:36:33,325 --> 00:36:34,826 Hurry up, michel! 987 00:36:34,860 --> 00:36:36,428 What are you doing here? 988 00:36:36,462 --> 00:36:37,763 What are you doing here? 989 00:36:37,796 --> 00:36:39,631 I'm enjoying The cider mill parade. 990 00:36:39,665 --> 00:36:42,234 Such culture I've been missing All these years. 991 00:36:42,268 --> 00:36:44,236 This band -- so subtle. 992 00:36:44,270 --> 00:36:46,372 Like a polo mallet Hitting your head. 993 00:36:46,405 --> 00:36:47,839 Come on! Come on! 994 00:36:47,873 --> 00:36:51,209 Don't pull! I'm fragile! 995 00:36:52,978 --> 00:36:54,380 This town... 996 00:36:54,413 --> 00:36:56,882 Is our town. This town is so glamorous. 997 00:36:56,915 --> 00:36:58,950 So, we'll hook up later, Maybe. 998 00:36:58,984 --> 00:37:01,353 We'll hook up later. Definitely. 999 00:37:01,387 --> 00:37:03,422 Good. 1000 00:37:03,455 --> 00:37:04,923 I love the necklace. 1001 00:37:04,956 --> 00:37:06,658 Good. 1002 00:37:06,692 --> 00:37:08,327 Good. 1003 00:37:11,029 --> 00:37:13,732 Oh, I'm sorry. [ gasps ] Oh, no! 1004 00:37:13,765 --> 00:37:15,701 Oh, let me pay you. 1005 00:37:15,734 --> 00:37:17,336 I don't have any cash. 1006 00:37:17,369 --> 00:37:20,038 Um, well, would you take An I.O.U.? 1007 00:37:20,071 --> 00:37:22,408 Have you been To the dragonfly inn? 1008 00:37:22,441 --> 00:37:24,476 The food is great. Would you like to -- 1009 00:37:24,510 --> 00:37:26,478 Oh, I know. You smoke? 1010 00:37:42,928 --> 00:37:44,363 Hi. 1011 00:37:47,999 --> 00:37:50,802 I hope this is okay. 1012 00:37:50,836 --> 00:37:53,972 I wasn't sure where to call, And I just had to -- 1013 00:37:54,005 --> 00:37:55,607 Are you okay? 1014 00:37:55,641 --> 00:37:57,609 [ scoffs ] Okay? 1015 00:37:57,643 --> 00:38:01,880 Yeah, I mean... How do you...Feel? 1016 00:38:01,913 --> 00:38:03,815 I'm sorry. That's a stupid question. 1017 00:38:03,849 --> 00:38:05,517 No. It's not A stupid question. 1018 00:38:05,551 --> 00:38:10,389 Um...Let's see. How do I feel? 1019 00:38:10,422 --> 00:38:13,892 Actually... I feel like an idiot. 1020 00:38:13,925 --> 00:38:15,461 Why? 1021 00:38:15,494 --> 00:38:18,430 Why? Because I was married, Rory. Married. 1022 00:38:18,464 --> 00:38:20,532 And I threw it all away For someone 1023 00:38:20,566 --> 00:38:22,901 Who dumped me once And then just bailed on me. 1024 00:38:22,934 --> 00:38:24,403 I didn't just bail. 1025 00:38:24,436 --> 00:38:26,004 I hurt everybody. 1026 00:38:26,037 --> 00:38:28,006 I hurt lindsay, I hurt her Parents, I hurt my parents, 1027 00:38:28,039 --> 00:38:29,675 And now I'm back at home, 1028 00:38:29,708 --> 00:38:31,610 And you're in europe With your grandmother. 1029 00:38:31,643 --> 00:38:33,645 And what the hell Was I thinking? 1030 00:38:33,679 --> 00:38:35,647 What am I doing? What's wrong with me? 1031 00:38:35,681 --> 00:38:36,948 Nothing. 1032 00:38:39,050 --> 00:38:40,819 I got to get ready For work. 1033 00:38:49,595 --> 00:38:50,962 [ sighs ] 1034 00:38:53,632 --> 00:38:56,435 * I'm spacing out 1035 00:38:56,468 --> 00:38:59,938 * spacing out, spacing out 1036 00:38:59,971 --> 00:39:02,408 * I'm seeing silences... 1037 00:39:02,441 --> 00:39:03,975 Rory: So, finish your story. 1038 00:39:04,009 --> 00:39:06,778 Lorelai: everybody knows you Don't mess with hay bale bill. 1039 00:39:06,812 --> 00:39:08,847 So hay bale goes off And punches the guy, 1040 00:39:08,880 --> 00:39:10,749 And it turned out To be the wrong guy -- 1041 00:39:10,782 --> 00:39:13,552 All over this perceived insult About his girlfriend's legs. 1042 00:39:13,585 --> 00:39:15,153 Wait -- which one Had hairy legs -- 1043 00:39:15,186 --> 00:39:16,922 Annie the grog girl Or ocarina jane, 1044 00:39:16,955 --> 00:39:19,090 Who secretly sold pot behind The brass-rubbing booth? 1045 00:39:19,124 --> 00:39:20,892 You mean "Hairiest." Egads. 1046 00:39:20,926 --> 00:39:23,529 I'm thinking bathing-suit season At the renaissance faire 1047 00:39:23,562 --> 00:39:24,896 Is only enjoyed By the blind. 1048 00:39:24,930 --> 00:39:26,998 Hey, I should bring Steak sauce, right? 1049 00:39:27,032 --> 00:39:28,867 For what? Pizza. 1050 00:39:28,900 --> 00:39:30,969 I just got back from italy. So? 1051 00:39:31,002 --> 00:39:32,838 So they'd shoot you In italy for that. 1052 00:39:32,871 --> 00:39:35,674 But this is america, where We unapologetically bastardize 1053 00:39:35,707 --> 00:39:37,142 Other countries' cultures 1054 00:39:37,175 --> 00:39:39,711 In a gross quest for moral And military supremacy. 1055 00:39:39,745 --> 00:39:42,848 I forgot. Bring on The imperialistic condiments. 1056 00:39:42,881 --> 00:39:46,151 Do you think annie the grog girl Made a pass at luke? 1057 00:39:46,184 --> 00:39:49,788 I'm sure he rebuffed her, But he was there a long time. 1058 00:39:49,821 --> 00:39:51,122 I hope not. 1059 00:39:51,156 --> 00:39:53,925 I'd joust the little slut. 1060 00:39:53,959 --> 00:39:55,093 [ chuckles ] 1061 00:39:55,126 --> 00:39:56,094 Hmm. 1062 00:39:58,196 --> 00:40:00,165 So, you want To talk about -- 1063 00:40:00,198 --> 00:40:01,867 Something to watch? 1064 00:40:01,900 --> 00:40:03,669 Uh, yes. Something to watch. 1065 00:40:03,702 --> 00:40:05,036 You pick. 1066 00:40:05,070 --> 00:40:07,739 Will you be mad If it's "Showgirls" again? 1067 00:40:07,773 --> 00:40:09,207 I got the deluxe edition 1068 00:40:09,240 --> 00:40:11,777 With shot glasses And a drinking game. 1069 00:40:18,149 --> 00:40:19,818 Sanctuary. 1070 00:40:24,255 --> 00:40:27,025 Let me show you one thing Before "Showgirls," okay? 1071 00:40:27,058 --> 00:40:28,193 What? 1072 00:40:28,226 --> 00:40:30,195 Home movies from my trip With grandma. 1073 00:40:30,228 --> 00:40:32,531 You have home movies? She was in fine form. 1074 00:40:32,564 --> 00:40:34,165 Signora distinctly wrote, 1075 00:40:34,199 --> 00:40:36,802 "South rooms with a view And close together." 1076 00:40:36,835 --> 00:40:38,837 Instead of which, She has given us north rooms 1077 00:40:38,870 --> 00:40:40,872 Without a view And a long way apart. 1078 00:40:40,906 --> 00:40:43,675 She gets very british When she's abroad. Oh, yes. 1079 00:40:43,709 --> 00:40:45,644 Hurry And get dressed, dear, 1080 00:40:45,677 --> 00:40:47,913 Or we'll miss our dinner, On top of everything else. 1081 00:40:47,946 --> 00:40:49,748 And you look very innocent And pretty. 1082 00:40:49,781 --> 00:40:51,483 It was a great view. 1083 00:40:51,517 --> 00:40:53,118 I don't know what She was talking about. 1084 00:40:53,151 --> 00:40:55,020 ...What we were led To expect. 1085 00:40:55,053 --> 00:40:57,055 I thought we were going To see... 1086 00:40:57,088 --> 00:40:59,758 The signora distinctly wrote, "South rooms with a view"... 78717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.