All language subtitles for Gilmore Girls S05E02 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[und]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:02,603
Previously
On "Gilmore girls"...
2
00:00:02,636 --> 00:00:04,305
You're kissing luke?!
You're with luke!
3
00:00:04,338 --> 00:00:07,075
I'm fine if you want to
Just forget it ever happened.
4
00:00:07,108 --> 00:00:09,777
I don't want to forget.
It was a great kiss.
5
00:00:09,810 --> 00:00:12,113
Lorelai, rory...
6
00:00:12,146 --> 00:00:14,115
Richard and I
Have separated.
7
00:00:14,148 --> 00:00:15,716
I am going to europe,
Richard,
8
00:00:15,749 --> 00:00:17,518
And I'm going to have
A marvelous time.
9
00:00:17,551 --> 00:00:18,652
I love you, rory.
10
00:00:18,686 --> 00:00:20,654
I love you, too, dean.
11
00:00:20,688 --> 00:00:22,190
You know what you're doing.
12
00:00:22,223 --> 00:00:23,557
I do know what I'm doing.
13
00:00:23,591 --> 00:00:24,558
He I married.
14
00:00:24,592 --> 00:00:25,826
Are you mad at me?
15
00:00:25,859 --> 00:00:27,395
No.
16
00:00:27,428 --> 00:00:29,130
Rory, my offer to you
Still stands.
17
00:00:29,163 --> 00:00:30,464
What offer?
18
00:00:30,498 --> 00:00:32,400
To escort you
Around europe this summer.
19
00:00:32,433 --> 00:00:34,068
Sure.
Grandma, I'd love to.
20
00:00:34,102 --> 00:00:36,137
Lorelai,
I'm going to use your phone.
21
00:00:36,170 --> 00:00:38,406
You do want to go?
How come?
22
00:00:38,439 --> 00:00:39,807
I want to go
So I can get away from you!
23
00:00:39,840 --> 00:00:41,542
Luke: hey, it's me.
24
00:00:41,575 --> 00:00:43,644
Listen, I got a call
From my sister and t.J.
25
00:00:43,677 --> 00:00:46,280
They're up in maine, and they
Got into a little accident.
26
00:00:46,314 --> 00:00:48,749
So, anyhow, they can't run
The renaissance faire booth
27
00:00:48,782 --> 00:00:51,252
For a couple of weeks,
So I'm on my way to maine.
28
00:00:51,285 --> 00:00:54,155
Just don't change your mind
Until I get back.
29
00:00:54,188 --> 00:00:57,458
If you need to talk about
Anything, just please call me.
30
00:00:57,491 --> 00:00:58,559
Okay.
31
00:01:03,831 --> 00:01:05,699
Morning, al. Morning, fred.
Morning, sam.
32
00:01:05,733 --> 00:01:07,435
Cider mill's
Opening saturday.
33
00:01:07,468 --> 00:01:09,303
Big parade and free cider
For one and all.
34
00:01:09,337 --> 00:01:10,638
Thank you.
35
00:01:10,671 --> 00:01:12,306
Cider mill's
Opening saturday.
36
00:01:12,340 --> 00:01:13,807
Big parade and free cider
For one and all.
37
00:01:13,841 --> 00:01:15,643
Thank you.
38
00:01:15,676 --> 00:01:17,645
Keep it going, kids.
You're red, you're delicious.
39
00:01:17,678 --> 00:01:20,181
You're about to have
The juice sucked out of you.
40
00:01:20,214 --> 00:01:22,350
There she is --
Our spunky entrepreneur.
41
00:01:22,383 --> 00:01:24,518
I am the
Uber-trump-murdoch-maximus.
42
00:01:24,552 --> 00:01:26,520
Oop. Apple down.
Apple down. Apple down!
43
00:01:26,554 --> 00:01:29,323
Hold it, everybody! Apple down!
Okay, roll her over.
44
00:01:29,357 --> 00:01:32,260
Have a nice day.
45
00:01:32,293 --> 00:01:34,728
Big parade,
Free cider for one and all.
46
00:01:34,762 --> 00:01:38,266
* if you're out
On the road *
47
00:01:38,299 --> 00:01:43,337
* feelin' lonely
And so cold *
48
00:01:43,371 --> 00:01:47,341
* all you have to do
Is call my name *
49
00:01:47,375 --> 00:01:51,379
* and I'll be there
On the next train *
50
00:01:51,412 --> 00:01:56,484
* where you lead,
I will follow *
51
00:01:56,517 --> 00:02:00,188
* anywhere that you tell me to
52
00:02:00,221 --> 00:02:00,888
* if you need
53
00:02:00,921 --> 00:02:02,823
* if you need
54
00:02:02,856 --> 00:02:05,459
* you need me to be with you
55
00:02:05,493 --> 00:02:07,261
* I will follow
56
00:02:07,295 --> 00:02:09,597
* oh, oh, oh
57
00:02:09,630 --> 00:02:14,468
* where you lead,
I will follow *
58
00:02:14,502 --> 00:02:18,772
* any, anywhere
That you tell me to *
59
00:02:18,806 --> 00:02:19,707
* if you need
60
00:02:19,740 --> 00:02:21,675
* if you need
61
00:02:21,709 --> 00:02:23,577
* you need me to be with you
62
00:02:23,611 --> 00:02:27,381
* I will follow where you lead
63
00:02:29,217 --> 00:02:30,751
And two eggs over easy.
Just be a couple minutes.
64
00:02:30,784 --> 00:02:32,220
Caesar, order.
65
00:02:32,253 --> 00:02:33,821
Since they were both
Actually royalty,
66
00:02:33,854 --> 00:02:35,889
Their child would have a real
Claim to the judean throne,
67
00:02:35,923 --> 00:02:37,758
So mary magdalene goes to gaul
To have the kid.
68
00:02:37,791 --> 00:02:39,793
She's also supposed to run
The church after his death,
69
00:02:39,827 --> 00:02:41,395
But that's not
What peter wants.
70
00:02:41,429 --> 00:02:42,963
But all that got covered up
Later by constantine
71
00:02:42,996 --> 00:02:44,865
After the council of nicea
Purged the christian --
72
00:02:44,898 --> 00:02:47,535
Oh, my god! Will you stop
Talking about this!
73
00:02:47,568 --> 00:02:49,970
This is, like, the number-one
Book in the country.
74
00:02:50,003 --> 00:02:51,705
Well, it's my
Number-one bummer.
75
00:02:51,739 --> 00:02:53,541
Okay, guys,
What'll you have?
76
00:02:53,574 --> 00:02:55,909
Burger for me -- nothing healthy
On it, extra cheese --
77
00:02:55,943 --> 00:02:59,713
And, of course,
An order of...Wink-winkers.
78
00:02:59,747 --> 00:03:01,382
You don't have
To call them that.
79
00:03:01,415 --> 00:03:02,916
Just want
To make myself clear.
80
00:03:02,950 --> 00:03:04,785
I told you guys
I'd throw you free fries --
81
00:03:04,818 --> 00:03:06,754
Not a big deal since
They're usually the ones
82
00:03:06,787 --> 00:03:08,956
We wind up throwing out anyway
From making too many,
83
00:03:08,989 --> 00:03:11,292
Which means you don't have
To call them wink-winkers
84
00:03:11,325 --> 00:03:12,960
Or nudge-nudgies
Or know-what-I-meanies
85
00:03:12,993 --> 00:03:15,796
Or anything else in verbal code,
Especially if it's cute-cutesy.
86
00:03:15,829 --> 00:03:16,897
I will abide by that.
87
00:03:16,930 --> 00:03:18,266
Brian?
88
00:03:18,299 --> 00:03:19,967
Same thing --
Burger and fries.
89
00:03:20,000 --> 00:03:21,635
Dude, that's cute-cutesy.
90
00:03:21,669 --> 00:03:23,704
She said not to be
Verbally cute-cutesy.
91
00:03:23,737 --> 00:03:25,373
It was a blanket
Moratorium
92
00:03:25,406 --> 00:03:27,375
On anything cutesy
Concerning the fries.
93
00:03:27,408 --> 00:03:28,442
I'll be back.
94
00:03:28,476 --> 00:03:29,710
Cokes, too.
95
00:03:29,743 --> 00:03:31,912
Better get my money ready.
96
00:03:31,945 --> 00:03:34,382
That's not embarrassing.
97
00:03:34,415 --> 00:03:35,716
Hi, lane.
98
00:03:35,749 --> 00:03:37,885
Lorelai, hi.
Would you like your usual to go?
99
00:03:37,918 --> 00:03:39,753
Yes, and quick-quick,
Please.
100
00:03:39,787 --> 00:03:41,855
You know, people
Are calling you "The blur."
101
00:03:41,889 --> 00:03:43,791
That's mean. Or is it?
What is that?
102
00:03:43,824 --> 00:03:46,394
You're not around, and you're
Always running -- swoosh, blur.
103
00:03:46,427 --> 00:03:48,896
That's business. If you
Slow down, they might catch up.
104
00:03:48,929 --> 00:03:50,598
Still no luke, huh?
105
00:03:50,631 --> 00:03:52,866
Liz and t.J. Are still
Not back up on their feet.
106
00:03:52,900 --> 00:03:54,902
Luke's calling
The renaissance faire
107
00:03:54,935 --> 00:03:56,837
His "Vietnam without
All the fun shooting."
108
00:03:56,870 --> 00:03:58,406
Oh, poor guy.
109
00:03:58,439 --> 00:03:59,907
I made it extra strong.
110
00:03:59,940 --> 00:04:02,042
It should blacken your teeth
And rot your stomach.
111
00:04:02,075 --> 00:04:03,711
Bless you.
112
00:04:10,351 --> 00:04:11,685
All from rory.
113
00:04:11,719 --> 00:04:13,621
Oh, I'm sorry.
Just being nosey.
114
00:04:13,654 --> 00:04:15,055
No, go ahead, read.
115
00:04:15,088 --> 00:04:16,957
I'm sure it's stuff
She already told you.
116
00:04:16,990 --> 00:04:18,459
Yeah, probably.
117
00:04:18,492 --> 00:04:19,927
You are ready to whoosh.
118
00:04:19,960 --> 00:04:21,562
The blur is off.
119
00:04:21,595 --> 00:04:22,930
And don't overtip.
120
00:04:22,963 --> 00:04:24,498
Try and stop me.
121
00:04:24,532 --> 00:04:25,833
Hey, guys.
122
00:04:25,866 --> 00:04:27,668
Hey, lorelai.
Get yourself a wink-winker?
123
00:04:27,701 --> 00:04:28,936
What?
124
00:04:28,969 --> 00:04:30,771
Please erase this
From your brain.
125
00:04:30,804 --> 00:04:32,406
I will definitely try.
126
00:04:36,777 --> 00:04:38,879
Liz: I'm telling you,
I was going crazy.
127
00:04:38,912 --> 00:04:40,714
I was in pain
For six weeks.
128
00:04:40,748 --> 00:04:42,550
It was fractured
In three places.
129
00:04:42,583 --> 00:04:44,685
That's why it took
So long to heal.
130
00:04:44,718 --> 00:04:47,020
But thank god
For my big brother.
131
00:04:47,054 --> 00:04:48,556
[ women giggling ]
132
00:04:48,589 --> 00:04:49,890
Morning, lucas.
133
00:04:49,923 --> 00:04:51,725
Hey, henry.
How's your beard?
134
00:04:51,759 --> 00:04:54,027
[ laughs ] You always ask that,
And I always laugh.
135
00:04:54,061 --> 00:04:55,529
Well, it's our thing.
136
00:04:55,563 --> 00:04:57,365
Hey, come here.
Got some dish.
137
00:04:57,398 --> 00:04:59,600
You know hay bale bill, the guy
That totes the hay bales?
138
00:04:59,633 --> 00:05:01,402
I seen him around.
139
00:05:01,435 --> 00:05:03,871
Got caught in a tent last night
With annie from the grog booth.
140
00:05:03,904 --> 00:05:05,673
Isn't she engaged
To the fruit-ice guy?
141
00:05:05,706 --> 00:05:07,475
Yeah, and the fruit-ice guy
Comes back,
142
00:05:07,508 --> 00:05:08,942
And there's annie
And hay bale,
143
00:05:08,976 --> 00:05:10,444
So he tears
The tent to pieces.
144
00:05:10,478 --> 00:05:12,580
Now the grog people
Have to hide her.
145
00:05:12,613 --> 00:05:14,482
They set up a fort
Made out of kegs.
146
00:05:14,515 --> 00:05:16,550
Crazy stuff.
I'll keep you posted.
147
00:05:16,584 --> 00:05:18,051
All right.
See you later.
148
00:05:20,454 --> 00:05:21,455
Luke?
149
00:05:21,489 --> 00:05:22,990
What, t.J.?
150
00:05:23,023 --> 00:05:24,925
You're putting the pewter
Next to the turquoise?
151
00:05:24,958 --> 00:05:26,794
Looks like it.
152
00:05:26,827 --> 00:05:29,463
We don't usually put the pewter
Next to the turquoise.
153
00:05:29,497 --> 00:05:30,764
Well, I'm a maverick.
154
00:05:30,798 --> 00:05:32,500
Mm-hmm.
155
00:05:32,533 --> 00:05:34,668
[ slurps ]
156
00:05:34,702 --> 00:05:36,704
Ahh.
157
00:05:36,737 --> 00:05:38,872
Might be why the pewter
Ain't moving.
158
00:05:38,906 --> 00:05:41,442
Pewter's moving
Just fine, t.J.
159
00:05:41,475 --> 00:05:42,776
Excuse me?
160
00:05:42,810 --> 00:05:44,612
Oh, hi, there.
Can I help you?
161
00:05:44,645 --> 00:05:46,614
Yeah. I'm looking for
The shakespeare stage.
162
00:05:46,647 --> 00:05:49,983
Okay, uh, you walk past
The calumba booth,
163
00:05:50,017 --> 00:05:51,919
Veer right
At the drinking horns,
164
00:05:51,952 --> 00:05:53,854
Then left
At the antler ark.
165
00:05:53,887 --> 00:05:55,489
Thank you.
Mm-hmm.
166
00:05:58,892 --> 00:06:01,429
Luke?
What, t.J.?
167
00:06:01,462 --> 00:06:02,996
You didn't use the approved
Faire language
168
00:06:03,030 --> 00:06:04,532
With that customer.
169
00:06:04,565 --> 00:06:06,567
Maverick -- me.
Don't forget that.
170
00:06:06,600 --> 00:06:08,602
There's undercover faire
Officials walking around.
171
00:06:08,636 --> 00:06:10,471
They look for
That kind of stuff.
172
00:06:10,504 --> 00:06:11,939
They should get real jobs.
173
00:06:11,972 --> 00:06:13,974
Would it kill you to shoot her
A good-morrow?
174
00:06:14,007 --> 00:06:15,509
Look, t.J. --
175
00:06:15,543 --> 00:06:17,678
[ baseball announcer
On television ]
176
00:06:17,711 --> 00:06:19,880
I don't believe it.
I know.
The yanks went with mussina.
177
00:06:19,913 --> 00:06:21,715
They should have gone
With brown.
178
00:06:21,749 --> 00:06:24,652
You're watching tv!
I'm not ready for my nap.
179
00:06:24,685 --> 00:06:26,520
You're milking it.
I'm convalescing.
180
00:06:26,554 --> 00:06:28,456
And you're milking me.
But no more.
181
00:06:28,489 --> 00:06:31,091
Find some help, get a crutch,
Because by week's end, I'm gone.
182
00:06:31,124 --> 00:06:32,793
Liz, you hearing this?
183
00:06:32,826 --> 00:06:35,729
What? I'm sorry. I was listening
To my deepak chopra.
184
00:06:35,763 --> 00:06:37,097
I got things to do.
185
00:06:37,130 --> 00:06:38,932
I got a business,
Hopefully a life.
186
00:06:38,966 --> 00:06:42,135
Uh, prithee, you jest, good sir,
And leave us short of hand?
187
00:06:42,169 --> 00:06:44,472
I ain't jesting.
But my arm!
188
00:06:44,505 --> 00:06:47,475
Had no trouble reaching into
A tub of caramel corn last night
189
00:06:47,508 --> 00:06:49,643
While you were scratching
Yourself with the other.
190
00:06:49,677 --> 00:06:51,579
Your dexterity's fine.
191
00:06:51,612 --> 00:06:53,080
T.J., it's time
For him to go.
192
00:06:53,113 --> 00:06:55,015
So, you're gonna
Break up the team?
193
00:06:55,048 --> 00:06:57,585
I'm not good to you.
I'm not moving the pewter.
194
00:07:01,655 --> 00:07:03,924
Don't want you to get in trouble
With the undercover squad.
195
00:07:09,663 --> 00:07:11,799
And here we are --
Room 518.
196
00:07:11,832 --> 00:07:14,835
A beautiful room -- very special
For you, mrs. Gilmore.
197
00:07:14,868 --> 00:07:16,804
It's nice.
It's hot.
198
00:07:16,837 --> 00:07:19,640
I will adjust the air for you.
No problem on my end.
199
00:07:19,673 --> 00:07:21,775
It's a spectacular view.
Very nice.
200
00:07:21,809 --> 00:07:23,243
A little balcony there.
201
00:07:23,276 --> 00:07:25,479
It's different.
Something is different?
202
00:07:25,513 --> 00:07:27,481
The view --
It's different.
203
00:07:27,515 --> 00:07:29,550
Wow.
It's pretty spectacular.
204
00:07:29,583 --> 00:07:31,118
It's not the same.
205
00:07:31,151 --> 00:07:33,487
It's the same room you had
Two years ago, signora -- 518.
206
00:07:33,521 --> 00:07:35,122
The ruins --
They used to be closer.
207
00:07:35,155 --> 00:07:36,957
Something move?
I don't think so.
208
00:07:36,990 --> 00:07:38,826
That pillar
Is in a different place.
209
00:07:38,859 --> 00:07:40,828
I think the ruins are probably
Where they've been
210
00:07:40,861 --> 00:07:42,730
For the past 2,000 years,
Grandma.
211
00:07:42,763 --> 00:07:44,732
We can get you another room,
Signora. No problem.
212
00:07:44,765 --> 00:07:46,166
No, no, it's fine.
213
00:07:48,235 --> 00:07:49,603
Smokers.
214
00:07:49,637 --> 00:07:51,071
I despise smokers.
215
00:07:51,104 --> 00:07:53,641
Rory, I told you before,
You do not move luggage.
216
00:07:53,674 --> 00:07:56,109
Yes, yes, please.
We will do that.
217
00:07:56,143 --> 00:07:58,646
Sorry.
Your high tea is still
At the same time?
218
00:07:58,679 --> 00:08:00,814
Si, signora.
We'll need to book
Some private tours --
219
00:08:00,848 --> 00:08:02,683
The vatican,
The villa medici.
220
00:08:02,716 --> 00:08:04,284
And private --
Just the two of us.
221
00:08:04,317 --> 00:08:07,120
The concierge in florence
Stuck us with a belgian couple
222
00:08:07,154 --> 00:08:09,289
At the uffizi who didn't know
A fresco from a ferret hole.
223
00:08:09,322 --> 00:08:11,091
And the ruins, of course.
224
00:08:11,124 --> 00:08:12,760
Make sure the guide's
Not too dry.
225
00:08:12,793 --> 00:08:14,261
So different.
226
00:08:14,294 --> 00:08:17,297
The hanging bags should be hung,
Not laid on the bed.
227
00:08:17,330 --> 00:08:20,968
Excuse me. How far away
Are we from the catacombs?
228
00:08:21,001 --> 00:08:23,971
Close, but your grandmother
Would not like the catacombs.
229
00:08:24,004 --> 00:08:25,005
Bones disturb her.
230
00:08:25,038 --> 00:08:26,139
It's for me.
231
00:08:26,173 --> 00:08:28,075
My grandmother
Usually takes a nap,
232
00:08:28,108 --> 00:08:29,810
So I go off
And do my own thing.
233
00:08:29,843 --> 00:08:31,211
Ah, yes, a nap.
234
00:08:31,244 --> 00:08:33,113
We need two more pillows.
235
00:08:33,146 --> 00:08:34,982
I will see to it.
236
00:08:35,015 --> 00:08:36,717
Anything else I can do?
237
00:08:36,750 --> 00:08:38,586
That should do it.
Thank you, luciano.
238
00:08:38,619 --> 00:08:40,087
Thank you very much.
239
00:08:40,120 --> 00:08:42,956
Grazie mille. Buona notte.
Good evening. Thank you.
240
00:08:42,990 --> 00:08:44,958
Let's sit down
And pick our restaurants.
241
00:08:44,992 --> 00:08:46,627
That's three nights --
242
00:08:46,660 --> 00:08:48,629
That's three lunches
And three dinners.
243
00:08:48,662 --> 00:08:51,331
We'll take our usual passeggiata
Around the piazza navana,
244
00:08:51,364 --> 00:08:53,100
But let's pick
The restaurants.
245
00:08:53,133 --> 00:08:55,335
Do you want to pick them
Before your nap or after?
246
00:08:55,368 --> 00:08:56,970
I'm skipping my nap today.
247
00:08:57,004 --> 00:08:58,338
Oh, really?
248
00:08:58,371 --> 00:09:00,674
Absolutely.
I'm not the least bit tired.
249
00:09:00,708 --> 00:09:02,175
Oh, good.
250
00:09:02,209 --> 00:09:04,344
Couldn't hide it
Any better than that, huh?
251
00:09:04,377 --> 00:09:06,346
Hide what?
252
00:09:06,379 --> 00:09:08,148
I don't take my nap, you don't
Get to go out on your own.
253
00:09:08,181 --> 00:09:09,349
Oh...[ scoffs ]
254
00:09:09,382 --> 00:09:11,051
Grandma,
I wasn't thinking that.
255
00:09:11,084 --> 00:09:12,886
Well, I was kidding.
I'm exhausted.
256
00:09:12,920 --> 00:09:14,788
I'm not sure I'll even
Make it to the bedroom.
257
00:09:14,822 --> 00:09:16,624
I may just drop down here
On the carpet.
258
00:09:16,657 --> 00:09:19,092
Thank you, grandma. It's all
Cultural stuff, I promise.
259
00:09:19,126 --> 00:09:20,928
Just kind of faster
And funkier.
260
00:09:20,961 --> 00:09:22,763
Well, go enjoy your funk.
261
00:09:22,796 --> 00:09:23,764
Thank you.
262
00:09:23,797 --> 00:09:25,365
Mm-hmm.
263
00:09:25,398 --> 00:09:27,635
Say, when was the last time
We called your mother?
264
00:09:27,668 --> 00:09:29,302
Not sure.
265
00:09:29,336 --> 00:09:31,672
Have we called her
This week?
I think you did.
266
00:09:31,705 --> 00:09:34,141
We'll call
When you come back.
Okay. Bye.
267
00:09:34,174 --> 00:09:36,109
Bye-bye.
268
00:09:36,143 --> 00:09:39,713
* la la la la la la la la
269
00:09:39,747 --> 00:09:40,881
Morning.
270
00:09:40,914 --> 00:09:42,716
Rob: morning.
271
00:09:42,750 --> 00:09:45,285
Rob, I want to keep these
Brochures neat in the rack here.
272
00:09:45,318 --> 00:09:46,954
Otherwise,
It gives the place
273
00:09:46,987 --> 00:09:49,256
That "We'll leave the light on
For you" feel
274
00:09:49,289 --> 00:09:51,358
That we're desperately
Trying to avoid.
275
00:09:51,391 --> 00:09:54,361
That is, if we ultimately decide
That we don't mind
276
00:09:54,394 --> 00:09:56,897
Having brochures
Here in the lobby.
277
00:09:56,930 --> 00:09:58,899
The jury's still out
On that.
278
00:09:58,932 --> 00:10:01,835
You know what?
Jury's back. Brochures are out.
279
00:10:01,869 --> 00:10:04,872
I'll just take this
In the office and...
280
00:10:04,905 --> 00:10:06,406
Michel...
Good morning.
281
00:10:06,439 --> 00:10:08,742
Um, what are you doing?
Hiding.
282
00:10:08,776 --> 00:10:10,410
From me?
No.
283
00:10:10,443 --> 00:10:13,280
My hiding is not costing
The inn any income.
284
00:10:13,313 --> 00:10:15,115
In fact,
I'm overdue for my 10.
285
00:10:15,148 --> 00:10:17,718
So consider this my 10,
And you are conducting business
286
00:10:17,751 --> 00:10:19,887
With an employee
Who is officially on his 10,
287
00:10:19,920 --> 00:10:22,022
Which is in direct violation
Of union rules.
288
00:10:22,055 --> 00:10:25,025
You're not in a union.
I'm in a union
Of oppressed frenchmen.
289
00:10:25,058 --> 00:10:28,762
Oh, the u.O.F. -- got it.
All right. Carry on.
290
00:10:28,796 --> 00:10:30,397
[ sighs ]
291
00:10:30,430 --> 00:10:32,666
Oh, hey, there is a spot
On the floor over here
292
00:10:32,700 --> 00:10:34,301
That the vacuum
Never quite reaches.
293
00:10:34,334 --> 00:10:36,103
Let's make sure it does.
Thank you.
294
00:10:36,136 --> 00:10:38,739
Hi. It's the krumholtzes.
How are you doing today?
295
00:10:38,772 --> 00:10:40,440
Great.
Are you always here?
296
00:10:40,473 --> 00:10:43,210
I give that illusion.
So, what's on the agenda today?
297
00:10:43,243 --> 00:10:45,212
Mike and I would love
To hit some antique stores.
298
00:10:45,245 --> 00:10:46,947
We can guide you
To the best of them.
299
00:10:46,980 --> 00:10:48,782
But the kids would love
To stay here.
300
00:10:48,816 --> 00:10:51,184
You got games and books, and
They'd be bored stiff with us.
301
00:10:51,218 --> 00:10:53,320
They can absolutely stay here.
There's always people around.
302
00:10:53,353 --> 00:10:55,288
Is michel going to be here?
Yes.
303
00:10:55,322 --> 00:10:57,090
Oh, good.
He is their favorite.
304
00:10:57,124 --> 00:10:59,760
Michel? Have they met michel?
Have you met michel?
305
00:10:59,793 --> 00:11:02,095
He's funny!
They love him.
306
00:11:02,129 --> 00:11:05,298
He chases them around and shouts
And pretends to be mad,
307
00:11:05,332 --> 00:11:06,967
And they laugh and laugh.
308
00:11:07,000 --> 00:11:09,002
Well, michel is here,
309
00:11:09,036 --> 00:11:11,238
And I'm sure he would be happy
To look after you guys
310
00:11:11,271 --> 00:11:12,940
While your parents are gone.
311
00:11:12,973 --> 00:11:14,908
In fact, he's playing
Hide-and-seek right now,
312
00:11:14,942 --> 00:11:16,944
And if you go over
To the reception area,
313
00:11:16,977 --> 00:11:19,179
I guarantee you'll be getting
Warm, warmer, hot.
314
00:11:19,212 --> 00:11:21,381
Goodie!
315
00:11:21,414 --> 00:11:23,851
Have a good day.
316
00:11:23,884 --> 00:11:24,918
Morning!
317
00:11:24,952 --> 00:11:26,419
Who needs coffee?
318
00:11:26,453 --> 00:11:28,722
Oh, I'll get you some coffee
Right there.
319
00:11:28,756 --> 00:11:30,858
Oh, hey,
When sookie gets in,
320
00:11:30,891 --> 00:11:33,326
Tell her I want to go over
The layout for the dinner menu.
321
00:11:33,360 --> 00:11:35,495
I want to go another way.
I'll be in my office.
322
00:11:35,528 --> 00:11:36,964
Thank you.
323
00:11:39,332 --> 00:11:43,003
Hey, you found him.
Good job, krumholtzes.
324
00:11:43,036 --> 00:11:46,139
He grounded us and told us
To go do something to ourselves.
325
00:11:46,173 --> 00:11:48,108
He used a dirty word.
326
00:11:48,141 --> 00:11:50,043
And I'm destined
To use many more.
327
00:11:50,077 --> 00:11:51,511
No, you're not.
Come here.
328
00:11:51,544 --> 00:11:53,781
It is not my job
To entertain little people.
329
00:11:53,814 --> 00:11:56,249
Michel, the krumholtzes
Are in our most expensive room.
330
00:11:56,283 --> 00:11:58,085
We need people like them
To be happy
331
00:11:58,118 --> 00:12:00,754
So they tell other people
Like them they were happy.
332
00:12:00,788 --> 00:12:03,023
Because we are a new business,
And we all have to go
333
00:12:03,056 --> 00:12:06,159
Above and beyond the call of
Duty until we are established.
334
00:12:06,193 --> 00:12:08,061
So you watch them.
I hate kids.
335
00:12:08,095 --> 00:12:09,362
This isn't fair.
336
00:12:09,396 --> 00:12:11,198
You're a profit
Participant.
337
00:12:11,231 --> 00:12:15,535
Happy krumholtzes equal
Lots of profits, participant.
338
00:12:15,568 --> 00:12:19,372
Who wants to play
Some insipid board game with me?
339
00:12:19,406 --> 00:12:21,842
We want to play
An insipid board game!
340
00:12:21,875 --> 00:12:23,043
Yeah!
[ cellular phone rings ]
341
00:12:23,076 --> 00:12:24,845
Hello?
342
00:12:24,878 --> 00:12:27,314
Lorelai, it's your mother!
I'm calling from rome!
343
00:12:27,347 --> 00:12:29,783
The line is crystal clear.
You don't have to yell.
344
00:12:29,817 --> 00:12:31,418
Sorry -- I still think
Transcontinental calls
345
00:12:31,451 --> 00:12:33,020
Are a bigger deal
Than they are.
346
00:12:33,053 --> 00:12:34,788
You're coming in fine.
So, rome?
347
00:12:34,822 --> 00:12:37,157
Our last stop, and a good thing,
Too, because I don't know
348
00:12:37,190 --> 00:12:39,226
How long I can keep
These randy european men off me.
349
00:12:39,259 --> 00:12:40,961
Excuse me?
350
00:12:40,994 --> 00:12:43,263
They're terrible flirts here.
Gorgeous, but so forward.
351
00:12:43,296 --> 00:12:45,298
Do you want to talk to rory?
352
00:12:45,332 --> 00:12:47,367
Oh, um, sure.
Is she there?
353
00:12:47,400 --> 00:12:49,536
Yes, she is.
Hang on. Rory!
354
00:12:52,940 --> 00:12:54,341
Hello?
Hi.
355
00:12:54,374 --> 00:12:55,508
Hi.
356
00:12:55,542 --> 00:12:57,911
So, rome?
Yep.
357
00:12:57,945 --> 00:12:59,446
Weather good?
358
00:12:59,479 --> 00:13:02,149
Hot in the day,
Cooler at night.
359
00:13:02,182 --> 00:13:03,917
That's kind of what
We're having here.
360
00:13:03,951 --> 00:13:05,318
Huh.
361
00:13:05,352 --> 00:13:07,320
Coinky-dink.
362
00:13:07,354 --> 00:13:09,857
Yeah. So...
363
00:13:09,890 --> 00:13:11,491
So...
364
00:13:11,524 --> 00:13:13,426
Um, I guess I'll be seeing you
In a couple of days.
365
00:13:13,460 --> 00:13:15,262
Yep.
366
00:13:15,295 --> 00:13:18,131
Great, then. Be safe, and watch
Out for those italian men,
367
00:13:18,165 --> 00:13:19,599
Especially
The ones named randy.
368
00:13:19,632 --> 00:13:21,134
I will. Bye.
369
00:13:21,168 --> 00:13:22,369
Bye.
370
00:13:26,406 --> 00:13:28,375
Didn't look like a quarter
Would bounce off it.
371
00:13:28,408 --> 00:13:30,810
Got to have
Those bouncing quarters.
372
00:13:33,914 --> 00:13:37,417
I think the pink purse with
The gold clasp is my favorite.
373
00:13:37,450 --> 00:13:39,386
We probably could have gotten
All this stuff at home.
374
00:13:39,419 --> 00:13:40,921
Now we have to pay
Duty on them.
375
00:13:40,954 --> 00:13:42,555
But if you buy them
Back in the states,
376
00:13:42,589 --> 00:13:44,457
Then you can't say,
"I picked this up in rome."
377
00:13:44,491 --> 00:13:47,060
Buon giorno. Hello.
May I help you, please?
378
00:13:47,094 --> 00:13:50,397
Buon giorno.
[ speaking italian ]
379
00:13:50,430 --> 00:13:54,367
Ah, la bellissima signora
Parlo italiano molto bene.
380
00:13:54,401 --> 00:13:56,036
Grazie.
381
00:13:56,069 --> 00:13:58,038
He called me "Pretty lady."
It just never stops.
382
00:13:58,071 --> 00:13:59,873
You got the gams,
Grandma.
383
00:13:59,907 --> 00:14:01,374
[ conversing in italian ]
384
00:14:07,480 --> 00:14:09,449
Rory?
385
00:14:09,482 --> 00:14:10,583
Rory?
Huh?
386
00:14:10,617 --> 00:14:12,119
What do you want?
387
00:14:12,152 --> 00:14:14,521
Oh. A triple espresso.
388
00:14:14,554 --> 00:14:17,624
[ speaking italian ]
389
00:14:17,657 --> 00:14:19,659
[ speaking italian ]
390
00:14:19,692 --> 00:14:21,494
Si, signora.
391
00:14:21,528 --> 00:14:23,496
[ chuckles ]
He won't stop.
392
00:14:23,530 --> 00:14:25,465
[ speaking italian ]
393
00:14:28,201 --> 00:14:29,636
[ laughing ]
394
00:14:31,939 --> 00:14:34,574
We've got five original songs
Ready to play live.
395
00:14:34,607 --> 00:14:36,409
A 40-minute gig
396
00:14:36,443 --> 00:14:38,511
Means we can fill it out
With six or seven covers.
397
00:14:38,545 --> 00:14:41,314
Problem. Our covers are tight
And people dig 'em.
398
00:14:41,348 --> 00:14:42,515
We play
"Fell in love with a girl"
399
00:14:42,549 --> 00:14:44,451
As good
As the white stripes,
400
00:14:44,484 --> 00:14:46,419
So how is one of our originals
Gonna stack up coming after it?
401
00:14:46,453 --> 00:14:48,956
Play all our originals up top,
Then close with our covers.
402
00:14:48,989 --> 00:14:50,523
That's asymmetrical,
And we could lose our audience
403
00:14:50,557 --> 00:14:52,192
If we play a bunch
Of originals in a row.
404
00:14:52,225 --> 00:14:54,027
Our covers
Are just too good.
405
00:14:54,061 --> 00:14:56,529
I say we cut any cover song
That overpowers our originals.
406
00:14:56,563 --> 00:14:59,199
So no "Suffragette city."
And no white stripes.
407
00:14:59,232 --> 00:15:01,634
"Lithium" is gone,
The radiohead, both pixies.
408
00:15:01,668 --> 00:15:03,636
No dandy warhols.
Or velvet underground.
409
00:15:03,670 --> 00:15:06,573
Wait, guys. You're cutting
Every good cover song we play.
410
00:15:06,606 --> 00:15:08,275
But maybe that's the key.
411
00:15:08,308 --> 00:15:10,277
Yeah, yeah -- if we play
Nothing but crappy covers,
412
00:15:10,310 --> 00:15:12,012
Our originals
Will stand out.
413
00:15:12,045 --> 00:15:13,313
Brilliant.
414
00:15:13,346 --> 00:15:15,983
Anything by men at work.
Or chicago, wings.
415
00:15:16,016 --> 00:15:17,150
Styx.
Culture club.
416
00:15:17,184 --> 00:15:18,718
We throw in a quarterflash,
417
00:15:18,751 --> 00:15:20,220
They'll be eating
Out of our hands.
418
00:15:20,253 --> 00:15:22,022
This is just kooky.
419
00:15:22,055 --> 00:15:24,157
I say we reconvene tonight
And figure it out then.
420
00:15:24,191 --> 00:15:27,127
I got to get to work.
I'll see you
At home tonight.
421
00:15:27,160 --> 00:15:29,196
I'll get you
Some more water?
422
00:15:29,229 --> 00:15:31,264
[ bells jingle ]
423
00:15:31,298 --> 00:15:33,133
Well, hello.
424
00:15:33,166 --> 00:15:34,601
Hey, there.
Hi, zach.
425
00:15:34,634 --> 00:15:36,103
Trina, how you doing?
426
00:15:36,136 --> 00:15:38,671
Cheryl, come on.
Shoot me some.
427
00:15:38,705 --> 00:15:40,573
Come this way.
428
00:15:40,607 --> 00:15:42,642
You sit there.
I want you to sit right here.
429
00:15:50,583 --> 00:15:51,751
It's your turn.
430
00:15:51,784 --> 00:15:53,653
Really?
431
00:15:53,686 --> 00:15:56,023
That fact has not changed since
You said it 10 seconds ago?
432
00:15:56,056 --> 00:15:57,224
[ both giggle ]
433
00:15:57,257 --> 00:15:59,192
If you lose,
Will you do that thing
434
00:15:59,226 --> 00:16:01,528
Where you pretend to get all mad
And you hit the board
435
00:16:01,561 --> 00:16:03,463
And send the marbles
Flying all around?
436
00:16:03,496 --> 00:16:05,465
Yeah!
I am not going to lose.
437
00:16:05,498 --> 00:16:07,634
Hi, kids. Michel, do we have
Any double-a batteries?
438
00:16:07,667 --> 00:16:09,502
How can a man play
Chinese checkers
439
00:16:09,536 --> 00:16:11,171
With all these
Interruptions?
440
00:16:11,204 --> 00:16:13,206
They're still
Not vacuuming that spot.
441
00:16:13,240 --> 00:16:14,641
It's your turn.
442
00:16:14,674 --> 00:16:17,244
Redundant little rodent.
Michel, the batteries?
443
00:16:17,277 --> 00:16:19,612
In the office -- far-right
Drawer of the credenza.
444
00:16:19,646 --> 00:16:21,481
Damn!
445
00:16:21,514 --> 00:16:24,284
Is where water is stored
To power electrical facilities.
446
00:16:24,317 --> 00:16:26,153
It's your turn again.
447
00:16:26,186 --> 00:16:29,256
Why are the dining room tables
Always, always out of place?
448
00:16:29,289 --> 00:16:30,723
[ sighs ]
449
00:16:33,593 --> 00:16:35,295
Lorelai.
450
00:16:35,328 --> 00:16:37,064
Excuse me.
451
00:16:37,097 --> 00:16:39,199
Okay, okay.
Table's perfect now.
452
00:16:39,232 --> 00:16:41,801
Who keeps moving them
Out of place? I want a name.
453
00:16:41,834 --> 00:16:43,570
Uh, cruel, sadistic
Table fairies?
454
00:16:43,603 --> 00:16:45,038
Come into the pantry
With me.
455
00:16:45,072 --> 00:16:46,406
I can give you a minute.
That's it.
456
00:16:46,439 --> 00:16:48,275
Ooh.
457
00:16:48,308 --> 00:16:50,443
I've been trying to figure out
A way to bring this up --
458
00:16:50,477 --> 00:16:52,279
What's that?
I cleared a plate.
459
00:16:52,312 --> 00:16:54,047
You don't clear plates.
460
00:16:54,081 --> 00:16:55,615
The plate was empty,
So I grabbed it.
461
00:16:55,648 --> 00:16:57,484
Give me the plate.
You've gone nutty!
462
00:16:57,517 --> 00:16:59,819
What?!
Now you're mad.
I hate making you mad.
463
00:16:59,852 --> 00:17:02,222
I have the worst
People skills.
I'm not mad or nutty.
464
00:17:02,255 --> 00:17:04,291
But you are,
And you have been for weeks.
465
00:17:04,324 --> 00:17:05,725
The nutty don't usually know
That they're nutty,
466
00:17:05,758 --> 00:17:07,494
Thus the nutty.
467
00:17:07,527 --> 00:17:09,696
Sookie, I'm very busy.
Doing other people's work.
468
00:17:09,729 --> 00:17:12,499
I am not.
It's your job to change sheets,
Fluff pillows?
469
00:17:12,532 --> 00:17:15,235
No.
Brush the horses, fold
The points on the toilet paper?
470
00:17:15,268 --> 00:17:17,370
We're breaking in new people.
I'm picking up the slack.
471
00:17:17,404 --> 00:17:19,839
I'm new? Michel's new?
I'm not doing your jobs.
472
00:17:19,872 --> 00:17:22,309
Two weeks ago, I come in,
And my refrigerator,
473
00:17:22,342 --> 00:17:23,676
Which is sorted
By a system
474
00:17:23,710 --> 00:17:25,745
That I have honed
For 10 straight years,
475
00:17:25,778 --> 00:17:27,214
Is completely rearranged.
476
00:17:27,247 --> 00:17:28,481
The beets are on the top.
477
00:17:28,515 --> 00:17:30,317
The vegetables
Are on the bottom.
478
00:17:30,350 --> 00:17:32,385
It's "Apocalypse now,"
Baby!
479
00:17:32,419 --> 00:17:35,155
I yelled at the staff,
But now I know.
480
00:17:35,188 --> 00:17:36,623
It was you.
481
00:17:36,656 --> 00:17:38,225
It was messy.
482
00:17:38,258 --> 00:17:39,626
It was my messy.
483
00:17:39,659 --> 00:17:41,561
I couldn't find anything
In there for days.
484
00:17:41,594 --> 00:17:43,396
I kept reaching in
For strawberries
485
00:17:43,430 --> 00:17:45,498
And coming up with liver --
That's not pleasant.
486
00:17:45,532 --> 00:17:47,534
I promise not to touch
The fridge again.
487
00:17:47,567 --> 00:17:49,502
You're yelling at the employees.
You never yelled before.
488
00:17:49,536 --> 00:17:52,172
I'm yelling?
And you've got to go home
Once in a while.
489
00:17:52,205 --> 00:17:54,707
We're a new business.
It's time-consuming.
490
00:17:54,741 --> 00:17:57,644
How many times have you
Fallen asleep at your desk?
491
00:17:57,677 --> 00:17:59,512
Once.
No.
492
00:17:59,546 --> 00:18:01,214
Once, you fell asleep
On a stapler.
493
00:18:01,248 --> 00:18:02,715
The whole next day,
You had "Swingline"
494
00:18:02,749 --> 00:18:04,684
Printed backwards
Across your face.
495
00:18:04,717 --> 00:18:06,686
But you've fallen asleep
At that desk a hundred times.
496
00:18:06,719 --> 00:18:09,622
I'm here when I'm here.
I can't change that. I'm sorry.
497
00:18:09,656 --> 00:18:11,558
Want to know the last time
I saw staff and maids
498
00:18:11,591 --> 00:18:13,393
Looking this scared
Of their boss?
499
00:18:13,426 --> 00:18:15,128
Your mother's house.
500
00:18:15,162 --> 00:18:17,297
Ow! Knife in the gut!
501
00:18:17,330 --> 00:18:20,133
Sorry to deal from the bottom of
The deck, but that's reality.
502
00:18:20,167 --> 00:18:24,204
Well...
I am pretty burned out.
503
00:18:24,237 --> 00:18:25,905
Me too.
We all are.
504
00:18:25,938 --> 00:18:27,774
It's been hard.
505
00:18:27,807 --> 00:18:29,642
I will take a break.
506
00:18:29,676 --> 00:18:31,311
Good.
507
00:18:31,344 --> 00:18:32,912
Not this week,
'cause stuff's been piling up.
508
00:18:32,945 --> 00:18:34,647
But...Not next week.
509
00:18:34,681 --> 00:18:36,549
God. I don't know.
Now.
510
00:18:36,583 --> 00:18:38,518
Uh-oh. Hey, stop!
511
00:18:38,551 --> 00:18:40,220
Wait,
I'm being kidnapped!
512
00:18:40,253 --> 00:18:41,388
Go home and relax.
513
00:18:41,421 --> 00:18:43,223
I have no one
To hang out with.
514
00:18:43,256 --> 00:18:45,192
I'll hang out with you
Sometime this week.
515
00:18:45,225 --> 00:18:47,594
I need a break, too.
We'll have a girlfriend day.
516
00:18:47,627 --> 00:18:49,662
We'll get manicures and
Jump rope and talk about boys.
517
00:18:49,696 --> 00:18:51,198
The whole cliché thing.
518
00:18:51,231 --> 00:18:53,266
Now go!
Go and don't stop for nothing.
519
00:18:53,300 --> 00:18:54,734
Okay, I promise.
520
00:18:54,767 --> 00:18:56,869
Michel: aaaah!
Krumholtzes: do it again!
521
00:18:56,903 --> 00:18:59,272
Hold it.
Hold it!
522
00:18:59,306 --> 00:19:00,873
Good girl.
523
00:19:00,907 --> 00:19:02,809
Now, get your things
And go.
524
00:19:02,842 --> 00:19:04,277
[ sighs ]
525
00:19:10,583 --> 00:19:11,884
Oh, hey.
526
00:19:11,918 --> 00:19:14,887
Um, bob, are you sure
You want to --
527
00:19:14,921 --> 00:19:16,923
Nope. Keep going.
528
00:19:16,956 --> 00:19:18,891
[ cellular phone rings ]
529
00:19:21,794 --> 00:19:23,563
Hello?
It's me.
530
00:19:23,596 --> 00:19:25,865
Oh. Hello.
Bad time? Are you busy?
531
00:19:25,898 --> 00:19:28,201
Uh, trying not to be.
How are you doing?
532
00:19:28,235 --> 00:19:30,370
Good. You?
533
00:19:30,403 --> 00:19:32,839
Good.
534
00:19:32,872 --> 00:19:36,709
I was at the corner
Of bark and cheese today.
535
00:19:36,743 --> 00:19:39,746
Bark and cheese?
Really?
536
00:19:39,779 --> 00:19:41,614
And it's exactly the same.
537
00:19:41,648 --> 00:19:43,683
Exactly the same?
538
00:19:43,716 --> 00:19:45,785
Was there a tiny,
Little italian dog
539
00:19:45,818 --> 00:19:47,887
In a basket barking
The whole time you were there?
540
00:19:47,920 --> 00:19:50,457
Not this time, but I definitely
Had flashbacks.
541
00:19:50,490 --> 00:19:52,692
Did you have a nice piece
Of cheese with your coffee?
542
00:19:52,725 --> 00:19:55,428
I still say I said the correct
Word for "Cream" in italian.
543
00:19:55,462 --> 00:19:57,697
I even pointed at my coffee
When I asked for it.
544
00:19:57,730 --> 00:20:00,233
How could I be asking
For cheese?
Cheese you were brought.
545
00:20:00,267 --> 00:20:03,470
Stinky cheese.
The worst, don't forget.
That you proceeded to eat.
546
00:20:03,503 --> 00:20:05,438
Because I hate people who make
Mistakes when they order,
547
00:20:05,472 --> 00:20:07,006
Especially
In a foreign country,
548
00:20:07,039 --> 00:20:09,242
And then make a big to-do
When they get the wrong thing.
549
00:20:09,276 --> 00:20:10,743
Ugly americans. Yuck.
550
00:20:10,777 --> 00:20:13,346
Aha! You admit it was a mistake.
You did say "Cheese."
551
00:20:13,380 --> 00:20:16,249
I know french, a bit of spanish,
But my italian -- not so good.
552
00:20:16,283 --> 00:20:18,251
Being trilingual
Is plenty for a young lady.
553
00:20:18,285 --> 00:20:19,419
Yeah.
554
00:20:19,452 --> 00:20:21,288
[ sighs ] Mom?
555
00:20:21,321 --> 00:20:22,289
Yeah?
556
00:20:22,322 --> 00:20:23,656
I'm sorry.
557
00:20:23,690 --> 00:20:26,326
[ sighs ] It's okay.
558
00:20:26,359 --> 00:20:27,794
I screwed up.
559
00:20:27,827 --> 00:20:30,330
I screwed up so bad.
560
00:20:30,363 --> 00:20:31,531
I handled everything wrong.
561
00:20:31,564 --> 00:20:32,799
Oh, honey.
562
00:20:32,832 --> 00:20:34,967
I keep reliving everything
Over and over.
563
00:20:35,001 --> 00:20:36,669
It's such a mess.
564
00:20:36,703 --> 00:20:38,371
I just want to fix it.
565
00:20:38,405 --> 00:20:40,039
I have to fix it.
566
00:20:40,072 --> 00:20:42,309
You will.
I know. I just --
567
00:20:42,342 --> 00:20:43,643
I need a favor.
568
00:20:43,676 --> 00:20:44,877
Okay.
569
00:20:44,911 --> 00:20:46,813
It's big.
Okay.
570
00:20:46,846 --> 00:20:49,416
I wrote a letter...
571
00:20:49,449 --> 00:20:50,750
To dean.
572
00:20:50,783 --> 00:20:53,520
Could you get it to him?
573
00:20:53,553 --> 00:20:54,854
Oh.
574
00:20:54,887 --> 00:20:56,856
I don't know
How else to do it.
575
00:20:56,889 --> 00:20:59,359
I just can't mail it
To his apartment.
576
00:20:59,392 --> 00:21:00,893
It's a big favor.
577
00:21:00,927 --> 00:21:02,028
Honey, I don't know.
578
00:21:02,061 --> 00:21:03,763
It's a lot to ask,
579
00:21:03,796 --> 00:21:05,765
But I think that this
Will make everything better.
580
00:21:05,798 --> 00:21:07,767
Please.
I can't wait until I get home.
581
00:21:07,800 --> 00:21:09,769
I have to do something now.
582
00:21:09,802 --> 00:21:11,771
A letter, huh?
583
00:21:11,804 --> 00:21:14,307
Well, get it to me,
And I will get it to him.
584
00:21:14,341 --> 00:21:16,476
Thank you.
Thank you.
585
00:21:16,509 --> 00:21:18,611
Have some espresso
And limburger for me.
586
00:21:18,645 --> 00:21:20,480
I will.
587
00:21:20,513 --> 00:21:21,914
I love you, mom.
588
00:21:21,948 --> 00:21:24,517
I love you, too.
Bye.
589
00:21:24,551 --> 00:21:26,018
Bye.
590
00:21:29,689 --> 00:21:31,991
You know, I think if you made it
A little fuller --
591
00:21:32,024 --> 00:21:33,493
Go!
Going.
592
00:21:33,526 --> 00:21:34,827
[ sighs ]
593
00:21:37,697 --> 00:21:40,600
I want to thank thee, kind lady,
For your purchase.
594
00:21:40,633 --> 00:21:42,769
Please take
One of my cards.
595
00:21:42,802 --> 00:21:44,537
Note the website.
596
00:21:44,571 --> 00:21:48,575
And do enjoy
Your day at the faire.
597
00:21:48,608 --> 00:21:50,677
I am kickin' ass!
598
00:21:50,710 --> 00:21:52,779
Who knew I was
A master salesman?
599
00:21:52,812 --> 00:21:54,947
So, I'm all packed
And ready to go.
600
00:21:54,981 --> 00:21:57,384
Good, and don't worry
About nothing,
601
00:21:57,417 --> 00:21:58,985
'cause we're all
Cool here.
602
00:21:59,018 --> 00:22:00,587
Well, that's the thing.
603
00:22:00,620 --> 00:22:02,422
In 10 years, I could die,
604
00:22:02,455 --> 00:22:04,591
And they could very well
Trace it back to this moment.
605
00:22:04,624 --> 00:22:06,559
"He got back up
On his feet too fast."
606
00:22:06,593 --> 00:22:08,495
That's what they can say.
607
00:22:08,528 --> 00:22:10,497
It's weird when people
Who aren't doctors
608
00:22:10,530 --> 00:22:12,131
Start thinking
They're doctors.
609
00:22:12,164 --> 00:22:13,700
He'll be fine.
610
00:22:13,733 --> 00:22:15,568
Gosh, I was so worried.
611
00:22:15,602 --> 00:22:18,571
So, I'm gonna make a phone call,
And then I'll go.
612
00:22:18,605 --> 00:22:19,972
Okay.
613
00:22:20,006 --> 00:22:23,610
Hey, hon, could you try
And get this cashbox open?
614
00:22:23,643 --> 00:22:24,877
It's stuck again.
615
00:22:24,911 --> 00:22:26,479
If you want.
616
00:22:26,513 --> 00:22:28,648
It's just I was holding
This screwdriver before,
617
00:22:28,681 --> 00:22:30,116
And I almost blacked out.
618
00:22:30,149 --> 00:22:31,651
I'll try again.
619
00:22:31,684 --> 00:22:32,752
Thanks.
620
00:22:38,725 --> 00:22:40,026
Luke!
621
00:22:40,059 --> 00:22:41,694
Don't forget
The undercover guys.
622
00:22:41,728 --> 00:22:43,563
They look for cell phones.
623
00:22:43,596 --> 00:22:45,732
I'll keep an eye out.
624
00:22:45,765 --> 00:22:49,502
Luke, I'm being
Your friend here.
625
00:22:49,536 --> 00:22:50,803
[ sighs ]
626
00:22:50,837 --> 00:22:53,806
[ telephone rings ]
627
00:22:53,840 --> 00:22:55,141
Hello?
628
00:22:55,174 --> 00:22:56,843
Hey, it's me.
629
00:22:56,876 --> 00:22:58,978
Well, huzzah and prithee.
Art thou --
Stop.
630
00:22:59,011 --> 00:23:00,847
How are you?
Good.
631
00:23:00,880 --> 00:23:03,750
Sorry, that was incomplete.
How are you, you big, fat liar?
632
00:23:03,783 --> 00:23:06,185
What?
You said you would be home
Yesterday.
633
00:23:06,218 --> 00:23:08,020
I'm coming home today
For sure.
634
00:23:08,054 --> 00:23:10,189
"Oh, what's that, lucy?
A football for me to kick?"
635
00:23:10,222 --> 00:23:11,891
I mean it this time.
636
00:23:11,924 --> 00:23:13,693
Oh, whoa! Man!
637
00:23:13,726 --> 00:23:14,727
Whoo!
638
00:23:14,761 --> 00:23:16,863
It's a done deal.
639
00:23:16,896 --> 00:23:18,798
I'll believe it
When I see it.
Did I tell you about bill?
640
00:23:18,831 --> 00:23:20,967
Hay bale bill?
No. Spill.
641
00:23:21,000 --> 00:23:22,969
He crawled in a tent
With grog booth annie.
642
00:23:23,002 --> 00:23:24,604
No way!
He did.
643
00:23:24,637 --> 00:23:26,673
But she's engaged
To the fruit-ice guy.
644
00:23:26,706 --> 00:23:28,508
It's not gonna last.
Oh, boy.
645
00:23:28,541 --> 00:23:29,809
You feeling okay?
646
00:23:29,842 --> 00:23:32,144
I'm very nauseous.
Not you, t.J.
647
00:23:32,178 --> 00:23:34,914
I'm fine. I just have a little
Assignment I've got to do.
648
00:23:34,947 --> 00:23:37,750
So, what lie are you gonna tell
Me about coming home now?
649
00:23:37,784 --> 00:23:39,085
I'm coming home today.
650
00:23:39,118 --> 00:23:40,953
So, next week?
Today.
651
00:23:40,987 --> 00:23:43,756
Milady, dost thou have
Pepto-bismol on thee?
652
00:23:43,790 --> 00:23:45,057
Or breadstuffs?
653
00:23:45,091 --> 00:23:47,193
This month at least?
Today.
654
00:23:47,226 --> 00:23:50,229
See you when
Hillary's president.
I'll see you later today.
655
00:23:50,262 --> 00:23:51,598
Bye.
656
00:23:51,631 --> 00:23:53,032
[ beep ]
657
00:24:03,576 --> 00:24:05,044
Looking for
Something specific?
658
00:24:05,077 --> 00:24:06,713
Nah. Well...
659
00:24:06,746 --> 00:24:09,248
You remember those earrings
You got me before?
660
00:24:09,281 --> 00:24:11,984
You have a necklace
That would match that?
661
00:24:12,018 --> 00:24:15,021
Yeah, I think so.
You give them to a girl?
662
00:24:15,054 --> 00:24:15,988
Yeah.
663
00:24:16,022 --> 00:24:17,256
Anyone I know?
664
00:24:17,289 --> 00:24:18,991
Oh, you know,
It's just someone.
665
00:24:19,025 --> 00:24:21,794
Dark hair, bright, blue eyes?
You were just talking to her?
666
00:24:21,828 --> 00:24:23,530
I could tell, 'cause you
Grin a lot when you do.
667
00:24:23,563 --> 00:24:24,731
It's lorelai.
668
00:24:24,764 --> 00:24:27,767
It's lorelai! Huzzah!
Huzzah!
669
00:24:27,800 --> 00:24:29,068
Huzzah!Huzzah!
Huzzah!Huzzah!
670
00:24:29,101 --> 00:24:31,103
I never got
The whole "Huzzah" thing.
671
00:24:31,137 --> 00:24:33,005
I am so happy for you.
672
00:24:33,039 --> 00:24:34,974
You've found your t.J.
673
00:24:35,007 --> 00:24:37,009
Please don't put it
Like that.
674
00:24:37,043 --> 00:24:39,245
I've had dreams
About you two being together,
675
00:24:39,278 --> 00:24:41,080
And my dreams
Always come true.
676
00:24:41,113 --> 00:24:42,682
Dream me a healthy spine,
Sweets.
677
00:24:42,715 --> 00:24:44,150
You're not gonna be alone.
678
00:24:44,183 --> 00:24:46,519
Yeah, yeah.
The necklace.
679
00:24:46,553 --> 00:24:49,155
Perfect?
680
00:24:49,188 --> 00:24:50,690
Perfect.
681
00:24:50,723 --> 00:24:53,993
[ sighs ]
So, give it to her.
682
00:24:57,930 --> 00:25:00,066
* la la la la la la
La la la *
683
00:25:00,099 --> 00:25:01,267
Take care, sis.
684
00:25:01,300 --> 00:25:03,903
I love you, big brother.
685
00:25:03,936 --> 00:25:05,271
Whoa!
686
00:25:05,304 --> 00:25:08,908
One hug and my back would snap
In eight pieces.
687
00:25:08,941 --> 00:25:11,277
Good morrow, buddy.
688
00:25:11,310 --> 00:25:13,580
* la la
689
00:25:13,613 --> 00:25:17,083
* la la la
La la la la *
690
00:25:17,116 --> 00:25:19,285
* la la la
La la la la *
691
00:25:19,318 --> 00:25:22,254
Excuse me.
I'm looking for dean.
692
00:25:22,288 --> 00:25:23,790
Thanks.
693
00:25:23,823 --> 00:25:25,825
Dean: we get lots of stuff
From marco farms,
694
00:25:25,858 --> 00:25:27,594
But a lot of the time,
695
00:25:27,627 --> 00:25:29,596
It's hard to predict
When it's gonna come in
696
00:25:29,629 --> 00:25:31,598
And how much of it
We're gonna get.
697
00:25:31,631 --> 00:25:34,801
We're kind of at the mercy
Of -- of the guys --
698
00:25:34,834 --> 00:25:37,269
Of the farmers themselves,
Because they sell out a lot.
699
00:25:37,303 --> 00:25:39,872
But why don't you leave
Your name and number
700
00:25:39,906 --> 00:25:41,974
When you check out,
And we'll give you a call
701
00:25:42,008 --> 00:25:44,611
As soon as the eggs you want
Come in, okay?
702
00:25:44,644 --> 00:25:45,578
Dean.
703
00:25:45,612 --> 00:25:47,046
Hi.
Hi.
704
00:25:47,079 --> 00:25:48,715
What's that?
705
00:25:48,748 --> 00:25:50,650
It's a letter for you
From rory.
706
00:25:50,683 --> 00:25:52,585
What happened?
Where is she?
707
00:25:52,619 --> 00:25:55,354
Just take the letter.
She went to europe, right?
708
00:25:55,387 --> 00:25:57,256
Miss patty said
She went to europe.
709
00:25:57,289 --> 00:25:59,291
What happened?
What's she doing there?
710
00:25:59,325 --> 00:26:01,761
Who is she with?
When's she getting back?
Soon. Just take it.
711
00:26:01,794 --> 00:26:03,663
Where is she?
Europe.
712
00:26:03,696 --> 00:26:05,632
With who?
Her grandmother.
Look, take it.
713
00:26:05,665 --> 00:26:07,366
No. Why did she go?
Whose idea was it?
714
00:26:07,399 --> 00:26:09,001
That doesn't matter.
It does.
715
00:26:09,035 --> 00:26:12,004
Dean, please.
I'm a messenger, nothing more.
716
00:26:12,038 --> 00:26:13,606
Just take it.
717
00:26:25,752 --> 00:26:27,119
Onion, guacamole,
718
00:26:27,153 --> 00:26:29,355
A little red pepper over
Butter lettuce and endive --
719
00:26:29,388 --> 00:26:31,023
It could be a big seller.
720
00:26:31,057 --> 00:26:32,825
But, caesar,
It's not the salad.
721
00:26:32,859 --> 00:26:34,994
The salad looks delicious.
It's what you're calling it.
722
00:26:35,027 --> 00:26:36,929
Caesar's salad.
Right.
723
00:26:36,963 --> 00:26:39,766
There's already a caesar salad.
It's kind of famous.
724
00:26:39,799 --> 00:26:42,068
That's caesar salad.
Mine's got an apostrophe "S."
725
00:26:42,101 --> 00:26:44,270
I don't think
That makes it less confusing.
726
00:26:44,303 --> 00:26:46,272
Customers.
727
00:26:46,305 --> 00:26:47,740
Keep going, zach.
728
00:26:47,774 --> 00:26:49,408
Yeah, this is da bomb.
729
00:26:49,441 --> 00:26:52,178
So, mary magdalene goes
To gaul to have the kid.
730
00:26:52,211 --> 00:26:54,714
That's the slutty one, right?
Not the mom?
731
00:26:54,747 --> 00:26:56,716
It's so confusing
'cause they're all named mary.
732
00:26:56,749 --> 00:26:58,885
She's not the mom,
But she's not slutty.
733
00:26:58,918 --> 00:27:01,420
That's what constantine
Wanted you to believe.
734
00:27:01,453 --> 00:27:03,990
He was purging the "E!
True hollywood story" part of it
735
00:27:04,023 --> 00:27:05,858
For his own benefit.
736
00:27:05,892 --> 00:27:07,860
Turned the whole thing
Into hollywood babylon,
737
00:27:07,894 --> 00:27:10,930
And chicks got
The short end.
738
00:27:10,963 --> 00:27:12,832
God, I just want
To spend, like,
739
00:27:12,865 --> 00:27:15,034
Three straight years
Doing but reading, you know?
740
00:27:15,067 --> 00:27:17,103
What book?
What?
741
00:27:17,136 --> 00:27:19,071
You're supposed
To wait to be seated.
Since when?
742
00:27:19,105 --> 00:27:21,908
Since always. That's what
What they do at denny's.
743
00:27:21,941 --> 00:27:25,912
Okay, well, my usual table
Where I always sit. Okay, lane?
744
00:27:25,945 --> 00:27:28,948
Fine. What will you have?
Allow me to order
For you girls.
745
00:27:28,981 --> 00:27:31,017
A ham sandwich
For the lady on my right.
746
00:27:31,050 --> 00:27:33,385
Light mustard, right?
[ giggles ]
747
00:27:33,419 --> 00:27:35,054
Is that a "Yes"?
That's a "Yes."
748
00:27:35,087 --> 00:27:36,923
Burger, no cheese
For cheryl.
749
00:27:36,956 --> 00:27:38,390
Cheeseburger for me,
750
00:27:38,424 --> 00:27:40,760
And go ahead and shoot
Everybody here some fries.
751
00:27:40,793 --> 00:27:42,962
Free fries are for friends
And family only. Sorry.
752
00:27:42,995 --> 00:27:45,431
Another new rule?
Nope -- old. Old as moses.
753
00:27:45,464 --> 00:27:47,800
Okay, just bring me my order,
And we'll all share.
754
00:27:47,834 --> 00:27:50,336
Sorry, no. You get free fries,
You have to eat them.
755
00:27:50,369 --> 00:27:51,938
I can't share
My own fries?
756
00:27:51,971 --> 00:27:53,305
That's right.
That's bogus.
757
00:27:53,339 --> 00:27:55,775
They're for you,
Not these girls.
758
00:27:55,808 --> 00:27:58,077
They're to be consumed
By you, and you alone.
I don't believe this.
759
00:27:58,110 --> 00:28:00,412
I'll be watching,
So don't get any big ideas.
760
00:28:00,446 --> 00:28:03,182
Just forget about it, okay?
We'll go to al's pancake world.
761
00:28:03,215 --> 00:28:05,718
Fine! Go!
We are.
Come on, girls.
762
00:28:05,752 --> 00:28:07,353
[ door opens ]
763
00:28:07,386 --> 00:28:11,123
[ scoffs ] Whatever.
Like I care where you go to eat.
764
00:28:11,157 --> 00:28:12,759
[ door closes ]
765
00:28:16,162 --> 00:28:17,429
Hey.
766
00:28:17,463 --> 00:28:19,231
What?
767
00:28:19,265 --> 00:28:21,133
Sorry. We didn't know.
768
00:28:21,167 --> 00:28:22,234
Know what?
769
00:28:27,306 --> 00:28:29,141
Know what?
770
00:28:36,949 --> 00:28:39,285
So...
771
00:28:39,318 --> 00:28:41,020
So, this is nice.
772
00:28:41,053 --> 00:28:43,222
Being away from the inn
For a whole day.
773
00:28:43,255 --> 00:28:44,891
Get some perspective.
774
00:28:44,924 --> 00:28:47,259
Just looking at something
Other than those same walls.
775
00:28:47,293 --> 00:28:48,961
What a relief.
776
00:28:48,995 --> 00:28:50,797
It all falls away.
777
00:28:50,830 --> 00:28:53,299
My meat guy better not screw me
Like he did yesterday.
778
00:28:53,332 --> 00:28:55,868
Oh, my god! The gutters!
That's what I forgot.
779
00:28:55,902 --> 00:28:58,304
I told steve that
If he doesn't leave by 3:00 --
780
00:28:58,337 --> 00:28:59,906
Did I tell michel
To have the guy
781
00:28:59,939 --> 00:29:02,041
Check all the radiators
Or just the one --
782
00:29:02,074 --> 00:29:03,342
No, no, I did. I did.
783
00:29:03,375 --> 00:29:05,044
[ both giggle ]
784
00:29:05,077 --> 00:29:07,079
Ah, now it's falling away.
It's starting to.
785
00:29:07,113 --> 00:29:09,181
Lindsay: I hate you, dean!
I hate everything!
786
00:29:09,215 --> 00:29:10,817
Dean: let's just talk.
787
00:29:10,850 --> 00:29:13,953
I don't want to talk!
I don't want you here!
788
00:29:15,054 --> 00:29:15,955
Oh, my god.
789
00:29:15,988 --> 00:29:17,323
Oh, my god.
790
00:29:17,356 --> 00:29:19,458
You've got my --
Don't you dare!
791
00:29:19,491 --> 00:29:22,829
That's what happens
When you get married too young.
792
00:29:22,862 --> 00:29:24,496
Yeah, that must be it.
793
00:29:24,530 --> 00:29:26,866
This is juicy.
794
00:29:26,899 --> 00:29:29,035
I usually only get
To hea about these things.
795
00:29:29,068 --> 00:29:30,903
I never get to see them.
796
00:29:30,937 --> 00:29:32,438
Lucky us.
797
00:29:32,471 --> 00:29:34,406
Come on.
798
00:29:37,944 --> 00:29:39,311
You definitely prepped
The sauce for the duck?
799
00:29:39,345 --> 00:29:41,313
Because the duck without
The sauce, we can't use.
800
00:29:41,347 --> 00:29:43,282
The sauce has to be
Prepped early.
801
00:29:43,315 --> 00:29:45,251
I know you said it.
Say it again.
802
00:29:45,284 --> 00:29:46,919
Stop saying "Let it go"!
803
00:29:46,953 --> 00:29:48,921
Stop saying "Let it go," john.
Stop it.
804
00:29:48,955 --> 00:29:51,257
Stop it!
I am letting it go.
805
00:29:51,290 --> 00:29:53,592
I just need you to assure me
That everything's getting done
806
00:29:53,625 --> 00:29:56,328
So that I know
I can fully let it go.
807
00:29:56,362 --> 00:29:57,463
Rory: hello?
808
00:29:57,496 --> 00:29:59,131
[ gasps ] Kitchen!
809
00:29:59,165 --> 00:30:01,267
I am hanging up,
But I am not letting it go!
810
00:30:01,300 --> 00:30:03,435
Mom!
Oh, my traveler.
811
00:30:03,469 --> 00:30:05,437
I missed you.
I missed you, too.
812
00:30:05,471 --> 00:30:06,939
Sookie!
813
00:30:06,973 --> 00:30:09,441
[ squeals ]
You remember who I am!
814
00:30:09,475 --> 00:30:10,943
Emily: hello!
815
00:30:10,977 --> 00:30:12,111
Hi.
816
00:30:12,144 --> 00:30:14,580
Hello, lorelai.
Hello, sookie.
817
00:30:14,613 --> 00:30:16,015
Hi, emily.
Hi, mom.
818
00:30:16,048 --> 00:30:17,516
Don't.
I smell like airplane.
819
00:30:17,549 --> 00:30:20,352
I should go get my bags.
Rory, you do not touch bags.
820
00:30:20,386 --> 00:30:22,621
Oh, I thought that was
Just a europe thing.
821
00:30:22,654 --> 00:30:24,456
The driver's
Bringing them in.
822
00:30:24,490 --> 00:30:26,859
We had such a trip.
Rory will fill you in.
823
00:30:26,893 --> 00:30:28,494
Spare her
The more salacious aspects.
824
00:30:28,527 --> 00:30:30,196
Salacious aspects?
825
00:30:30,229 --> 00:30:31,630
Those european men --
826
00:30:31,663 --> 00:30:33,632
Young, old, in between --
They saw us coming.
827
00:30:33,665 --> 00:30:35,267
They saw you coming where?
828
00:30:35,301 --> 00:30:37,003
We were like magnets.
Such high libidos.
829
00:30:37,036 --> 00:30:38,370
You weren't wearing
830
00:30:38,404 --> 00:30:40,539
Your "Hot and wealthy"
Sandwich board, were you?
831
00:30:40,572 --> 00:30:42,041
She was very popular.
832
00:30:42,074 --> 00:30:43,409
Well, I should go.
833
00:30:43,442 --> 00:30:45,511
I bring you back
A charming, cultured,
834
00:30:45,544 --> 00:30:46,578
Well-mannered young lady.
835
00:30:46,612 --> 00:30:48,114
Don't undo it.
836
00:30:48,147 --> 00:30:50,182
I will definitely try
Not to not undo it.
837
00:30:50,216 --> 00:30:52,084
Well, goodbye, all.
Goodbye, rory.
838
00:30:52,118 --> 00:30:53,285
Bye, grandma.
839
00:30:53,319 --> 00:30:54,553
Nope. Airplane.
840
00:30:54,586 --> 00:30:57,189
Oh, I can take it.
Thanks, grandma.
841
00:30:57,223 --> 00:30:58,925
Ciao.
842
00:30:58,958 --> 00:31:00,592
Come here, you.
843
00:31:00,626 --> 00:31:02,428
So, what are you guys
Doing home?
844
00:31:02,461 --> 00:31:04,296
We're trying to get
Some distance from the inn.
845
00:31:04,330 --> 00:31:06,098
And it's going
Through the roof.
846
00:31:06,132 --> 00:31:08,434
Not the inn's roof --
That's solid as a rock.
847
00:31:08,467 --> 00:31:11,037
You know what I mean.
We're booked to 90% capacity.
848
00:31:11,070 --> 00:31:13,372
And the restaurant --
We're turning people away.
849
00:31:13,405 --> 00:31:15,141
Oh, you know all that.
No, keep going.
850
00:31:15,174 --> 00:31:17,209
Well, customers agree
That, despite michel,
851
00:31:17,243 --> 00:31:19,145
We're their favorite
Connecticut inn.
852
00:31:19,178 --> 00:31:21,247
That's nothing compared
To the big town news.
853
00:31:21,280 --> 00:31:22,949
Wow. What?
Sookie --
854
00:31:22,982 --> 00:31:24,550
We walked past dean's place,
855
00:31:24,583 --> 00:31:26,385
And lindsay was throwing
His stuff out on the street.
856
00:31:26,418 --> 00:31:28,587
They were really going at it.
It was like "Raging bull."
857
00:31:28,620 --> 00:31:30,622
There's yelling
And screaming.
858
00:31:30,656 --> 00:31:32,358
Sookie, you're exploding
All over the poor girl.
859
00:31:32,391 --> 00:31:34,060
Oh, sorry.
860
00:31:34,093 --> 00:31:36,963
And she's probably hungry.
You're hungry, right?
861
00:31:36,996 --> 00:31:38,164
I'll whip us something up.
862
00:31:38,197 --> 00:31:39,631
You said
You had to pick up davey,
863
00:31:39,665 --> 00:31:41,633
So we'll go out,
And we'll call you later.
864
00:31:41,667 --> 00:31:43,202
Okay, let's go.
865
00:31:49,175 --> 00:31:50,909
Talk to you later.
866
00:31:52,211 --> 00:31:54,713
See you later, sookie.
867
00:31:54,746 --> 00:31:57,249
What happened?
868
00:31:57,283 --> 00:31:59,986
It was unbelievable.
It was bad.
869
00:32:00,019 --> 00:32:02,554
She was yelling.
She was throwing things.
870
00:32:02,588 --> 00:32:04,523
He was yelling.
She called him a jerk.
871
00:32:04,556 --> 00:32:06,392
It was very violent
And very public.
872
00:32:06,425 --> 00:32:08,327
Other people saw it.
It was horrible.
873
00:32:08,360 --> 00:32:10,462
This was not
Supposed to happen.
874
00:32:10,496 --> 00:32:12,064
You!
875
00:32:12,098 --> 00:32:13,966
You should be ashamed
Of yourself -- what you did!
876
00:32:14,000 --> 00:32:16,002
Just wait.
What did she ever
Do to you?
877
00:32:16,035 --> 00:32:18,537
How did she hurt you?
Why are you doing this?
878
00:32:18,570 --> 00:32:21,107
Please. Calm down.
Calm down?
879
00:32:21,140 --> 00:32:23,009
My little girl
Has to come home
880
00:32:23,042 --> 00:32:25,077
And find your heinous letter
In dean's jacket.
881
00:32:25,111 --> 00:32:27,079
We're in the street --
You little monster!
882
00:32:27,113 --> 00:32:29,015
Hey! Pull back, lady!
883
00:32:29,048 --> 00:32:30,382
There aren't other boys
In the world?
884
00:32:30,416 --> 00:32:31,717
You have to go after
Her husband?
885
00:32:31,750 --> 00:32:33,552
Stop attacking
My daughter right now.
886
00:32:33,585 --> 00:32:35,387
You're upset, I get it,
But you do not do this.
887
00:32:35,421 --> 00:32:37,990
She slept with my son-in-law.
She broke up a marriage.
888
00:32:38,024 --> 00:32:39,758
Are you proud?
She did not break up
A marriage.
889
00:32:39,791 --> 00:32:42,728
What do you know of this?
Enough. I know rory.
890
00:32:42,761 --> 00:32:45,264
All I know is that now
My lindsay is devastated,
891
00:32:45,297 --> 00:32:47,499
Dean is back with his parents,
Lives are destroyed,
892
00:32:47,533 --> 00:32:49,468
And you and your daughter
Can go to hell!
893
00:32:53,772 --> 00:32:55,374
[ clears throat ]
894
00:32:57,509 --> 00:32:59,711
Okay, I have got to know
What was in that letter.
895
00:32:59,745 --> 00:33:04,116
Um...
896
00:33:04,150 --> 00:33:07,319
I...
897
00:33:07,353 --> 00:33:14,293
I told him...That...
That night was special
898
00:33:14,326 --> 00:33:19,131
And...That I wasn't sorry
That it happened.
899
00:33:19,165 --> 00:33:22,168
But he's married, and...
900
00:33:22,201 --> 00:33:24,103
He has to figure out
His life.
901
00:33:24,136 --> 00:33:27,773
So I was going to make it
Easier for him
902
00:33:27,806 --> 00:33:31,043
And take myself
Out of the mix.
903
00:33:32,278 --> 00:33:34,280
Well, that was
A very good letter.
904
00:33:34,313 --> 00:33:36,448
I can't believe
She found it.
905
00:33:36,482 --> 00:33:38,450
We can't keep
Standing here.
906
00:33:38,484 --> 00:33:39,651
I know.
907
00:33:39,685 --> 00:33:41,820
These streets
Are dangerous right now.
908
00:33:41,853 --> 00:33:43,189
Come on.
909
00:33:44,490 --> 00:33:46,525
Anything you want is on me.
910
00:33:46,558 --> 00:33:51,230
Pie, cake, pancakes, pan pie,
Cake pan, panacockin.
911
00:33:51,263 --> 00:33:54,733
Say the word or make one up.
It's yours.
912
00:33:54,766 --> 00:33:56,468
Chair feels good.
913
00:33:56,502 --> 00:33:58,337
Yeah, yeah.
A chair does feel good.
914
00:33:58,370 --> 00:34:00,072
I think a root beer
Might be good.
915
00:34:00,106 --> 00:34:01,373
Root beer sounds good!
916
00:34:01,407 --> 00:34:03,309
It's on the house,
So go crazy.
917
00:34:03,342 --> 00:34:04,476
Luke!
918
00:34:04,510 --> 00:34:06,545
Hey. Hi, rory.
Welcome back.
919
00:34:06,578 --> 00:34:08,314
Thanks.
Are you okay?
You look a little pale.
920
00:34:08,347 --> 00:34:10,449
You know,
Pale's the new tan.
[ chuckles ]
921
00:34:10,482 --> 00:34:13,752
So, you're here.
You're not a mirage.
922
00:34:13,785 --> 00:34:15,454
I told you
I was coming back.
923
00:34:15,487 --> 00:34:17,123
But you lied to me
Repeatedly for weeks,
924
00:34:17,156 --> 00:34:18,590
So your credibility's
Been shattered.
925
00:34:18,624 --> 00:34:20,559
I know.
It's been seven weeks.
926
00:34:21,660 --> 00:34:23,229
Seven weeks.
927
00:34:23,262 --> 00:34:24,230
[ chuckles nervously ]
928
00:34:25,631 --> 00:34:27,433
[ clears throat ]
929
00:34:27,466 --> 00:34:29,835
You know, I just remembered --
I have an errand to run.
930
00:34:29,868 --> 00:34:31,470
Oh, yeah?
931
00:34:31,503 --> 00:34:34,273
I got to go to the pharmacy.
I'm gonna go now.
932
00:34:34,306 --> 00:34:36,275
Lane's here.
She'll bring you your root beer.
933
00:34:36,308 --> 00:34:38,277
Hey, lane, I got to run down
To the pharmacy!
934
00:34:38,310 --> 00:34:39,378
Lane: okay!
935
00:34:39,411 --> 00:34:41,813
I'll be back in a bit.
936
00:34:41,847 --> 00:34:43,115
Rory?!
937
00:34:43,149 --> 00:34:44,550
Hey, you!
938
00:34:44,583 --> 00:34:46,385
You're back!
Our girl's back.
939
00:34:46,418 --> 00:34:47,786
I know.
940
00:34:47,819 --> 00:34:49,821
We need to consult.
I'm in a quandary.
941
00:34:49,855 --> 00:34:52,124
Other people's quandaries.
I'm all ears.
942
00:34:52,158 --> 00:34:54,293
Hey, you know,
I just remembered --
943
00:34:54,326 --> 00:34:56,895
I have to go to doose's
To...Pick something up.
944
00:34:56,928 --> 00:34:59,665
You need a banana
Or anything?
I'm good.
945
00:34:59,698 --> 00:35:02,234
Are you sure?
I'm consulting
On a quandary. Go.
946
00:35:02,268 --> 00:35:04,736
Okay.
I'll be right back.
947
00:35:04,770 --> 00:35:07,539
My quandary -- are you ready?
And I need honesty.
948
00:35:07,573 --> 00:35:08,674
Shoot.
949
00:35:08,707 --> 00:35:10,442
Am I in love with zach?
950
00:35:10,476 --> 00:35:12,144
What?
951
00:35:12,178 --> 00:35:14,446
I need to know if you think
I'm in love with zach,
952
00:35:14,480 --> 00:35:16,182
'cause a dirty trollop
Suggested it,
953
00:35:16,215 --> 00:35:18,417
And they're generally reliable
About these things.
954
00:35:18,450 --> 00:35:19,685
She said something to me
955
00:35:19,718 --> 00:35:22,154
And gave me
This knowing, worldly look
956
00:35:22,188 --> 00:35:24,690
That seemed to suggest
I was acting in a way
957
00:35:24,723 --> 00:35:26,858
That said
I have a thing for zach,
958
00:35:26,892 --> 00:35:28,594
Or she was hitting on me.
959
00:35:28,627 --> 00:35:30,896
I just need to know
Your thought on this.
960
00:35:30,929 --> 00:35:33,499
Hey.
Are you listening?
961
00:35:37,769 --> 00:35:39,238
Hey. There you are.
962
00:35:39,271 --> 00:35:40,506
Hi.
963
00:35:40,539 --> 00:35:43,175
So -- oh, you really
Ran an errand.
964
00:35:43,209 --> 00:35:44,810
I didn't run an errand,
965
00:35:44,843 --> 00:35:46,678
But I sort of kept up
The pretense.
966
00:35:46,712 --> 00:35:48,447
So I went in the pharmacy.
967
00:35:48,480 --> 00:35:51,250
So, I was in the pharmacy,
So I had to buy something.
968
00:35:51,283 --> 00:35:52,918
I feel kind of dumb.
969
00:35:52,951 --> 00:35:55,721
Yeah. But you didn't really
Have an errand, right?
970
00:35:55,754 --> 00:35:58,490
It was just getting kind of
Crowded back there, you know?
971
00:35:58,524 --> 00:35:59,791
Yeah.
972
00:35:59,825 --> 00:36:01,527
So, I brought you
Something.
973
00:36:01,560 --> 00:36:02,894
Oh.
974
00:36:02,928 --> 00:36:05,597
[ gasps ]
My own smokes. Ginchy.
975
00:36:07,533 --> 00:36:08,734
Oh.
976
00:36:08,767 --> 00:36:10,436
That's beautiful.
977
00:36:10,469 --> 00:36:12,938
I think that'll match
The earrings I got you before.
978
00:36:12,971 --> 00:36:14,740
If they don't,
I'll take them back.
979
00:36:14,773 --> 00:36:17,243
Definitely goes.
980
00:36:17,276 --> 00:36:19,445
Oh, yeah, look at that.
Perfect match.
981
00:36:19,478 --> 00:36:20,879
Perfect match.
982
00:36:24,250 --> 00:36:27,286
[ cymbals crash,
Marching band plays ]
983
00:36:27,319 --> 00:36:29,588
What the hell is this?
984
00:36:29,621 --> 00:36:30,922
Cider mill.
985
00:36:30,956 --> 00:36:33,292
I don't believe it.
What the hell?
986
00:36:33,325 --> 00:36:34,826
Hurry up, michel!
987
00:36:34,860 --> 00:36:36,428
What are you doing here?
988
00:36:36,462 --> 00:36:37,763
What are you doing here?
989
00:36:37,796 --> 00:36:39,631
I'm enjoying
The cider mill parade.
990
00:36:39,665 --> 00:36:42,234
Such culture I've been missing
All these years.
991
00:36:42,268 --> 00:36:44,236
This band -- so subtle.
992
00:36:44,270 --> 00:36:46,372
Like a polo mallet
Hitting your head.
993
00:36:46,405 --> 00:36:47,839
Come on!
Come on!
994
00:36:47,873 --> 00:36:51,209
Don't pull!
I'm fragile!
995
00:36:52,978 --> 00:36:54,380
This town...
996
00:36:54,413 --> 00:36:56,882
Is our town.
This town is so glamorous.
997
00:36:56,915 --> 00:36:58,950
So, we'll hook up later,
Maybe.
998
00:36:58,984 --> 00:37:01,353
We'll hook up later.
Definitely.
999
00:37:01,387 --> 00:37:03,422
Good.
1000
00:37:03,455 --> 00:37:04,923
I love the necklace.
1001
00:37:04,956 --> 00:37:06,658
Good.
1002
00:37:06,692 --> 00:37:08,327
Good.
1003
00:37:11,029 --> 00:37:13,732
Oh, I'm sorry.
[ gasps ] Oh, no!
1004
00:37:13,765 --> 00:37:15,701
Oh, let me pay you.
1005
00:37:15,734 --> 00:37:17,336
I don't have any cash.
1006
00:37:17,369 --> 00:37:20,038
Um, well, would you take
An I.O.U.?
1007
00:37:20,071 --> 00:37:22,408
Have you been
To the dragonfly inn?
1008
00:37:22,441 --> 00:37:24,476
The food is great.
Would you like to --
1009
00:37:24,510 --> 00:37:26,478
Oh, I know.
You smoke?
1010
00:37:42,928 --> 00:37:44,363
Hi.
1011
00:37:47,999 --> 00:37:50,802
I hope this is okay.
1012
00:37:50,836 --> 00:37:53,972
I wasn't sure where to call,
And I just had to --
1013
00:37:54,005 --> 00:37:55,607
Are you okay?
1014
00:37:55,641 --> 00:37:57,609
[ scoffs ] Okay?
1015
00:37:57,643 --> 00:38:01,880
Yeah, I mean...
How do you...Feel?
1016
00:38:01,913 --> 00:38:03,815
I'm sorry.
That's a stupid question.
1017
00:38:03,849 --> 00:38:05,517
No. It's not
A stupid question.
1018
00:38:05,551 --> 00:38:10,389
Um...Let's see.
How do I feel?
1019
00:38:10,422 --> 00:38:13,892
Actually...
I feel like an idiot.
1020
00:38:13,925 --> 00:38:15,461
Why?
1021
00:38:15,494 --> 00:38:18,430
Why? Because I was married,
Rory. Married.
1022
00:38:18,464 --> 00:38:20,532
And I threw it all away
For someone
1023
00:38:20,566 --> 00:38:22,901
Who dumped me once
And then just bailed on me.
1024
00:38:22,934 --> 00:38:24,403
I didn't just bail.
1025
00:38:24,436 --> 00:38:26,004
I hurt everybody.
1026
00:38:26,037 --> 00:38:28,006
I hurt lindsay, I hurt her
Parents, I hurt my parents,
1027
00:38:28,039 --> 00:38:29,675
And now I'm back at home,
1028
00:38:29,708 --> 00:38:31,610
And you're in europe
With your grandmother.
1029
00:38:31,643 --> 00:38:33,645
And what the hell
Was I thinking?
1030
00:38:33,679 --> 00:38:35,647
What am I doing?
What's wrong with me?
1031
00:38:35,681 --> 00:38:36,948
Nothing.
1032
00:38:39,050 --> 00:38:40,819
I got to get ready
For work.
1033
00:38:49,595 --> 00:38:50,962
[ sighs ]
1034
00:38:53,632 --> 00:38:56,435
* I'm spacing out
1035
00:38:56,468 --> 00:38:59,938
* spacing out, spacing out
1036
00:38:59,971 --> 00:39:02,408
* I'm seeing silences...
1037
00:39:02,441 --> 00:39:03,975
Rory:
So, finish your story.
1038
00:39:04,009 --> 00:39:06,778
Lorelai: everybody knows you
Don't mess with hay bale bill.
1039
00:39:06,812 --> 00:39:08,847
So hay bale goes off
And punches the guy,
1040
00:39:08,880 --> 00:39:10,749
And it turned out
To be the wrong guy --
1041
00:39:10,782 --> 00:39:13,552
All over this perceived insult
About his girlfriend's legs.
1042
00:39:13,585 --> 00:39:15,153
Wait -- which one
Had hairy legs --
1043
00:39:15,186 --> 00:39:16,922
Annie the grog girl
Or ocarina jane,
1044
00:39:16,955 --> 00:39:19,090
Who secretly sold pot behind
The brass-rubbing booth?
1045
00:39:19,124 --> 00:39:20,892
You mean "Hairiest."
Egads.
1046
00:39:20,926 --> 00:39:23,529
I'm thinking bathing-suit season
At the renaissance faire
1047
00:39:23,562 --> 00:39:24,896
Is only enjoyed
By the blind.
1048
00:39:24,930 --> 00:39:26,998
Hey, I should bring
Steak sauce, right?
1049
00:39:27,032 --> 00:39:28,867
For what?
Pizza.
1050
00:39:28,900 --> 00:39:30,969
I just got back from italy.
So?
1051
00:39:31,002 --> 00:39:32,838
So they'd shoot you
In italy for that.
1052
00:39:32,871 --> 00:39:35,674
But this is america, where
We unapologetically bastardize
1053
00:39:35,707 --> 00:39:37,142
Other countries' cultures
1054
00:39:37,175 --> 00:39:39,711
In a gross quest for moral
And military supremacy.
1055
00:39:39,745 --> 00:39:42,848
I forgot. Bring on
The imperialistic condiments.
1056
00:39:42,881 --> 00:39:46,151
Do you think annie the grog girl
Made a pass at luke?
1057
00:39:46,184 --> 00:39:49,788
I'm sure he rebuffed her,
But he was there a long time.
1058
00:39:49,821 --> 00:39:51,122
I hope not.
1059
00:39:51,156 --> 00:39:53,925
I'd joust the little slut.
1060
00:39:53,959 --> 00:39:55,093
[ chuckles ]
1061
00:39:55,126 --> 00:39:56,094
Hmm.
1062
00:39:58,196 --> 00:40:00,165
So, you want
To talk about --
1063
00:40:00,198 --> 00:40:01,867
Something to watch?
1064
00:40:01,900 --> 00:40:03,669
Uh, yes.
Something to watch.
1065
00:40:03,702 --> 00:40:05,036
You pick.
1066
00:40:05,070 --> 00:40:07,739
Will you be mad
If it's "Showgirls" again?
1067
00:40:07,773 --> 00:40:09,207
I got the deluxe edition
1068
00:40:09,240 --> 00:40:11,777
With shot glasses
And a drinking game.
1069
00:40:18,149 --> 00:40:19,818
Sanctuary.
1070
00:40:24,255 --> 00:40:27,025
Let me show you one thing
Before "Showgirls," okay?
1071
00:40:27,058 --> 00:40:28,193
What?
1072
00:40:28,226 --> 00:40:30,195
Home movies from my trip
With grandma.
1073
00:40:30,228 --> 00:40:32,531
You have home movies?
She was in fine form.
1074
00:40:32,564 --> 00:40:34,165
Signora distinctly wrote,
1075
00:40:34,199 --> 00:40:36,802
"South rooms with a view
And close together."
1076
00:40:36,835 --> 00:40:38,837
Instead of which,
She has given us north rooms
1077
00:40:38,870 --> 00:40:40,872
Without a view
And a long way apart.
1078
00:40:40,906 --> 00:40:43,675
She gets very british
When she's abroad.
Oh, yes.
1079
00:40:43,709 --> 00:40:45,644
Hurry
And get dressed, dear,
1080
00:40:45,677 --> 00:40:47,913
Or we'll miss our dinner,
On top of everything else.
1081
00:40:47,946 --> 00:40:49,748
And you look very innocent
And pretty.
1082
00:40:49,781 --> 00:40:51,483
It was a great view.
1083
00:40:51,517 --> 00:40:53,118
I don't know what
She was talking about.
1084
00:40:53,151 --> 00:40:55,020
...What we were led
To expect.
1085
00:40:55,053 --> 00:40:57,055
I thought we were going
To see...
1086
00:40:57,088 --> 00:40:59,758
The signora distinctly wrote,
"South rooms with a view"...
78717