All language subtitles for Gilmore Girls S04E16 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[und]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,572 --> 00:00:07,141
Don't tell me
This is what it looks like.
2
00:00:07,175 --> 00:00:08,342
It's escargot.
3
00:00:08,376 --> 00:00:10,178
Ugh. That's
What it looks like.
4
00:00:10,211 --> 00:00:11,612
Snails?
Escargot.
5
00:00:11,645 --> 00:00:13,547
Slimy thing
By any other name...
6
00:00:13,581 --> 00:00:15,316
They taste like garlic
And butter.
7
00:00:15,349 --> 00:00:17,318
Don't say "They."
Food should not have pronouns.
8
00:00:17,351 --> 00:00:18,319
Give it a try.
9
00:00:18,352 --> 00:00:19,687
But if I do,
10
00:00:19,720 --> 00:00:21,422
And we're having roadkill
For the main course,
11
00:00:21,455 --> 00:00:23,124
Then I will have used up
My allotment
12
00:00:23,157 --> 00:00:25,059
Of gross-out food for the day,
So I'll abstain.
13
00:00:25,093 --> 00:00:26,694
I guess we should strike
Escargot off the list
14
00:00:26,727 --> 00:00:28,296
Of friday-night
Dinner foods.
15
00:00:28,329 --> 00:00:29,730
Sweetie loved escargot.
16
00:00:29,763 --> 00:00:32,166
That's funny how
We remember those things.
17
00:00:32,200 --> 00:00:33,534
Sweetie?
18
00:00:33,567 --> 00:00:34,835
Sweetie who?
19
00:00:34,868 --> 00:00:36,637
Sweetie nelson,
One of my oldest friends.
20
00:00:36,670 --> 00:00:38,106
She passed away yesterday.
21
00:00:38,139 --> 00:00:39,307
Oh, I'm sorry,
Grandma.
22
00:00:39,340 --> 00:00:41,175
Yeah, I've heard you
Mention her.
23
00:00:41,209 --> 00:00:43,577
Was she sick?
She'd been ill for some time,
But still...
24
00:00:43,611 --> 00:00:44,845
The family is pretty
Overwhelmed.
25
00:00:44,878 --> 00:00:46,380
By the way,
Davis called late today.
26
00:00:46,414 --> 00:00:47,648
The funeral is sunday.
27
00:00:47,681 --> 00:00:49,250
Was that her real name --
Sweetie?
28
00:00:49,283 --> 00:00:50,751
No, her name was melinda.
Sweetie was a nickname.
29
00:00:50,784 --> 00:00:51,752
Why?
30
00:00:51,785 --> 00:00:53,321
What do you mean, why?
31
00:00:53,354 --> 00:00:55,489
I mean, how did they get
Sweetie from melinda?
32
00:00:55,523 --> 00:00:57,258
They didn't get sweetie
From melinda.
33
00:00:57,291 --> 00:00:58,559
Sweetie is a nickname.
34
00:00:58,592 --> 00:01:00,428
Yes, I know sweetie
Was a nickname,
35
00:01:00,461 --> 00:01:03,231
But usually, a nickname comes
From a version of your name,
36
00:01:03,264 --> 00:01:05,099
Or there's a story
Behind the name.
37
00:01:05,133 --> 00:01:07,668
She was sweet.
That's the story.
38
00:01:07,701 --> 00:01:08,869
Okay.
39
00:01:08,902 --> 00:01:10,504
She had a very sweet nature.
40
00:01:10,538 --> 00:01:11,805
Oh.
41
00:01:11,839 --> 00:01:13,807
Well, what kind of story
Did you want, lorelai?
42
00:01:13,841 --> 00:01:15,876
No, that's fine. She was sweet.
They called her sweetie.
43
00:01:15,909 --> 00:01:17,311
It's a good story.
44
00:01:17,345 --> 00:01:19,180
No, really,
Exactly what kind of story
45
00:01:19,213 --> 00:01:21,482
About my recently departed
Friend would amuse you?
46
00:01:21,515 --> 00:01:22,783
It's not to amuse me.
47
00:01:22,816 --> 00:01:24,518
All right, fine.
48
00:01:24,552 --> 00:01:26,620
Sweetie's father
Was a very poor man --
49
00:01:26,654 --> 00:01:28,889
So poor that sweetie
And her four siblings
50
00:01:28,922 --> 00:01:30,858
All had to sleep in
A hollowed-out tree trunk
51
00:01:30,891 --> 00:01:33,361
Because the house was only
Big enough for their parents.
52
00:01:33,394 --> 00:01:34,828
One winter,
There was no food,
53
00:01:34,862 --> 00:01:36,730
So sweetie crawled
Out of her trunk,
54
00:01:36,764 --> 00:01:38,432
Wrapped her feet
In newspaper,
55
00:01:38,466 --> 00:01:40,834
And walked 40 miles in the snow
To the nearest town,
56
00:01:40,868 --> 00:01:43,137
Where she stumbled
Into a candy store.
57
00:01:43,171 --> 00:01:44,705
The owner took pity on her
58
00:01:44,738 --> 00:01:46,774
And gave her bags of candy,
A dill pickle,
59
00:01:46,807 --> 00:01:48,576
And drove her back
To her family.
60
00:01:48,609 --> 00:01:50,578
He promptly offered a job
To her father,
61
00:01:50,611 --> 00:01:51,879
Who gladly accepted
62
00:01:51,912 --> 00:01:53,814
And eventually owned
That store
63
00:01:53,847 --> 00:01:56,150
And turned it into one of the
Most important candy emporiums
64
00:01:56,184 --> 00:01:57,451
In the world.
65
00:01:57,485 --> 00:01:59,220
And that is how
She got the name sweetie.
66
00:01:59,253 --> 00:02:00,321
There, how was that?
67
00:02:00,354 --> 00:02:02,223
Now, that was
A pretty good story.
68
00:02:02,256 --> 00:02:04,592
I'm sorry, emily, did you say
The funeral is sunday?
69
00:02:04,625 --> 00:02:05,893
Yes. Is that a problem?
70
00:02:05,926 --> 00:02:07,495
Well, mr. Hamoto is in town,
71
00:02:07,528 --> 00:02:09,263
And jason has set up golf
For him,
72
00:02:09,297 --> 00:02:10,764
And then there's lunch
After that.
73
00:02:10,798 --> 00:02:12,733
What time is the service?
74
00:02:12,766 --> 00:02:14,268
Noon.
75
00:02:14,302 --> 00:02:15,603
Oh, noon, that's cutting it
Very close.
76
00:02:15,636 --> 00:02:18,239
How important is it
For me to be at the funeral?
77
00:02:18,272 --> 00:02:19,707
Not important at all.
78
00:02:19,740 --> 00:02:20,941
Well, fine, then.
79
00:02:20,974 --> 00:02:22,810
Be sure to give them
My condolences.
80
00:02:22,843 --> 00:02:23,811
Of course.
81
00:02:23,844 --> 00:02:25,446
Eat your food.
82
00:02:25,479 --> 00:02:27,548
[ gasps ] I think one of them
Is still alive.
83
00:02:27,581 --> 00:02:29,250
Lorelai!
No, seriously.
84
00:02:29,283 --> 00:02:31,752
He was over near the radish
Like five minutes ago.
85
00:02:33,554 --> 00:02:36,957
* if you're out
On the road *
86
00:02:36,990 --> 00:02:42,196
* feelin' lonely
And so cold *
87
00:02:42,230 --> 00:02:46,567
* all you have to do
Is call my name *
88
00:02:46,600 --> 00:02:50,371
* and I'll be there
On the next train *
89
00:02:50,404 --> 00:02:55,343
* where you lead,
I will follow *
90
00:02:55,376 --> 00:02:59,713
* anywhere that you tell me to
91
00:02:59,747 --> 00:03:00,781
* if you need
92
00:03:00,814 --> 00:03:01,915
* if you need
93
00:03:01,949 --> 00:03:04,218
* you need me to be with you
94
00:03:04,252 --> 00:03:05,886
* I will follow
95
00:03:05,919 --> 00:03:08,322
* oh, oh, oh
96
00:03:08,356 --> 00:03:12,726
* where you lead,
I will follow *
97
00:03:12,760 --> 00:03:17,765
* any, anywhere
That you tell me to *
98
00:03:17,798 --> 00:03:18,832
* if you need
99
00:03:18,866 --> 00:03:20,368
* if you need
100
00:03:20,401 --> 00:03:22,436
* you need me to be with you
101
00:03:22,470 --> 00:03:24,638
* I will follow where you lead
102
00:03:27,908 --> 00:03:29,510
This doesn't smell right.
Smells fine, kirk.
103
00:03:29,543 --> 00:03:31,011
I think the eggs were bad.
The eggs are fine, kirk.
104
00:03:31,044 --> 00:03:32,713
Were they cooked
In the fish pan?
105
00:03:32,746 --> 00:03:34,782
They smell like they were cooked
In the fish pan.
106
00:03:34,815 --> 00:03:37,418
No, not in the fish pan,
In the egg pan.
107
00:03:37,451 --> 00:03:39,653
Was the fish pan sitting
Next to the egg pan?
108
00:03:39,687 --> 00:03:41,322
I need something
With cheese.
109
00:03:41,355 --> 00:03:43,391
Lorelai, smell my eggs.
Not today, kirk.
110
00:03:43,424 --> 00:03:44,925
Hey, where's luke?
111
00:03:44,958 --> 00:03:47,295
I want him to make that
Breakfast quesadilla thing.
112
00:03:47,328 --> 00:03:48,929
Luke's not here.
Where is he?
113
00:03:48,962 --> 00:03:50,798
He knows the exact right
Jack-to-cheddar ratio.
114
00:03:50,831 --> 00:03:53,434
He's out there.
Over there with nicole.
115
00:03:53,467 --> 00:03:55,536
Oh, looks like
A serious talk.
116
00:03:55,569 --> 00:03:57,471
And there have been
Zero light moments.
117
00:03:57,505 --> 00:03:59,440
I wish I knew what
They were talking about.
118
00:03:59,473 --> 00:04:01,342
Oh, I can tell you
What they're saying.
119
00:04:01,375 --> 00:04:03,344
I read lips.
My girlfriend taught me.
120
00:04:03,377 --> 00:04:05,279
It's so we can have
Quiet time
121
00:04:05,313 --> 00:04:07,581
And keep the conversation going
At the same time.
122
00:04:07,615 --> 00:04:10,551
Okay, she just said,
"Hardwood sponges the authority
123
00:04:10,584 --> 00:04:12,019
Of the hostile biographer."
124
00:04:12,052 --> 00:04:13,487
And then he responded,
125
00:04:13,521 --> 00:04:15,756
"Just phone cords
To original samovars."
126
00:04:15,789 --> 00:04:17,491
Kirk, that doesn't make
Any sense.
127
00:04:17,525 --> 00:04:19,059
Must mean they're on to us,
128
00:04:19,092 --> 00:04:21,362
And they've switched
To some sort of code.
129
00:04:21,395 --> 00:04:22,996
Oh, I think
Luke's heading back.
130
00:04:23,030 --> 00:04:25,366
He just got up and said,
"Feel your taters."
131
00:04:25,399 --> 00:04:27,568
Is it possible he said,
"I'll see you later"?
132
00:04:27,601 --> 00:04:29,069
No, I'm pretty sure
About this one.
133
00:04:29,102 --> 00:04:30,704
Kirk, I'm so sorry,
134
00:04:30,738 --> 00:04:32,740
We accidentally made the eggs
In the fish pan.
135
00:04:32,773 --> 00:04:34,608
I don't know why everybody
In this town
136
00:04:34,642 --> 00:04:36,310
Always thinks I'm crazy.
137
00:04:36,344 --> 00:04:37,745
You've got to be kidding.
138
00:04:37,778 --> 00:04:40,414
I certainly am not kidding.
This is serious.
139
00:04:40,448 --> 00:04:41,715
It's not plagiarism!
140
00:04:41,749 --> 00:04:43,717
Hey!
141
00:04:43,751 --> 00:04:46,387
Do you also like to shout "Fire"
In a crowded theater?
142
00:04:46,420 --> 00:04:48,489
This is a newsroom.
Do not use the "P" word.
143
00:04:48,522 --> 00:04:50,491
Every single word in my piece
Was written by me.
144
00:04:50,524 --> 00:04:52,326
Was it?
Look at this.
145
00:04:52,360 --> 00:04:54,928
"Small band of followers,"
"Rain-soaked highway."
146
00:04:54,962 --> 00:04:56,830
I've seen both
Of those before.
147
00:04:56,864 --> 00:04:58,732
Of course
You've seen them before.
148
00:04:58,766 --> 00:05:00,568
Those are phrases used to talk
149
00:05:00,601 --> 00:05:02,870
About a small band of followers
Or a rain-soaked highway.
150
00:05:02,903 --> 00:05:04,472
They're not even clichés
151
00:05:04,505 --> 00:05:05,873
Like "Shouting 'fire'
In a crowded theater."
152
00:05:05,906 --> 00:05:07,608
I'm sorry,
Can you say "Stephen glass"?
153
00:05:07,641 --> 00:05:10,411
The entire climate
Of journalistic ethics
154
00:05:10,444 --> 00:05:12,079
Is under a microscope
Right now.
155
00:05:12,112 --> 00:05:14,014
We can't afford anything
That looks shady.
156
00:05:14,047 --> 00:05:15,783
I'd rather not have
Tobey maguire playing me
157
00:05:15,816 --> 00:05:17,918
In a movie about
The yale daily ne scandal.
158
00:05:17,951 --> 00:05:20,954
I get that, but I don't
Think my "Rain-soaked
Highway" looks shady.
159
00:05:20,988 --> 00:05:23,023
[ scoffs ] Typical.
It's your attitude.
160
00:05:23,056 --> 00:05:24,392
What attitude?
161
00:05:24,425 --> 00:05:25,926
Look around this room.
162
00:05:25,959 --> 00:05:27,961
People writing their anthro
Papers on our computers...
163
00:05:27,995 --> 00:05:30,097
People xeroxing their phone
Bills on our copy machines...
164
00:05:30,130 --> 00:05:31,899
No one's running,
No one's sweating.
165
00:05:31,932 --> 00:05:34,668
Every single person in this room
Looks extremely well-rested.
166
00:05:34,702 --> 00:05:36,670
No one spell-checks,
No one fact-checks.
167
00:05:36,704 --> 00:05:39,873
This is the breeding ground
For the next jason blair!
168
00:05:39,907 --> 00:05:42,410
Fix it,
And tidy up your desk!
169
00:05:42,443 --> 00:05:43,811
And my month is up.
170
00:05:43,844 --> 00:05:45,813
What?
You're the new dog
To kick around here.
171
00:05:45,846 --> 00:05:47,781
I feel bad, 'cause you tend
To be a pretty decent person,
172
00:05:47,815 --> 00:05:49,917
But my nose has been
Whacked with a newspaper
So many times this month,
173
00:05:49,950 --> 00:05:51,452
It makes me miss my mother.
174
00:05:51,485 --> 00:05:53,421
Doyle's just in a bad mood,
That's all.
175
00:05:53,454 --> 00:05:54,655
"Herd mentality"?
176
00:05:54,688 --> 00:05:56,490
Are you freaking
Kidding me?!
177
00:05:56,524 --> 00:05:59,126
Welcome
To the dollhouse.
178
00:05:59,159 --> 00:06:01,529
Michel, come on, we've got
To get into these budgets.
179
00:06:01,562 --> 00:06:02,796
Now.
180
00:06:02,830 --> 00:06:04,998
Does the red light mean
It's programmed?
181
00:06:05,032 --> 00:06:06,600
I explained it
A hundred times.
182
00:06:06,634 --> 00:06:08,636
You've been setting that machine
For 20 minutes now.
183
00:06:08,669 --> 00:06:10,471
The man can't live
Without his dog show.
184
00:06:10,504 --> 00:06:12,873
Ugh. I could just kill
My cable provider.
185
00:06:12,906 --> 00:06:14,575
"No westminster dog show,
186
00:06:14,608 --> 00:06:16,877
But please enjoy 'charlie's
Angels: full throttle'
187
00:06:16,910 --> 00:06:18,412
24 hours a day."
188
00:06:18,446 --> 00:06:20,581
Ah, there, it's recording.
189
00:06:20,614 --> 00:06:21,882
Well, get over here.
190
00:06:21,915 --> 00:06:24,117
I just want
To see the chows.
191
00:06:24,151 --> 00:06:26,987
[ laughs ]
Look at that one strut.
192
00:06:27,020 --> 00:06:29,523
[ baby talk ] You know
You're a pretty girl, don't you?
193
00:06:29,557 --> 00:06:32,192
Yes, with those
"I need some loving" eyes.
194
00:06:32,225 --> 00:06:33,661
Is he doing tricks?
195
00:06:33,694 --> 00:06:35,563
It sounds like
They're turning them.
196
00:06:35,596 --> 00:06:36,830
Hello.
197
00:06:36,864 --> 00:06:38,131
Lorelai, it's me.
Do you have a moment?
198
00:06:38,165 --> 00:06:39,500
Uh, sure.
199
00:06:39,533 --> 00:06:41,068
Your grandmother,
She's gone.
200
00:06:41,101 --> 00:06:42,536
What?
Last night.
201
00:06:42,570 --> 00:06:43,804
She apparently
Had a heart attack.
202
00:06:43,837 --> 00:06:45,205
The maid found her.
203
00:06:45,238 --> 00:06:47,040
But I didn't even know
Her heart was a thing.
204
00:06:47,074 --> 00:06:48,942
Was her heart a thing?
Did we know that?
205
00:06:48,976 --> 00:06:50,478
No, it was quite unexpected.
206
00:06:50,511 --> 00:06:52,079
There wasn't
Any warning at all.
207
00:06:52,112 --> 00:06:54,014
But we just saw her.
208
00:06:54,047 --> 00:06:55,683
I know.
It's a complete shock.
209
00:06:55,716 --> 00:06:58,118
Ohh. I -- h-how is dad?
210
00:06:58,151 --> 00:06:59,853
He's completely
Fallen apart.
211
00:06:59,887 --> 00:07:01,722
From the moment
He heard the news,
212
00:07:01,755 --> 00:07:03,190
He's been almost incoherent.
213
00:07:03,223 --> 00:07:05,493
He's in his office now
With the scotch,
214
00:07:05,526 --> 00:07:06,927
And he wants
Turtleneck soup --
215
00:07:06,960 --> 00:07:08,562
Asks for it over and over.
216
00:07:08,596 --> 00:07:10,063
What's turtleneck soup?
217
00:07:10,097 --> 00:07:12,032
Apparently something his mother
Used to have made for him
218
00:07:12,065 --> 00:07:13,567
When he was a little boy,
219
00:07:13,601 --> 00:07:15,102
And now he wants some,
220
00:07:15,135 --> 00:07:17,571
And I can't seem to find anybody
Who has any idea what it is.
221
00:07:17,605 --> 00:07:19,473
[ normal ] All right,
The pugs are up next.
222
00:07:19,507 --> 00:07:21,475
They're ugly.
Let's do this.
223
00:07:21,509 --> 00:07:22,943
My grandmother.
224
00:07:22,976 --> 00:07:24,745
Heart attack --
Grandmother.
What?
225
00:07:24,778 --> 00:07:26,046
Dead grandmother, michel.
226
00:07:26,079 --> 00:07:28,115
Mom, have you looked
On the internet?
227
00:07:28,148 --> 00:07:30,183
For turtleneck soup.
You could google it.
228
00:07:30,217 --> 00:07:33,020
Can I? Can I google it?
Okay, never mind.
229
00:07:33,053 --> 00:07:34,822
Sookie, do you have any idea
What turtleneck soup could be?
230
00:07:34,855 --> 00:07:36,189
Mock turtle soup?
231
00:07:36,223 --> 00:07:37,725
Mom, do you think
He means "Mock turtle soup"?
232
00:07:37,758 --> 00:07:40,160
Maybe that's what he said.
Is there such a thing?
233
00:07:40,193 --> 00:07:41,895
Can you make
Mock turtle soup?
234
00:07:41,929 --> 00:07:44,732
I never tried, but I think
I have a recipe for it.
235
00:07:44,765 --> 00:07:46,900
Mom, sookie's tracking down
The soup.
236
00:07:46,934 --> 00:07:48,502
What else can I do?
237
00:07:48,536 --> 00:07:50,504
Nothing. If you can find
The soup, that'll be enough.
238
00:07:50,538 --> 00:07:52,205
You'll tell rory?
Yeah, I'll tell rory.
239
00:07:52,239 --> 00:07:53,741
All right, I have to go.
240
00:07:53,774 --> 00:07:55,709
Your grandmother left
Very specific instructions
241
00:07:55,743 --> 00:07:57,745
On exactly how she wants
Her funeral to be,
242
00:07:57,778 --> 00:07:59,246
So I have a hundred things
To do.
243
00:07:59,279 --> 00:08:02,049
I'll be there with the soup
As soon as I can, mom.
244
00:08:02,082 --> 00:08:03,584
Bye.
245
00:08:03,617 --> 00:08:05,085
I'm gonna have to go.
246
00:08:05,118 --> 00:08:08,121
No problem. One huge vat
Of mock turtle soup coming up.
247
00:08:08,155 --> 00:08:09,723
Do you need a hug?
248
00:08:09,757 --> 00:08:11,859
Thanks, I'm okay.
I have to call rory.
249
00:08:11,892 --> 00:08:13,527
You'll call me
When the soup's ready?
250
00:08:13,561 --> 00:08:14,662
I'm on it.
251
00:08:14,695 --> 00:08:15,829
Have to go.
252
00:08:15,863 --> 00:08:17,598
Michel, you'll take care
Of the papers
253
00:08:17,631 --> 00:08:18,966
And the landscaping plans?
254
00:08:18,999 --> 00:08:20,634
Yes, I will.
Go, go.
255
00:08:20,668 --> 00:08:22,770
Okay, purse, coat, keys.
I'm gone.
256
00:08:22,803 --> 00:08:24,137
Michel?
257
00:08:24,171 --> 00:08:26,273
[ sighs ]
I think I'll take that hug now.
258
00:08:26,306 --> 00:08:27,708
[ sighs ]
259
00:08:31,679 --> 00:08:33,146
A little weird, huh?
260
00:08:33,180 --> 00:08:34,648
Extremely.
261
00:08:34,682 --> 00:08:36,884
Heart in the right place,
But never again?
262
00:08:36,917 --> 00:08:39,052
Yes, I understand
The reverend's retired.
263
00:08:39,086 --> 00:08:40,688
You said that four times.
264
00:08:40,721 --> 00:08:42,723
But my mother-in-law
Specifically requested him
265
00:08:42,756 --> 00:08:44,124
For the service, and --
266
00:08:44,157 --> 00:08:47,895
Well, isn't there
Any forwarding information?
267
00:08:47,928 --> 00:08:49,329
I got the soup.
268
00:08:49,362 --> 00:08:51,198
Well, I will hold
While you look!
269
00:08:51,231 --> 00:08:53,000
Thank god.
He's in his study.
270
00:08:53,033 --> 00:08:55,969
Take that into him, and see
If you can get him to eat.
271
00:08:56,003 --> 00:08:58,672
Yes, I'm still here.
Miraculous, isn't it?
272
00:08:58,706 --> 00:09:00,708
A phone number!
How promising.
273
00:09:00,741 --> 00:09:02,843
Yes, I would like that,
Please!
274
00:09:02,876 --> 00:09:04,044
Hey, dad.
275
00:09:04,077 --> 00:09:05,112
Lorelai?
276
00:09:05,145 --> 00:09:07,715
Yeah, uh...
277
00:09:07,748 --> 00:09:09,583
I have something for you.
278
00:09:09,617 --> 00:09:11,184
Mock turtle soup.
279
00:09:11,218 --> 00:09:12,986
Mock turtle soup?
280
00:09:13,020 --> 00:09:14,121
Sookie made it.
281
00:09:14,154 --> 00:09:15,255
Mock turtle soup.
282
00:09:15,288 --> 00:09:17,157
[ chuckling ]
Mock turtle soup.
283
00:09:17,190 --> 00:09:18,626
[ chuckles ]
284
00:09:18,659 --> 00:09:20,327
[ voice breaking ]
Mock turtle soup.
285
00:09:20,360 --> 00:09:21,995
[ crying ] Mock turtle soup.
286
00:09:22,029 --> 00:09:23,263
Oh, hey, soup's gone.
287
00:09:23,296 --> 00:09:25,132
No soup here.
Who mentioned soup?
288
00:09:25,165 --> 00:09:27,167
This is definitely
A no-soup zone.
289
00:09:30,037 --> 00:09:32,039
Uh...
290
00:09:32,072 --> 00:09:33,774
The music's nice.
291
00:09:33,807 --> 00:09:35,876
Oh, she loved kay kyser.
292
00:09:35,909 --> 00:09:38,979
She wasn't really
A musical woman.
293
00:09:39,012 --> 00:09:42,249
Music was a little frivolous
For her.
294
00:09:42,282 --> 00:09:44,051
But kay kyser.
295
00:09:44,084 --> 00:09:46,186
Yeah.
Well, she's great.
296
00:09:46,219 --> 00:09:48,756
Kay kyser's a man.
297
00:09:48,789 --> 00:09:51,091
Oh, well, his parents had
An ugly sense of humor, then.
298
00:09:51,124 --> 00:09:54,094
[ sobbing ]
299
00:09:54,127 --> 00:09:55,963
Oh, boy.
300
00:09:55,996 --> 00:09:59,032
She was a saint --
The woman was a saint.
301
00:09:59,066 --> 00:10:00,300
Here, dad.
302
00:10:00,333 --> 00:10:02,235
I learned everything
From that woman.
303
00:10:02,269 --> 00:10:03,837
"Life is a battle,
304
00:10:03,871 --> 00:10:06,239
"And you either
Enter it armed
305
00:10:06,273 --> 00:10:08,842
Or you surrender
Immediately."
306
00:10:08,876 --> 00:10:11,244
That is what she told me...
On my 10th birthday.
307
00:10:11,278 --> 00:10:12,846
I never forgot that.
308
00:10:12,880 --> 00:10:16,249
No, no one...
309
00:10:16,283 --> 00:10:19,720
Was as strong
As that woman.
310
00:10:19,753 --> 00:10:22,823
That wonderful woman...
311
00:10:22,856 --> 00:10:25,826
That saint of a woman.
312
00:10:25,859 --> 00:10:28,161
Oh, dad.
313
00:10:28,195 --> 00:10:30,764
Oh, I'm fine, I'm fine.
314
00:10:30,798 --> 00:10:34,401
I -- I just have to deal
With this...
315
00:10:34,434 --> 00:10:36,870
[ sighs ] Regret.
316
00:10:36,904 --> 00:10:39,406
What regret? Dad,
You and gran were so close.
317
00:10:39,439 --> 00:10:42,209
The last words we exchanged,
We exchanged in anger.
318
00:10:42,242 --> 00:10:43,911
Oh, but, dad, that's --
319
00:10:43,944 --> 00:10:48,415
I lost my temper,
And I was disrespectful.
320
00:10:48,448 --> 00:10:52,953
And that's the way --
That's the way it ended.
321
00:10:52,986 --> 00:10:56,389
With an argument
And hateful words.
322
00:10:56,423 --> 00:10:58,959
Dad, you know,
That was one little fight.
323
00:10:58,992 --> 00:11:01,461
I mean, one little fight
Between you and gran
324
00:11:01,494 --> 00:11:03,163
Doesn't wipe away
Years of --
325
00:11:03,196 --> 00:11:06,399
That woman raised me,
And she taught me.
326
00:11:06,433 --> 00:11:10,871
And she took care of the family
Even after father died.
327
00:11:10,904 --> 00:11:14,341
And I spoke to her
As if I owed her nothing,
328
00:11:14,374 --> 00:11:16,476
As if she was like anyone else
In the world
329
00:11:16,509 --> 00:11:18,746
And not the saint of a woman
That she was.
330
00:11:18,779 --> 00:11:19,980
Oh, dad.
331
00:11:20,013 --> 00:11:22,215
You only have one set
Of parents, lorelai.
332
00:11:22,249 --> 00:11:23,717
Remember that.
333
00:11:23,751 --> 00:11:25,853
I forgot, and now
I have to live with that
334
00:11:25,886 --> 00:11:27,287
For the rest of my life.
335
00:11:33,526 --> 00:11:35,829
[ sighs ]
336
00:11:39,166 --> 00:11:41,001
You mentioned soup.
337
00:11:41,034 --> 00:11:42,135
What?
338
00:11:42,169 --> 00:11:43,236
When you came in.
339
00:11:43,270 --> 00:11:46,306
Yes, soup. I have soup.
340
00:11:46,339 --> 00:11:48,341
Um, mom mentioned
341
00:11:48,375 --> 00:11:50,911
That you were talking
About mock turtle soup.
342
00:11:50,944 --> 00:11:53,113
You really should eat
Something, dad.
343
00:11:53,146 --> 00:11:54,414
I need a spoon.
344
00:11:54,447 --> 00:11:56,884
Oh, my go-- yes,
I'll get you a spoon.
345
00:11:56,917 --> 00:11:59,319
I'll get you --
You just sit right there.
346
00:11:59,352 --> 00:12:01,488
I'll be right back
With your spoon.
347
00:12:01,521 --> 00:12:04,157
But it used to be
Martelli's florist, yes?
348
00:12:04,191 --> 00:12:07,294
Okay, do you have any idea
Where martelli's moved to?
349
00:12:07,327 --> 00:12:08,929
Oh, well, before he died,
350
00:12:08,962 --> 00:12:10,831
Did mr. Martelli
Pass his trade
351
00:12:10,864 --> 00:12:12,399
On to any
Of the other martellis?
352
00:12:12,432 --> 00:12:13,834
Yes, I'll hold.
353
00:12:13,867 --> 00:12:15,769
How is he doing?
He needs a spoon.
354
00:12:15,803 --> 00:12:17,504
He's going to eat?
He's going to eat.
355
00:12:17,537 --> 00:12:19,206
Thank god.
Take an apple.
356
00:12:19,239 --> 00:12:21,408
See if you can get him
To eat an apple.
357
00:12:21,441 --> 00:12:22,943
I'm here.
358
00:12:22,976 --> 00:12:25,245
Yes, I will take
The simple stepson's number.
359
00:12:25,278 --> 00:12:26,947
Thank you.
360
00:12:26,980 --> 00:12:29,282
I will speak slowly.
Thank you.
361
00:12:29,316 --> 00:12:31,018
Not that one.
362
00:12:31,051 --> 00:12:33,553
And take some bread, too.
363
00:12:33,586 --> 00:12:35,956
How are the arrangements
Coming?
364
00:12:35,989 --> 00:12:37,457
She made all these
20 years ago,
365
00:12:37,490 --> 00:12:39,492
So the reverend is retired,
The florist has moved,
366
00:12:39,526 --> 00:12:41,795
And two of the pallbearers
Are no longer with us.
367
00:12:41,829 --> 00:12:44,064
Luckily, they both had sons
Who look remarkably like them,
368
00:12:44,097 --> 00:12:45,498
So I think
We can get away with it.
369
00:12:45,532 --> 00:12:47,434
All right, I'm gonna bring
This stuff to dad.
370
00:12:47,467 --> 00:12:49,469
I'm going to call
The florist's idiot stepson.
371
00:12:49,502 --> 00:12:50,904
Emily? Emily!
372
00:12:50,938 --> 00:12:53,373
I'm right here, richard.
What's wrong?
373
00:12:53,406 --> 00:12:55,242
This is outrageous!
They've completely ruined it!
374
00:12:55,275 --> 00:12:56,543
Who ruined what?
375
00:12:56,576 --> 00:12:58,011
Trix's obituary.
376
00:12:58,045 --> 00:12:59,847
The courant
Just faxed it through.
377
00:12:59,880 --> 00:13:01,815
It's disgraceful!
I'll sue them!
378
00:13:01,849 --> 00:13:03,050
Just calm down.
379
00:13:03,083 --> 00:13:05,252
"Lorelai gilmore died
This week at age 86.
380
00:13:05,285 --> 00:13:07,855
"A member of the prominent
Gilmore family
381
00:13:07,888 --> 00:13:10,090
"And widow of
Charles abbott gilmore,
382
00:13:10,123 --> 00:13:12,559
"She is survived by a son,
Richard gilmore,
383
00:13:12,592 --> 00:13:15,495
And numerous other family
Members and devoted friends."
384
00:13:15,528 --> 00:13:17,898
Well, it's --
385
00:13:17,931 --> 00:13:18,999
It's an insult!
386
00:13:19,032 --> 00:13:20,467
That's all they write?!
387
00:13:20,500 --> 00:13:22,569
Nothing about her charity work
388
00:13:22,602 --> 00:13:24,504
Or her collecting
Or her travels?!
389
00:13:24,537 --> 00:13:26,940
And not a word about
The new maternity wing
390
00:13:26,974 --> 00:13:28,842
That she donated
To st. Joseph's!
391
00:13:28,876 --> 00:13:31,178
You tell me where all of
The fine people of hartford
392
00:13:31,211 --> 00:13:33,013
Are supposed to have
All their babies
393
00:13:33,046 --> 00:13:35,115
If it weren't for my mother,
Tell me that!
394
00:13:35,148 --> 00:13:37,217
All right, calm down.
We will take care of it.
395
00:13:37,250 --> 00:13:38,852
She was a saint,
That woman!
396
00:13:38,886 --> 00:13:40,387
Absolutely, we will make sure
It says "Saint"
397
00:13:40,420 --> 00:13:41,955
Somewhere in the article.
398
00:13:41,989 --> 00:13:44,024
You're sure?
Don't worry, dad.
399
00:13:44,057 --> 00:13:45,558
Because it's very,
Very wrong!
400
00:13:45,592 --> 00:13:46,860
Dad, I got your spoon.
401
00:13:46,894 --> 00:13:49,029
Well, I'm not hungry.
402
00:13:49,062 --> 00:13:50,397
Wonderful.
403
00:13:50,430 --> 00:13:52,199
Yet another thing
I have to take care of.
404
00:13:52,232 --> 00:13:54,434
Mom, why don't you let me
Help out a little?
405
00:13:54,467 --> 00:13:56,269
I'm happy to do it.
I'll bring coffee, a danish.
406
00:13:56,303 --> 00:13:58,238
You've never had so much fun
With death in your life.
407
00:13:58,271 --> 00:14:01,008
I appreciate the offer,
But I have it all under control.
408
00:14:01,041 --> 00:14:03,110
I should probably
Take off, then.
409
00:14:03,143 --> 00:14:05,112
Goodbye.
Thank sookie for me.
410
00:14:06,947 --> 00:14:10,350
Hello, I'm looking
For manny martelli, please.
411
00:14:10,383 --> 00:14:12,953
Well, what time
Do you expect him back
412
00:14:12,986 --> 00:14:15,222
From the science-fiction
Convention?
413
00:14:15,255 --> 00:14:16,623
Yes.
414
00:14:16,656 --> 00:14:18,491
Would you hold on
A minute, please?
415
00:14:18,525 --> 00:14:20,360
Lorelai, I have to go
To gran's house tomorrow
416
00:14:20,393 --> 00:14:22,229
To sort through
Her personal papers.
417
00:14:22,262 --> 00:14:23,596
Two cherry danish coming up.
418
00:14:23,630 --> 00:14:26,934
Yes, I would like
To leave a message.
419
00:14:32,539 --> 00:14:35,108
Hello?
Hey, it's me.
420
00:14:35,142 --> 00:14:37,110
Nigella just made a raisin cake
That looked so good,
421
00:14:37,144 --> 00:14:39,079
The fact that
Raisins make me gag
422
00:14:39,112 --> 00:14:40,413
Became totally irrelevant.
423
00:14:40,447 --> 00:14:42,349
Well, good,
More ordering choices.
424
00:14:42,382 --> 00:14:44,684
Oh, my god, she's about
To deep-fry a bounty bar.
425
00:14:44,717 --> 00:14:47,187
I want to move in with her
And call her mommy. Do you mind?
426
00:14:47,220 --> 00:14:49,556
Honey, I -- I have to
Tell you something.
427
00:14:49,589 --> 00:14:50,991
You sound sad.
428
00:14:51,024 --> 00:14:52,960
Yeah, well, gran died.
429
00:14:52,993 --> 00:14:54,427
What? When?
430
00:14:54,461 --> 00:14:57,697
Last night.
She had a heart attack.
431
00:14:57,730 --> 00:15:00,100
Are you okay?
How's grandpa?
432
00:15:00,133 --> 00:15:01,434
He's been better.
433
00:15:01,468 --> 00:15:02,602
What should I do?
Can I do something?
434
00:15:02,635 --> 00:15:04,437
No, it's all
Being taken care of.
435
00:15:04,471 --> 00:15:06,606
When's the funeral?
Friday,
And there's a wake after.
436
00:15:06,639 --> 00:15:08,508
I don't remember
If you have a class.
437
00:15:08,541 --> 00:15:10,577
Doesn't matter.
I'll make it work.
438
00:15:10,610 --> 00:15:12,579
I was just
Getting to know her.
439
00:15:12,612 --> 00:15:14,614
Well, I think you got
A pretty good snapshot.
440
00:15:14,647 --> 00:15:17,084
Shouldn't I be crying?
I feel like I should be crying.
441
00:15:17,117 --> 00:15:18,551
Well, you didn't know her
That well.
442
00:15:18,585 --> 00:15:20,353
Still, she was
My grat-grandmother.
443
00:15:20,387 --> 00:15:21,688
I mean, I should feel more.
444
00:15:21,721 --> 00:15:23,623
Oh, god, what if I don't cry
At the funeral?
445
00:15:23,656 --> 00:15:25,492
Then everyone will see
That I'm not crying,
446
00:15:25,525 --> 00:15:27,027
And grandpa will be upset.
447
00:15:27,060 --> 00:15:28,395
Well, honey,
If you can't cry,
448
00:15:28,428 --> 00:15:30,330
At least you know
You can work yourself up
449
00:15:30,363 --> 00:15:32,132
Into a very respectable
Panic attack.
450
00:15:32,165 --> 00:15:33,400
It might have to do.
451
00:15:33,433 --> 00:15:35,268
You're an amazing kid.
452
00:15:35,302 --> 00:15:37,537
She was so lucky to have you
As a great-granddaughter.
453
00:15:37,570 --> 00:15:41,608
Hey, do you want me
To come by tonight,
454
00:15:41,641 --> 00:15:43,443
Pick you up,
Take you to tijuana,
455
00:15:43,476 --> 00:15:44,744
Get you drunk and laid?
456
00:15:44,777 --> 00:15:47,547
That's okay.
I've got too much work to do.
457
00:15:47,580 --> 00:15:50,250
Okay, well, call me if
You want to talk or whatever.
458
00:15:50,283 --> 00:15:51,551
I will.
459
00:15:51,584 --> 00:15:52,685
I love you, hon.
460
00:15:52,719 --> 00:15:54,621
I love you, too, mom.
461
00:15:57,324 --> 00:15:59,626
This looks like --
What a shock --
462
00:15:59,659 --> 00:16:01,494
Another incoherent
Legal document.
463
00:16:01,528 --> 00:16:03,263
Hand it to me.
464
00:16:03,296 --> 00:16:06,066
Uh...
"House insurance policy."
465
00:16:06,099 --> 00:16:07,534
Hand it to me.
466
00:16:07,567 --> 00:16:10,037
Mom, seriously, I can do more
Than just hand you stuff.
467
00:16:10,070 --> 00:16:11,638
That's all right.
I have a system.
468
00:16:11,671 --> 00:16:13,606
Yes. You don't think
I can work within the system,
469
00:16:13,640 --> 00:16:15,075
But I can!
470
00:16:15,108 --> 00:16:17,077
I have no plans
To overthrow the system.
471
00:16:17,110 --> 00:16:18,745
Just teach me the system.
Teach it!
472
00:16:18,778 --> 00:16:20,747
Just hand me some papers.
[ groans ]
473
00:16:20,780 --> 00:16:22,749
Emily, we finished cataloging
The second floor,
474
00:16:22,782 --> 00:16:24,584
And we're about to move
To the third.
475
00:16:24,617 --> 00:16:26,486
And we have bubble-wrapped
Those bar glasses.
476
00:16:26,519 --> 00:16:28,221
Where do you want us
To put them?
477
00:16:28,255 --> 00:16:30,157
In the trunk of my car,
Along with the candlesticks.
478
00:16:30,190 --> 00:16:31,524
My keys are in the foyer.
479
00:16:31,558 --> 00:16:33,226
All right.
480
00:16:33,260 --> 00:16:36,229
What was that about?
I'm preparing
For the funeral.
481
00:16:36,263 --> 00:16:38,031
Stashing bar glasses is
Preparing for the funeral?
482
00:16:38,065 --> 00:16:39,766
Those bar glasses are supposed
To stay in the family.
483
00:16:39,799 --> 00:16:41,568
They go to us,
Then to you.
484
00:16:41,601 --> 00:16:43,370
However, every time a certain
Relative of your father's
485
00:16:43,403 --> 00:16:44,571
Comes to visit,
486
00:16:44,604 --> 00:16:46,239
Things tend to disappear.
487
00:16:46,273 --> 00:16:48,275
Dad's got a winona
In the family?
How cool. Who is it?
488
00:16:48,308 --> 00:16:50,077
His cousin marilyn.
489
00:16:50,110 --> 00:16:52,412
She has been systematically
Pilfering those bar glasses
490
00:16:52,445 --> 00:16:54,247
For the last five years.
491
00:16:54,281 --> 00:16:56,416
Plus, I saw her eyeing
The candlesticks last easter,
492
00:16:56,449 --> 00:16:58,785
And I'll be damned
If I let her get them.
493
00:16:58,818 --> 00:17:00,653
So much to do.
[ sighs ]
494
00:17:00,687 --> 00:17:03,223
Did I tell you about
The burial/cremation clause?
495
00:17:03,256 --> 00:17:04,757
Now you're just
Making stuff up.
496
00:17:04,791 --> 00:17:06,793
Your grandmother is to have
An open-casket ceremony,
497
00:17:06,826 --> 00:17:08,328
Displayed in all her glory,
498
00:17:08,361 --> 00:17:09,662
Then is to be cremated
499
00:17:09,696 --> 00:17:11,464
And have her ashes
Divided in two --
500
00:17:11,498 --> 00:17:13,700
Half to be buried with her
Husband in the family crypt,
501
00:17:13,733 --> 00:17:15,568
And the other half
To be put in an urn
502
00:17:15,602 --> 00:17:17,370
And placed
On our mantelpiece.
503
00:17:17,404 --> 00:17:19,572
Half of gran is going to be
On your mantel forever.
504
00:17:19,606 --> 00:17:21,774
Staring at me, judging me,
Disapproving of me.
505
00:17:21,808 --> 00:17:23,576
So apparently,
It's the top half.
506
00:17:23,610 --> 00:17:25,512
When I first found out,
I almost had a coronary,
507
00:17:25,545 --> 00:17:26,779
But I've accepted it.
508
00:17:26,813 --> 00:17:28,715
From now on,
It's a 3-person household --
509
00:17:28,748 --> 00:17:30,317
Your father, me, and her urn.
510
00:17:30,350 --> 00:17:32,719
You know, it's so weird.
I know so little about gran.
511
00:17:32,752 --> 00:17:35,388
I mean, like,
What was her maiden name?
Gilmore.
512
00:17:35,422 --> 00:17:37,490
No, no, her maiden name.
Gilmore.
513
00:17:37,524 --> 00:17:39,392
Wait.
Y-you're not saying --
514
00:17:39,426 --> 00:17:41,761
She and charles
Were second cousins.
Ew! What?!
515
00:17:41,794 --> 00:17:43,696
Oh, don't act so scandalized.
516
00:17:43,730 --> 00:17:46,166
It was not at all uncommon
For prominent families
517
00:17:46,199 --> 00:17:47,534
To keep the bloodlines closed.
518
00:17:47,567 --> 00:17:49,336
Is that what
We're calling it?
519
00:17:49,369 --> 00:17:50,803
Well, what
Would you call it?
520
00:17:50,837 --> 00:17:53,140
How about "Good morning,
Appalachia,
521
00:17:53,173 --> 00:17:55,142
I got a mighty cute sister
And an extra set of toes."
522
00:17:55,175 --> 00:17:56,676
No one has any extra toes.
523
00:17:56,709 --> 00:17:58,478
I have
A double-jointed thumb.
524
00:17:58,511 --> 00:18:00,347
Remarkable. Use it to hand me
Some more papers, please.
525
00:18:00,380 --> 00:18:01,548
[ sighs ]
526
00:18:01,581 --> 00:18:03,283
I'm sorry,
But I don't understand
527
00:18:03,316 --> 00:18:05,118
How everyone was so okay
With this.
528
00:18:05,152 --> 00:18:06,653
What, did they just go,
"What a cute couple.
529
00:18:06,686 --> 00:18:08,221
They look so much alike"?
530
00:18:09,389 --> 00:18:10,857
Mom?
531
00:18:10,890 --> 00:18:12,625
This is to your father.
532
00:18:12,659 --> 00:18:15,762
It's a carbon copy of a letter
She sent to your father.
533
00:18:15,795 --> 00:18:17,630
Hmm. That's nice.
534
00:18:17,664 --> 00:18:19,732
"My dearest richard,
It is with heavy heart
535
00:18:19,766 --> 00:18:21,668
"That I write you
This letter tonight,
536
00:18:21,701 --> 00:18:24,337
"But I cannot stand by and let
You make a terrible mistake.
537
00:18:24,371 --> 00:18:26,273
"Until now, I had thought,
Hoped, prayed
538
00:18:26,306 --> 00:18:28,675
"That you would come to
The same conclusion that I have.
539
00:18:28,708 --> 00:18:30,310
"But you have not,
540
00:18:30,343 --> 00:18:32,345
And therefore, I feel
It is my duty as your mother
541
00:18:32,379 --> 00:18:34,814
To beg you to reconsider
Your impending marriage."
542
00:18:34,847 --> 00:18:35,815
[ gasps ]
543
00:18:35,848 --> 00:18:37,450
"I'm sure that emily
544
00:18:37,484 --> 00:18:39,486
"Is a very suitable woman
For someone,
545
00:18:39,519 --> 00:18:41,154
"But not for you.
546
00:18:41,188 --> 00:18:43,490
"She will not be able
To make you happy.
547
00:18:43,523 --> 00:18:46,359
"She does not have
The gilmore stamina or spark.
548
00:18:46,393 --> 00:18:47,927
She is simply not a gilmore."
549
00:18:47,960 --> 00:18:50,330
Well, sure, 'cause you weren't
Directly related to him.
550
00:18:50,363 --> 00:18:51,698
"I don't know
The circumstances
551
00:18:51,731 --> 00:18:53,633
"Surrounding your breakup
With pennilyn lott,
552
00:18:53,666 --> 00:18:55,302
"But it is still my belief
553
00:18:55,335 --> 00:18:58,305
"That she is much better suited
For you than emily.
554
00:18:58,338 --> 00:19:00,240
[ voice breaking ]
"I know that the timing of this
555
00:19:00,273 --> 00:19:01,608
Is particularly awkward,
556
00:19:01,641 --> 00:19:03,443
Since you are to be married
Tomorrow."
557
00:19:03,476 --> 00:19:04,777
No way!
558
00:19:04,811 --> 00:19:06,746
"But your happiness
Is too important to me,
559
00:19:06,779 --> 00:19:08,215
So timing be damned."
560
00:19:08,248 --> 00:19:10,583
She wanted dad
To leave you at the altar.
561
00:19:10,617 --> 00:19:12,852
She begged him
To leave me at the altar!
562
00:19:12,885 --> 00:19:15,822
She begged him in writing,
And then she saved the carbons!
563
00:19:15,855 --> 00:19:17,724
Holy moly.
Can I see that?
564
00:19:17,757 --> 00:19:19,192
I can't believe this.
565
00:19:19,226 --> 00:19:20,960
I'm standing here
In her basement,
566
00:19:20,993 --> 00:19:22,329
Covered in dust.
567
00:19:22,362 --> 00:19:24,231
I'm organizing her estate
568
00:19:24,264 --> 00:19:25,698
And cataloging her things.
569
00:19:25,732 --> 00:19:28,201
I've been on the phone for days,
Trying to make sure
570
00:19:28,235 --> 00:19:30,370
That everything was exactly
The way she wanted it,
571
00:19:30,403 --> 00:19:31,638
And all this time,
572
00:19:31,671 --> 00:19:33,773
She never even wanted me
In her family!
573
00:19:33,806 --> 00:19:35,808
Man, she sure used a lot
Of exclamation points.
574
00:19:35,842 --> 00:19:37,444
Well, fine.
575
00:19:37,477 --> 00:19:39,279
That's just fine,
Because I am done.
576
00:19:39,312 --> 00:19:41,214
Done?
577
00:19:41,248 --> 00:19:42,949
I'm done planning and running
Around and calling people.
578
00:19:42,982 --> 00:19:44,917
I'm done with anything
Having to do with that woman.
579
00:19:44,951 --> 00:19:47,487
But dad.
Skipped my best friend's
Funeral to golf --
580
00:19:47,520 --> 00:19:48,655
That's what your dad did!
581
00:19:48,688 --> 00:19:50,523
We have to plan
This funeral.
582
00:19:50,557 --> 00:19:52,325
Find a box, throw her in,
We're done!
583
00:19:52,359 --> 00:19:54,694
Better yet, throw the old
Harpy's carcass in a ditch!
584
00:19:54,727 --> 00:19:56,296
Let a wolverine eat her.
585
00:19:56,329 --> 00:19:58,931
Okay, but, see, finding
A wolverine near a ditch --
586
00:19:58,965 --> 00:20:00,600
That takes planning.
587
00:20:00,633 --> 00:20:02,402
Do whatever you want!
I'm going to have a drink.
588
00:20:02,435 --> 00:20:05,438
I can't do it, mom!
I don't know the system!
589
00:20:05,472 --> 00:20:07,340
Bank info?
590
00:20:07,374 --> 00:20:09,242
Hand it to me.
591
00:20:09,276 --> 00:20:11,344
[ sighs ]
I cannot believe that story.
592
00:20:11,378 --> 00:20:12,945
Yeah, well, trust me,
593
00:20:12,979 --> 00:20:15,448
The brothers grimm were in
The corner, yelling, "No way!"
594
00:20:15,482 --> 00:20:17,317
And she just walked out?
Yep.
595
00:20:17,350 --> 00:20:19,286
Jewelry appraisal?
Hand it to me.
596
00:20:19,319 --> 00:20:20,920
Why don't you just tell me
Where to put it?
597
00:20:20,953 --> 00:20:22,755
No, because
I have a system.
598
00:20:22,789 --> 00:20:24,857
Oh. Well,
That letter sounds awful.
599
00:20:24,891 --> 00:20:26,793
It was.
And really cruel.
600
00:20:26,826 --> 00:20:28,961
So cruel --
So completely cruel
601
00:20:28,995 --> 00:20:31,598
That I'm wondering if
Gran didn't know mom
Was gonna find it.
602
00:20:31,631 --> 00:20:33,300
Stop. It's too mean.
603
00:20:33,333 --> 00:20:34,934
I don't wanna think that there's
That meanness in my genes.
604
00:20:34,967 --> 00:20:36,769
I don't wanna inherit
Something like that.
605
00:20:36,803 --> 00:20:39,005
Yeah, well, who knows what
We've inherited from that woman.
606
00:20:39,038 --> 00:20:40,540
Count your toes lately?
607
00:20:40,573 --> 00:20:41,874
What are you talking about?
608
00:20:41,908 --> 00:20:43,910
Well, I've been saving
The best for last.
609
00:20:43,943 --> 00:20:45,912
Do you know what
Gran's maiden name was?
610
00:20:45,945 --> 00:20:47,514
What?
Gilmore.
611
00:20:47,547 --> 00:20:49,549
Grandpa charles
Was her second cousin!
612
00:20:49,582 --> 00:20:50,783
No!
Yes.
613
00:20:50,817 --> 00:20:52,485
What does that mean
About us?
614
00:20:52,519 --> 00:20:55,788
What if that's caused, like,
A horrible genetic mutation
615
00:20:55,822 --> 00:20:57,390
That hasn't shown up yet?
616
00:20:57,424 --> 00:20:58,791
Oh, our eyes!
617
00:20:58,825 --> 00:21:00,460
We each have two of them.
618
00:21:00,493 --> 00:21:02,295
I always thought it was neat
That our eyes look similar,
619
00:21:02,329 --> 00:21:03,696
But now I don't know.
620
00:21:03,730 --> 00:21:04,964
Is it creepy?
621
00:21:04,997 --> 00:21:06,799
I don't know.
I think it's creepy.
622
00:21:06,833 --> 00:21:08,435
Okay, just hand me
Some more stuff.
623
00:21:08,468 --> 00:21:10,503
Stop staring at my eyes.
Come on.
624
00:21:10,537 --> 00:21:12,339
What else
Do you have to do?
625
00:21:12,372 --> 00:21:15,408
Oh, well, I haven't tracked down
This reverend wilder yet,
626
00:21:15,442 --> 00:21:17,310
And I got
Some mysterious message
627
00:21:17,344 --> 00:21:18,945
From the place
That made her headstones,
628
00:21:18,978 --> 00:21:20,580
So I have to go see
About that.
629
00:21:20,613 --> 00:21:22,482
And then there's just
The random stuff.
630
00:21:22,515 --> 00:21:23,883
What random stuff?
631
00:21:23,916 --> 00:21:25,518
Well, for instance,
632
00:21:25,552 --> 00:21:27,754
Gran requested that she
Be buried in fresh clothing.
633
00:21:27,787 --> 00:21:29,356
What is fresh clothing?
634
00:21:29,389 --> 00:21:30,923
I don't know.
Clean clothing?
635
00:21:30,957 --> 00:21:33,460
Clothes fresh from the cleaners?
New clothes?
636
00:21:33,493 --> 00:21:34,927
Clothes with
A mountain-fresh scent?
637
00:21:34,961 --> 00:21:37,029
I think it's new clothing.
It's safest, isn't it?
638
00:21:37,063 --> 00:21:38,998
So add that to the list
With the headstone.
639
00:21:39,031 --> 00:21:41,334
Oh, and then
There's the obituary.
640
00:21:41,368 --> 00:21:42,769
What about the obituary?
641
00:21:42,802 --> 00:21:44,371
The paper wrote something,
642
00:21:44,404 --> 00:21:46,038
But dad thinks
It's not good enough,
643
00:21:46,072 --> 00:21:48,375
So I have to rewrite
Her death announcement.
644
00:21:48,408 --> 00:21:50,510
I should let mom do it.
I believe it would go, "Yay."
645
00:21:50,543 --> 00:21:51,878
Hey, can I do it?
646
00:21:51,911 --> 00:21:53,980
I want to help, and
We have access to a database,
647
00:21:54,013 --> 00:21:56,783
At the yale paper, that would
Make it easy to research.
648
00:21:56,816 --> 00:21:58,751
Oh, honey, that would be great.
Thank you.
649
00:21:58,785 --> 00:22:00,387
My pleasure.
650
00:22:00,420 --> 00:22:02,522
I just feel really bad for
Grandpa, losing his mother.
651
00:22:02,555 --> 00:22:04,056
Well, they were
Really close.
652
00:22:04,090 --> 00:22:05,825
Yeah. It's sad.
653
00:22:05,858 --> 00:22:08,461
So, gran and her husband
Had the same great-grandfather.
654
00:22:08,495 --> 00:22:09,829
Try not to think about it.
655
00:22:09,862 --> 00:22:10,863
Right.
656
00:22:13,566 --> 00:22:15,101
Hello?
657
00:22:15,134 --> 00:22:16,503
Oh.
658
00:22:16,536 --> 00:22:17,637
Oh.
659
00:22:17,670 --> 00:22:19,472
Mom, dad?
660
00:22:19,506 --> 00:22:21,608
Look at
All this stuff!
661
00:22:21,641 --> 00:22:22,875
Oh.
662
00:22:22,909 --> 00:22:24,844
Mom, are you here?
663
00:22:24,877 --> 00:22:27,447
Emily: in the living room,
Lorelai.
664
00:22:27,480 --> 00:22:29,682
Uh, yeah.
Where's the maid?
665
00:22:29,716 --> 00:22:33,019
You got a condolence moat
Going on out here.
666
00:22:34,521 --> 00:22:36,489
Whoa.
667
00:22:36,523 --> 00:22:38,791
I told hilda to take
The day off. Nothing's
Happening here.
668
00:22:38,825 --> 00:22:41,561
I think every delivery boy
In town would beg to differ.
669
00:22:41,594 --> 00:22:43,796
What? Oh, those.
Just put those anywhere.
670
00:22:43,830 --> 00:22:46,032
I have to finish reading "The
Crimson petal and the white"
671
00:22:46,065 --> 00:22:47,634
For my book club.
672
00:22:47,667 --> 00:22:49,502
Sookie,
What a pleasant surprise!
673
00:22:49,536 --> 00:22:51,037
What are you doing here?
674
00:22:51,070 --> 00:22:53,573
I brought sookie so she could
Check equipment for the wake.
675
00:22:53,606 --> 00:22:54,974
And who the hell are you?!
676
00:22:55,007 --> 00:22:57,143
I'm so sorry, emily.
About what?
677
00:22:57,176 --> 00:22:59,546
Well, about
Richard's mother dying.
678
00:22:59,579 --> 00:23:01,681
Are you? Huh.
679
00:23:01,714 --> 00:23:03,616
Would you like a cigarette?
680
00:23:03,650 --> 00:23:04,651
No, thank you.
681
00:23:04,684 --> 00:23:06,786
Well, then, more for me.
682
00:23:06,819 --> 00:23:07,987
I think she broke.
683
00:23:08,020 --> 00:23:09,522
Mom, what's going on?
684
00:23:09,556 --> 00:23:12,959
I am just gonna go
To the kitchen.
685
00:23:12,992 --> 00:23:14,927
Mom!
Lorelai, please,
I'm reading.
686
00:23:14,961 --> 00:23:17,096
Uh...Okay.
687
00:23:17,129 --> 00:23:19,566
If you're going by the
Bar, my drink could use
A little freshening up.
688
00:23:19,599 --> 00:23:20,967
You're drink
Is fresh enough!
689
00:23:21,000 --> 00:23:24,070
Put that cigarette out!
690
00:23:24,103 --> 00:23:25,605
Hi, jason.
691
00:23:25,638 --> 00:23:27,440
Hey, I didn't know
You were gonna be here.
692
00:23:27,474 --> 00:23:29,709
Oh, yeah, well,
The white rabbit ran by.
693
00:23:29,742 --> 00:23:32,579
I chased him, fell down a hole,
And here I am.
694
00:23:32,612 --> 00:23:34,080
So, how's everybody doing?
695
00:23:34,113 --> 00:23:35,682
Uh, well, dad's a mess,
696
00:23:35,715 --> 00:23:37,717
And mom starts work
At the truck stop next week.
697
00:23:37,750 --> 00:23:38,885
Are you holding up?
698
00:23:38,918 --> 00:23:40,453
Yeah, I am.
Thanks for asking.
699
00:23:40,487 --> 00:23:41,854
Well, it's
What I'm here for.
700
00:23:41,888 --> 00:23:43,623
Really?
No.
701
00:23:43,656 --> 00:23:45,191
I have to get your father's
Signature on some papers.
702
00:23:45,224 --> 00:23:46,559
Mom, where's dad?
703
00:23:46,593 --> 00:23:47,927
How the hell do I know?!
704
00:23:47,960 --> 00:23:50,196
[ sarcastically ] Boy,
She sounds really upset.
705
00:23:50,229 --> 00:23:52,031
He's probably
In his study.
706
00:23:52,064 --> 00:23:53,633
Okay, thanks.
707
00:23:53,666 --> 00:23:56,068
Mm-hmm. Careful.
708
00:24:02,942 --> 00:24:04,544
Oh, jason.
709
00:24:04,577 --> 00:24:07,046
Richard,
I am so sorry to hear.
710
00:24:07,079 --> 00:24:08,881
[ sobbing ]
711
00:24:12,785 --> 00:24:15,021
Who was that at the door?
712
00:24:15,054 --> 00:24:17,056
It was jason.
Dad needs to sign something.
713
00:24:17,089 --> 00:24:18,691
Uh-huh.
714
00:24:18,725 --> 00:24:20,993
Why don't I start putting
Some of these baskets away?
715
00:24:21,027 --> 00:24:22,962
And then maybe I could start
Writing some thank-you notes.
716
00:24:22,995 --> 00:24:25,532
Fine. I think there's some
Post-its in the kitchen.
717
00:24:27,567 --> 00:24:29,569
Mom, uh...
718
00:24:29,602 --> 00:24:32,705
I know how hurt you are.
719
00:24:32,739 --> 00:24:34,140
That letter was terrible.
720
00:24:34,173 --> 00:24:36,776
But there's still a lot of stuff
That has to get done.
721
00:24:36,809 --> 00:24:39,579
I know. You're right.
722
00:24:39,612 --> 00:24:41,781
Say, I've got an idea.
723
00:24:41,814 --> 00:24:43,983
Why don't you call
Pennilyn lott
724
00:24:44,016 --> 00:24:45,818
And have her
Plan the funeral?
725
00:24:45,852 --> 00:24:48,020
She's the one that was supposed
To be planning it anyhow,
726
00:24:48,054 --> 00:24:49,589
So I say, "Let her do it."
727
00:24:49,622 --> 00:24:50,623
Need something, sookie?
728
00:24:50,657 --> 00:24:52,559
I was just wondering
729
00:24:52,592 --> 00:24:54,627
If it's going to be okay to set
Up a buffet in the dining room.
730
00:24:54,661 --> 00:24:57,229
I don't know. What do you think
Pennilyn lott would do?
731
00:24:57,263 --> 00:24:59,065
You think she'd set it up
In the dining room?
732
00:24:59,098 --> 00:25:00,800
Because personally,
733
00:25:00,833 --> 00:25:02,569
I think we should just toss
Some cheese cubes in the coffin,
734
00:25:02,602 --> 00:25:04,303
Stuff some toothpicks
In her mouth,
735
00:25:04,336 --> 00:25:05,905
And let the people
Go to town.
736
00:25:05,938 --> 00:25:07,707
The dining room's
Fine, sookie.
737
00:25:07,740 --> 00:25:09,041
Okay. Good.
738
00:25:09,075 --> 00:25:12,845
Um, uh, excuse me.
739
00:25:14,681 --> 00:25:17,116
Did you see that hug?
740
00:25:17,149 --> 00:25:18,851
Yes, I saw the hug,
I saw the hug.
741
00:25:18,885 --> 00:25:20,086
It didn't end.
742
00:25:20,119 --> 00:25:21,954
It was the hug
That wouldn't end,
743
00:25:21,988 --> 00:25:23,255
And he was wearing a robe.
744
00:25:23,289 --> 00:25:25,625
Yes, apparently,
We're a robe family now.
745
00:25:25,658 --> 00:25:27,059
And he was crying.
746
00:25:27,093 --> 00:25:29,228
I am really, really bad
At comforting people.
747
00:25:29,261 --> 00:25:31,731
I say completely
Inappropriate things --
748
00:25:31,764 --> 00:25:34,066
Bad jokes with words
Like "Nantucket" in them.
749
00:25:34,100 --> 00:25:35,668
Did you get what you needed?
750
00:25:35,702 --> 00:25:37,136
Yeah, thanks.
751
00:25:37,169 --> 00:25:39,739
Well, then I guess I'll see you
At the funeral tomorrow.
752
00:25:39,772 --> 00:25:41,708
Yeah. About
The actual funeral --
753
00:25:41,741 --> 00:25:43,175
I can't do funerals.
754
00:25:43,209 --> 00:25:45,578
You have to do funerals.
This was your partner's mother.
755
00:25:45,612 --> 00:25:48,080
I understand, but funerals have
Too much emotion for me --
756
00:25:48,114 --> 00:25:49,882
The death and the hugging.
757
00:25:49,916 --> 00:25:51,651
When I was 10, my family went
Through a terrible period.
758
00:25:51,684 --> 00:25:53,152
Once a month,
Somebody died.
759
00:25:53,185 --> 00:25:54,887
For a year,
They were dropping like flies.
760
00:25:54,921 --> 00:25:56,288
It completely
Freaked me out.
761
00:25:56,322 --> 00:25:57,990
Okay, fine, don't come,
762
00:25:58,024 --> 00:26:00,126
But you had better lie to
My father and tell him you did.
763
00:26:00,159 --> 00:26:01,794
I am very comfortable
With that compromise.
764
00:26:01,828 --> 00:26:05,998
All right,
I'll see you later.
765
00:26:06,032 --> 00:26:08,735
That was jason again.
766
00:26:08,768 --> 00:26:10,102
He had to go,
767
00:26:10,136 --> 00:26:11,838
But he wanted me
To tell you hello for him.
768
00:26:11,871 --> 00:26:14,306
Jason.
Your father loves that boy.
769
00:26:14,340 --> 00:26:15,742
I know he does.
770
00:26:15,775 --> 00:26:17,076
You know who else
Would love that boy?
771
00:26:17,109 --> 00:26:18,778
Pennilyn lott.
772
00:26:18,811 --> 00:26:20,813
I'm gonna go get started
On those thank-you cards.
773
00:26:20,847 --> 00:26:25,184
Remember to thank pennilyn lott
Just for being pennilyn lott.
774
00:26:29,388 --> 00:26:30,890
Almost done. I promise
I'll get it to the
Paper this afternoon.
775
00:26:30,923 --> 00:26:32,224
This is a really big help,
My friend. I owe you.
776
00:26:32,258 --> 00:26:33,993
No, it was really
Interesting, actually.
777
00:26:34,026 --> 00:26:35,828
I never knew all
Of these things about gran.
778
00:26:35,862 --> 00:26:37,697
Was the extra-toe thing
In there?
779
00:26:37,730 --> 00:26:39,899
No, but did you know that she
Took care of wounded soldiers
780
00:26:39,932 --> 00:26:41,901
That were shipped back here
During world war ii?
781
00:26:41,934 --> 00:26:44,070
She also studied at the sorbonne
And at oxford
782
00:26:44,103 --> 00:26:45,404
And met three presidents.
783
00:26:45,437 --> 00:26:47,907
Oh. Which ones?
Kennedy, johnson, and nixon.
784
00:26:47,940 --> 00:26:49,876
There's this amazing picture
Of her frowning at nixon
785
00:26:49,909 --> 00:26:51,277
Like she knew
He was up to something.
786
00:26:51,310 --> 00:26:54,080
She was some kind
Of something, wasn't she?
787
00:26:54,113 --> 00:26:56,015
Yes, she kind of was.
788
00:26:56,048 --> 00:26:58,017
I just love that she wanted
Something so --
789
00:26:58,050 --> 00:26:59,652
I got to go.
790
00:26:59,686 --> 00:27:01,253
Hi, doyle.
791
00:27:01,287 --> 00:27:03,756
Hey, did you read the typo
In the new york time today?
792
00:27:03,790 --> 00:27:05,357
This is personal.
793
00:27:05,391 --> 00:27:07,193
Yes. Yes, it is.
794
00:27:07,226 --> 00:27:09,128
You're using newspaper resources
To work on something personal,
795
00:27:09,161 --> 00:27:11,097
In direct defiance of what
I was warning everybody about
796
00:27:11,130 --> 00:27:12,298
Just the other day.
797
00:27:12,331 --> 00:27:14,433
But this is different.
Oh, it is?
798
00:27:14,466 --> 00:27:17,704
If I can just --
Oh, goody, here comes the
Defense.
799
00:27:17,737 --> 00:27:19,305
"I'm looking something up
For a friend"?
800
00:27:19,338 --> 00:27:21,173
"The professor didn't give me
Enough time"?
801
00:27:21,207 --> 00:27:23,876
"I was just browsing through the
Archives, and I got distracted"?
802
00:27:23,910 --> 00:27:26,145
My grandmother is dead.
803
00:27:26,178 --> 00:27:29,682
Oh. Oh, no.
804
00:27:29,716 --> 00:27:33,152
Yeah, she died two days ago,
Suddenly, and we were close.
805
00:27:33,185 --> 00:27:36,856
Okay? We were close,
And I'm just trying to give her
An obituary
806
00:27:36,889 --> 00:27:39,425
That is fitting for
The great woman that she was.
807
00:27:39,458 --> 00:27:42,328
Oh. That's -- I didn't know.
808
00:27:42,361 --> 00:27:43,830
You didn't ask.
809
00:27:43,863 --> 00:27:46,766
My grandmother died in december,
And it was...
810
00:27:46,799 --> 00:27:49,035
[ sighs ]
I'm still not over it.
811
00:27:49,068 --> 00:27:51,904
I know exactly what
You're going through.
812
00:27:51,938 --> 00:27:55,074
Keep going, please.
I'm sorry.
813
00:27:55,107 --> 00:27:57,944
It's okay.
And thank you.
814
00:28:02,314 --> 00:28:04,150
Last week,
You know what I did?
815
00:28:04,183 --> 00:28:05,284
No.
816
00:28:05,317 --> 00:28:06,986
I picked up the phone
To call her.
817
00:28:07,019 --> 00:28:08,154
Isn't that sad?
818
00:28:08,187 --> 00:28:09,488
I actually forgot,
819
00:28:09,521 --> 00:28:11,290
And then, of course,
It hit me all over again.
820
00:28:11,323 --> 00:28:12,825
I hope that doesn't happen
To you.
821
00:28:12,859 --> 00:28:14,961
She smelled a little
Like coffee.
822
00:28:14,994 --> 00:28:17,396
I still can't walk past
Any place that makes coffee.
823
00:28:17,429 --> 00:28:19,265
The girl I was dating
Was a barista.
824
00:28:19,298 --> 00:28:21,000
I had to break up with her.
825
00:28:21,033 --> 00:28:23,069
We weren't that close.
And it wasn't my grandmother.
826
00:28:23,102 --> 00:28:24,937
It was my
Great-grandmother.
827
00:28:24,971 --> 00:28:27,239
I dropped the "Great" to make
The whole thing sound sadder.
828
00:28:27,273 --> 00:28:29,742
I don't know anything about her
Until today.
829
00:28:29,776 --> 00:28:31,177
[ sighs ] I'm so sorry.
830
00:28:31,210 --> 00:28:34,146
I'm just gonna pack up
And go straight to hell now.
831
00:28:34,180 --> 00:28:36,749
My grandmother was
A very special woman.
832
00:28:36,783 --> 00:28:38,184
She drove me to my prom,
833
00:28:38,217 --> 00:28:40,953
And I'd be a poor man
If I'd never known her.
834
00:28:40,987 --> 00:28:42,789
[ sighs ]
835
00:28:42,822 --> 00:28:44,957
Finish the obituary.
836
00:28:44,991 --> 00:28:47,059
Everybody should get to know
Their grandmother.
837
00:28:47,093 --> 00:28:49,495
But it was her
Great-grandmother.
Didn't you hear her?
838
00:28:49,528 --> 00:28:52,331
You take rory's piece on
The new parking rules, okay?
839
00:28:52,364 --> 00:28:55,134
My month lasts a month.
Your month lasts three days.
840
00:28:55,167 --> 00:28:58,270
Yes, sirree, folks,
That is my life!
841
00:29:06,813 --> 00:29:08,247
Oh, kirk, good, I've been --
842
00:29:08,280 --> 00:29:09,448
Shh!Shh!
Shh!Shh!
843
00:29:09,481 --> 00:29:12,218
What are we listening to?
844
00:29:12,251 --> 00:29:15,221
[ rapid footsteps approaching ]
845
00:29:15,254 --> 00:29:16,455
Who needs to order?
846
00:29:16,488 --> 00:29:18,190
I do.
Go ahead.
847
00:29:18,224 --> 00:29:19,892
I'll have a chef's salad.
848
00:29:19,926 --> 00:29:21,460
Dressing?
Oil and vinegar on the side.
849
00:29:21,493 --> 00:29:23,095
Crackers or roll?
Um...
850
00:29:23,129 --> 00:29:25,798
Get the crackers,
Get the crackers.
851
00:29:25,832 --> 00:29:28,234
What?!
Are you coming back?
852
00:29:28,267 --> 00:29:30,302
We were having a discussion,
And you just got up and left.
853
00:29:30,336 --> 00:29:32,972
I thought we were done!
854
00:29:33,005 --> 00:29:37,910
I was in the middle
Of the word "September."
855
00:29:37,944 --> 00:29:40,512
[ sighs ] Okay, come on.
856
00:29:40,546 --> 00:29:42,982
Okay, go ahead.
857
00:29:43,015 --> 00:29:44,884
We were in the middle
Of a conversation!
858
00:29:44,917 --> 00:29:46,352
We were yelling.
It was a fight.
859
00:29:46,385 --> 00:29:48,287
We weren't yelling.
It felt like yelling.
860
00:29:48,320 --> 00:29:50,389
Okay, we won't yell.
We'll talk.
Fine, talk.
861
00:29:50,422 --> 00:29:52,558
Me?! What about you?!
You wanted to talk.
We're here. Let's talk.
862
00:29:52,591 --> 00:29:54,293
You don't want to talk?
I don't have anything to say!
863
00:29:56,863 --> 00:29:59,565
Yeah. Me either.
864
00:29:59,598 --> 00:30:01,200
[ sighs ]
865
00:30:03,602 --> 00:30:05,471
[ sighs ] Nicole.
866
00:30:05,504 --> 00:30:07,139
What?
867
00:30:07,173 --> 00:30:08,440
You going back to our place?
868
00:30:08,474 --> 00:30:10,609
Our place?
869
00:30:10,642 --> 00:30:14,346
[ scoffs ] Our place.
870
00:30:14,380 --> 00:30:16,515
Huh. Funny.
871
00:30:30,129 --> 00:30:32,932
Dad, why are you
Answering the door?
872
00:30:32,965 --> 00:30:35,501
Uh, well, I heard it ring,
So, um...
873
00:30:35,534 --> 00:30:38,170
The maid's taking
The day off again?
874
00:30:38,204 --> 00:30:39,471
Yeah, I suppose so.
875
00:30:39,505 --> 00:30:41,540
Rory, it's nice
To see you.
876
00:30:41,573 --> 00:30:43,275
I'm so sorry, grandpa.
877
00:30:43,309 --> 00:30:44,410
Thank you, rory.
878
00:30:44,443 --> 00:30:45,945
How are you?
879
00:30:45,978 --> 00:30:48,614
Well, I'm having a devil
Of a time with this tie.
880
00:30:48,647 --> 00:30:51,017
And you're not wearing
Any shoes.
881
00:30:51,050 --> 00:30:52,618
What? Oh, yeah, shoes.
882
00:30:52,651 --> 00:30:56,555
Dad, can't mom help you
With the tie?
Yes. Yes.
883
00:30:56,588 --> 00:30:59,425
Uh, I don't know
Where she's gotten to.
884
00:30:59,458 --> 00:31:02,028
There are a lot of plans
To make.
885
00:31:02,061 --> 00:31:04,430
Oh, someone sent us
Four hams.
886
00:31:04,463 --> 00:31:06,665
Can you imagine?
Four hams.
887
00:31:06,698 --> 00:31:08,167
Mom, there you are.
888
00:31:08,200 --> 00:31:10,302
[ slurring ] Rory,
You look very nice.
889
00:31:10,336 --> 00:31:11,904
I brought a dress
To change into.
890
00:31:11,938 --> 00:31:13,305
Oh, what you're wearing
Is fine.
891
00:31:13,339 --> 00:31:15,107
Lorelai, here,
I just finished reading,
892
00:31:15,141 --> 00:31:16,642
And I think
You'll really like it.
893
00:31:16,675 --> 00:31:19,345
It's about this prostitute named
Sugar in victorian england.
894
00:31:19,378 --> 00:31:21,447
She starts rising through
The ranks of society,
895
00:31:21,480 --> 00:31:23,415
And she meets these
Really vivid characters!
896
00:31:23,449 --> 00:31:25,484
Okay, sure, you don't have to
Tell me the whole story now.
897
00:31:25,517 --> 00:31:27,519
I'm not giving anything away.
That's all on the back cover.
898
00:31:27,553 --> 00:31:29,255
Dad? Follow him.
Point out doors and windows.
899
00:31:29,288 --> 00:31:30,656
Got it.
900
00:31:30,689 --> 00:31:33,325
So, mom, you might want
To go get ready now.
901
00:31:33,359 --> 00:31:34,961
Nonsense! We have hours.
902
00:31:34,994 --> 00:31:37,930
Want a drink? Today
I learned how to make mojitos!
903
00:31:37,964 --> 00:31:40,532
Mom, today especially,
You might want to be early,
904
00:31:40,566 --> 00:31:43,469
Since we're the ones
Throwing the funeral.
905
00:31:43,502 --> 00:31:45,104
There you go.
Go on upstairs.
906
00:31:45,137 --> 00:31:46,672
Put on a dress --
A black dress.
907
00:31:46,705 --> 00:31:47,974
I got him to sit down.
908
00:31:48,007 --> 00:31:49,208
Okay, pillow. Soft. Good.
909
00:31:49,241 --> 00:31:51,077
You're right,
They're a little nutty.
910
00:31:51,110 --> 00:31:52,278
Yeah, with extra nuts on top.
911
00:31:52,311 --> 00:31:53,980
Okay, I have to check
And make sure
912
00:31:54,013 --> 00:31:56,015
That sookie's kitchen stuff
Made it over here.
913
00:31:56,048 --> 00:31:57,349
And I have to call the airline
914
00:31:57,383 --> 00:31:59,218
And make sure the reverend
Got on the plane.
915
00:31:59,251 --> 00:32:01,053
I have to check in
With the headstone --
916
00:32:01,087 --> 00:32:02,421
[ gasps ] Underwear.
917
00:32:02,454 --> 00:32:04,023
Um, that took a turn.
918
00:32:04,056 --> 00:32:05,324
Oh, my god.
919
00:32:05,357 --> 00:32:08,627
I delivered gran's clothes
To the funeral home,
920
00:32:08,660 --> 00:32:11,397
But I forgot
To include underwear.
921
00:32:11,430 --> 00:32:13,065
Gran's going commando?
922
00:32:13,099 --> 00:32:15,334
Oh, no,
I'll have to go buy some.
923
00:32:15,367 --> 00:32:17,569
Well, wait a minute.
Who's gonna know?
924
00:32:17,603 --> 00:32:19,338
I'll know.
Just stay here.
925
00:32:19,371 --> 00:32:22,141
Keep an eye on your grandpa.
I'll be right back.
926
00:32:30,116 --> 00:32:32,651
This whole section
Is our 2-for-1 sale.
927
00:32:32,684 --> 00:32:34,453
Listen --
Shannon.
928
00:32:34,486 --> 00:32:37,523
Shannon, um, I need to buy
Something for my grandmother.
929
00:32:37,556 --> 00:32:38,757
Any particular style?
930
00:32:38,790 --> 00:32:40,492
Something respectable,
Upstanding.
931
00:32:40,526 --> 00:32:42,694
You got anything that came over
On the mayflower?
932
00:32:42,728 --> 00:32:46,065
We have this whole line
Of really terrific panties,
933
00:32:46,098 --> 00:32:47,766
And they have
A built-in tummy panel
934
00:32:47,799 --> 00:32:49,268
That older women really love.
935
00:32:49,301 --> 00:32:51,137
Oh, well,
Tummy panel sounds great.
936
00:32:51,170 --> 00:32:52,438
What size is she?
937
00:32:52,471 --> 00:32:55,141
Size? Uh,
She's tiny but strong.
938
00:32:55,174 --> 00:32:58,077
She looks like
She could take a punch.
939
00:32:58,110 --> 00:33:00,146
But she wears
These big dresses,
940
00:33:00,179 --> 00:33:02,548
So who knows
What's going on under there.
941
00:33:02,581 --> 00:33:03,782
Okay, well --
942
00:33:03,815 --> 00:33:05,517
I'm sorry,
She wo big dresses.
943
00:33:05,551 --> 00:33:07,619
She wo big dresses,
'cause she's dead.
944
00:33:07,653 --> 00:33:09,155
Oh.
945
00:33:09,188 --> 00:33:11,290
Do you have any idea
What "Fresh clothing" means?
946
00:33:11,323 --> 00:33:12,291
No.
947
00:33:12,324 --> 00:33:13,725
Neither do I.
948
00:33:13,759 --> 00:33:16,328
I'm guessing it means "New,"
And that's why I'm here,
949
00:33:16,362 --> 00:33:18,564
Because I have to do
All the planning now,
950
00:33:18,597 --> 00:33:20,432
Because my mother
Found the note.
951
00:33:20,466 --> 00:33:22,101
[ scoffs ]
The stupid note.
952
00:33:22,134 --> 00:33:26,505
Who writes a note like that
And keeps the carbon?
953
00:33:26,538 --> 00:33:27,706
I don't --
954
00:33:27,739 --> 00:33:29,541
Yeah, my grandmother --
That's who.
955
00:33:29,575 --> 00:33:31,610
My grandmother,
Who wants fresh clothing
956
00:33:31,643 --> 00:33:33,179
And a 4,000-year-old minister
957
00:33:33,212 --> 00:33:34,746
Who wants to be cremated
958
00:33:34,780 --> 00:33:38,350
And put in a jar on top
Of my mother's mantelpiece
959
00:33:38,384 --> 00:33:41,420
To sit up there and judge
For all eternity.
960
00:33:41,453 --> 00:33:43,622
I bet your family's looking
Really great to you
961
00:33:43,655 --> 00:33:44,623
Right about now, huh?
962
00:33:44,656 --> 00:33:45,757
Yes, they are.
963
00:33:45,791 --> 00:33:47,226
Yeah. [ chuckles ]
964
00:33:47,259 --> 00:33:48,794
Oh, god.
[ sniffles ]
965
00:33:48,827 --> 00:33:50,262
I'm just babbling.
966
00:33:50,296 --> 00:33:52,598
I'm standing
In underwire heaven
967
00:33:52,631 --> 00:33:55,201
Just babbling
Like a crazy person.
968
00:33:55,234 --> 00:33:57,269
I should just pick something,
969
00:33:57,303 --> 00:34:00,539
Because, I mean,
What difference does it make?
970
00:34:00,572 --> 00:34:03,542
She's dead.
You know, the woman is dead.
971
00:34:03,575 --> 00:34:05,411
She can't tell
What she's wearing
972
00:34:05,444 --> 00:34:07,546
Or who bought it for her.
973
00:34:07,579 --> 00:34:11,183
She can't see the mess
She's left behind,
974
00:34:11,217 --> 00:34:14,553
So [sighs] I'll just --
I'll take this.
975
00:34:14,586 --> 00:34:15,821
That's a small.
976
00:34:15,854 --> 00:34:17,456
Hello! She's dead!
The woman is dead!
977
00:34:17,489 --> 00:34:19,358
She can't tell
If it's the right size!
978
00:34:19,391 --> 00:34:20,659
She wanted fresh clothes,
979
00:34:20,692 --> 00:34:22,728
And I'm here buying her
Fresh clothes.
980
00:34:22,761 --> 00:34:25,564
So if she has a problem with
The size or the strawberry
Print,
981
00:34:25,597 --> 00:34:27,133
Then she can rise
From the dead
982
00:34:27,166 --> 00:34:28,834
And come back here
And yell at me herself.
983
00:34:28,867 --> 00:34:31,437
Because you know what,
If anyone could,
984
00:34:31,470 --> 00:34:33,839
That tough, old, crazy,
Wonderful broad
985
00:34:33,872 --> 00:34:35,141
Would be the one!
986
00:34:35,174 --> 00:34:36,142
[ sniffles ]
987
00:34:36,175 --> 00:34:37,543
You take visa, right?
988
00:34:37,576 --> 00:34:38,810
Mm-hmm.
989
00:34:41,180 --> 00:34:43,149
Okay, so, according to this,
We're almost home.
990
00:34:43,182 --> 00:34:45,351
I just pull this
Through there,
991
00:34:45,384 --> 00:34:48,154
Which looks promising,
And we're done.
992
00:34:48,187 --> 00:34:50,156
Now you just do
The final adjusting.
993
00:34:50,189 --> 00:34:51,290
Well, that's not bad.
994
00:34:51,323 --> 00:34:52,624
Fourth time's the charm.
995
00:34:52,658 --> 00:34:54,426
Handy little sheet.
Where'd you get it?
996
00:34:54,460 --> 00:34:56,495
Off the internet.
You can find anything there.
997
00:34:56,528 --> 00:34:58,397
Hmm. Very nice.
998
00:34:58,430 --> 00:35:00,399
Do you want to keep it --
The diagram?
999
00:35:00,432 --> 00:35:03,135
I don't think I'll be needing it
Much around the dorm.
1000
00:35:03,169 --> 00:35:05,771
[ chuckles ]
Well, in that case, I will.
1001
00:35:05,804 --> 00:35:07,539
Thank you, rory.
1002
00:35:07,573 --> 00:35:09,441
Now I think all we need is
Your jacket and your shoes,
1003
00:35:09,475 --> 00:35:10,576
And you're ready.
1004
00:35:10,609 --> 00:35:13,145
[ sighs ]
Yes, I suppose so.
1005
00:35:14,780 --> 00:35:18,450
You know, the suit I wore
When we buried my father --
1006
00:35:18,484 --> 00:35:20,886
I was never able
To wear it again.
1007
00:35:20,919 --> 00:35:23,622
It was brand-new --
A very nice suit.
1008
00:35:23,655 --> 00:35:24,856
Custom-made.
1009
00:35:24,890 --> 00:35:27,159
It was my first
Custom-made suit.
1010
00:35:27,193 --> 00:35:30,229
I told your grandmother
That it didn't fit anymore,
1011
00:35:30,262 --> 00:35:33,199
But really, I just didn't
Want to see it again.
1012
00:35:33,232 --> 00:35:36,535
And I suppose this is going to
Be it for this suit, too.
1013
00:35:38,270 --> 00:35:41,173
So, I hear
You're doing the eulogy.
1014
00:35:41,207 --> 00:35:43,275
Well, I'm her son.
1015
00:35:43,309 --> 00:35:45,377
Are you gonna be okay
Doing that?
1016
00:35:45,411 --> 00:35:46,845
Well, I'll have to be,
I suppose.
1017
00:35:46,878 --> 00:35:48,547
Because if you find yourself
1018
00:35:48,580 --> 00:35:51,317
Feeling, you know, unsteady
About it, I can do it.
1019
00:35:51,350 --> 00:35:54,186
I did a lot of reading
About gran for the obituary,
1020
00:35:54,220 --> 00:35:55,954
And I think
I can do her justice.
1021
00:35:55,987 --> 00:35:57,756
She had a life, didn't she?
1022
00:35:57,789 --> 00:35:59,191
She really did.
1023
00:35:59,225 --> 00:36:02,228
Well, I thank you
For your offer,
1024
00:36:02,261 --> 00:36:04,563
But this
Is my responsibility.
1025
00:36:04,596 --> 00:36:05,797
I will be fine.
1026
00:36:05,831 --> 00:36:07,666
I'm sure you will.
1027
00:36:07,699 --> 00:36:11,370
However, if something happens,
And I find myself, let us say,
1028
00:36:11,403 --> 00:36:13,572
A tad more emotional
Than I would like --
1029
00:36:13,605 --> 00:36:14,973
I got your back, grandpa.
1030
00:36:15,006 --> 00:36:16,675
[ sighs ]
1031
00:36:22,914 --> 00:36:24,316
Did you go shopping?
1032
00:36:24,350 --> 00:36:25,917
I've been sitting here
Waiting for you.
1033
00:36:25,951 --> 00:36:28,254
[ sighs ]
1034
00:36:29,288 --> 00:36:31,790
Richard: thank you.
Thanks so much for coming.
1035
00:36:31,823 --> 00:36:32,958
Appreciate it.
1036
00:36:32,991 --> 00:36:34,593
Nice job with the eulogy,
Gilmore.
1037
00:36:34,626 --> 00:36:37,529
Well, I've always found
That a well-tied bow tie
1038
00:36:37,563 --> 00:36:39,665
Can have
A very steadying effect.
1039
00:36:39,698 --> 00:36:41,567
Richard, she was
A hell of a lady.
1040
00:36:41,600 --> 00:36:44,503
I don't know what the hospital
Board will do without her.
1041
00:36:44,536 --> 00:36:46,538
I appreciate
Both of you coming.
1042
00:36:46,572 --> 00:36:48,674
Have you met
My granddaughter, rory?
1043
00:36:48,707 --> 00:36:49,941
No, I don't believe we have.
1044
00:36:49,975 --> 00:36:51,243
Nice to meet you, rory.
1045
00:36:51,277 --> 00:36:52,411
Nice to meet you, too.
1046
00:36:52,444 --> 00:36:54,380
I'm gonna go get a soda.
Excuse me.
1047
00:36:54,413 --> 00:36:55,814
She's lovely, richard.
1048
00:36:55,847 --> 00:36:57,549
Inside and out.
1049
00:36:57,583 --> 00:36:58,817
How's he doing?
Not bad.
1050
00:36:58,850 --> 00:37:00,286
He's holding it together --
1051
00:37:00,319 --> 00:37:02,388
Partly because
All these people are here,
1052
00:37:02,421 --> 00:37:03,889
But I think
He's doing better.
1053
00:37:03,922 --> 00:37:05,524
Good.
1054
00:37:05,557 --> 00:37:08,427
What did you think of
Gran's fabulous, fresh clothing?
1055
00:37:08,460 --> 00:37:10,696
I thought it was
Very sophisticated.
1056
00:37:10,729 --> 00:37:12,264
Thank you.
1057
00:37:12,298 --> 00:37:13,799
But don't think, for a second,
That I didn't notice
1058
00:37:13,832 --> 00:37:15,501
The hello kitty bracelet
You put on her.
1059
00:37:15,534 --> 00:37:17,035
I just thought,
A little something special
1060
00:37:17,068 --> 00:37:18,537
From me and you
For all eternity.
1061
00:37:18,570 --> 00:37:20,038
So, there she was,
1062
00:37:20,071 --> 00:37:22,874
Dragging poor charles
Around egypt, of all places.
1063
00:37:22,908 --> 00:37:25,511
I mean,
The man detested sand.
1064
00:37:25,544 --> 00:37:27,279
So, of course,
Lorelai wanted
1065
00:37:27,313 --> 00:37:29,348
To go and see the pyramids
Right away.
1066
00:37:29,381 --> 00:37:30,882
Well, he was
Dragging his feet.
1067
00:37:30,916 --> 00:37:32,384
He wanted to go to the hotel.
1068
00:37:32,418 --> 00:37:34,019
He said, "Lorelai,
Those pyramids
1069
00:37:34,052 --> 00:37:36,021
Have been there
For thousands of years,
1070
00:37:36,054 --> 00:37:37,723
So they can wait another day."
1071
00:37:37,756 --> 00:37:40,892
And she said, "Well,
You didn't marry the pyramids.
1072
00:37:40,926 --> 00:37:44,029
You married me, and
I won't wait another hour."
1073
00:37:44,062 --> 00:37:46,432
And she jumped on a camel
And rode away.
1074
00:37:46,465 --> 00:37:49,668
Dragged the camel's owner
Behind her for over a mile.
1075
00:37:49,701 --> 00:37:50,802
Man almost died.
1076
00:37:50,836 --> 00:37:51,803
[ laughter ]
1077
00:37:51,837 --> 00:37:52,971
There she is.
1078
00:37:53,004 --> 00:37:55,807
Lorelai, come here
And say hello
1079
00:37:55,841 --> 00:37:58,644
To your father's
Favorite cousin.
1080
00:37:58,677 --> 00:37:59,678
Hi, marilyn.
1081
00:37:59,711 --> 00:38:00,812
Look at you.
1082
00:38:00,846 --> 00:38:03,315
You look
Just like your picture.
1083
00:38:03,349 --> 00:38:05,717
You know, your grandmother
Had this picture of you
1084
00:38:05,751 --> 00:38:07,986
Right smack-dab
In the middle of her entryway.
1085
00:38:08,019 --> 00:38:10,789
You would walk in the door,
She would point to the picture,
1086
00:38:10,822 --> 00:38:13,459
And she would say, "This is
My granddaughter, lorelai.
1087
00:38:13,492 --> 00:38:14,693
She's not married."
1088
00:38:14,726 --> 00:38:15,961
Oh, that's a terrific story.
1089
00:38:15,994 --> 00:38:17,596
You are stunning!
1090
00:38:17,629 --> 00:38:20,832
My god, tell me
You're an idiot, I beg you.
1091
00:38:20,866 --> 00:38:22,501
I have my moments.
How's that?
1092
00:38:22,534 --> 00:38:26,037
And you, miss, am I possibly
Related to you also?
1093
00:38:26,071 --> 00:38:28,707
Yes, this is
My daughter, rory.
1094
00:38:28,740 --> 00:38:31,343
It is a thrill
To meet you both.
1095
00:38:31,377 --> 00:38:33,579
Horrible circumstances,
I suppose.
1096
00:38:33,612 --> 00:38:36,482
Anyway, darlings, tell me,
1097
00:38:36,515 --> 00:38:39,017
When you were last over
At your grandmother's house,
1098
00:38:39,050 --> 00:38:41,887
Did you possibly notice some
Darling little bar glasses?
1099
00:38:41,920 --> 00:38:43,489
Bar glasses?
1100
00:38:43,522 --> 00:38:45,757
Crystal, with this little
Gold-leaf pattern around?
1101
00:38:45,791 --> 00:38:47,493
No, I don't think so.
1102
00:38:47,526 --> 00:38:49,595
Oh, well,
I was just wondering.
1103
00:38:49,628 --> 00:38:52,097
They weren't valuable,
Just sentimental.
1104
00:38:52,130 --> 00:38:54,433
I used to admire them
As a small child.
1105
00:38:54,466 --> 00:38:55,834
Well, sure,
What little kid
1106
00:38:55,867 --> 00:38:57,736
Doesn't have a fascination
With bar glasses?
1107
00:38:57,769 --> 00:38:59,037
Well, if you ever
Do see them --
1108
00:38:59,070 --> 00:39:00,739
Yes, I'll let you know.
1109
00:39:00,772 --> 00:39:03,442
I -- I'm sorry, I have to
Go check the caterer.
1110
00:39:03,475 --> 00:39:04,810
Go, go, go.
1111
00:39:04,843 --> 00:39:06,645
I can visit with rory.
1112
00:39:06,678 --> 00:39:07,913
Okay.
1113
00:39:07,946 --> 00:39:10,849
Hey, I heard you talking
About gran in egypt.
1114
00:39:10,882 --> 00:39:12,418
Oh, she loved egypt.
1115
00:39:12,451 --> 00:39:14,886
Actually, she loved
Anyplace exotic.
1116
00:39:14,920 --> 00:39:17,055
Did she ever tell you
About the time
1117
00:39:17,088 --> 00:39:18,890
She was stranded
In istanbul?
1118
00:39:18,924 --> 00:39:22,060
No. Well, I actually
Didn't know her very well.
1119
00:39:22,093 --> 00:39:23,962
Oh, that's a terrible shame.
1120
00:39:23,995 --> 00:39:25,497
I think so, too.
1121
00:39:25,531 --> 00:39:27,733
It was a lovely service.
You did a wonderful job.
1122
00:39:27,766 --> 00:39:28,900
Thank you.
1123
00:39:28,934 --> 00:39:30,736
It seems like
We're hitting that age
1124
00:39:30,769 --> 00:39:33,405
Where we're going to be going
To a lot of these things.
1125
00:39:33,439 --> 00:39:35,106
Time to invest
In a second black suit.
1126
00:39:35,140 --> 00:39:36,942
Please bring my husband
A manhattan,
1127
00:39:36,975 --> 00:39:39,144
And make sure the hors d'oeuvres
Start with him.
1128
00:39:39,177 --> 00:39:40,479
He has to eat something.
1129
00:39:40,512 --> 00:39:41,880
Yeah, I think philosophy
1130
00:39:41,913 --> 00:39:44,716
May be one of my favorite
Subjects right now.
1131
00:39:44,750 --> 00:39:46,518
Second cousin.
Got to go.
1132
00:39:46,552 --> 00:39:47,919
Wait, I'll come with you.
1133
00:39:47,953 --> 00:39:49,488
Reverend wilder, hi.
1134
00:39:49,521 --> 00:39:50,989
Thank you so much
1135
00:39:51,022 --> 00:39:54,526
For coming all the way up here
From florida to be with us.
1136
00:39:54,560 --> 00:39:56,895
Gran would have been
So pleased.
1137
00:39:56,928 --> 00:39:59,665
Oh, thank you.
I was happy to do it.
1138
00:39:59,698 --> 00:40:00,666
And you are?
1139
00:40:00,699 --> 00:40:02,200
I'm lorelai gilmore.
1140
00:40:02,233 --> 00:40:04,035
Didn't I just bury you?
1141
00:40:04,069 --> 00:40:06,605
No, reverend, I'm the one
Who talked to you on the phone,
1142
00:40:06,638 --> 00:40:08,206
And I picked you up
From the airport.
1143
00:40:08,239 --> 00:40:09,741
Oh, really?
Yeah.
1144
00:40:09,775 --> 00:40:11,810
That was
A different lorelai.
1145
00:40:11,843 --> 00:40:15,213
This is her granddaughter.
This is the reigning lorelai.
1146
00:40:15,246 --> 00:40:18,450
Oh, how nice.
And who are you?
1147
00:40:18,484 --> 00:40:20,586
This is gran's niece,
Marilyn.
1148
00:40:20,619 --> 00:40:22,688
You remember me from
When I was younger.
1149
00:40:22,721 --> 00:40:24,956
You married me to
My first husband, theodore.
1150
00:40:24,990 --> 00:40:26,124
I did?
1151
00:40:26,157 --> 00:40:28,226
It would be easier
On all of us
1152
00:40:28,259 --> 00:40:30,729
If you can just
Pretend to remember.
1153
00:40:30,762 --> 00:40:33,198
Oh, well, that's
Probably a good idea.
1154
00:40:36,602 --> 00:40:38,904
[ sighs ]
1155
00:40:41,039 --> 00:40:43,809
How are you holding up?
1156
00:40:43,842 --> 00:40:46,011
My feet are killing me.
1157
00:40:46,044 --> 00:40:48,146
How's the rest of you?
1158
00:40:48,179 --> 00:40:51,717
The rest of me?
The rest of me is fine.
1159
00:40:53,585 --> 00:40:54,786
Oh, you know, mom,
1160
00:40:54,820 --> 00:40:57,088
She may have written
That letter,
1161
00:40:57,122 --> 00:40:58,557
But he picked you.
1162
00:40:59,991 --> 00:41:03,629
I can't believe you wore
Those shoes to a funeral.
1163
00:41:03,662 --> 00:41:06,698
I'm going to go get
A stuffed mushroom now.
1164
00:41:11,570 --> 00:41:13,672
Thank you.
1165
00:41:13,705 --> 00:41:14,806
[ sighs ]
1166
00:41:14,840 --> 00:41:15,841
Hmm.
1167
00:41:15,874 --> 00:41:17,876
Your tie is crooked.
Oh.
1168
00:41:17,909 --> 00:41:20,245
Have you eaten?
Oh, yes.
1169
00:41:20,278 --> 00:41:22,080
Every five minutes,
1170
00:41:22,113 --> 00:41:24,115
A young man would show up
At my side with a tray of food.
1171
00:41:24,149 --> 00:41:25,250
Your doing, I suppose.
1172
00:41:25,283 --> 00:41:26,885
Could be.
1173
00:41:26,918 --> 00:41:28,019
There, that's better.
1174
00:41:28,053 --> 00:41:30,155
So, I've been thinking.
1175
00:41:30,188 --> 00:41:31,222
Yes?
1176
00:41:31,256 --> 00:41:32,791
I'm not so sure
1177
00:41:32,824 --> 00:41:35,260
The mantel is the best place
For gran's ashes.
1178
00:41:35,293 --> 00:41:38,129
The ledge is too small.
It wouldn't be appropriate.
1179
00:41:38,163 --> 00:41:39,665
But her wishes.
1180
00:41:39,698 --> 00:41:43,535
Being buried with
My father seems right.
1181
00:41:43,569 --> 00:41:45,236
Don't you agree?
1182
00:41:45,270 --> 00:41:47,906
Whatever you want, richard.
1183
00:41:50,108 --> 00:41:52,911
Marilyn: so, there she is,
Aunt lorelai --
1184
00:41:52,944 --> 00:41:55,046
Already in her 70s,
Mind you --
1185
00:41:55,080 --> 00:41:58,249
And the blizzard has her trapped
In that old house
1186
00:41:58,283 --> 00:42:01,052
For a week with no heat,
No running water.
1187
00:42:01,086 --> 00:42:04,189
The local police finally came
And dug her out
1188
00:42:04,222 --> 00:42:06,091
And handed her some hot tea.
1189
00:42:06,124 --> 00:42:07,993
And you know what she does?
1190
00:42:08,026 --> 00:42:11,162
First of all, she complains
That the tea is too hot,
1191
00:42:11,196 --> 00:42:14,265
And then she sends them
A bill for carpet cleaning,
1192
00:42:14,299 --> 00:42:16,101
Because they tracked in snow.
1193
00:42:16,134 --> 00:42:17,703
So, you ditched the cousin?
1194
00:42:17,736 --> 00:42:20,171
Yeah, we ran into a sister,
And how could I compete?
1195
00:42:20,205 --> 00:42:21,840
Oh, sure.
How are you doing?
1196
00:42:21,873 --> 00:42:24,175
I'm feeling sadder about gran,
But feeling sadder
1197
00:42:24,209 --> 00:42:26,812
Is making me feel less guilty
About not feeling sad,
1198
00:42:26,845 --> 00:42:27,979
So things are looking up.
1199
00:42:28,013 --> 00:42:29,347
Good.
1200
00:42:29,380 --> 00:42:31,717
So, apparently, I am now
The reigning lorelai.
1201
00:42:31,750 --> 00:42:33,685
Huh. I guess you are.
1202
00:42:33,719 --> 00:42:36,121
It's a lot of responsibility.
Well, sure.
1203
00:42:36,154 --> 00:42:38,590
It's mostly ceremonial stuff --
Declaring knighthoods,
1204
00:42:38,624 --> 00:42:40,258
Opening supermarkets --
But now and then,
1205
00:42:40,291 --> 00:42:42,260
You get to banish someone
Or pose for a stamp.
1206
00:42:42,293 --> 00:42:43,895
Neat. And coins.
1207
00:42:43,929 --> 00:42:46,632
Someday you'll be
The reigning lorelai.
1208
00:42:46,665 --> 00:42:47,866
I don't like that idea.
1209
00:42:47,899 --> 00:42:49,067
Why not? You get a cape.
1210
00:42:49,100 --> 00:42:50,368
Because if
I'm the reigning lorelai,
1211
00:42:50,401 --> 00:42:52,137
That means you'll be gone.
1212
00:42:52,170 --> 00:42:53,304
Gone? No, not me.
1213
00:42:53,338 --> 00:42:55,641
I'll step down
Way before that.
1214
00:42:55,674 --> 00:42:57,676
I'm not gonna pull
A queen elizabeth,
1215
00:42:57,709 --> 00:43:00,378
Force you to develop interests
In polo and architecture.
1216
00:43:00,411 --> 00:43:02,180
I am scared of horses.
1217
00:43:02,213 --> 00:43:04,282
I know that.
1218
00:43:04,315 --> 00:43:06,284
So, there's a cape, huh?
1219
00:43:08,319 --> 00:43:12,290
-- captions by vitac --
Www.Vitac.Com
1220
00:43:12,323 --> 00:43:12,390
Captions paid for by
Warner bros. Television
89816