Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:04,879
Ed! Al! Hurry, hurry!
2
00:00:04,963 --> 00:00:08,383
This chrome molybdenum steel spanner set,
the hydraulic torque wrench,
3
00:00:08,466 --> 00:00:10,301
and that micrometer, please!
4
00:00:10,385 --> 00:00:11,386
Okay!
5
00:00:11,469 --> 00:00:14,222
Pick me out an Ultra-HA tip drill
and every bit you think is suitable.
6
00:00:14,305 --> 00:00:15,765
Okay, you got it!
7
00:00:15,849 --> 00:00:18,059
Just what you'd expect to find
in a tool store in Central!
8
00:00:18,143 --> 00:00:20,645
Their selection is far different
from what's out in the country!
9
00:00:20,729 --> 00:00:23,690
I can't get over how good
the walnut handle on this screwdriver
10
00:00:23,773 --> 00:00:24,774
feels under my fingers!
11
00:00:24,858 --> 00:00:26,860
Say, aren't you done shopping yet, Winry?
12
00:00:26,943 --> 00:00:30,613
Don't you think this is too much
of a souvenir for your grandma?
13
00:00:30,697 --> 00:00:33,742
But you said you'd buy me anything,
didn't you?
14
00:00:33,825 --> 00:00:35,869
- Isn't that right, Ed?
- Yeah.
15
00:00:38,204 --> 00:00:41,666
Oh! Those are high-carbon chromium-steel
cutting pliers, aren't they?
16
00:00:41,750 --> 00:00:43,668
They can cut through anything
and they never rust!
17
00:00:43,752 --> 00:00:45,420
- Can I buy these too?
- Yeah.
18
00:00:47,881 --> 00:00:50,383
Mister, would you throw
in this sewing machine oil too?
19
00:00:50,467 --> 00:00:52,969
- Sure!
- Here!
20
00:00:53,052 --> 00:00:54,929
This is for you.
21
00:00:55,013 --> 00:00:58,099
Even when I'm not around,
make sure to take care of your Automail.
22
00:01:04,522 --> 00:01:07,567
Edward-san,
Lt. Col. Mustang wants to see you.
23
00:01:08,902 --> 00:01:10,820
- A mission for me?
- Yeah.
24
00:01:10,904 --> 00:01:13,156
Now that you're a State Alchemist,
25
00:01:13,239 --> 00:01:16,618
you'll be called upon to go on missions,
so be ready.
26
00:01:16,701 --> 00:01:18,578
- Lt. Hawkeye?
- Yes, sir.
27
00:01:21,915 --> 00:01:23,750
Here are your orders and materials.
28
00:01:25,668 --> 00:01:29,047
"Fullmetal Alchemist Edward Elric.
29
00:01:29,130 --> 00:01:32,300
The above-mentioned is hereby ordered
to inspect the coal mine at Youswell."
30
00:01:34,594 --> 00:01:37,597
Stuff like this is the job
of a State Alchemist?
31
00:01:37,680 --> 00:01:39,724
It also includes investigating
the mined resources.
32
00:01:39,808 --> 00:01:43,728
As an alchemist,
you have knowledge of ores, right?
33
00:01:44,813 --> 00:01:48,733
This is your first mission,
so I arranged a simple task for you.
34
00:01:48,817 --> 00:01:51,152
But don't let your guard down.
35
00:01:52,278 --> 00:01:56,866
Man cannot obtain anythingwithout first sacrificing something.
36
00:01:56,950 --> 00:02:01,204
In order to obtain anything,something of equal value is required.
37
00:02:01,287 --> 00:02:05,917
That is alchemy'sLaw of Equivalent Exchange.
38
00:02:07,127 --> 00:02:12,132
At the time, we believed thatto be the true way of the world.
39
00:03:54,943 --> 00:03:58,196
BE THOU FOR THE PEOPLE
40
00:04:00,031 --> 00:04:02,617
It's almost like we reserved
the whole train for ourselves, right?
41
00:04:04,327 --> 00:04:07,288
Traveling by train is nice, huh?
All you have to do is sit and--
42
00:04:07,372 --> 00:04:08,539
Al.
43
00:04:08,623 --> 00:04:12,043
Now that I'm a dog of the military,
this is my job.
44
00:04:12,126 --> 00:04:14,295
You didn't have to come along.
45
00:04:14,379 --> 00:04:18,049
Are you still saying that?
I will always be at your side, Brother.
46
00:04:18,132 --> 00:04:19,133
After all...
47
00:04:20,260 --> 00:04:22,845
You're coming back
to the village one day, right?
48
00:04:22,929 --> 00:04:26,140
- No, we're not going back.
- Ed...
49
00:04:26,224 --> 00:04:29,894
Winry, there's no longer any home
for us to return to.
50
00:04:33,523 --> 00:04:35,275
Sure enough.
51
00:04:37,360 --> 00:04:38,987
Brother, it's coming into view.
52
00:04:39,946 --> 00:04:44,242
So that's the last town to the East.
Youswell Coal Mine.
53
00:04:48,454 --> 00:04:51,749
For a coal mine,
I thought there'd be more activity.
54
00:04:54,043 --> 00:04:56,546
Everyone looks so exhausted.
55
00:04:56,629 --> 00:04:59,090
It doesn't look like
there's much to see here, either.
56
00:04:59,173 --> 00:05:01,843
Al, let's get this inspection over with
so we can go home--
57
00:05:03,052 --> 00:05:04,595
- Whoa, sorry!
- Ouch.
58
00:05:04,679 --> 00:05:07,223
Oh, are you tourists? Where are you from?
59
00:05:07,307 --> 00:05:08,891
Have you eaten? Where are you staying?
60
00:05:08,975 --> 00:05:12,437
- Who are you?
- Pops, we've got visitors!
61
00:05:12,520 --> 00:05:13,896
Huh? What did you say?
62
00:05:13,980 --> 00:05:16,316
Visitors! Visitors!
Some big spenders are here!
63
00:05:16,399 --> 00:05:17,400
Big spenders?
64
00:05:17,483 --> 00:05:21,362
Nice of you to come!
I am the inn's manager, Halling!
65
00:05:22,613 --> 00:05:25,491
I'm sorry if the place is dusty.
66
00:05:25,575 --> 00:05:27,744
The coal mine's wages are low.
67
00:05:27,827 --> 00:05:29,954
But with this place,
I've got two irons in the fire.
68
00:05:30,038 --> 00:05:32,832
Now then,
overnight accommodations for two?
69
00:05:32,915 --> 00:05:34,459
How much are your rates?
70
00:05:34,542 --> 00:05:37,211
- They're expensive.
- Not to worry.
71
00:05:37,295 --> 00:05:39,213
Despite how we look,
we have plenty of money.
72
00:05:40,131 --> 00:05:41,174
Two hundred thousand.
73
00:05:41,257 --> 00:05:42,216
{\an8}Wha--?!
74
00:05:42,300 --> 00:05:45,887
Two hundred thousand? Don't be ridiculous!
That's too expensive for a night's stay!
75
00:05:45,970 --> 00:05:49,849
This is the best inn in all of Youswell,
that's why.
76
00:05:49,932 --> 00:05:51,642
Besides, it's the same price
no matter where you go.
77
00:05:51,726 --> 00:05:56,105
We haven't had any guests in a long time.
We'll squeeze every penny from you.
78
00:05:59,984 --> 00:06:01,027
It's not enough.
79
00:06:01,110 --> 00:06:03,946
Winry had us buy all of those presents
for her grandma, after all.
80
00:06:04,030 --> 00:06:05,948
There's nothing else we can do.
At this point...
81
00:06:10,119 --> 00:06:13,414
- Incredible! It's restored!
- It looks brand new!
82
00:06:15,124 --> 00:06:17,418
- Is there anything else I can fix?
- Here.
83
00:06:17,502 --> 00:06:21,255
It's something I hold dear,
but accidentally broke.
84
00:06:21,339 --> 00:06:23,549
What? You still haven't thrown that away?
85
00:06:23,633 --> 00:06:28,513
- You rarely buy me anything, after all.
- All right, let me handle it!
86
00:06:33,434 --> 00:06:36,354
- Thank goodness!
- That's pretty nice, hostess.
87
00:06:36,437 --> 00:06:38,022
How delightful.
88
00:06:38,106 --> 00:06:40,191
To think that our first guest in so long
would be an alchemist.
89
00:06:41,109 --> 00:06:44,862
I took a crack at it once too,
but I didn't have the talent so I gave up.
90
00:06:44,946 --> 00:06:48,991
Say, what did you come to Youswell for?
There's nothing here for anyone to see.
91
00:06:49,075 --> 00:06:53,287
I'm here on business.
I came to inspect the coal mine.
92
00:06:56,040 --> 00:07:02,296
- An inspection? You're with the military?
- I am a State Alchemist, after all.
93
00:07:05,424 --> 00:07:07,260
That hurts! What was that for?
94
00:07:07,343 --> 00:07:10,638
We don't provide food or beds
to dogs of the military!
95
00:07:12,557 --> 00:07:14,892
- Are you a soldier too?
- No...
96
00:07:14,976 --> 00:07:16,436
He's got nothing to do with them!
97
00:07:16,519 --> 00:07:18,938
We just got together on the train here.
98
00:07:20,648 --> 00:07:24,777
Okay, then.
You can go get yourself eaten by dogs.
99
00:07:28,614 --> 00:07:30,783
That was an intense display
of hatred, huh?
100
00:07:30,867 --> 00:07:33,786
Of course it was!
Everyone hates the military, after all!
101
00:07:33,870 --> 00:07:36,664
That guy Yoki, who supervises
this place, is a greedy bastard.
102
00:07:36,747 --> 00:07:39,667
- He's the worst!
- Yoki?
103
00:07:39,750 --> 00:07:43,754
And now,
he's joined by that State Alchemist.
104
00:07:43,838 --> 00:07:47,216
"Alchemist, be thou for the People."
105
00:07:47,300 --> 00:07:49,218
That's both common sense to them
and their pride.
106
00:07:49,302 --> 00:07:50,511
That's what I've come to learn.
107
00:07:51,387 --> 00:07:52,513
Mister...
108
00:07:52,597 --> 00:07:55,141
I can't stand those who sell their souls
to the military
109
00:07:55,224 --> 00:07:56,517
in exchange for special privileges.
110
00:08:00,104 --> 00:08:02,148
I'm so hungry...
111
00:08:08,029 --> 00:08:10,031
Winry, you could worry about the human
112
00:08:10,114 --> 00:08:13,534
instead of the machine
once in a while too, you know.
113
00:08:13,618 --> 00:08:15,703
She does worry about you, brother.
114
00:08:15,786 --> 00:08:17,497
I snuck this out for you.
115
00:08:17,580 --> 00:08:20,208
- Al?
- I can't eat it, after all.
116
00:08:22,043 --> 00:08:24,212
People really hate the military, huh?
117
00:08:24,295 --> 00:08:27,757
Well, I was prepared for this.
118
00:08:27,840 --> 00:08:32,553
Maybe I should get certified too,
as a State Alchemist.
119
00:08:32,637 --> 00:08:33,930
No, you won't.
120
00:08:34,013 --> 00:08:37,266
It's bad enough that I have to go
through this by myself.
121
00:08:37,350 --> 00:08:40,186
Besides, I really have become
a dog of the military, huh?
122
00:08:40,269 --> 00:08:41,896
Brother...
123
00:08:41,979 --> 00:08:43,481
Step aside!
124
00:08:44,273 --> 00:08:46,984
Your shop is as filthy as ever, Halling.
125
00:08:47,068 --> 00:08:51,656
Well, well, if it isn't Lt. Yoki.
Welcome to my filthy establishment.
126
00:08:51,739 --> 00:08:56,369
Enough with the pleasantries.
The taxes on your place are overdue.
127
00:08:56,452 --> 00:08:59,539
And it's not just you,
I could say the same for the whole town.
128
00:08:59,622 --> 00:09:02,500
My apologies. I earn so little, after all.
129
00:09:02,583 --> 00:09:06,337
- That is because your work is so poor.
- What?
130
00:09:06,420 --> 00:09:11,008
You're the ones who lowered our wages!
On top of that, you raised our taxes!
131
00:09:11,092 --> 00:09:14,428
Lt. Yoki has been placed
in charge of this coal mine by Central.
132
00:09:14,512 --> 00:09:15,555
Shut up!
133
00:09:15,638 --> 00:09:17,848
You just took our hard-earned money
134
00:09:17,932 --> 00:09:19,767
and bribed your way to that promotion,
didn't you?
135
00:09:21,602 --> 00:09:25,189
So why don't you try
offering tribute to me?
136
00:09:25,273 --> 00:09:26,649
The world is not a place
137
00:09:26,732 --> 00:09:28,859
where you can make yourselves
comfortable for free.
138
00:09:28,943 --> 00:09:32,321
You bastard! I've had enough of this!
139
00:09:47,545 --> 00:09:49,547
Nicely done, Lyra.
140
00:09:49,630 --> 00:09:51,299
It seems that the rumors about this shop
141
00:09:51,382 --> 00:09:55,011
becoming a hangout for troublemakers
have turned out to be true.
142
00:09:55,094 --> 00:09:58,180
I guess I have to consider
suspending your business license.
143
00:09:58,264 --> 00:10:00,308
- What?
- Don't even joke about that!
144
00:10:02,351 --> 00:10:03,644
You brat!
145
00:10:04,645 --> 00:10:05,646
Khayal!
146
00:10:05,730 --> 00:10:09,233
Make an example of him.
Hurt him just a little.
147
00:10:09,317 --> 00:10:10,818
Stop!
148
00:10:20,745 --> 00:10:22,330
Who are you?
149
00:10:22,413 --> 00:10:24,957
I heard the lieutenant
would be coming by,
150
00:10:25,041 --> 00:10:27,168
so I thought I'd say hello.
151
00:10:27,251 --> 00:10:31,047
- Is that...?
- Who is this kid, Lieutenant-dono?
152
00:10:31,130 --> 00:10:33,674
You idiot!
Don't you know about State Alchemists?
153
00:10:33,758 --> 00:10:36,135
They're an organization
under the direct control of the Führer!
154
00:10:37,094 --> 00:10:40,681
Well, well, how terribly rude
of my subordinate.
155
00:10:40,765 --> 00:10:44,060
I am Yoki, the one who runs this town.
156
00:10:44,143 --> 00:10:47,104
What business might you have
in coming to our rural town?
157
00:10:47,188 --> 00:10:49,023
Oh, I'm just here
to conduct an inspection.
158
00:10:49,106 --> 00:10:51,025
An inspection?
159
00:10:51,108 --> 00:10:53,944
If only you had contacted me,
I would have sent someone to meet you.
160
00:10:54,028 --> 00:10:58,032
You must be exhausted, right?
Come, come, please stay at my mansion.
161
00:11:01,118 --> 00:11:02,161
Damn those military dogs.
162
00:11:07,792 --> 00:11:09,585
{\an8}Congratulations, Mustang-kun.
163
00:11:09,669 --> 00:11:12,171
{\an8}I hear you're going to become
a full colonel soon.
164
00:11:12,254 --> 00:11:15,508
Hawkeye-kun, I hear you're going to be
promoted to First Lieutenant too.
165
00:11:15,591 --> 00:11:17,843
Thank you so much, General Hakuro.
166
00:11:17,927 --> 00:11:19,261
Once your authority increases,
167
00:11:19,345 --> 00:11:21,847
I wonder if you would go
to the Eastern Command Center
168
00:11:21,931 --> 00:11:23,182
and take charge for a while?
169
00:11:23,265 --> 00:11:25,226
Oh? You're demoting me?
170
00:11:25,309 --> 00:11:26,894
I suppose having someone like me
around Central does--
171
00:11:26,977 --> 00:11:28,312
What are you talking about?
172
00:11:28,396 --> 00:11:31,399
This isn't a demotion, it's a transfer
to a higher post, Colonel Mustang.
173
00:11:32,358 --> 00:11:35,194
But I've heard there are a good number
of untrustworthy folks in the Eastern.
174
00:11:35,277 --> 00:11:37,613
Be sure to watch yourself.
175
00:11:37,696 --> 00:11:40,408
I am greatly honored
that a State Alchemist
176
00:11:40,491 --> 00:11:42,785
would come and visit my house.
177
00:11:42,868 --> 00:11:44,370
Oh, by the way,
178
00:11:44,453 --> 00:11:46,914
since we have such an exceptional
alchemist among us...
179
00:11:46,997 --> 00:11:50,251
Lyra, have him take a look
at your alchemy.
180
00:11:50,334 --> 00:11:53,129
- Yes, sir.
- It's okay, I saw it earlier.
181
00:11:53,212 --> 00:11:56,841
She liquefied the air around her,reduced its volume,
182
00:11:56,924 --> 00:11:59,427
and then all at once, vaporized it again,producing a shockwave.
183
00:12:00,219 --> 00:12:02,263
The light came from
the extreme heat that was created
184
00:12:02,346 --> 00:12:04,515
by the forced compression,
to maintain entropy.
185
00:12:04,598 --> 00:12:06,767
You figured all that out
with just a glance?
186
00:12:06,851 --> 00:12:10,604
I, too, would like to be certified
as a State Alchemist
187
00:12:10,688 --> 00:12:12,690
and become like you, Edward-sama.
188
00:12:12,773 --> 00:12:14,942
- Like me?
- Yes.
189
00:12:15,025 --> 00:12:18,779
It's my dream to contribute to the state
by becoming an outstanding alchemist.
190
00:12:20,281 --> 00:12:22,116
Now, now. Please eat.
191
00:12:22,199 --> 00:12:26,287
I hope that our rural cooking
will agree with you.
192
00:12:27,872 --> 00:12:32,126
You eat well, huh?
Despite the town being in this shape...
193
00:12:32,209 --> 00:12:33,669
Oh, you embarrass me!
194
00:12:33,752 --> 00:12:36,505
Tax collection hasn't been going well
and I don't know what to do.
195
00:12:36,589 --> 00:12:41,594
On top of that, there are so many barbaric
residents here, as you saw earlier.
196
00:12:41,677 --> 00:12:43,929
You mean, they ditch their work
197
00:12:44,013 --> 00:12:46,015
and neglect their duty to pay their taxes?
198
00:12:46,098 --> 00:12:50,519
Oh, as expected of Edward-sama.
You are very perceptive.
199
00:12:50,603 --> 00:12:54,064
Everything in this world
can be explained through alchemy.
200
00:12:54,148 --> 00:12:57,234
The Law of Equivalent Exchange, right?
201
00:12:57,318 --> 00:12:59,528
Rights come with responsibilities,
don't you think?
202
00:12:59,612 --> 00:13:02,531
Certainly! Most wonderful!
203
00:13:02,615 --> 00:13:05,784
As such,
I wonder if you would accept this,
204
00:13:05,868 --> 00:13:07,620
by way of the reasoning of the world?
205
00:13:07,703 --> 00:13:08,787
Lyra.
206
00:13:10,289 --> 00:13:13,751
It's only a small token. Please accept it.
207
00:13:13,834 --> 00:13:15,794
Is this what you would call a bribe?
208
00:13:15,878 --> 00:13:17,838
That's a far too direct way of putting it.
209
00:13:17,922 --> 00:13:20,799
If you like, call it equivalent exchange.
210
00:13:21,634 --> 00:13:24,512
And if you would please consider
the matter of the inspection...
211
00:13:26,263 --> 00:13:27,389
I'll think about it.
212
00:13:27,473 --> 00:13:28,849
I should have known
213
00:13:28,933 --> 00:13:30,976
that you would be so understanding,
Edward-sama.
214
00:13:31,060 --> 00:13:34,063
The folks in town should start behaving
themselves soon enough,
215
00:13:34,146 --> 00:13:36,565
so you just have to wait patiently.
216
00:13:39,985 --> 00:13:43,489
I wonder how Brother is doing by himself.
217
00:13:47,743 --> 00:13:49,787
Hey, what's going on?
218
00:13:58,337 --> 00:13:59,964
Khayal! Khayal!
219
00:14:00,047 --> 00:14:02,216
Let me go! Khayal is still in there!
220
00:14:02,299 --> 00:14:05,219
You can't, boss! It's too dangerous!
There's no telling when it will collapse.
221
00:14:05,302 --> 00:14:08,389
- Leave me alone! Let me go!
- Boss!
222
00:14:12,560 --> 00:14:15,854
Khayal! Khayal! Khayal!
223
00:14:15,938 --> 00:14:20,526
Khayal! Khayal, where are you?
Khayal! Khayal!
224
00:14:20,609 --> 00:14:21,819
Daddy!
225
00:14:27,241 --> 00:14:28,576
Daddy...
226
00:14:39,253 --> 00:14:40,713
Is this their doing?
227
00:14:43,173 --> 00:14:46,218
Say, you're an alchemist, right?
228
00:14:46,969 --> 00:14:50,723
Transmute some gold for us!
Then you can help my pop.
229
00:14:50,806 --> 00:14:53,767
You could save the whole town for us!
230
00:14:53,851 --> 00:14:56,854
- I can't.
- Why not? You won't lose anything.
231
00:14:56,937 --> 00:15:00,399
The basis of alchemy
is equivalent exchange.
232
00:15:00,482 --> 00:15:03,861
I have neither the duty nor the obligation
to do anything for this town.
233
00:15:05,487 --> 00:15:10,117
Are you telling us to bribe you too?
And you call yourself an alchemist?
234
00:15:11,410 --> 00:15:15,039
"Alchemist, be thou for the People," huh?
235
00:15:17,291 --> 00:15:19,376
Transmuting gold is a serious offense.
236
00:15:19,460 --> 00:15:23,130
If I get caught, I will be stripped
of my State Alchemist certification,
237
00:15:23,213 --> 00:15:24,423
and be sent to prison.
238
00:15:24,506 --> 00:15:25,925
Do it so that nobody finds out.
239
00:15:26,008 --> 00:15:30,262
Even if I do make gold,
it will just turn into taxes.
240
00:15:30,346 --> 00:15:32,056
That will be the end of you.
241
00:15:32,139 --> 00:15:33,349
If you're having a hard time,
242
00:15:33,432 --> 00:15:35,351
why don't you just leave
and look for another job?
243
00:15:35,434 --> 00:15:38,896
Kid, you may not understand this,
244
00:15:38,979 --> 00:15:42,775
but this place is our home
and our final resting place.
245
00:15:49,406 --> 00:15:52,284
Your home and final resting place, huh?
246
00:15:53,160 --> 00:15:54,161
Brother!
247
00:15:54,244 --> 00:15:57,164
Al, we burned down our home ourselves.
248
00:15:57,247 --> 00:16:01,168
We have nowhere to return to,
and we're okay with that.
249
00:16:01,251 --> 00:16:03,796
But for people
that do have somewhere to go home to,
250
00:16:03,879 --> 00:16:06,674
they have to look out for it.
251
00:16:09,093 --> 00:16:11,595
Al, this is a secret
between the two of us, okay?
252
00:16:22,106 --> 00:16:23,524
Brother.
253
00:16:23,607 --> 00:16:27,069
- You want to buy the coal mine?
- Yeah!
254
00:16:27,152 --> 00:16:31,407
I want you to include everything
from the mine to the trade routes.
255
00:16:31,490 --> 00:16:32,658
- Is that okay?
- Well...
256
00:16:32,741 --> 00:16:36,245
Even at the request of a State Alchemist,
that's just something I couldn't do.
257
00:16:36,328 --> 00:16:39,915
I see. What a shame.
258
00:16:40,749 --> 00:16:44,003
And here I brought all this money with me.
259
00:16:44,086 --> 00:16:47,631
Is that gold?
260
00:16:47,715 --> 00:16:50,092
It turns out this mine
had unexploited elements
261
00:16:50,175 --> 00:16:52,720
that we use in alchemy research.
262
00:16:52,803 --> 00:16:56,098
I don't want to turn it over
to anyone else. Isn't this enough?
263
00:16:56,181 --> 00:16:58,183
Don't be absurd!
264
00:16:58,267 --> 00:17:02,646
However, if I sell the mine
entrusted to me by the state
265
00:17:02,730 --> 00:17:05,524
to govern for my own profit,
it will look a little...
266
00:17:05,607 --> 00:17:09,069
It's all right!
This gold doesn't appear on any records.
267
00:17:09,153 --> 00:17:12,197
As long as you keep your mouth shut,
you can get by without anyone noticing.
268
00:17:12,281 --> 00:17:13,282
Still...
269
00:17:14,450 --> 00:17:15,492
I know!
270
00:17:15,576 --> 00:17:17,661
Please write a memo handing over
271
00:17:17,745 --> 00:17:20,039
all authority over the coal mine
for no charge.
272
00:17:20,122 --> 00:17:24,585
By doing that,
this will all be yours, Lieutenant Yoki.
273
00:17:29,631 --> 00:17:31,717
Why? Why are you stopping me?
274
00:17:31,800 --> 00:17:34,136
Because I said so.
I will not allow you to fight.
275
00:17:34,219 --> 00:17:36,805
But they were the ones
who demolished the store!
276
00:17:36,889 --> 00:17:40,517
It's just one store.
Don't get carried away.
277
00:17:40,601 --> 00:17:41,810
Hi, everybody!
278
00:17:41,894 --> 00:17:44,396
I'm here to cheer up
those gloomy faces of yours!
279
00:17:44,480 --> 00:17:46,440
What are you doing here?
280
00:17:46,523 --> 00:17:50,778
Now, now, is that any way
to talk to the manager of this place?
281
00:17:50,861 --> 00:17:53,697
Manager? Why, you! What have you--?
282
00:17:53,781 --> 00:17:57,910
As you can see, this is the title deed
for the mining, trade, management,
283
00:17:57,993 --> 00:17:59,620
and all other rights to this coal mine.
284
00:17:59,703 --> 00:18:01,789
- What?
- In other words...
285
00:18:01,872 --> 00:18:04,958
This coal mine belongs to me now.
286
00:18:05,918 --> 00:18:06,960
Nevertheless...
287
00:18:07,044 --> 00:18:10,547
I have to go back to Central.
288
00:18:10,631 --> 00:18:13,258
It would be bothersome
to have to carry the title deed
289
00:18:13,342 --> 00:18:14,968
of a rural coal mine with me.
290
00:18:15,052 --> 00:18:18,180
Don't tell me!
Are you trying to sell us the title?
291
00:18:18,263 --> 00:18:19,556
It'll be expensive.
292
00:18:19,640 --> 00:18:21,225
Whenever you wish to gain anything,
293
00:18:21,308 --> 00:18:23,936
you have to pay for it with something
of appropriate value, you see.
294
00:18:24,853 --> 00:18:28,148
After all, not only is this title deed
written on high-grade parchment,
295
00:18:28,232 --> 00:18:30,275
it also has gold leaf trim.
296
00:18:30,359 --> 00:18:32,986
What's more,
the box features finely crushed jade,
297
00:18:33,070 --> 00:18:35,906
in a nonchalant,
yet at the same time luxurious design.
298
00:18:35,989 --> 00:18:38,617
Yeah, this is good craftsmanship, indeed.
299
00:18:38,700 --> 00:18:41,495
Oh, yeah, and the key
is made of sterling silver.
300
00:18:41,578 --> 00:18:44,832
Gee, I guess this is roughly
worth 200,000.
301
00:18:44,915 --> 00:18:47,709
Two hundred thousand!
For the deed to the coal mine?
302
00:18:47,793 --> 00:18:50,963
Two hundred thousand? That's all?
303
00:18:51,046 --> 00:18:54,341
Now that you mention it,
the foreman's inn cost 200,000, didn't it?
304
00:18:54,424 --> 00:18:56,468
How about I spend the night
and call it even?
305
00:18:58,053 --> 00:19:01,723
- Equivalent exchange, huh?
- But our inn has been...
306
00:19:02,891 --> 00:19:05,352
Huh? Well then, what's that over there?
307
00:19:09,273 --> 00:19:12,693
- Our shop!
- How can this be?
308
00:19:12,776 --> 00:19:15,362
This will be enough
to cover me staying here, right?
309
00:19:17,156 --> 00:19:18,699
Yeah, of course it will.
310
00:19:18,782 --> 00:19:21,160
Okay, then. It's an equivalent exchange.
311
00:19:22,744 --> 00:19:25,497
Edward-sama! What's going on here?
312
00:19:25,581 --> 00:19:27,916
The gold bars that I got from you
turned to stone!
313
00:19:28,000 --> 00:19:30,711
Gold bars?
Whatever are you talking about?
314
00:19:30,794 --> 00:19:32,087
Please don't play dumb!
315
00:19:32,171 --> 00:19:34,923
I traded you that title deed
for that mountain of gold bars!
316
00:19:35,007 --> 00:19:39,595
Huh? You handed over the deed
free of charge, didn't you?
317
00:19:39,678 --> 00:19:41,930
Look! I even have the memo here.
318
00:19:42,014 --> 00:19:44,308
You swindled me!
319
00:19:44,391 --> 00:19:48,103
"Swindled" makes it sound so scandalous.
It was a legitimate transaction.
320
00:19:48,187 --> 00:19:50,397
The transaction is invalid! Lyra!
321
00:19:58,363 --> 00:20:01,158
Alchemist, be thou for the People!
322
00:20:01,241 --> 00:20:04,244
Using alchemy for your own gain
doesn't interest me.
323
00:20:04,328 --> 00:20:06,622
You're a State Alchemist, aren't you?
324
00:20:06,705 --> 00:20:08,957
Why would you go against anyone
from the military?
325
00:20:16,673 --> 00:20:19,593
I never sold my soul to the military.
326
00:20:46,286 --> 00:20:49,414
Why, you...!
Get the title deed back from--
327
00:20:50,749 --> 00:20:52,417
Yoki-sama...
328
00:20:53,627 --> 00:20:57,839
You shouldn't take things
from people by force.
329
00:20:57,923 --> 00:21:02,052
Never underestimate the strength
of a coal miner, Lieutenant-dono!
330
00:21:06,473 --> 00:21:09,393
Sake! Sake! Bring us some sake!
331
00:21:11,186 --> 00:21:14,398
Say, honey, isn't the shop
a little better than before?
332
00:21:14,481 --> 00:21:17,359
Yeah, he really improved the ambiance.
333
00:21:18,860 --> 00:21:22,406
Edward Elric. The Fullmetal Alchemist.
334
00:21:24,533 --> 00:21:27,828
- This is the report from Edward Elric.
- Thanks.
335
00:21:27,911 --> 00:21:31,331
I hear this will provide the chance
to reevaluate Youswell Coal Mine,
336
00:21:31,415 --> 00:21:34,334
and the personnel at the Eastern
Command Center that oversee it.
337
00:21:34,418 --> 00:21:39,089
Really? That will probably make things
a little more bearable easier in the East.
338
00:21:39,172 --> 00:21:42,092
Rejoice! Even if we are relocated,
we'll be able to take it easy.
339
00:21:42,175 --> 00:21:45,178
Don't tell me you meant
for this to happen from the start!
340
00:21:45,262 --> 00:21:46,305
Perhaps.
341
00:21:46,388 --> 00:21:48,765
More importantly,
it would be nice if the women there
342
00:21:48,849 --> 00:21:50,058
were to prepare for my arrival.
343
00:21:50,142 --> 00:21:54,104
Also, their reputations
are quickly spreading throughout the East.
344
00:21:54,187 --> 00:21:57,024
They're saying that
there is a champion of the people
345
00:21:57,107 --> 00:21:58,608
among the dogs of the military.
346
00:21:58,692 --> 00:22:00,319
{\an8}Edward Elric?
347
00:22:00,402 --> 00:22:01,611
{\an8}Three years later
Older Brother - 15 | Younger Brother - 14
348
00:22:01,695 --> 00:22:03,113
{\an8}Yeah, I've heard of him.
349
00:22:03,196 --> 00:22:05,657
So, what kind of guy is he?
350
00:22:05,741 --> 00:22:08,577
According to the stories,
despite being a State Alchemist,
351
00:22:08,660 --> 00:22:10,704
he's a friend to the common man.
352
00:22:10,787 --> 00:22:14,333
He must be a fairly upstanding man, then?
353
00:22:14,416 --> 00:22:17,461
But they also say he's short,
like a little bean sprout.
354
00:22:18,253 --> 00:22:22,174
- Who are you calling a bean sprout?
- Stop it, Brother!
355
00:22:22,257 --> 00:22:24,092
- Come back here!
- Brother!
356
00:22:24,176 --> 00:22:25,385
If you keep running like that,
357
00:22:25,469 --> 00:22:28,013
you'll never keep up the strength
to reach Liore!
358
00:23:38,291 --> 00:23:39,960
Fullmetal Alchemist...
359
00:23:40,043 --> 00:23:42,170
EPISODE 10: "The Phantom Thief"
360
00:23:43,130 --> 00:23:45,173
Say, Brother,isn't it strange how there are people
361
00:23:45,257 --> 00:23:48,677
who you can't tellwhether they're good or bad?
29948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.