Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,160
2
00:00:00,240 --> 00:00:03,200
*Schreien*
Sie heißt Elli.
3
00:00:03,280 --> 00:00:05,200
Vater?
Du hast kein Kind.
4
00:00:05,920 --> 00:00:09,520
Nur ich glaube an dich
und biete dir ein Leben mit Elli.
5
00:00:09,600 --> 00:00:12,040
Wir müssen wissen,
was Taylor plant.
6
00:00:12,120 --> 00:00:15,640
Die Deutschen werden vernichtet,
bevor sie es auch nur merken.
7
00:00:15,680 --> 00:00:17,200
Es wird Tod regnen.
8
00:00:18,120 --> 00:00:19,920
Attraktivität bedeutet Macht.
9
00:00:19,960 --> 00:00:21,720
Und Macht bedeutet Kontrolle.
10
00:00:21,800 --> 00:00:24,280
Und die übernehmen wir heute Nacht.
11
00:00:24,360 --> 00:00:28,960
Gut siehst du aus, Schwesterherz.
Aber mit dir stimmt etwas nicht.
12
00:00:29,040 --> 00:00:31,960
Das waren Sie?
Das ist hervorragende Arbeit.
13
00:00:32,480 --> 00:00:35,640
Schwester Johanna,
darf ich um diesen Tanz bitten?
14
00:00:35,720 --> 00:00:37,200
Dr. Mangold?
15
00:00:39,120 --> 00:00:41,960
Nach der Hochzeit
weht ein anderer Wind.
16
00:00:42,000 --> 00:00:43,880
Das verspreche ich dir.
17
00:00:45,520 --> 00:00:48,920
Ich habe getan, was nötig war,
auch für dich und dein Kind.
18
00:00:48,960 --> 00:00:51,680
Wer auffliegt, stirbt.
Franz wusste das.
19
00:00:51,760 --> 00:00:54,600
Fragt sich nun,
wo sie Deutschland angreifen.
20
00:00:54,680 --> 00:00:57,560
Finde das
während meiner Abwesenheit heraus.
21
00:00:57,600 --> 00:01:01,200
Ich will eine Waffe.
Mich plagt ein ungutes Gefühl.
22
00:01:01,240 --> 00:01:03,840
Man sollte Johanna
nicht allein lassen.
23
00:01:03,880 --> 00:01:06,480
Es war ein Fehler,
ihr das Kind zu zeigen.
24
00:01:06,520 --> 00:01:08,360
*röchelndes Husten*
25
00:01:08,400 --> 00:01:11,200
Ihre Befehle mögen
aus London und Paris kommen.
26
00:01:11,280 --> 00:01:13,920
Aber ich bin
Ihre einzige Quelle in Davos.
27
00:01:14,000 --> 00:01:15,720
Haben wir einen Verräter?
28
00:01:17,800 --> 00:01:19,200
Oder eine Verräterin.
29
00:01:25,520 --> 00:01:27,520
*Wind pfeift.*
30
00:01:34,120 --> 00:01:36,080
*angespannte Musik*
31
00:02:01,840 --> 00:02:04,400
(Schwester) Die Taille
ruhig etwas betonen.
32
00:02:04,440 --> 00:02:05,640
Mhm.
33
00:02:06,280 --> 00:02:08,080
Den Saum machen wir länger.
34
00:02:08,120 --> 00:02:11,440
Bis zur Hochzeit im März
ist der letzte Schnee weg.
35
00:02:11,480 --> 00:02:12,960
Hoffen wir es.
36
00:02:14,400 --> 00:02:15,880
Wunderbar.
37
00:02:27,120 --> 00:02:29,280
Sie sind bald wieder gesund.
38
00:02:30,280 --> 00:02:33,840
Bettpfanne.
Und dann waschen und desinfizieren.
39
00:02:33,880 --> 00:02:35,480
Sehr wohl.
40
00:02:54,920 --> 00:02:57,240
*angespannte Musik*
41
00:03:06,720 --> 00:03:08,320
(Zaire) Schwester Johanna?
42
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
*Seufzen*
43
00:03:22,520 --> 00:03:25,840
Nur fürs Protokoll,
ich habe Berlin wissen lassen,
44
00:03:25,880 --> 00:03:29,000
dass es unklug war,
mich nach Essen zu beordern.
45
00:03:29,040 --> 00:03:33,000
Die Herrschaften im Hause Mehlitz
kennen meine wahre Identität.
46
00:03:33,600 --> 00:03:35,680
Ja, das könnte ein Fehler sein.
47
00:03:37,120 --> 00:03:40,240
Trotzdem,
Berlin lässt uns keine andere Wahl.
48
00:03:40,320 --> 00:03:44,200
Denn dieses Treffen, Ilse, könnte
Deutschland zum Sieg verhelfen.
49
00:03:44,920 --> 00:03:48,480
Gewissermaßen der Schlüssel
zu einer neuen Weltordnung.
50
00:03:55,680 --> 00:03:57,880
*spannende Titelmusik*
51
00:03:57,960 --> 00:03:59,720
Untertitelfarben:
52
00:03:59,760 --> 00:04:01,800
Johanna Gabathuler
53
00:04:03,800 --> 00:04:05,840
Ilse von Hausner
54
00:04:05,920 --> 00:04:08,400
Carl Mangold
55
00:04:24,560 --> 00:04:26,560
*angespannte Musik*
56
00:04:37,480 --> 00:04:40,160
(Konsul) Hedwig.
- Konsul.
57
00:04:40,240 --> 00:04:41,720
Herzlich willkommen.
58
00:04:42,360 --> 00:04:45,520
Danke, dass Sie
dieses Treffen ermöglicht haben.
59
00:04:45,560 --> 00:04:47,040
Herzogin zu Mehlitz.
60
00:04:48,280 --> 00:04:51,040
Gräfin. Schöner Pelz.
61
00:04:53,400 --> 00:04:55,160
Geliehen?
62
00:05:02,080 --> 00:05:05,600
Ich darf meinen Mann entschuldigen.
Geschäfte in Berlin.
63
00:05:05,680 --> 00:05:08,440
Unser Kaiser
inspiziert die neuen Mörser.
64
00:05:08,480 --> 00:05:12,720
(Konsul) Das ist selbstverständlich.
Über eure U-Boote hört man Gutes.
65
00:05:12,760 --> 00:05:15,520
Sagen Sie,
ist unser Gast schon zugegen?
66
00:05:15,560 --> 00:05:17,520
Mhm, im Salon.
67
00:05:27,280 --> 00:05:31,600
(russischer Akzent) Warum hat die
Konkurrenz bessere Geschütznamen?
68
00:05:31,680 --> 00:05:34,320
Der Lange Max, die Dicke Bertha.
69
00:05:38,240 --> 00:05:43,080
Stramme Hedwig. Das wäre mal
ein Name für euren Minenwerfer.
70
00:05:43,160 --> 00:05:45,480
Darf ich vorstellen,
Alexander Parvus.
71
00:05:45,520 --> 00:05:47,120
Dr. Alexander Parvus.
72
00:05:47,160 --> 00:05:49,680
Ihr Deutschen rühmt euch doch,
genau zu sein.
73
00:05:49,760 --> 00:05:51,840
Es ist mir eine Ehre.
74
00:05:51,880 --> 00:05:53,360
Ganz meinerseits.
75
00:05:55,280 --> 00:05:58,600
Bonjour. Sie sind eine Schönheit.
76
00:05:58,640 --> 00:06:01,800
(russisch)
77
00:06:02,000 --> 00:06:04,440
Grafinja Ilse von Hausner.
78
00:06:06,320 --> 00:06:07,920
Sehr angenehm.
79
00:06:13,720 --> 00:06:15,840
Das ist also Ihr Mann in Zürich.
80
00:06:15,920 --> 00:06:20,280
Ja, ich organisiere ein Treffen.
Sie können sich von ihm überzeugen.
81
00:06:20,360 --> 00:06:22,160
Persönlich vor Ort.
82
00:06:22,240 --> 00:06:25,600
Gut, und was soll das alles kosten?
- 40 Millionen.
83
00:06:26,960 --> 00:06:29,720
Zuzüglich 500.000, meine Provision.
84
00:06:29,800 --> 00:06:32,440
40 Millionen Reichsmark
vom Deutschen Kaiser?
85
00:06:32,520 --> 00:06:34,960
Wir sind von acht ausgegangen.
86
00:06:35,040 --> 00:06:38,320
Gesegnet sind die,
die keine Erwartungen haben.
87
00:06:38,360 --> 00:06:40,400
*angespannte Musik*
88
00:06:40,440 --> 00:06:44,880
Gut, dann werden wir das
in Berlin und Zürich prüfen lassen.
89
00:06:44,920 --> 00:06:47,920
Prüfen Sie,
aber Sie werden bald erkennen:
90
00:06:48,000 --> 00:06:50,880
Die einzige reale Chance
für Deutschland,
91
00:06:50,920 --> 00:06:54,800
den Krieg zu gewinnen,
ist Wladimir Iljitsch Uljanow ...
92
00:06:55,400 --> 00:06:56,880
genannt Lenin.
93
00:06:58,560 --> 00:07:00,560
*ruhige Musik*
94
00:07:01,560 --> 00:07:04,000
Du siehst mit jedem Tag
besser aus, Darling.
95
00:07:07,360 --> 00:07:08,880
Brauchen Sie noch was?
96
00:07:08,920 --> 00:07:11,000
Nein, danke. Sie können gehen.
97
00:07:12,760 --> 00:07:15,440
Sie haben also nichts gesehen?
98
00:07:15,480 --> 00:07:18,040
Jemand Fremdes?
Nein.
99
00:07:18,560 --> 00:07:21,800
Die Fotografien vom Neujahrsball
für General Taylor.
100
00:07:24,120 --> 00:07:26,320
Danke sehr.
- Fräulein Gabathuler.
101
00:07:26,960 --> 00:07:28,520
Guten Tag.
102
00:07:28,600 --> 00:07:30,400
Guten Tag.
103
00:07:35,880 --> 00:07:39,640
Wir erwarten die bakteriologischen
Ergebnisse gegen Mittag.
104
00:07:41,280 --> 00:07:43,360
Sollten Sie
nicht mehr fiebrig sein,
105
00:07:43,400 --> 00:07:46,480
ist gegen einen Gang ins Dorf
nichts einzuwenden.
106
00:07:49,280 --> 00:07:52,960
Sie wissen, dass unser guter Engel
bald heiraten wird, Doktor?
107
00:07:53,720 --> 00:07:56,560
Gräfin. Sie sind zurück.
108
00:07:56,640 --> 00:07:59,760
Ich kann Johanna ja schlecht
mit Ihnen allein lassen.
109
00:08:00,600 --> 00:08:03,400
Ich bringe die Koffer
auf Ihr Zimmer.
Danke.
110
00:08:03,920 --> 00:08:05,400
Was meinen Sie?
111
00:08:06,320 --> 00:08:08,920
Der Tanz auf dem Ball, Ihre Blicke.
112
00:08:09,680 --> 00:08:12,000
Warum sind Sie nicht verheiratet?
113
00:08:12,080 --> 00:08:14,160
Sie missverstehen hier etwas.
114
00:08:14,200 --> 00:08:16,760
Haben Sie
einen Narren an ihr gefressen
115
00:08:16,800 --> 00:08:19,200
und schließen von sich auf andere?
116
00:08:19,240 --> 00:08:21,480
Sie sind keine schlechte Partie.
117
00:08:22,320 --> 00:08:24,560
Da wird sich doch eine Frau finden.
118
00:08:24,600 --> 00:08:27,640
Soll ich ein ansehnliches Exemplar
für Sie suchen?
119
00:08:28,800 --> 00:08:30,280
Ich mag die Jagd.
120
00:08:30,680 --> 00:08:32,240
Reizend, Gräfin.
121
00:08:32,280 --> 00:08:35,120
Aber jagen Sie lieber
in einem anderen Revier.
122
00:08:35,800 --> 00:08:37,480
Sie entschuldigen mich.
123
00:08:43,000 --> 00:08:44,640
Johanna.
124
00:08:45,720 --> 00:08:47,480
Was war das?
125
00:08:47,520 --> 00:08:49,160
Mit dem stimmt was nicht.
126
00:08:50,600 --> 00:08:53,160
Die erste Überprüfung
hat nichts ergeben.
127
00:08:53,200 --> 00:08:56,640
Mangold ist nicht unser Problem.
Man ist mir auf der Spur.
128
00:08:59,720 --> 00:09:01,720
*spannungsgeladene Musik*
129
00:09:14,560 --> 00:09:16,840
Zaire, General Taylors Leibwächter.
130
00:09:16,920 --> 00:09:20,640
Und ein Mann, der am Ball
als Fotograf war. Mit einer Narbe.
131
00:09:20,680 --> 00:09:24,960
Ein Zimmermädchen und einen Kellner
haben sie auch ausgehorcht.
132
00:09:25,000 --> 00:09:26,560
Dann haben sie nichts.
133
00:09:26,600 --> 00:09:29,360
Sie überprüfen nur
alle mit Zugang zum General.
134
00:09:29,400 --> 00:09:31,720
Damit war
nach Franz' Abgang zu rechnen.
135
00:09:32,520 --> 00:09:35,280
Und auf den Fotografen
setzen wir jemanden an.
136
00:09:37,200 --> 00:09:38,720
Werden Sie ihn auch ...
137
00:09:41,600 --> 00:09:43,800
eliminieren, so wie Franz?
138
00:09:43,840 --> 00:09:45,320
Wozu?
139
00:09:45,720 --> 00:09:48,520
Dann kommt ein Neuer,
den wir nicht kennen.
140
00:09:48,560 --> 00:09:51,240
Du warst fleißig
in meiner Abwesenheit.
141
00:09:51,280 --> 00:09:52,760
Natürlich.
142
00:10:00,000 --> 00:10:01,480
Dubois.
143
00:10:02,560 --> 00:10:04,040
Da sieh mal einer an.
144
00:10:04,640 --> 00:10:06,440
Mittwoch, 15 Uhr.
145
00:10:06,480 --> 00:10:08,080
Dubois, ein Name.
146
00:10:08,960 --> 00:10:11,880
Ein Genfer Offizier,
der schweizweit gesucht wird.
147
00:10:11,920 --> 00:10:16,160
Er hat ein Codiergerät
der Armee gestohlen.
Ein was?
148
00:10:16,240 --> 00:10:19,160
Ein Instrument,
das aussieht wie ein Lineal.
149
00:10:19,240 --> 00:10:23,640
Damit kann man jegliche Schweizer
Geheimkommunikation entschlüsseln.
150
00:10:23,680 --> 00:10:26,440
Man weiß genau,
was das Schweizer Militär plant.
151
00:10:26,480 --> 00:10:30,360
Ohne das Codiergerät
ist die Armee zutiefst verwundbar.
152
00:10:30,440 --> 00:10:32,440
*spannungsgeladene Musik*
153
00:10:32,480 --> 00:10:34,480
*Zugrattern*
154
00:10:50,320 --> 00:10:54,280
Vielleicht hat dieser Dubois
etwas mit der Mission H zu tun.
155
00:10:55,160 --> 00:10:57,680
H könnte natürlich
für "Helvetia" stehen.
156
00:10:58,640 --> 00:11:00,360
Aber warum?
157
00:11:02,880 --> 00:11:04,360
Das ist brillant.
158
00:11:05,360 --> 00:11:07,600
Helvetia, die Schweiz.
159
00:11:09,200 --> 00:11:10,920
Die Westfront steckt fest.
160
00:11:11,560 --> 00:11:14,680
Deswegen bestellen Taylor
und seine Generäle Zünder.
161
00:11:15,320 --> 00:11:18,760
Mit dem Codiergerät
überrennen sie die neutrale Schweiz
162
00:11:18,840 --> 00:11:21,120
und greifen Deutschland
vom Süden an.
163
00:11:21,960 --> 00:11:24,240
Ein teuflisch guter Plan.
164
00:11:24,280 --> 00:11:27,560
Sie wirken begeistert,
dass man mein Land angreift.
165
00:11:27,600 --> 00:11:29,840
Der Mangel an Respekt
vor dem Gegner
166
00:11:29,880 --> 00:11:32,120
ist ein Grundübel unserer Zeit.
167
00:11:36,680 --> 00:11:38,160
Mittwoch, 15 Uhr.
168
00:11:39,720 --> 00:11:41,200
Der Zug aus Chur.
169
00:11:41,720 --> 00:11:43,200
Da ist das Codiergerät.
170
00:11:44,400 --> 00:11:48,200
Dubois wird bestimmt
von jemandem am Bahnhof abgeholt.
171
00:11:48,240 --> 00:11:51,440
Dem Fotografen?
Ab jetzt gilt höchste Vorsicht.
172
00:11:51,520 --> 00:11:54,840
Für dein Land und Elli
darfst du nicht enttarnt werden.
173
00:11:54,880 --> 00:11:57,880
Wir müssen das Codiergerät kriegen.
Um jeden Preis.
174
00:11:59,160 --> 00:12:01,160
*spannungsgeladene Musik*
175
00:12:12,400 --> 00:12:13,880
Einen schönen Tag.
176
00:12:16,360 --> 00:12:18,240
Ah! Attention.
177
00:12:19,640 --> 00:12:21,200
(Frau) Entschuldigen Sie.
178
00:12:22,440 --> 00:12:24,320
Entschuldigen Sie bitte.
- Ça va.
179
00:12:26,560 --> 00:12:28,760
Andrin, pass bitte auf.
180
00:12:29,520 --> 00:12:31,560
*spannende Musik*
181
00:12:31,600 --> 00:12:33,640
*Klopfen*
182
00:12:33,680 --> 00:12:35,480
*genervtes Seufzen*
183
00:12:35,560 --> 00:12:38,400
*anhaltendes Klopfen*
184
00:12:41,880 --> 00:12:45,000
Zaire und ich
überprüften jegliches Personal,
185
00:12:45,040 --> 00:12:47,320
das mit Taylor in Kontakt steht.
186
00:12:47,360 --> 00:12:50,440
Gut, was ist
mit Johanna Gabathuler?
187
00:12:50,480 --> 00:12:52,040
Nichts. Bis jetzt.
188
00:12:53,080 --> 00:12:56,520
Wäre Johanna der Maulwurf,
hätte sie Schulze kaum operiert.
189
00:12:57,120 --> 00:12:58,880
Wir werden sehen.
190
00:12:58,920 --> 00:13:01,720
Das Codiergerät
ist zentral für Taylors Mission.
191
00:13:01,760 --> 00:13:05,080
Wir können am Bahnhof
nicht vorsichtig genug sein.
192
00:13:05,120 --> 00:13:07,600
*spannungsgeladene Musik*
193
00:13:17,320 --> 00:13:20,080
Sobald Dubois
aus dem Zug aussteigt,
194
00:13:20,120 --> 00:13:23,080
gibt uns
ein bezahlter Gepäckträger Deckung.
195
00:13:23,120 --> 00:13:24,800
Wir entführen ihn im Getümmel
196
00:13:24,840 --> 00:13:27,720
und setzen ihn
mit Chloroform außer Gefecht.
197
00:13:28,760 --> 00:13:30,840
Und wenn uns das nicht gelingt?
198
00:13:31,720 --> 00:13:34,760
Wenn wir so nicht
an das Codiergerät herankommen?
199
00:13:37,640 --> 00:13:41,840
Ich habe einen Eid geschworen,
Menschen zu retten, nicht zu töten.
200
00:13:41,880 --> 00:13:46,120
Meine heilige Johanna,
Pazifistin und Retterin in der Not.
201
00:13:46,160 --> 00:13:48,400
Du wolltest ausbrechen,
die Welt sehen,
202
00:13:48,440 --> 00:13:50,360
konntest was bewegen.
203
00:13:50,400 --> 00:13:52,920
Es ist reizvoll,
in den Krieg zu reisen.
204
00:13:52,960 --> 00:13:56,280
Wie können Sie so etwas sagen?
Es hat dir dort gefallen.
205
00:13:56,880 --> 00:14:00,640
Aber es ist anders, wenn der Krieg
zu einem nach Hause kommt.
206
00:14:00,680 --> 00:14:03,000
Du willst
ein Leben mit deiner Tochter.
207
00:14:04,200 --> 00:14:07,440
Zeit, sich für eine Seite
zu entscheiden, meine Liebe.
208
00:14:16,440 --> 00:14:19,280
Noch 20 Minuten
bis zur Ankunft des Zuges.
209
00:14:19,320 --> 00:14:21,600
Das Gedränge am Bahnhof ist groß.
210
00:14:21,640 --> 00:14:23,320
Wir sollten uns beeilen.
211
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
*angespannte Musik*
212
00:14:32,480 --> 00:14:34,480
*Klopfen*
213
00:14:43,280 --> 00:14:45,880
Ça suffit.
Bon voyage.
214
00:14:49,840 --> 00:14:53,720
Andrin, halt endlich still.
- Ja, ist ja gut.
215
00:14:53,760 --> 00:14:55,440
Wir sind ja gleich da.
216
00:14:56,560 --> 00:14:58,840
Schau doch
ein bisschen aus dem Fenster.
217
00:15:02,040 --> 00:15:04,040
*bedrohliche Klänge*
218
00:15:09,120 --> 00:15:11,440
Mama!
- Mhm?
219
00:15:11,520 --> 00:15:14,400
*tiefes Grollen*
Mama! Mama!
220
00:15:24,760 --> 00:15:26,760
*tiefes Grollen*
221
00:15:27,760 --> 00:15:30,400
*Wiehern*
Was war das?
222
00:15:32,160 --> 00:15:33,640
Artillerie?
223
00:15:35,720 --> 00:15:37,760
*spannende Musik*
Hepp.
224
00:15:46,800 --> 00:15:49,120
*Alarmklingel*
225
00:15:49,200 --> 00:15:51,800
Eine Lawine
hat den Zug aus Chur erfasst.
226
00:15:51,840 --> 00:15:54,920
Es braucht dringend
medizinisches Personal vor Ort.
227
00:15:55,680 --> 00:15:58,160
Was ist passiert?
Lawinenunglück!
228
00:15:58,200 --> 00:16:01,080
Mein Gott, der ganze Zug.
Planänderung.
229
00:16:01,920 --> 00:16:05,280
Du suchst an der Unfallstelle
als Schwester nach Dubois.
230
00:16:06,040 --> 00:16:08,880
Ich bleibe hier
und überprüfe die Verletzten,
231
00:16:08,920 --> 00:16:10,600
sobald sie in Davos sind.
232
00:16:10,640 --> 00:16:12,320
Traust du dir das zu?
233
00:16:12,360 --> 00:16:14,440
Wir brauchen dieses Codiergerät.
234
00:16:17,240 --> 00:16:18,720
(nervös) Äh ...
235
00:16:20,400 --> 00:16:22,560
Kommen Sie, Schwester Johanna.
236
00:16:29,320 --> 00:16:30,800
Hepp!
237
00:16:33,120 --> 00:16:34,600
Ho!
238
00:16:37,600 --> 00:16:39,600
*ruhige Musik*
239
00:16:45,400 --> 00:16:47,920
Ich suche Dubois vom Zugende her.
240
00:16:49,360 --> 00:16:51,520
Wir treffen uns in der Mitte.
241
00:16:51,560 --> 00:16:53,960
Wir brauchen dieses Codiergerät.
242
00:16:54,040 --> 00:16:55,520
Oh Gott.
243
00:16:57,080 --> 00:16:59,280
Waren auch Gäste von uns im Zug?
244
00:17:02,040 --> 00:17:03,520
Ja, Vater. Gut.
245
00:17:05,200 --> 00:17:08,360
Ich bleibe, aber ...
- (Karla) Hände hoch. Polizei.
246
00:17:08,400 --> 00:17:10,160
Pst.
247
00:17:10,200 --> 00:17:11,680
Gut.
248
00:17:11,720 --> 00:17:13,200
Bis später.
249
00:17:13,240 --> 00:17:15,360
Klara, wie oft habe ich gesagt ...
250
00:17:15,400 --> 00:17:17,520
*angespannte Musik*
251
00:17:20,480 --> 00:17:21,960
Klara?
252
00:17:23,440 --> 00:17:26,640
Du gibst mir
jetzt sofort diese Waffe. Klara!
253
00:17:27,960 --> 00:17:31,120
Hände hoch!
- Klara? Das ist nicht lustig.
254
00:17:35,120 --> 00:17:36,920
Bist du verrückt geworden?
255
00:17:37,720 --> 00:17:40,040
Schau mich an. Wo hast du die her?
256
00:17:41,880 --> 00:17:44,440
Sag schon! Wo hast du die her?
257
00:17:45,760 --> 00:17:47,760
*beklemmende Musik*
258
00:17:52,240 --> 00:17:55,600
(Klara) Mama, von wem
hat Tante Johanna eine Pistole?
259
00:18:10,120 --> 00:18:11,600
Die Gräfin ...
260
00:18:15,560 --> 00:18:17,560
*spannungsvolle Musik*
261
00:18:24,200 --> 00:18:26,200
*entfernte Schreie*
262
00:18:34,240 --> 00:18:36,240
*Schreie werden lauter.*
263
00:18:53,520 --> 00:18:55,240
(Mann) Hilfe!
264
00:18:55,280 --> 00:18:57,040
(Frau) Helfen Sie mir!
265
00:18:57,120 --> 00:18:58,600
Andrin!
266
00:19:01,520 --> 00:19:03,240
Andrin!
267
00:19:03,320 --> 00:19:05,440
*verzweifeltes Stimmengewirr*
268
00:19:11,240 --> 00:19:13,240
*leises Wimmern*
269
00:19:23,600 --> 00:19:25,600
Ludwig.
*Schüsse*
270
00:19:29,440 --> 00:19:31,120
Tu das nicht.
271
00:19:31,160 --> 00:19:34,040
Ich muss nach Hause.
Die erschießen dich.
272
00:19:34,120 --> 00:19:35,880
Bleib stehen!
273
00:19:35,960 --> 00:19:37,960
*beklemmende Musik*
274
00:19:50,920 --> 00:19:52,640
Dr. Mangold?
Was?
275
00:19:54,760 --> 00:19:57,880
Gut, dass Sie hier sind.
Beeilen Sie sich.
276
00:19:57,960 --> 00:19:59,600
Jede Minute zählt.
277
00:19:59,640 --> 00:20:02,280
Natürlich. Ich bin bereit.
Sind Sie es?
278
00:20:04,560 --> 00:20:07,200
Wir brauchen
mehr Zimmer für die Verletzten.
279
00:20:07,240 --> 00:20:10,360
246 und 248
werden gerade desinfiziert.
280
00:20:20,280 --> 00:20:22,200
Gräfin? Verzeihung.
281
00:20:22,240 --> 00:20:24,760
Könnte ich Sie
unter vier Augen sprechen?
282
00:20:25,720 --> 00:20:27,200
Ist alles in Ordnung?
283
00:20:27,920 --> 00:20:29,880
Meine Großtante war im Zug.
284
00:20:31,600 --> 00:20:35,360
Ihre Angestellte hat mir gesagt,
wohin die Überlebenden kommen.
285
00:20:36,280 --> 00:20:38,000
Kann das warten?
286
00:20:38,040 --> 00:20:39,960
Natürlich.
Danke.
287
00:20:42,560 --> 00:20:44,560
*düstere Musik*
288
00:20:50,440 --> 00:20:52,440
*Klopfen*
(Schwester) Gräfin?
289
00:21:21,320 --> 00:21:23,320
*dumpfe Stimmen und Gelächter*
290
00:21:38,240 --> 00:21:40,240
*spannende Musik*
291
00:21:58,880 --> 00:22:00,880
*Tür wird geöffnet.*
292
00:22:05,720 --> 00:22:07,200
Frau Caduff.
293
00:22:14,040 --> 00:22:16,720
Hier sollte
mal wieder abgestaubt werden.
294
00:22:18,960 --> 00:22:20,640
(italienisch)
295
00:22:25,640 --> 00:22:27,120
Wie heißen Sie?
296
00:22:27,200 --> 00:22:28,480
(französisch)
297
00:22:29,600 --> 00:22:32,720
Das muss genäht werden.
Der Rest sind nur Kratzer.
298
00:22:32,920 --> 00:22:34,400
(französisch)
299
00:22:35,320 --> 00:22:37,320
*spannende Musik*
300
00:22:42,120 --> 00:22:44,760
Haben Sie im Zug
einen Westschweizer gesehen?
301
00:22:44,800 --> 00:22:46,840
Der Französisch spricht?
Nein.
302
00:22:48,640 --> 00:22:50,560
Herr von und zu Höllnsbröck.
303
00:22:51,400 --> 00:22:54,440
Können Sie aufstehen?
Bei den Gleisen hilft man Ihnen.
304
00:23:00,920 --> 00:23:02,920
*spannende Musik*
305
00:23:25,960 --> 00:23:28,680
(Mann) Hier unten! Hilfe!
Ich bin hier unten!
306
00:23:38,760 --> 00:23:41,120
Kommen Sie.
(Frau) Andrin!
307
00:23:48,000 --> 00:23:49,480
Schwester!
308
00:23:50,480 --> 00:23:51,960
Mein Sohn.
309
00:23:52,000 --> 00:23:54,840
Er ist so klein. Er ist so klein.
310
00:23:54,880 --> 00:23:59,200
Ich wurde herausgeschleudert.
Ich weiß nicht, aus welchem Waggon.
311
00:23:59,240 --> 00:24:01,440
Ganz ruhig.
Vielleicht ist er da.
312
00:24:01,480 --> 00:24:04,880
Hören Sie mir zu.
Ich finde Ihr Kind. Versprochen.
313
00:24:09,680 --> 00:24:11,560
Ich habe auch eine Tochter.
314
00:24:11,600 --> 00:24:13,600
*Schluchzen*
315
00:24:14,280 --> 00:24:15,760
Andrin!
316
00:24:16,200 --> 00:24:18,320
Kommen Sie, nehmen Sie meine Hand.
317
00:24:23,960 --> 00:24:27,280
Johanna! Übernehmen Sie.
Da unten sind noch mehr.
318
00:24:29,960 --> 00:24:32,120
Wie heißen Sie?
Nicola.
319
00:24:34,480 --> 00:24:36,120
(Mann französisch)
320
00:24:41,720 --> 00:24:43,720
*spannende Musik*
321
00:24:44,760 --> 00:24:46,800
Bleiben Sie hier. Warten Sie.
322
00:24:46,840 --> 00:24:49,080
Können Sie schnell helfen, bitte?
323
00:24:50,040 --> 00:24:52,240
(Mann)
324
00:25:01,680 --> 00:25:04,120
Aidez-moi.
Huch.
325
00:25:04,200 --> 00:25:06,400
*angestrengtes Husten*
326
00:25:08,280 --> 00:25:10,320
Wie heißen Sie?
*Stöhnen*
327
00:25:10,880 --> 00:25:12,920
Comment vous vous appelez?
328
00:25:12,960 --> 00:25:14,960
*Stöhnen*
329
00:25:19,280 --> 00:25:20,800
Dubois.
330
00:25:20,880 --> 00:25:23,760
Wo ist das Codiergerät?
Le codeur où est-il?
331
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
*Stöhnen*
332
00:25:27,040 --> 00:25:28,520
Aidez-moi.
333
00:25:34,600 --> 00:25:36,640
Putain. Aidez-moi.
334
00:25:36,680 --> 00:25:39,680
Ja, ich helfe Ihnen.
Wir müssen die Blutung stoppen.
335
00:25:41,240 --> 00:25:42,720
Aidez-moi.
336
00:25:43,720 --> 00:25:45,920
*bedrohliche Klänge*
337
00:25:54,400 --> 00:25:56,400
*spannende Musik*
338
00:26:16,680 --> 00:26:18,680
*Wind pfeift.*
339
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
*nervöses Keuchen*
340
00:26:30,280 --> 00:26:32,520
Johanna, ich brauche Ihre Hilfe.
341
00:26:34,560 --> 00:26:36,920
Hier ist ein Kind eingeschlossen!
342
00:26:36,960 --> 00:26:39,200
*aufgebrachtes Stimmengewirr*
343
00:26:51,440 --> 00:26:52,920
Hier.
344
00:26:53,520 --> 00:26:54,640
Hallo!
Hallo!
345
00:26:54,680 --> 00:26:56,600
(Kind, dumpf) Hilfe!
Hallo!
346
00:26:56,640 --> 00:26:59,240
Hallo. Hörst du uns? Wir sind hier!
347
00:27:01,520 --> 00:27:03,000
Hallo?
348
00:27:04,320 --> 00:27:08,160
Du brauchst keine Angst zu haben.
(Kind) Mami!
349
00:27:09,040 --> 00:27:11,920
(lauter) Mami!
Ja! Ja, wir sind hier.
350
00:27:12,000 --> 00:27:13,520
Wir helfen!
351
00:27:14,320 --> 00:27:16,720
Hilfe! Hilfe!
352
00:27:17,440 --> 00:27:19,000
Mami!
353
00:27:19,080 --> 00:27:22,200
(Mann wimmernd) "Mami."
Ludwig! Ludwig!
354
00:27:23,280 --> 00:27:24,840
Ludwig! Ludwig!
355
00:27:24,920 --> 00:27:26,160
Mami!
356
00:27:26,240 --> 00:27:28,520
Ludwig!
Dr. Mangold, ganz ruhig.
357
00:27:28,600 --> 00:27:30,680
*Weinen*
(schreit) Ludwig!
358
00:27:31,320 --> 00:27:32,400
Ludwig!
359
00:27:32,480 --> 00:27:34,760
Ich will nach Hause.
Ludwig! Nein!
360
00:27:35,520 --> 00:27:36,560
Nein!
361
00:27:38,120 --> 00:27:40,960
*Schreien*
Ludwig!
362
00:27:41,040 --> 00:27:42,560
Ludwig!
Dr. Mangold.
363
00:27:43,680 --> 00:27:44,800
Na los!
364
00:27:47,360 --> 00:27:50,160
Erschieß den Deserteur!
*Alle brüllen.*
365
00:27:50,240 --> 00:27:52,240
*angespannte Musik*
366
00:27:55,520 --> 00:27:57,000
Er oder du.
367
00:27:57,520 --> 00:28:00,720
Nein, bitte! Nein! Nein!
368
00:28:00,760 --> 00:28:02,360
Nein! Nein!
369
00:28:02,440 --> 00:28:04,280
Nein, nein, nein, nein!
370
00:28:04,320 --> 00:28:06,200
Nein, bitte nicht! Bitte nicht!
371
00:28:06,240 --> 00:28:08,360
*spannende Musik*
372
00:28:10,160 --> 00:28:12,480
(verzweifelt) Nein! Nein! Nein!
373
00:28:12,560 --> 00:28:14,240
Nein!
374
00:28:14,280 --> 00:28:18,280
(Mann) Damit du nie vergisst,
auf welcher Seite du bist. - Nein!
375
00:28:18,360 --> 00:28:20,840
(Männer) Los! Komm jetzt!
- (Ludwig) Nein!
376
00:28:20,920 --> 00:28:22,640
*Männer brüllen.*
377
00:28:23,880 --> 00:28:25,880
*dumpfes Rauschen*
378
00:28:29,200 --> 00:28:31,200
*sphärische Klänge*
379
00:28:40,120 --> 00:28:42,600
*leises Stimmengewirr*
380
00:28:45,080 --> 00:28:48,760
Die Überlebenden wurden
auf die drei Sanatorien verteilt.
381
00:28:50,400 --> 00:28:54,000
(Schwester) Die Polizei
hat einen Rettungsstab eingerichtet.
382
00:28:54,040 --> 00:28:57,840
Sie organisieren einen Ersatzzug,
um die Verletzten herzuholen.
383
00:28:57,880 --> 00:29:00,720
Bisher vier Tote.
Der Portier ist darunter.
384
00:29:00,760 --> 00:29:04,880
Unserer? Herrgott. Sag der Küche,
wir machen den Helfern Suppe.
385
00:29:04,920 --> 00:29:07,680
Haben Sie Nachricht von Johanna?
Noch nicht.
386
00:29:07,720 --> 00:29:11,440
Wie geht es Ihrer Großtante?
Gut. Gott sei Dank.
387
00:29:11,480 --> 00:29:12,960
Ja. Schön.
388
00:29:16,440 --> 00:29:18,440
*düstere Musik*
389
00:29:19,040 --> 00:29:21,320
*leises Stöhnen*
390
00:29:21,360 --> 00:29:23,080
Was ist passiert?
391
00:29:24,120 --> 00:29:26,720
Sie haben
um sich geschlagen und geschrien.
392
00:29:27,880 --> 00:29:30,840
Ich ... musste Sie
mit Chloroform betäuben.
393
00:29:30,920 --> 00:29:32,680
(Kind) Hilfe! Mami!
394
00:29:35,720 --> 00:29:37,200
Mami!
395
00:29:37,960 --> 00:29:39,640
Da ist er!
Seht ihr mich?
396
00:29:41,360 --> 00:29:43,920
Pass auf! Achtung!
Vorsicht! Vorsicht!
397
00:29:48,240 --> 00:29:50,960
Helft mir!
Wir kommen.
398
00:29:53,920 --> 00:29:57,000
*Stöhnen*
Hab keine Angst. Wir haben dich.
399
00:30:00,680 --> 00:30:01,840
Ah!
400
00:30:01,920 --> 00:30:03,920
*schmerzvolles Stöhnen*
401
00:30:07,800 --> 00:30:10,880
Hab keine Angst!
Bitte! Bitte! Hilfe!
402
00:30:21,000 --> 00:30:22,880
Vorsicht!
403
00:30:23,600 --> 00:30:25,080
Hab keine Angst.
404
00:30:26,160 --> 00:30:27,680
Wir haben dich.
405
00:30:32,680 --> 00:30:34,800
Gut!
Wir haben dich. Alles gut.
406
00:30:34,840 --> 00:30:37,520
Schau mich mal an, schau mich an.
Lass sehen.
407
00:30:37,560 --> 00:30:40,120
Tut dir etwas weh? Ist alles gut?
408
00:30:40,160 --> 00:30:42,360
Bist du der Andrin? Ja?
409
00:30:42,880 --> 00:30:44,960
Wir haben dich, alles ist gut.
410
00:30:46,720 --> 00:30:48,440
Wir haben hier ein Kind!
411
00:30:50,560 --> 00:30:52,560
*Stimmengewirr*
412
00:30:58,160 --> 00:30:59,640
Danke.
413
00:31:02,720 --> 00:31:04,200
Mein Andrin.
414
00:31:04,760 --> 00:31:06,360
Andrin.
415
00:31:06,400 --> 00:31:07,880
Mein Kind.
416
00:31:07,920 --> 00:31:09,640
Gott sei Dank.
417
00:31:17,320 --> 00:31:18,960
Ich hatte solche Angst.
418
00:31:25,840 --> 00:31:27,320
Ah.
419
00:31:38,440 --> 00:31:41,440
Fast wie nach einem
Artillerieangriff an der Front.
420
00:31:46,280 --> 00:31:48,280
Fehlen nur noch die Bomben.
421
00:31:52,240 --> 00:31:53,720
Ja.
422
00:31:54,360 --> 00:31:55,840
Und der Geruch.
423
00:31:57,240 --> 00:31:59,560
Der Geruch von verwesten Leichen.
424
00:32:13,080 --> 00:32:14,600
Und wer ist Ludwig?
425
00:32:15,880 --> 00:32:17,920
*nachdenkliche Musik*
426
00:32:24,240 --> 00:32:27,240
Kennen Sie das, wenn man
auf jemanden aufpassen will,
427
00:32:27,280 --> 00:32:29,000
aber versagt?
428
00:32:32,080 --> 00:32:34,560
Ich war immer begeistert
von der Idee,
429
00:32:34,600 --> 00:32:36,520
meine Heimat zu verteidigen.
430
00:32:36,600 --> 00:32:38,280
Fürs Vaterland.
431
00:32:40,240 --> 00:32:41,720
Aber dann ...
432
00:32:42,880 --> 00:32:45,080
Ich habe
so viele Soldaten gerettet,
433
00:32:45,120 --> 00:32:47,720
um sie dann wieder
an die Front zu schicken.
434
00:32:48,600 --> 00:32:50,480
Kanonenfutter.
435
00:32:51,120 --> 00:32:54,680
Es ist die Sinnlosigkeit des
Krieges, die einen ständig quält.
436
00:32:58,400 --> 00:33:00,000
Gut, wenn er vorbei ist.
437
00:33:07,280 --> 00:33:11,040
Sie werden dann wohl längst
mit Ihrem Großrat verheiratet sein.
438
00:33:15,440 --> 00:33:18,760
Ich denke, wir sind
dann jetzt hier fertig, oder?
439
00:33:18,800 --> 00:33:20,280
Warten Sie.
440
00:33:24,960 --> 00:33:26,440
Johanna.
441
00:33:29,360 --> 00:33:30,840
Ich ...
442
00:33:43,640 --> 00:33:45,640
*gefühlvolle Musik*
443
00:33:56,120 --> 00:33:58,120
*düstere Musik*
444
00:34:05,400 --> 00:34:09,000
Johanna hat mir eine Nachricht
zukommen lassen. Dubois ist tot.
445
00:34:10,400 --> 00:34:14,120
Sie ist im Besitz des Codiergeräts.
Oh, ich bin beeindruckt.
446
00:34:15,080 --> 00:34:19,000
Dann scheint unsere Krankenschwester
ihr Geld wert zu sein.
447
00:34:19,080 --> 00:34:22,240
Die Frage ist,
was wird Taylor als Nächstes tun?
448
00:34:23,360 --> 00:34:25,320
Gibt es Neuigkeiten aus Zürich?
449
00:34:25,360 --> 00:34:28,480
Was hat
die Überprüfung von Lenin ergeben?
450
00:34:38,840 --> 00:34:41,920
Dieser Lenin
scheint nicht ungeeignet zu sein.
451
00:34:42,440 --> 00:34:44,840
Wir lassen ihn
weiterhin observieren.
452
00:34:45,360 --> 00:34:48,560
Berlin geht tatsächlich
auf Parvus' Forderungen ein?
453
00:34:49,120 --> 00:34:51,520
Ich meine, 40 Millionen Reichsmark
454
00:34:51,560 --> 00:34:54,440
von unserem Kaiser
für einen Kommunisten.
455
00:34:55,400 --> 00:34:57,040
Das ist Irrsinn.
456
00:34:57,120 --> 00:35:00,720
Nicht, wenn Lenin unseren Kampf
gegen Russland beenden kann.
457
00:35:00,760 --> 00:35:04,120
Nur dann haben wir
eine Chance gegen die Amerikaner,
458
00:35:04,160 --> 00:35:06,080
wenn sie in den Krieg eintreten.
459
00:35:06,120 --> 00:35:09,880
Machen Sie sich da keine Sorgen.
So weit wird es nie kommen.
460
00:35:18,880 --> 00:35:21,360
*Johanna und Mangold lachen.*
461
00:35:23,640 --> 00:35:25,640
*angespannte Musik*
462
00:35:51,720 --> 00:35:53,200
(Schwester) Johanna?
463
00:35:54,960 --> 00:35:56,600
Kommst du mal?
464
00:36:06,680 --> 00:36:10,720
Da. Das und diese Pistole
habe ich in deinem Zimmer gefunden.
465
00:36:12,280 --> 00:36:14,120
Wühlst du in meinen Sachen?
466
00:36:14,160 --> 00:36:16,400
Klara hat sie gefunden, Johanna.
467
00:36:20,760 --> 00:36:23,360
Die habe ich von Erich.
Damals an der Front.
468
00:36:23,440 --> 00:36:25,800
Bevor er
in den Graben zurückmusste.
469
00:36:25,840 --> 00:36:28,320
Und was ist mit dem Geld?
Ist das deins?
470
00:36:29,360 --> 00:36:31,480
Oder etwa von dieser Gräfin?
471
00:36:31,520 --> 00:36:34,280
Johanna, ich habe
ein Foto von ihr gesehen.
472
00:36:34,320 --> 00:36:36,040
In Dienstmädchenkleidung.
473
00:36:37,960 --> 00:36:40,720
Du warst bei Ilse?
Ist sie überhaupt eine Gräfin?
474
00:36:42,720 --> 00:36:45,760
Das habe ich gespart. Es ist meins.
Lüg mich nicht an!
475
00:36:46,880 --> 00:36:48,680
In was bist du hineingeraten?
476
00:36:48,760 --> 00:36:52,360
(Jovin) Wir haben Hinweise
auf Spionageaktivitäten hier.
477
00:36:52,440 --> 00:36:55,000
Die Gräfin ... Ist sie eine Spionin?
478
00:36:56,320 --> 00:36:58,600
Johanna, wenn du etwas weißt,
479
00:36:58,640 --> 00:37:00,760
wenn du
mit solchen Leuten zu tun hast,
480
00:37:00,840 --> 00:37:03,080
dann landest du im Gefängnis, klar?
481
00:37:03,160 --> 00:37:05,400
(Schwester) Johanna!
- Ich verhöre sie.
482
00:37:05,440 --> 00:37:08,000
Falls du mit drinhängst,
hast du ein Problem.
483
00:37:08,040 --> 00:37:10,960
Die Gräfin eine Spionin?
Das ist doch absurd.
484
00:37:11,040 --> 00:37:13,000
Die Frau ist schwerkrank.
485
00:37:13,040 --> 00:37:17,080
Aber heute war in der Lawine
so ein Mann, der verblutet ist.
486
00:37:18,400 --> 00:37:21,960
Das könnte ein Spion gewesen sein.
Wovon redest du?
487
00:37:22,040 --> 00:37:24,040
*angespannte Musik*
488
00:37:31,320 --> 00:37:33,440
Ein Helfer
hat das bei ihm gefunden.
489
00:37:33,480 --> 00:37:36,480
Er meinte, das könnte
etwas Militärisches sein.
490
00:37:42,400 --> 00:37:44,240
Wie hieß der Tote?
491
00:37:44,960 --> 00:37:47,760
Wie sah er aus?
Ich habe ihn nicht gesehen.
492
00:37:47,800 --> 00:37:50,920
Ich sollte einfach
das Gerät zu dir bringen.
493
00:37:50,960 --> 00:37:53,880
Gut, ich kümmere mich darum.
494
00:37:53,960 --> 00:37:57,360
Danke, Johanna. Ich werde
sofort die Armee informieren.
495
00:38:10,520 --> 00:38:12,520
*angespannte Musik*
496
00:38:12,560 --> 00:38:14,560
*zittriges Atmen*
497
00:38:58,720 --> 00:39:00,200
Hey.
Hey.
498
00:39:05,680 --> 00:39:07,160
Grazie.
499
00:39:09,320 --> 00:39:11,720
Hm, was für eine verrückte Nacht.
500
00:39:25,720 --> 00:39:29,200
Weißt du, warum General Taylor
so plötzlich abgereist ist?
501
00:39:30,280 --> 00:39:31,760
Was?
Mhm.
502
00:39:31,800 --> 00:39:33,800
*angespannte Musik*
503
00:39:33,840 --> 00:39:35,320
Nein, warum?
504
00:39:36,080 --> 00:39:37,560
Non lo so.
505
00:39:41,760 --> 00:39:43,760
*unbehagliche Musik*
506
00:39:54,280 --> 00:39:56,320
(Konsul) Sie haben es gehört?
507
00:39:56,400 --> 00:39:59,760
Taylor hat das Kurhaus verlassen
und ist untergetaucht.
508
00:40:00,280 --> 00:40:02,520
Vermutlich eine Vorsichtsmaßnahme.
509
00:40:03,040 --> 00:40:07,120
Taylor ist nicht sicher, ob Dubois
ihn vor seinem Tod verraten hat.
510
00:40:08,000 --> 00:40:10,520
Wie auch immer,
jetzt, wo Taylor weg ist,
511
00:40:10,600 --> 00:40:13,960
ist Johanna wertlos,
sie ist nur noch ein Risiko für uns.
512
00:40:15,440 --> 00:40:17,360
Und sie könnte uns verraten.
513
00:40:20,760 --> 00:40:23,360
Zudem hat sie
ihren Befehl missachtet
514
00:40:23,440 --> 00:40:26,120
und das Codiergerät
den Schweizern übergeben.
515
00:40:30,160 --> 00:40:31,720
Sie muss weg.
516
00:40:32,880 --> 00:40:36,720
Johanna kennt hier jeder. Sie
ist die Verlobte eines Politikers.
517
00:40:36,760 --> 00:40:39,320
Es gäbe eine große Untersuchung.
518
00:40:39,360 --> 00:40:43,320
Die Krankenschwester scheint Ihnen
ans Herz gewachsen zu sein.
519
00:40:43,920 --> 00:40:46,600
Soll sich
jemand anders um sie kümmern?
520
00:40:46,640 --> 00:40:49,440
Danke. Das ist nicht mein Stil.
521
00:40:50,800 --> 00:40:53,280
*Unbehagliche Musik läuft weiter.*
522
00:41:15,960 --> 00:41:18,440
*Unbehagliche Musik läuft weiter.*
523
00:41:32,760 --> 00:41:34,760
*Keuchen*
524
00:41:39,400 --> 00:41:41,880
*Unbehagliche Musik läuft weiter.*
525
00:42:02,160 --> 00:42:04,480
*leises Muhen*
526
00:42:04,520 --> 00:42:06,520
*Schreckenslaut*
527
00:42:20,640 --> 00:42:22,640
*zittriges Atmen*
528
00:42:31,640 --> 00:42:33,640
*Baby weint.*
529
00:42:47,400 --> 00:42:49,400
*Baby weint.*
530
00:43:00,360 --> 00:43:02,360
*gefühlvolle Musik*
531
00:43:27,280 --> 00:43:28,760
Hey!
532
00:43:45,240 --> 00:43:47,240
*bedrohliche Musik*
533
00:43:49,040 --> 00:43:50,520
Ganz ruhig!
534
00:43:54,120 --> 00:43:56,120
*spannende Titelmusik*
535
00:43:59,480 --> 00:44:02,320
Johanna kann uns
sehr viele Informationen geben.
536
00:44:02,360 --> 00:44:04,200
Ich soll Johanna anwerben?
537
00:44:17,560 --> 00:44:19,800
Auf uns.
Auf uns.
538
00:44:30,880 --> 00:44:32,640
*Schreien*
539
00:44:32,720 --> 00:44:34,480
Lass es einfach geschehen.
60535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.