All language subtitles for Broadchurch.S01E06.1080p.BluRay.x265-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:05,080 Previously on broadchurch... 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,960 The burned boat was my ex-brother—in-law's. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,160 - Who knew about it? - Everyone. It wasn't a secret. 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,280 You stay away. 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,240 I know men who would rape you. 6 00:00:14,400 --> 00:00:16,480 You had sex with someone else. Why? 7 00:00:16,640 --> 00:00:19,960 Their dad, Mark... Very quick to lie about where he was. 8 00:00:20,120 --> 00:00:22,600 I'm worried about the phone. Did they find anything on it? 9 00:00:22,760 --> 00:00:23,920 Get any data off the handset? 10 00:00:24,040 --> 00:00:26,440 Nothing. Everything's forwarded to another number. 11 00:00:26,600 --> 00:00:28,600 I saw him talking to the postman. 12 00:00:28,760 --> 00:00:31,600 - You don't think I had anything to do with it? - I have insomnia. 13 00:00:31,760 --> 00:00:34,240 So I'm often up late, wandering. 14 00:00:34,600 --> 00:00:36,840 You rewrote the whole bloody thing, stoked it up. 15 00:00:37,000 --> 00:00:39,040 Jack Marshall is a bloody paedophile! 16 00:00:39,200 --> 00:00:41,080 There is an innocent man being hounded 17 00:00:41,240 --> 00:00:42,560 and you need to do something. 18 00:00:42,720 --> 00:00:44,960 - Certain he's innocent, eh? - Certain he's not? 19 00:01:09,520 --> 00:01:12,040 Get away from the water! 20 00:01:13,200 --> 00:01:15,200 Get away from the water! 21 00:01:16,600 --> 00:01:18,080 Get away! 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,840 What are you doing? 23 00:01:23,920 --> 00:01:25,920 What are you doing? 24 00:01:26,960 --> 00:01:28,280 What are you doing? 25 00:01:28,440 --> 00:01:31,080 Get out of the water! 26 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 They're bastards. 27 00:02:00,080 --> 00:02:01,560 We didn't hound him, they did. 28 00:02:01,720 --> 00:02:03,720 Now they're playing the innocent. 29 00:02:04,200 --> 00:02:06,880 If you want to come to the funeral, you need a black tie. 30 00:02:07,040 --> 00:02:11,960 Erm, the chief super is scaling our resources back. 31 00:02:12,120 --> 00:02:13,760 What? 32 00:02:13,920 --> 00:02:15,920 We've reached our budget ceiling. 33 00:02:16,400 --> 00:02:19,320 - As of next week, pulling back on staffing levels. - She can't do that. 34 00:02:19,480 --> 00:02:22,160 Well, that's what happens when a case drags on. 35 00:02:22,360 --> 00:02:26,560 Bosses lose confidence, panic about explaining it to the accountants. 36 00:02:26,720 --> 00:02:28,240 Well, how are we meant to solve it? 37 00:02:28,400 --> 00:02:32,440 Chase forensics on the boat. The results are our last remaining piece of clear evidence. 38 00:02:33,520 --> 00:02:36,800 They're doing as much as they can but let me hassle them again. 39 00:02:36,960 --> 00:02:39,080 You don't have to come to this. 40 00:02:39,320 --> 00:02:41,280 What, cos of that? Bugger them. 41 00:02:43,600 --> 00:02:45,600 I'm the worst cop in britain. 42 00:02:47,000 --> 00:02:48,640 - Think they're right? - Yeah. 43 00:02:48,800 --> 00:02:50,800 I'll get you a t-shirt with it on. 44 00:02:53,200 --> 00:02:57,800 Danny's killer's likely to be there today. Now he's two deaths on his conscience, however indirect. 45 00:02:57,960 --> 00:02:59,960 Let's see who's looking worried. 46 00:03:00,920 --> 00:03:02,320 Welcome to st bede's. 47 00:03:02,480 --> 00:03:03,480 We're gathered here... 48 00:03:03,640 --> 00:03:05,360 Assembled here... 49 00:03:05,520 --> 00:03:07,640 We're assembled here today to grieve. 50 00:03:11,040 --> 00:03:14,120 We're gathered here... to share our grief. 51 00:03:29,480 --> 00:03:34,960 It doesn't seem right, burying Jack when they won't even let us have Danny's body. 52 00:03:35,120 --> 00:03:37,040 Not until they have the killer, mum. 53 00:03:37,320 --> 00:03:39,320 But why haven't they got him? 54 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 Can we not do this now? 55 00:03:43,480 --> 00:03:45,480 - Mark? - Through here. 56 00:03:50,960 --> 00:03:52,920 I was thinking I might go back to work. 57 00:03:53,080 --> 00:03:55,880 - When? - Any time. 58 00:03:56,040 --> 00:03:58,440 Nige can't carry the load on his own, can he? 59 00:03:59,200 --> 00:04:00,840 It's Autumn. It's a busy time. 60 00:04:01,000 --> 00:04:02,760 We need the money. 61 00:04:02,920 --> 00:04:05,600 - What do you think? - I hadn't really thought about it. 62 00:04:05,760 --> 00:04:09,280 - I mean, I could stay. - No, no, you're right. We need the money. 63 00:04:09,520 --> 00:04:11,520 I just got used to you being at home. 64 00:04:11,840 --> 00:04:13,840 You still have me, love. 65 00:04:14,160 --> 00:04:16,840 Or you could go back to the tourist information. 66 00:04:17,120 --> 00:04:20,320 Have the dead boy's mum give you directions? I don't think so. 67 00:04:20,480 --> 00:04:21,640 I'll be fine. 68 00:04:21,800 --> 00:04:23,440 I've plenty to do. 69 00:04:25,160 --> 00:04:27,400 - No, no way. - I said black. 70 00:04:27,560 --> 00:04:29,560 I didn't even like him. 71 00:04:35,160 --> 00:04:37,160 Sorry, we're closed. 72 00:04:43,760 --> 00:04:45,760 Look at you in a suit. 73 00:04:47,480 --> 00:04:50,040 I didn't expect to see you. Not today. 74 00:04:52,600 --> 00:04:54,520 - How are you doing, olly? - Good. 75 00:04:55,040 --> 00:04:57,280 I did call. And text. 76 00:04:57,440 --> 00:04:59,200 And email. Also Skype. 77 00:04:59,360 --> 00:05:00,720 Yeah, it's been a mad time at work 78 00:05:00,880 --> 00:05:02,680 - since they pulled me back. - Yeah, I know. 79 00:05:02,840 --> 00:05:06,720 I've been looking out for your by-lines, keeping up with your stuff. 80 00:05:13,680 --> 00:05:16,000 I mean, it is a little bit tacky not to call. 81 00:05:17,000 --> 00:05:18,120 I was embarrassed. 82 00:05:18,280 --> 00:05:19,280 Why? 83 00:05:19,440 --> 00:05:23,360 After they found Jack Marshall I just couldn't stand being here, being part of the frenzy. 84 00:05:23,520 --> 00:05:25,080 - So you ran? - Yeah. 85 00:05:25,240 --> 00:05:27,720 Hid, with a mate in wales for four days. 86 00:05:27,880 --> 00:05:29,560 It wasn't our fault, olly. 87 00:05:30,600 --> 00:05:34,080 - Let's just keep telling ourselves that. - Right, olly. 88 00:05:34,240 --> 00:05:36,240 Let's make a move. 89 00:05:38,040 --> 00:05:40,200 The invisible woman returns. 90 00:05:40,360 --> 00:05:42,000 Are you sure you should be here? 91 00:05:42,160 --> 00:05:43,720 I felt I should pay my respects, yeah. 92 00:05:43,880 --> 00:05:47,520 Should have done that while he was alive. Or come to wash the blood off your hands? 93 00:05:47,680 --> 00:05:51,720 Spare me the sanctimonious shit. Jack Marshall made his own decision, took his own life. 94 00:05:51,880 --> 00:05:54,240 - He was hounded. - And what did you do? 95 00:05:54,400 --> 00:05:56,040 Did you bring him in? 96 00:05:56,200 --> 00:05:57,840 Did the police protect him? No. 97 00:05:58,000 --> 00:06:00,360 Your little town turned on him quite happily. 98 00:06:00,520 --> 00:06:04,800 You've still got a murderer walking round out there and you want to blame me? 99 00:06:06,080 --> 00:06:08,080 It's good to be back. 100 00:06:54,240 --> 00:06:56,640 We're assembled here today to share our grief. 101 00:06:57,200 --> 00:07:00,960 And to celebrate the life of Jack Gerald Marshall. 102 00:07:01,800 --> 00:07:03,520 Jack Marshall was a good man. 103 00:07:03,680 --> 00:07:07,920 As has been made clear since his death, an innocent man. 104 00:07:08,080 --> 00:07:10,560 The local newsagent and sea brigade master 105 00:07:10,720 --> 00:07:14,320 who kept children secure on land and safe at sea. 106 00:07:15,360 --> 00:07:17,320 So how are we here? 107 00:07:17,480 --> 00:07:20,200 We let him be smeared and intimidated. 108 00:07:20,720 --> 00:07:22,840 We weren't there when he needed us. 109 00:07:23,240 --> 00:07:29,960 So, today, in celebrating Jack, we also have to admit that some of us failed him. 110 00:07:34,640 --> 00:07:36,640 Just as we failed Danny latimer. 111 00:07:39,600 --> 00:07:42,960 The second commandment tells us, "love thy neighbour as thyself." 112 00:07:43,360 --> 00:07:47,120 In this, the darkest of times, we have to be better. 113 00:07:47,560 --> 00:07:52,440 If we are not a community of neighbours, then we are nothing. 114 00:08:04,560 --> 00:08:06,360 Do you think the killer's here? 115 00:08:06,520 --> 00:08:08,400 A good chance. So keep an eye... 116 00:08:08,560 --> 00:08:11,400 Keep an eye out, look out for anything out of the ordinary. Got it. 117 00:08:11,560 --> 00:08:12,880 Do I urk you, Miller? 118 00:08:13,040 --> 00:08:15,440 Seriously, you're only asking me that now? 119 00:08:17,960 --> 00:08:19,320 Well done, you. 120 00:08:19,480 --> 00:08:20,600 You gave us all what for. 121 00:08:20,760 --> 00:08:23,200 I'm a bit worried no-one's going to speak to me again. 122 00:08:23,360 --> 00:08:26,360 I'll speak to you. Nice bit of community leadership. 123 00:08:27,480 --> 00:08:29,400 Thank you. Just doing my job. 124 00:08:31,360 --> 00:08:32,360 - Hey. - Hiya. 125 00:08:32,520 --> 00:08:33,600 - Hey. - Mark 126 00:08:33,760 --> 00:08:34,760 good to see you both. 127 00:08:34,920 --> 00:08:37,600 I'll have a white wine and a beer for my husband. 128 00:08:38,160 --> 00:08:40,160 Sure thing. 129 00:08:49,040 --> 00:08:51,600 Paul, Beth and I changed our minds. 130 00:08:51,760 --> 00:08:54,160 We don't want a memorial service any more. 131 00:08:54,320 --> 00:08:57,240 We want a proper funeral, you know? When it's all done. 132 00:08:57,400 --> 00:09:00,720 Then we'd like you to speak, do what you did today, you know. 133 00:09:01,640 --> 00:09:04,000 Whatever you want. Yeah, I'll be there. 134 00:09:04,160 --> 00:09:05,840 Thanks. 135 00:09:06,000 --> 00:09:08,080 That was a bit of a lecture back there, wasn't it? 136 00:09:08,240 --> 00:09:09,760 Tore a strip off the town. 137 00:09:09,920 --> 00:09:13,000 Not really. Unless you were worried it was directed at you. 138 00:09:13,160 --> 00:09:15,560 - Was it? - I came to you. 139 00:09:16,600 --> 00:09:18,800 I told you that Jack needed protecting. 140 00:09:20,440 --> 00:09:22,440 You did nothing. 141 00:09:27,480 --> 00:09:29,160 You must be lil. Hi, I'm Paul. 142 00:09:29,320 --> 00:09:32,120 - Hi, Paul. Nice to meet you. - Pleased to meet you. 143 00:09:41,200 --> 00:09:43,840 Could write the bloody book. Put this on my tab. 144 00:09:45,120 --> 00:09:47,120 Bloody cash bar. 145 00:09:48,000 --> 00:09:49,640 What did you find on Susan Wright? 146 00:09:49,800 --> 00:09:52,280 We looked into it. I don't think anything was flagged up. 147 00:09:52,440 --> 00:09:54,560 - You don't think? - I wasn't on it. Someone else was. 148 00:09:54,640 --> 00:09:57,120 I had hoped this would get your personal attention. 149 00:09:57,280 --> 00:10:01,080 I'm in the middle of a murder inquiry, Maggie. I'm sure you can look into it yourself. 150 00:10:21,720 --> 00:10:23,440 Whoa, there. 151 00:10:23,600 --> 00:10:25,080 Whoa, there, big fella. 152 00:10:25,240 --> 00:10:27,200 Hey, come on. One too many, is it? 153 00:10:27,360 --> 00:10:29,360 I'm fine. I'm fine. 154 00:10:31,000 --> 00:10:32,200 What's going on? 155 00:10:33,880 --> 00:10:38,280 - I've a favour to ask. - Beth, I'm not reporting on this any more. 156 00:10:38,440 --> 00:10:41,760 Until the killer's caught, the news desk won't feature it. 157 00:10:42,360 --> 00:10:44,440 I know it's brutal. I'm sorry. 158 00:10:44,600 --> 00:10:46,480 I just want to know what happens to us now. 159 00:10:46,640 --> 00:10:49,120 - How do you mean? - I want to know what it's like from now on. 160 00:10:49,200 --> 00:10:50,800 Well, how do I help you with that? 161 00:10:50,960 --> 00:10:54,200 You know the families from sandbrook who lost their girls. 162 00:10:54,360 --> 00:10:57,200 I want to talk to them, to someone who knows what this is like. 163 00:10:57,360 --> 00:10:59,960 - Can you arrange that for me? - Ok. 164 00:11:02,040 --> 00:11:03,640 Hey. 165 00:11:06,720 --> 00:11:09,000 - Is that Paul that I saw you with? - Yeah. 166 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 You get on with him, do you? 167 00:11:14,160 --> 00:11:15,960 Did Danny get on with him? 168 00:11:16,120 --> 00:11:18,120 Um, yeah, I suppose. 169 00:11:19,840 --> 00:11:25,960 And did they ever talk privately or did they ever meet up outside of the computer class? 170 00:11:27,000 --> 00:11:28,800 Well, I didn't really... 171 00:11:28,960 --> 00:11:30,280 What are you doing? 172 00:11:30,440 --> 00:11:31,680 We're just talking. 173 00:11:31,840 --> 00:11:33,840 I hope so. 174 00:11:34,760 --> 00:11:35,920 Are you all right? 175 00:11:36,080 --> 00:11:38,920 Yeah, I'm just going to go and play this. 176 00:11:41,400 --> 00:11:43,000 Excuse me. 177 00:12:00,120 --> 00:12:02,760 - Where are you going? - Oh, hi, Tom. 178 00:12:03,040 --> 00:12:06,280 Listen, if my mum and dad ask where I am, just say I've gone to the loo, ok? 179 00:12:06,440 --> 00:12:07,560 Why? 180 00:12:07,720 --> 00:12:09,440 Because I'm asking you to. 181 00:12:09,600 --> 00:12:12,240 Because I'm Danny's sister and you're his best friend. 182 00:12:12,400 --> 00:12:14,520 - Ok? - What does everyone keep saying that? 183 00:12:14,680 --> 00:12:17,360 - I'm not his best friend. I hated him. - Whoa, take it easy. 184 00:12:17,520 --> 00:12:20,040 - And you know what, I'm glad he's dead. - Tom! 185 00:12:21,440 --> 00:12:23,440 Come on. Come on. 186 00:12:25,160 --> 00:12:26,880 Come on. 187 00:12:39,040 --> 00:12:42,000 Oh, yeah, nine, nine. Skills from Lee. 188 00:12:42,160 --> 00:12:44,160 Right, Tom, nine to beat. 189 00:12:46,560 --> 00:12:47,560 Hello. 190 00:12:47,720 --> 00:12:50,880 I was worried when I woke up. I didn't know where you were till I got your note. 191 00:12:51,040 --> 00:12:53,920 Yeah, well, Tom was up at, like, six and he wanted to come down here. 192 00:12:54,080 --> 00:12:56,240 They do this every morning now before school. 193 00:12:56,400 --> 00:12:58,400 And I am the official scorer. 194 00:12:59,280 --> 00:13:00,920 Tom. 195 00:13:01,080 --> 00:13:02,080 That's a nine. 196 00:13:02,240 --> 00:13:05,320 Yeah, dead heat. All right, it goes to another round. 197 00:13:06,240 --> 00:13:07,760 Are you having fun? 198 00:13:07,920 --> 00:13:09,920 Anything to lighten the mood, eh? 199 00:13:11,280 --> 00:13:13,360 How are you doing? You were a bit um... 200 00:13:14,520 --> 00:13:15,880 Distant yesterday. 201 00:13:16,040 --> 00:13:20,480 I was just looking round that bar at the wake thinking, "it's someone here. Why can't I see it?" 202 00:13:21,920 --> 00:13:24,840 The longer it goes on, I'm just starting to suspect everyone. 203 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 When you say everyone... 204 00:13:27,560 --> 00:13:28,800 Well, nearly everyone. 205 00:13:28,960 --> 00:13:33,360 Shame, cos I am available for rigorous questioning in our bedroom every evening. 206 00:13:33,960 --> 00:13:37,240 And bring your handcuffs cos I can be quite a troublesome prisoner. 207 00:13:37,400 --> 00:13:40,120 Oh, dad, get a room. You're supposed to be scoring. 208 00:13:40,280 --> 00:13:41,800 Right, I'd better go to work. 209 00:13:41,960 --> 00:13:44,040 See you later. I'll bring the handcuffs. 210 00:13:44,800 --> 00:13:46,800 Oh, promises. 211 00:13:53,280 --> 00:13:55,400 How are you feeling about first day back, chlo? 212 00:13:55,560 --> 00:13:56,800 You want a lift? 213 00:13:56,960 --> 00:13:59,760 No, I'm going to meet Jess and the others. They're going to walk me in. 214 00:13:59,880 --> 00:14:01,960 - She hasn't eaten. - You've got to eat, chlo. 215 00:14:02,120 --> 00:14:04,400 - I'm not hungry. - Just a slice of toast. Or a banana. 216 00:14:04,560 --> 00:14:06,400 No time. Going. 217 00:14:06,560 --> 00:14:07,920 - See you later. - Bye. 218 00:14:08,080 --> 00:14:10,080 I'll pick you up at the end of the day. 219 00:14:13,560 --> 00:14:15,560 Think she'll be all right? 220 00:14:15,840 --> 00:14:17,840 I don't know. Will you, back at work? 221 00:14:18,160 --> 00:14:19,720 I'm always all right, me. 222 00:14:21,200 --> 00:14:25,080 - Are you going to go and see your mum today? - Yeah. I've plenty to do. 223 00:14:25,240 --> 00:14:27,440 When are we going to talk about the baby? 224 00:14:28,080 --> 00:14:29,200 Not today. 225 00:14:29,360 --> 00:14:31,400 You've been saying that for a month and a half now. 226 00:14:31,560 --> 00:14:33,680 We've got to plan, one way or another. 227 00:14:33,840 --> 00:14:36,320 Have a good day at work. Give my love to nige. 228 00:14:53,120 --> 00:14:55,440 Toast? Don't you get breakfast included? 229 00:14:55,920 --> 00:14:59,280 - Know what I did last night, Miller? - Dressed up as lady gaga? 230 00:14:59,440 --> 00:15:00,880 I followed the vicar. 231 00:15:01,040 --> 00:15:02,600 Paul coates? What did you do that for? 232 00:15:02,760 --> 00:15:05,200 I thought, he likes a walk of an evening. I wonder where. 233 00:15:05,360 --> 00:15:08,320 Except yesterday evening he didn't walk. He drove. 234 00:15:08,480 --> 00:15:10,120 To yeovil. 235 00:15:10,280 --> 00:15:13,120 Over the border to darkest somerset. All that way for a meeting. 236 00:15:13,280 --> 00:15:16,000 - What sort of meeting? - A meeting meeting. 237 00:15:16,160 --> 00:15:19,280 Alcoholics anonymous. Our young vicar is an alcoholic. 238 00:15:19,440 --> 00:15:21,920 Well, recovering alcoholic if he's going to meetings. 239 00:15:22,080 --> 00:15:23,960 - Seems interesting. - Maybe. 240 00:15:24,120 --> 00:15:25,120 Maybe? 241 00:15:25,280 --> 00:15:27,680 Suspect alcoholics? You'll have to include half this station. 242 00:15:27,720 --> 00:15:29,920 - He didn't mention it. - Didn't think it relevant? 243 00:15:30,080 --> 00:15:32,800 I want everything on him. Last parish, old girlfriends. 244 00:15:32,960 --> 00:15:36,040 Overdue library books. And what goes on in that computer class. 245 00:15:36,200 --> 00:15:38,640 - What's this? - Forensics report on the burnt-out boat. 246 00:15:38,800 --> 00:15:40,920 Blood, hair and prints matching Danny's. 247 00:15:41,080 --> 00:15:44,720 And paint chips matching the colour of Danny's skateboard. 248 00:15:44,880 --> 00:15:48,000 What were they doing with Danny's skateboard on the boat? 249 00:15:48,160 --> 00:15:51,440 And traces of a cleaning product, the same one used on Danny's body. 250 00:15:51,600 --> 00:15:53,520 They were transporting Danny down the coast. 251 00:15:53,680 --> 00:15:56,320 The killer tried to clean off any traces left on the body. 252 00:15:56,480 --> 00:15:59,640 It was a domestic cleaning product probably nicked from supplies in the hut. 253 00:15:59,800 --> 00:16:02,400 Which leads us to believe it wasn't planned, any of this. 254 00:16:02,560 --> 00:16:05,320 Boat nicked from the beach, cleaning fluid nicked from the hut. 255 00:16:05,480 --> 00:16:07,480 The killer was improvising. 256 00:16:09,880 --> 00:16:13,800 Who, um... Who knew that the boat was moored there? 257 00:16:13,960 --> 00:16:17,200 It wasn't a secret. Pretty much anyone who walked down on the beach. 258 00:16:17,680 --> 00:16:20,120 - And when did you last use it? - Oh, ages back. 259 00:16:21,880 --> 00:16:26,040 We went paintballing down the coast, with Tom and Danny six months back maybe. 260 00:16:26,200 --> 00:16:28,240 It was that really hot weekend in march, I think. 261 00:16:28,400 --> 00:16:29,840 Tom's never been paintballing. 262 00:16:30,000 --> 00:16:31,560 Oh, no, yeah, that's right. 263 00:16:31,720 --> 00:16:34,760 Mark asked Joe because he knew you'd say no to Tom using weapons. 264 00:16:34,920 --> 00:16:35,920 What? 265 00:16:36,080 --> 00:16:39,680 So it was me, Tom, Danny, nige Carter and Mark. 266 00:16:39,840 --> 00:16:42,680 It was a legendary day. I've still got the pictures. 267 00:16:42,840 --> 00:16:45,200 It's probably the last day I spent any time with Danny. 268 00:16:45,360 --> 00:16:47,560 So all these people knew about the boat. 269 00:16:48,120 --> 00:16:50,800 - Knew how the motor started. - Yeah. 270 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 - Who else? - Loads of people. 271 00:16:53,400 --> 00:16:58,160 I mean, mum lets people borrow it for cash. Everyone's had a go at one time or another. 272 00:16:58,320 --> 00:17:01,280 Brian, from the king's arms. Kevin the postman. 273 00:17:01,440 --> 00:17:03,560 At least three of Tom's teachers. 274 00:17:03,720 --> 00:17:05,720 Paul coates too. 275 00:17:06,320 --> 00:17:09,680 Olly's boat? Yeah, once. 276 00:17:09,840 --> 00:17:11,760 Probably more than a year ago now. 277 00:17:11,920 --> 00:17:17,960 I thought, you know, being as I was here, I should be a bit more fishermanly... 278 00:17:18,120 --> 00:17:24,800 So I took the boat and a rod and I caught... nothing. 279 00:17:26,080 --> 00:17:27,960 Got a nice sunburn, though. 280 00:17:28,120 --> 00:17:31,200 How long have you been going to alcoholics anonymous? 281 00:17:35,520 --> 00:17:37,640 Explain to me why that's a relevant question. 282 00:17:37,800 --> 00:17:40,200 - Explain to me why it's not. - Oh, I see. 283 00:17:40,360 --> 00:17:43,600 I make a complaint about your failings with Jack and you come after me? 284 00:17:43,800 --> 00:17:45,640 Not at all. Why yeovil? 285 00:17:45,800 --> 00:17:49,560 So I can be anonymous, have privacy, and not bump into parishioners. 286 00:17:49,800 --> 00:17:52,960 - Why didn't you tell us? - It's nothing to do with your investigation. 287 00:17:53,120 --> 00:17:55,280 Were you drinking the night of Danny's death? 288 00:17:55,440 --> 00:17:58,960 I haven't had a drink for 473 days. 289 00:17:59,120 --> 00:18:01,680 - He always this objectionable? - He's excelling himself. 290 00:18:01,840 --> 00:18:05,880 In your last job, you assaulted a child after you'd been drinking. 291 00:18:06,040 --> 00:18:07,800 I didn't assault him. 292 00:18:07,960 --> 00:18:09,720 It was a joke gone wrong. 293 00:18:09,880 --> 00:18:11,360 He was twice my size. 294 00:18:11,520 --> 00:18:13,800 You have no alibi for the night of Danny's death. 295 00:18:17,240 --> 00:18:19,240 Why would I kill him? 296 00:18:21,440 --> 00:18:27,320 What possible reason can you dream up for me to murder an 11-year-old boy? 297 00:18:31,160 --> 00:18:33,480 Come in and provide a DNA sample, will you? 298 00:19:08,280 --> 00:19:12,360 It stands for deoxyribonucleic acid. 299 00:19:12,960 --> 00:19:14,360 A really long word. 300 00:19:14,520 --> 00:19:16,520 It's in every cell in your body. 301 00:19:45,840 --> 00:19:47,400 Get that definition down, please. 302 00:19:47,560 --> 00:19:48,720 It's important. 303 00:19:49,880 --> 00:19:51,880 You definitely need to have that. 304 00:20:05,040 --> 00:20:07,160 - Hey. - You sure you're all right, mate? 305 00:20:07,320 --> 00:20:09,520 That's the fourth time you've asked me that. 306 00:20:09,680 --> 00:20:11,280 I have done this before, you know? 307 00:20:11,440 --> 00:20:13,120 I know, but things are different now. 308 00:20:13,280 --> 00:20:16,920 Nige, the whole reason I'm doing this is so I can forget everything's different. 309 00:20:17,080 --> 00:20:18,400 All right. 310 00:20:19,800 --> 00:20:21,400 Oh, god, Mark. 311 00:20:21,560 --> 00:20:24,240 No, god's busy, so it's just me this time, Nicky. 312 00:20:25,280 --> 00:20:27,280 Washing machine again, is it? 313 00:20:28,040 --> 00:20:30,040 He's fine. 314 00:20:39,200 --> 00:20:41,000 I recognise you from your photo. 315 00:20:41,160 --> 00:20:42,760 - Cate. - Beth. 316 00:20:42,920 --> 00:20:45,040 Same. I recognised you straight away. 317 00:20:46,560 --> 00:20:49,400 Wow. This is weird, right? 318 00:20:49,680 --> 00:20:51,320 Yeah. 319 00:20:53,400 --> 00:20:56,040 Karen said that you've got di Hardy in charge. 320 00:20:56,200 --> 00:20:58,000 - Yeah. - God, Beth. 321 00:20:58,160 --> 00:20:59,880 Listen, that man is toxic. 322 00:21:00,480 --> 00:21:03,200 They lost evidence, they ballsed up the trial. 323 00:21:03,360 --> 00:21:06,560 My daughter's killer is still out there because of that man. 324 00:21:07,040 --> 00:21:09,680 - Do not believe anything he says. - Ok. 325 00:21:09,840 --> 00:21:13,120 God... there's so much I want to tell you but I can't. 326 00:21:15,280 --> 00:21:17,920 Listen, I'm sorry for what you're going through. 327 00:21:18,080 --> 00:21:20,080 I understand the pain. 328 00:21:20,400 --> 00:21:22,960 You're the first person to say that I've properly believed. 329 00:21:23,120 --> 00:21:24,440 I know. 330 00:21:24,600 --> 00:21:28,120 Do you get people who are so desperate to tell you how deeply they feel your pain 331 00:21:28,280 --> 00:21:30,920 and you're thinking, "piss off. You haven't got a clue." 332 00:21:31,080 --> 00:21:32,960 Yeah, it's like they stick to you. 333 00:21:33,120 --> 00:21:35,040 They're so desperate for you to be grateful. 334 00:21:35,200 --> 00:21:38,320 And they haven't got a clue about grief. Not real grief. 335 00:21:39,720 --> 00:21:41,240 Not like this is. 336 00:21:42,600 --> 00:21:43,600 Nicky. 337 00:21:43,760 --> 00:21:50,040 I used to assume grief was something inside you could fight and vanquish but it's not. 338 00:21:51,200 --> 00:21:53,080 It's an external thing. 339 00:21:53,240 --> 00:21:54,520 Like a shadow. 340 00:21:54,680 --> 00:21:57,400 You can't escape it. You just have to live with it. 341 00:21:59,160 --> 00:22:01,160 And it doesn't grow any smaller. 342 00:22:04,360 --> 00:22:06,560 You just come to accept that it's there. 343 00:22:10,160 --> 00:22:12,240 I kind of grew fond of it after a while. 344 00:22:12,680 --> 00:22:15,800 Is that mad? Am I too bleak too quick? 345 00:22:16,440 --> 00:22:19,560 You're like the first person I've met to talk any sense. 346 00:22:21,160 --> 00:22:23,160 What's it been, eight weeks? 347 00:22:25,400 --> 00:22:27,160 Marriage still ok? 348 00:22:27,320 --> 00:22:29,320 Um, up and down. 349 00:22:29,840 --> 00:22:31,840 You? 350 00:22:32,320 --> 00:22:34,320 Divorced. 351 00:22:35,000 --> 00:22:38,360 Most couples with a murdered child divorce. You know that, right? 352 00:22:38,960 --> 00:22:42,040 Um, my husband's gone back to work. 353 00:22:42,240 --> 00:22:44,240 Wow. He didn't waste any time. 354 00:22:46,280 --> 00:22:50,080 There's the man for you. Has to do things, can't bear to be thinking. 355 00:22:50,240 --> 00:22:52,920 And my daughter, she's back at school as well... 356 00:22:54,160 --> 00:22:56,560 I don't want to go back to work. It doesn't feel right. 357 00:22:56,720 --> 00:22:57,920 Of course not. 358 00:22:58,080 --> 00:23:02,160 But I just keep feeling like I wish there was a handbook for this, a guide. 359 00:23:02,640 --> 00:23:06,720 Cos minute to minute, what do I do? 360 00:23:10,480 --> 00:23:12,800 - I don't know, Beth. - What do you do? 361 00:23:13,560 --> 00:23:16,880 I worked for a bit but I got terrible headaches. I couldn't concentrate. 362 00:23:17,640 --> 00:23:20,520 And also that nagging sense of pointlessness. 363 00:23:21,160 --> 00:23:25,160 "What does it matter if I don't finish this work? The worst has already happened." 364 00:23:25,320 --> 00:23:28,720 So how do you keep busy during the day? 365 00:23:31,640 --> 00:23:33,000 Honestly? 366 00:23:36,120 --> 00:23:38,480 I go to bed. I sleep. 367 00:23:39,040 --> 00:23:42,400 Then when I wake up and it's still the same, I have a drink. 368 00:23:43,680 --> 00:23:45,560 And then another drink. 369 00:23:45,920 --> 00:23:48,040 Then I cry, for a couple of hours maybe. 370 00:23:48,360 --> 00:23:50,360 Then I watch TV. 371 00:23:50,640 --> 00:23:52,320 Unless it reminds me of my little girl. 372 00:23:52,480 --> 00:23:53,880 Which it does. 373 00:23:54,040 --> 00:23:56,040 And so I take a sleeping pill. 374 00:23:57,320 --> 00:24:01,720 I'm sorry. You probably came here looking for answers. 375 00:24:02,880 --> 00:24:04,040 I don't have them. 376 00:24:04,200 --> 00:24:06,200 My life got stolen that day. 377 00:24:07,560 --> 00:24:09,560 The best part of me was killed. 378 00:24:10,120 --> 00:24:12,120 And I can't get back from that. 379 00:24:15,320 --> 00:24:17,320 Maybe you'll do better than me. 380 00:24:47,160 --> 00:24:48,840 Paul. 381 00:24:49,000 --> 00:24:50,080 Oh, hello, mate. 382 00:24:50,240 --> 00:24:51,920 - I wanted to ask you something. - Sure. 383 00:24:52,080 --> 00:24:57,640 If someone accidentally deletes something from a hard drive, is it gone for ever? 384 00:24:57,880 --> 00:25:00,160 My dad accidentally deleted something. 385 00:25:00,680 --> 00:25:05,920 No, there are recovery programs. If that doesn't work, a tech expert can probably get it back. 386 00:25:06,080 --> 00:25:08,080 Ok. Thanks. 387 00:25:08,520 --> 00:25:10,520 I won't charge you this time. 388 00:25:25,840 --> 00:25:27,320 - Yeah? - Mark. 389 00:25:27,480 --> 00:25:29,960 Chloe left school at lunchtime and she didn't come home. 390 00:25:30,120 --> 00:25:31,120 They let her? 391 00:25:31,280 --> 00:25:35,680 Well, she told them she had an agreement she only had to do half days at the beginning. 392 00:25:35,840 --> 00:25:38,480 - You're joking? - Her phone's going straight to answerphone. 393 00:25:38,640 --> 00:25:40,440 She's not at home, she's not with mum. 394 00:25:40,600 --> 00:25:43,200 - I don't know where she is. - It's all right. I'm coming. 395 00:25:45,720 --> 00:25:47,600 - She's got a what? - Boyfriend. 396 00:25:47,760 --> 00:25:49,880 - Since when? - I don't know. 397 00:25:50,160 --> 00:25:52,280 When were you going to tell me about it? 398 00:25:52,520 --> 00:25:56,000 I forgot. It was happening when all that Jack Marshall stuff was kicking off. 399 00:25:56,160 --> 00:25:58,640 There was a lot going on. You and I were barely talking. 400 00:25:58,800 --> 00:26:01,560 So you like this Dean? Did she meet him at school or what? 401 00:26:01,720 --> 00:26:03,600 No. He's a bit older. 402 00:26:05,040 --> 00:26:06,120 How much older? 403 00:26:07,480 --> 00:26:08,800 Brilliant. Brilliant. 404 00:26:08,960 --> 00:26:10,240 And you're all right with this? 405 00:26:10,400 --> 00:26:12,480 I'm far from bloody all right with it. 406 00:26:12,960 --> 00:26:15,080 But I don't want to push her away right now, do I? 407 00:26:15,240 --> 00:26:16,600 And you don't even have this 17... 408 00:26:16,760 --> 00:26:19,360 He's lives on a farm past bredy hill, all right? 409 00:26:20,160 --> 00:26:22,840 She'll be there and I'm sure she'll be all right. 410 00:26:23,440 --> 00:26:25,440 How can you ever say that now? 411 00:26:41,520 --> 00:26:43,160 - Dean! - Chloe! 412 00:26:43,320 --> 00:26:45,320 Chloe, darling! 413 00:26:48,480 --> 00:26:50,880 Chloe. Chloe. 414 00:26:53,520 --> 00:26:54,560 Mum, dad. 415 00:26:54,720 --> 00:26:56,520 What the hell are you doing? 416 00:26:56,680 --> 00:26:58,240 Dancing. 417 00:27:02,120 --> 00:27:03,600 Dean made me a happy room. 418 00:27:03,760 --> 00:27:07,600 - A what? - Somewhere she can just shut herself away. 419 00:27:07,760 --> 00:27:09,600 Enjoy herself without feeling guilty. 420 00:27:12,920 --> 00:27:14,920 What happened at school? 421 00:27:16,040 --> 00:27:18,040 Everybody stared. 422 00:27:18,520 --> 00:27:20,520 Like I was a freak. 423 00:27:20,800 --> 00:27:22,680 I rang Dean. He came and got me. 424 00:27:22,840 --> 00:27:24,800 I just wanted a break from being sad. 425 00:27:24,960 --> 00:27:26,920 I loved Danny. You know I loved him. 426 00:27:27,080 --> 00:27:31,280 But I need a break from being the dead boy's sister. 427 00:27:31,440 --> 00:27:34,040 It's suffocating me and I know you can't understand that. 428 00:27:34,200 --> 00:27:36,360 No, we do. Of course we do. 429 00:27:36,520 --> 00:27:37,920 - Don't we? - Yeah. 430 00:27:39,560 --> 00:27:41,560 Are you keeping the baby? 431 00:27:43,280 --> 00:27:46,880 - How do you know about that? - For god's sake, mum, I heard you fighting. 432 00:27:52,080 --> 00:27:54,080 It won't take long. Have a seat. 433 00:28:04,160 --> 00:28:06,400 Did you eat or drink anything in the last hour? 434 00:28:14,760 --> 00:28:16,760 Open your mouth. 435 00:28:21,080 --> 00:28:23,440 So, what - religion took over the booze? 436 00:28:26,200 --> 00:28:28,520 Swap one addiction for another, was it? 437 00:28:31,000 --> 00:28:33,600 You enjoy trying to rile me, don't you? 438 00:28:34,320 --> 00:28:36,000 Yes, probably. 439 00:28:37,600 --> 00:28:39,800 What have you got against me? 440 00:28:39,960 --> 00:28:41,680 Honestly? 441 00:28:42,960 --> 00:28:44,440 You worry me. 442 00:28:45,440 --> 00:28:48,560 You were so eager to get in front of the camera when this all kicked off, 443 00:28:48,720 --> 00:28:51,440 like you wanted to own it and claim it for the church. 444 00:28:51,600 --> 00:28:54,280 You were in the latimers' like a fly in shite. 445 00:28:54,440 --> 00:28:56,320 - Mmw. - I watch this happen every time. 446 00:28:56,480 --> 00:29:00,440 A terrible event and the church piles in gleefully. 447 00:29:00,600 --> 00:29:03,160 Cos suddenly people are paying you attention. 448 00:29:03,320 --> 00:29:06,200 For the rest of the year, you're just that building nobody goes in. 449 00:29:06,360 --> 00:29:09,040 You have no concept of faith, do you? 450 00:29:10,840 --> 00:29:13,200 I didn't muscle in. People turned to me. 451 00:29:13,360 --> 00:29:15,360 People who wouldn't normally think about religion. 452 00:29:15,520 --> 00:29:17,840 They asked me to speak. They asked me to listen. 453 00:29:18,560 --> 00:29:20,760 They needed me. Do you know why? 454 00:29:20,920 --> 00:29:23,200 Do you know why they came to me? 455 00:29:23,360 --> 00:29:26,160 Because there was a fear that you couldn't address, 456 00:29:26,320 --> 00:29:27,680 a gap that you couldn't plug. 457 00:29:27,840 --> 00:29:29,840 Because all you have is suspicion 458 00:29:30,000 --> 00:29:32,720 and an urge to blame whoever is in closest proximity. 459 00:29:35,360 --> 00:29:39,400 Look, you can accuse me, you can take samples, 460 00:29:39,560 --> 00:29:41,320 belittle who I was in the past, 461 00:29:41,480 --> 00:29:45,160 but you do not get to belittle my faith just because you have none! 462 00:29:45,320 --> 00:29:49,520 People need hope right now and they are certainly not getting it from you. 463 00:29:52,680 --> 00:29:54,160 Are we done? 464 00:29:54,320 --> 00:29:57,160 No, petal, I didn't die. I just moved to dorset. 465 00:29:58,040 --> 00:30:02,400 Looking for anything from your archives on a Susan Wright, 466 00:30:02,560 --> 00:30:04,520 any time between 1985 and 2000. 467 00:30:04,680 --> 00:30:06,840 There's a bottle of Jameson's in it for you. 468 00:30:07,000 --> 00:30:09,800 Uh... I'll email all my details through. 469 00:30:09,960 --> 00:30:11,920 Ring me when you've had a look through it. 470 00:30:12,080 --> 00:30:13,880 Ok. Love to the family. 471 00:30:14,640 --> 00:30:17,040 Ah, olly, haven't got any plans for tonight, have you? 472 00:30:17,200 --> 00:30:19,560 - Yes, I was going to meet... - Good. Put your bag down. 473 00:30:19,720 --> 00:30:22,800 Help me finish looking through this old rolodex here. 474 00:30:23,960 --> 00:30:28,240 If the police won't follow up on Susan Wright, we'll have to do it ourselves. 475 00:30:29,040 --> 00:30:32,720 - We'll be like woodward and Bernstein. - Are they like morecambe and wise? 476 00:30:32,880 --> 00:30:34,840 God, I hate the young. 477 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Yeah? 478 00:30:37,080 --> 00:30:39,680 - It's Finley's last day. - Right. 479 00:30:40,480 --> 00:30:42,520 - Which one's Finley? - Tall... 480 00:30:42,680 --> 00:30:44,440 Dark hair, lopsided haircut. 481 00:30:44,600 --> 00:30:45,960 Oh, him. Ok. 482 00:30:46,120 --> 00:30:49,320 - They're all going to the pub for a quick drink. - Yeah. 483 00:30:50,840 --> 00:30:53,000 No. I have stuff to... um... 484 00:30:54,400 --> 00:30:56,080 Obviously... 485 00:30:57,360 --> 00:30:59,160 Get him a round or something on me. 486 00:31:00,160 --> 00:31:03,080 - Sure you don't want to? - Not really. Too much stuff here. 487 00:31:03,240 --> 00:31:05,640 It's probably more like 30 for a full round. 488 00:31:06,240 --> 00:31:08,200 Oh... ok. 489 00:31:10,480 --> 00:31:12,760 - You all right? - Yep. 490 00:31:13,680 --> 00:31:15,200 Not even a quick one? 491 00:31:15,880 --> 00:31:17,720 Tell... um... 492 00:31:17,880 --> 00:31:20,160 - Finley. - Finley. Tell him... 493 00:31:21,640 --> 00:31:23,480 Well done. 494 00:31:23,640 --> 00:31:25,640 He'll be overjoyed. 495 00:31:30,160 --> 00:31:32,440 He's got you a round. 496 00:31:42,840 --> 00:31:45,120 Hey, it's me. 497 00:31:45,280 --> 00:31:47,520 Just checking in with your voicemail, as usual. 498 00:31:47,680 --> 00:31:50,400 If you get a chance, give me a call. It's been a long time. 499 00:31:50,560 --> 00:31:54,600 I mean, I know... I know you're busy with school and home and... 500 00:31:55,400 --> 00:31:57,440 All the other things you do, but... 501 00:31:57,600 --> 00:32:00,000 I do think about you. Every day. 502 00:32:01,080 --> 00:32:04,520 Sorry. Not getting soppy. Sorry. You had my word on that. 503 00:32:06,360 --> 00:32:09,840 We could do video call, couldn't we? 504 00:32:10,000 --> 00:32:12,600 I'd like that. You could be my first video call. 505 00:32:12,760 --> 00:32:15,320 Before you forget what I look like. 506 00:32:16,200 --> 00:32:18,200 Right, well, that's me. 507 00:32:18,360 --> 00:32:20,480 This is dad signing off. 508 00:32:21,720 --> 00:32:23,840 I love you, darling. 509 00:32:25,120 --> 00:32:27,120 Please give me a ring. 510 00:33:21,480 --> 00:33:23,200 Olly: Who still uses a fax? 511 00:33:23,360 --> 00:33:26,040 Terry here would still use ink Wells if they'd let him. 512 00:33:30,600 --> 00:33:34,760 But I'll tell you what. He knows where to find anything you need. 513 00:33:34,920 --> 00:33:36,920 Golden, this is, olly. 514 00:34:17,760 --> 00:34:19,120 Come here. 515 00:34:19,280 --> 00:34:21,320 Vince. Vince. 516 00:34:23,560 --> 00:34:26,520 Hello again. Remember me? 517 00:34:27,480 --> 00:34:29,720 - Susan. - Oh, hi. 518 00:34:31,800 --> 00:34:33,760 You're out early. 519 00:34:33,920 --> 00:34:36,040 Yeah, I'm just walking. 520 00:34:37,840 --> 00:34:39,920 You want to be careful. 521 00:34:40,080 --> 00:34:42,400 You know this is near where that boy died. 522 00:34:43,320 --> 00:34:45,120 I knew him. 523 00:34:45,280 --> 00:34:47,200 He used to be my friend. 524 00:34:48,640 --> 00:34:50,000 Sorry to hear that. 525 00:34:50,160 --> 00:34:51,840 Thanks. 526 00:34:54,800 --> 00:34:56,720 It's Tom, isn't it? 527 00:34:56,880 --> 00:34:58,880 Yeah. 528 00:35:01,680 --> 00:35:04,200 Uh, do you want to come and feed Vince with me? 529 00:35:04,800 --> 00:35:06,800 He'll love you for ever. 530 00:35:12,200 --> 00:35:14,160 Come on, then. 531 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Here we are. 532 00:35:29,720 --> 00:35:31,840 There's a good boy! There's a good boy! 533 00:35:32,000 --> 00:35:33,600 Come on. 534 00:35:37,600 --> 00:35:39,160 In you go. 535 00:35:39,320 --> 00:35:42,520 Come on, in you go. Good boy. There you go. That's it. 536 00:35:59,960 --> 00:36:02,320 I've got a selection. 537 00:36:02,480 --> 00:36:04,280 Go on. Help yourself. 538 00:36:05,080 --> 00:36:08,080 Don't just take one. Take a few. 539 00:36:09,400 --> 00:36:11,240 There you are. 540 00:36:12,440 --> 00:36:14,440 He likes you. 541 00:36:17,200 --> 00:36:20,000 Um, you said I could take him out for a walk some time? 542 00:36:20,880 --> 00:36:22,880 Yeah. Of course you can. 543 00:36:23,360 --> 00:36:25,520 Well, you know where we are now. 544 00:36:25,680 --> 00:36:28,240 You can take him any time you like. 545 00:36:31,240 --> 00:36:33,760 Did you really know that boy who died? 546 00:36:33,920 --> 00:36:36,200 Yeah. He was my friend. 547 00:36:38,200 --> 00:36:39,760 That can't have been nice for you. 548 00:36:39,920 --> 00:36:42,520 Well, my mum's in the police. 549 00:36:44,240 --> 00:36:46,320 She's a detective on the case. 550 00:36:47,200 --> 00:36:49,200 Is she, now? 551 00:36:51,680 --> 00:36:54,920 Come here, Tom. I want to show you something. 552 00:36:56,840 --> 00:36:58,960 Well, come on. Don't be shy. 553 00:37:09,840 --> 00:37:11,320 Have a look in here. 554 00:37:12,600 --> 00:37:14,600 Do you know what it is? 555 00:37:15,800 --> 00:37:17,520 It was Danny's. 556 00:37:17,680 --> 00:37:19,160 That's right. 557 00:37:19,960 --> 00:37:21,440 I've been looking after it. 558 00:37:21,600 --> 00:37:24,120 But if you were a friend of his... 559 00:37:25,560 --> 00:37:27,920 Then I think it's only right that you have it. 560 00:37:29,280 --> 00:37:31,280 Don't you think? 561 00:37:48,200 --> 00:37:50,080 - That you, buddy? - Yep. 562 00:37:50,240 --> 00:37:52,320 Dad! Come and look what I've got. 563 00:37:52,480 --> 00:37:55,320 - Mate, why aren't you in school? - Hello, you. You ok? 564 00:37:57,840 --> 00:38:00,800 - Tom, what's that? - It's Danny's skateboard. 565 00:38:01,960 --> 00:38:04,200 Mate, why have you got Danny's skateboard? 566 00:38:04,360 --> 00:38:06,440 Tom... Tom, put it down. 567 00:38:06,600 --> 00:38:09,400 - Why? - Put it down really gently. 568 00:38:09,960 --> 00:38:12,000 No-one else is gonna touch it. 569 00:38:15,120 --> 00:38:17,760 Tom, tell me the truth. You won't be in trouble. 570 00:38:17,920 --> 00:38:19,400 Where did you get that from? 571 00:38:19,560 --> 00:38:21,160 Someone gave it to me. 572 00:38:21,320 --> 00:38:22,960 Who gave it to you, sweetheart? 573 00:38:41,400 --> 00:38:43,000 Cover the back. You, come with me. 574 00:38:44,600 --> 00:38:47,400 Susan, it's di Hardy. Can you open up, please? 575 00:38:50,200 --> 00:38:51,680 Right, get it open. 576 00:39:01,280 --> 00:39:03,960 Get soco here. We have to find her. She can't be far. 577 00:39:07,320 --> 00:39:10,120 Thank you for popping in, Susan. 578 00:39:10,280 --> 00:39:12,320 I did a little digging on you. 579 00:39:12,480 --> 00:39:14,120 Friends in low places, see. 580 00:39:19,240 --> 00:39:21,280 I know about your husband. 581 00:39:21,440 --> 00:39:26,120 And your children. And what was said but never proved about you. 582 00:39:28,840 --> 00:39:30,840 What do you want from me? 583 00:39:31,000 --> 00:39:33,120 You threatened me. 584 00:39:33,280 --> 00:39:36,520 And I want you to know that I'm the one who dobbed you in to the police. 585 00:39:36,680 --> 00:39:39,240 Isn't that right, detective inspector? 586 00:39:44,240 --> 00:39:47,000 Hello, mate. How are you doing? 587 00:39:47,680 --> 00:39:50,040 You know me, don't you? 588 00:39:50,200 --> 00:39:52,400 She leave you here all on your own? 589 00:39:53,320 --> 00:39:55,760 Can't have that, can we? Come on. 590 00:39:56,600 --> 00:39:58,400 Come on. 591 00:40:06,760 --> 00:40:08,800 You are awesome. 592 00:40:09,560 --> 00:40:11,960 I know, petal. Watch and learn. 593 00:40:14,720 --> 00:40:17,920 Where's the dog? Where's my dog? Where's my dog? 594 00:40:18,080 --> 00:40:20,280 Bloody answer me! Where is the dog? 595 00:40:21,720 --> 00:40:23,720 Where is my dog? 596 00:40:32,680 --> 00:40:35,000 Dad, what are we doing here? 597 00:40:35,160 --> 00:40:37,040 What do you think? 598 00:40:37,200 --> 00:40:38,720 Right... 599 00:40:39,640 --> 00:40:41,200 Here's yours. 600 00:40:41,360 --> 00:40:43,080 Beth. 601 00:40:43,240 --> 00:40:44,760 Let's see who wins the most, eh? 602 00:40:44,920 --> 00:40:47,320 Who can get the most value out of the 2p-ers. 603 00:40:47,880 --> 00:40:49,640 - Is he being serious? - Are you serious? 604 00:40:49,800 --> 00:40:51,560 Of course I'm being serious. Come on. 605 00:40:51,720 --> 00:40:54,320 See who wins the most. Give it a go. 606 00:40:58,600 --> 00:41:00,280 That one looks annoying. 607 00:41:00,440 --> 00:41:01,840 I think those ones could go. 608 00:41:02,000 --> 00:41:03,920 Yes! Yeah! 609 00:41:04,080 --> 00:41:05,840 - It's mine. - It's mine. 610 00:41:37,840 --> 00:41:39,840 Now, was that good or was that good? 611 00:41:40,360 --> 00:41:41,840 That was good. 612 00:41:43,360 --> 00:41:45,320 We did this all the time when you were little. 613 00:41:45,480 --> 00:41:48,480 Yeah, when it was pissing it down with rain. All four of us. 614 00:41:49,160 --> 00:41:51,880 - Danny would've spent it all on the grabbers. - And lost. 615 00:41:53,840 --> 00:41:58,920 We'll have to bring the baby when it's born. They love all the noises and flashing lights. 616 00:41:59,080 --> 00:42:00,880 Yeah. 617 00:42:01,040 --> 00:42:03,080 Yeah, we will have to do that. 618 00:42:10,760 --> 00:42:13,400 Why did you have Danny latimer's skateboard? 619 00:42:16,680 --> 00:42:20,280 Why did you give Danny latimer's skateboard to Tom Miller? 620 00:42:22,480 --> 00:42:24,960 What's your favourite colour? 621 00:42:25,120 --> 00:42:28,320 - I can do this all day. - Not by the look of you, you can't. 622 00:42:30,080 --> 00:42:32,240 I want to see my dog. 623 00:42:32,400 --> 00:42:34,880 What, solicitor not good enough? 624 00:42:35,600 --> 00:42:38,640 I ain't saying anything until I've seen my dog. 625 00:42:38,800 --> 00:42:41,400 I don't think you're in a position to bargain. 626 00:42:43,360 --> 00:42:44,720 We'll see. 627 00:42:44,880 --> 00:42:47,680 Take some thinking time. No rush. 628 00:42:49,960 --> 00:42:52,920 Find her bastard dog! Now! 629 00:43:09,040 --> 00:43:10,840 What are we gonna do with you, boy, eh? 630 00:43:43,160 --> 00:43:45,160 Tom? 631 00:43:47,760 --> 00:43:49,120 What are you doing? 632 00:43:49,280 --> 00:43:51,560 Hello? 633 00:43:55,320 --> 00:43:57,000 - Sir. - Tell me you found the dog. 634 00:43:57,160 --> 00:43:59,000 - No, but... - Find the dog. We need the dog. 635 00:43:59,160 --> 00:44:02,200 - Sir, shut up for a second. - Did you tell me to shut up? 636 00:44:02,360 --> 00:44:04,600 There's been a break-in at the cliff-top hut. 637 00:44:04,760 --> 00:44:08,120 - The murder scene? That's sealed off. - A report of torchlight inside. 638 00:44:08,280 --> 00:44:11,560 Don't stand there wittering, Miller. Come on! 639 00:44:32,160 --> 00:44:33,240 Aargh! 640 00:44:33,400 --> 00:44:35,800 - Sir! - Come on! 641 00:44:39,560 --> 00:44:42,360 Suspect heading for boatyard. West harbour Lane. 642 00:44:45,280 --> 00:44:46,360 Stop! 643 00:44:54,320 --> 00:44:57,400 We know you're in there. You are surrounded. You can't get out. 644 00:45:01,880 --> 00:45:02,960 Bollocks! 645 00:45:04,840 --> 00:45:06,800 Oh! Sir! 646 00:45:13,000 --> 00:45:14,800 Sir! What? 647 00:45:14,960 --> 00:45:17,920 - Aargh! - Sir, what is it? Sir, what's the matter? 648 00:45:20,840 --> 00:45:23,440 Ok, ok. Get after him! 649 00:45:23,600 --> 00:45:26,280 Get after him! Get an ambulance! 650 00:45:26,440 --> 00:45:28,320 Control. Ambulance required. 651 00:45:28,480 --> 00:45:30,040 Senior member of the force down. 652 00:45:30,200 --> 00:45:32,360 Don't you die. 653 00:45:46,240 --> 00:45:51,160 J“ through dark and light I fight to be 654 00:45:52,400 --> 00:45:54,840 j“ so close 655 00:45:55,000 --> 00:46:00,080 j“ shadows and lies mask you from me 656 00:46:01,080 --> 00:46:03,040 j“ so close 657 00:46:03,200 --> 00:46:07,920 j“ wrap my skin, the darkness within 658 00:46:09,160 --> 00:46:11,200 j“ so close 659 00:46:11,360 --> 00:46:15,520 j“ the moral of our lives no-one can win 48072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.