All language subtitles for Blinded - Folge 7_ Die Entlarvung (S02_E07).deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,600 --> 00:00:30,360 Sie haben eine neue Sprachnachricht. 2 00:00:30,440 --> 00:00:32,960 Hallo, hier ist Bob Lindberg von Lindberg und Partners. 3 00:00:33,040 --> 00:00:34,560 Ich vertrete Aksel Bonnesen. 4 00:00:34,640 --> 00:00:37,320 Rufen Sie mich bitte an, ich muss dringend mit Ihnen sprechen. 5 00:01:18,320 --> 00:01:21,320 BLINDED 6 00:01:49,400 --> 00:01:51,880 Bea? Du, ich habe heute frei. 7 00:01:51,960 --> 00:01:54,640 Hallo, Schatz, ich habe dich auch vermisst. Sag mal, 8 00:01:54,720 --> 00:01:57,000 könntest du mir einen Gefallen tun und Mackan anrufen? 9 00:01:57,080 --> 00:01:58,400 Er ghostet mich. 10 00:01:58,480 --> 00:01:59,280 Warum sollte er? 11 00:01:59,360 --> 00:02:01,600 Vielleicht hat er kalte Füße bekommen, 12 00:02:01,680 --> 00:02:03,840 oder es ist was passiert. Ich mache mir Sorgen um ihn. 13 00:02:03,920 --> 00:02:06,280 Es passt aber gerade wirklich überhaupt nicht. 14 00:02:06,360 --> 00:02:08,000 Nein, er ist verschwunden. 15 00:02:08,080 --> 00:02:09,240 Ich will die Polizei rufen. 16 00:02:09,320 --> 00:02:11,640 Ja, okay, ich rufe ihn gleich an. 17 00:02:11,720 --> 00:02:13,080 Danke, aber warte mal. 18 00:02:13,600 --> 00:02:16,720 Ich habe gestern Pierre Eckervik mit Susanne Jonsson gesehen. 19 00:02:16,800 --> 00:02:17,720 Was? 20 00:02:17,800 --> 00:02:19,400 Mackan hatte ihre Adresse. 21 00:02:19,480 --> 00:02:22,120 Ich behalte sie im Auge, falls sich da was ergibt. 22 00:02:22,200 --> 00:02:25,280 Aber ich dachte, dass du vielleicht zum Q3 von EASY gehen könntest. 23 00:02:25,360 --> 00:02:27,200 Da müsste Mackan doch auftauchen. 24 00:02:27,280 --> 00:02:31,400 Ich sagte doch, ich habe zwei Tage frei, ich bereite meine Ausstellung vor. 25 00:02:31,479 --> 00:02:33,919 Bonnesens Anwälte setzten Rapp massiv unter Druck. 26 00:02:34,000 --> 00:02:35,040 Verdammt noch mal, Bea! 27 00:02:35,120 --> 00:02:36,800 Was passiert wohl, wenn ich da auftauche? 28 00:02:36,880 --> 00:02:38,480 Ich plane das hier seit drei Monaten. 29 00:02:38,560 --> 00:02:41,840 Okay, okay, Picasso, verstehe. Warte mal... 30 00:02:41,920 --> 00:02:44,000 Ich bekomme einen Anruf. Wir sprechen später. 31 00:02:44,080 --> 00:02:45,240 Ciao. 32 00:02:49,040 --> 00:02:50,320 Nina, ich kann es dir erklären... 33 00:02:50,400 --> 00:02:53,760 Bea, Bea, ich weiß nicht. Es ist was passiert. 34 00:02:53,840 --> 00:02:56,080 Kannst du vielleicht herkommen? 35 00:02:56,160 --> 00:03:00,400 -Was ist? -Ich schaffe das einfach nicht. 36 00:03:01,120 --> 00:03:03,000 Was ist passiert? 37 00:03:03,080 --> 00:03:05,320 -Bitte, komm her. -Nina, wo bist du denn jetzt? 38 00:03:20,520 --> 00:03:21,480 Schickes Käppi. 39 00:03:21,560 --> 00:03:23,760 Ich will nicht auffallen. Ich glaube, 40 00:03:23,840 --> 00:03:26,160 es sind Rumänen oder Polen. Der Akzent klingt so. 41 00:03:26,240 --> 00:03:28,720 Komisch, warum wundert mich das nicht? 42 00:03:29,520 --> 00:03:31,960 So, dann hast du hier drei Millionen und hier drei. 43 00:03:32,040 --> 00:03:35,280 Die sind schwer. Dann brauchst du heute nicht mehr ins Gym. 44 00:03:35,360 --> 00:03:37,520 -Auch ein Näschen? -Alles gut. 45 00:03:40,040 --> 00:03:42,120 Das habe ich vermisst. 46 00:03:43,160 --> 00:03:47,120 Den Cash, den Duft der Scheine, die Könige und Präsidenten. 47 00:03:47,760 --> 00:03:49,880 Ernsthaft, im Casino reden wir manchmal darüber, 48 00:03:49,960 --> 00:03:53,000 wie wir Las Vegas kopieren könnten, aber ich weiß nicht recht. 49 00:03:53,080 --> 00:03:57,240 Digitale Währung, die kann man nicht vergleichen mit dem Gewicht eines Dollars 50 00:03:57,320 --> 00:03:59,200 oder einer guten alten Krone. 51 00:04:01,600 --> 00:04:04,120 Wenn wir ihn freigekauft haben, vergessen wir das hier. 52 00:04:04,200 --> 00:04:05,720 Wir sehen uns am Freitag nach dem Q3. 53 00:04:05,800 --> 00:04:07,600 Wir sehen uns am Freitag nach dem Q3. 54 00:04:07,680 --> 00:04:10,880 Ich schätze es, dass du nicht kneifst, wenn es hart auf hart kommt. 55 00:04:19,320 --> 00:04:21,800 Ich habe einen Krankenwagen gerufen, aber der kommt nicht. 56 00:04:21,880 --> 00:04:23,440 -Was ist denn passiert? -Es ist das Herz. 57 00:04:23,520 --> 00:04:26,240 Ich habe eine Herzmassage probiert, aber will ihm nicht wehtun. 58 00:04:26,320 --> 00:04:29,480 -Wem? -Anders. Er liegt da drin. 59 00:04:34,000 --> 00:04:37,240 -Wie lange liegt er hier schon? -Zehn Minuten. Es wird gerade schlimmer. 60 00:04:37,320 --> 00:04:39,320 Empfange das Rettungsteam. Ich passe auf ihn auf. 61 00:04:39,400 --> 00:04:41,440 -Ja, okay. -Alles wird gut. 62 00:04:41,600 --> 00:04:43,560 Ganz ruhig, ganz ruhig, versuche zu atmen. 63 00:04:44,600 --> 00:04:46,880 Anders, atme. Atme tief ein. 64 00:04:47,000 --> 00:04:49,400 -Alles gut, alles gut. -Ja! 65 00:04:50,840 --> 00:04:53,560 Ganz ruhig, alles wird gut, alles wird gut. 66 00:04:54,600 --> 00:04:55,720 Hallo? 67 00:04:57,360 --> 00:05:00,240 Anders, verdammte Scheiße noch mal! Du darfst nicht sterben! 68 00:05:08,920 --> 00:05:11,640 Er ist im vierten Stock! Die Tür ist offen! 69 00:05:11,720 --> 00:05:13,560 -Okay. -Ich gehe vor. 70 00:05:18,920 --> 00:05:19,840 Nina! 71 00:06:07,480 --> 00:06:08,920 Das Schlimmste ist vorbei. 72 00:06:09,000 --> 00:06:12,200 Das Schlimmste ist überhaupt nicht vorbei, wir gehen ins Gefängnis. 73 00:06:12,440 --> 00:06:14,960 Ich verstehe nicht, wie ich mich darauf einlassen konnte. 74 00:06:15,040 --> 00:06:18,960 Diese Journalistin, sie will, dass ich sie kontaktiere, falls er sich meldet. 75 00:06:19,040 --> 00:06:20,640 Wir müssen ihn gehen lassen. 76 00:06:22,480 --> 00:06:23,720 Okay. 77 00:06:25,040 --> 00:06:27,160 Louise hat das Geld morgen schon zusammen. 78 00:06:27,240 --> 00:06:29,400 Ich hole es ab, und dann war's das. 79 00:06:29,480 --> 00:06:30,320 Sie können sagen, 80 00:06:30,400 --> 00:06:33,040 dass sie Sie in einem anderen Zimmer im Haus eingesperrt haben. 81 00:06:33,120 --> 00:06:36,520 -Er weiß, dass ich es war. -Woher denn? 82 00:06:37,960 --> 00:06:39,200 Er weiß es. 83 00:06:42,760 --> 00:06:45,160 Ich sagte doch, dass Sie nicht mit ihm reden dürfen. 84 00:06:45,240 --> 00:06:47,120 Ja, aber es ist einfach passiert, okay? 85 00:06:58,160 --> 00:07:02,440 -Okay. Es wird alles wieder gut. -Alles gut? 86 00:07:02,520 --> 00:07:04,480 Er wird auf jeden Fall ausflippen, klar, 87 00:07:04,560 --> 00:07:07,120 aber die Kohle kommt von jemandem, den er nicht ausstehen kann. 88 00:07:07,200 --> 00:07:08,920 Er wird zur Polizei gehen. 89 00:07:09,000 --> 00:07:10,960 Nein. Nein, das wird er nicht. 90 00:07:11,200 --> 00:07:13,560 Er wird für ein, zwei Tage wütend sein. 91 00:07:13,640 --> 00:07:16,080 Ich lade ihn ein, wir besaufen uns, 92 00:07:16,160 --> 00:07:18,120 -dann ist alles vergessen. -Das glaube ich nicht. 93 00:07:18,200 --> 00:07:20,960 Ich war mit ihm da drin, er hatte Angst um sein Leben. 94 00:07:21,040 --> 00:07:24,200 Ich kenne ihn gut. Alles wird gut. 95 00:07:26,440 --> 00:07:30,320 Wir sehen uns dann morgen am Häuschen. Top. 96 00:07:53,800 --> 00:07:56,080 -Hej. -Hej, hej. Wie steht's? 97 00:07:56,480 --> 00:07:57,920 Ganz gut. 98 00:07:59,040 --> 00:08:01,840 Also, hier ist das Geld. 99 00:08:03,440 --> 00:08:04,600 Ich will es nicht haben. 100 00:08:05,040 --> 00:08:07,440 Es fühlt sich nicht gut an. Es ist falsch. 101 00:08:07,520 --> 00:08:10,000 -Komm. Sind Sie ganz sicher? -Ja. 102 00:08:10,080 --> 00:08:12,680 Ich möchte ihn nur gehen lassen. 103 00:08:12,760 --> 00:08:15,040 -Okay, okay, wie Sie wollen. -Ja. 104 00:08:16,680 --> 00:08:19,280 Gut, gehen wir und reden mit ihm. 105 00:08:54,160 --> 00:08:55,240 Hallo? 106 00:08:56,920 --> 00:08:58,160 Hey. 107 00:09:03,000 --> 00:09:05,480 Pierre? Was machen Sie? 108 00:09:06,960 --> 00:09:09,720 Pierre, was machen Sie? Was? 109 00:09:10,520 --> 00:09:14,960 Pierre, kommen Sie zurück! Hören Sie? Pierre! 110 00:09:47,160 --> 00:09:49,400 Heddas Zimmer ist ja superschön geworden. 111 00:09:49,480 --> 00:09:53,360 Sie hat Wechselklamotten in der Tasche und ihre Zahnbürste, also... 112 00:09:54,160 --> 00:09:56,280 Dann sehen wir uns Montag wieder. 113 00:10:00,120 --> 00:10:02,120 -Bis dann. -Bis dann. 114 00:10:10,320 --> 00:10:11,800 Ja, hallo, Peder Rooth. 115 00:10:11,920 --> 00:10:13,120 Hi, Peder, hi. 116 00:10:14,720 --> 00:10:17,600 Wir haben ein höheres Angebot reinbekommen. 117 00:10:19,680 --> 00:10:23,200 Ja, Rehnskiöld wird diese Firma in kleine Teile zerteilen, 118 00:10:23,280 --> 00:10:26,640 und dann wird er jeden einzelnen Teil zum Höchstpreis verkaufen. 119 00:10:26,720 --> 00:10:29,640 Ich aber habe dagegen zwei fantastische Kinder, 120 00:10:29,720 --> 00:10:33,400 denen ich das Meer als intakten Lebensraum hinterlassen möchte. 121 00:10:33,480 --> 00:10:36,880 Ich bestätige sein Angebot und erhöhe es um zehn Prozent. 122 00:10:37,200 --> 00:10:39,440 Okay. Ohne zu hören, wie es lautet? 123 00:10:39,520 --> 00:10:42,680 Ja. Ich will unser Geschäft heute fixieren. 124 00:10:42,960 --> 00:10:46,200 Ja. Ich muss nur mit meinen Kollegen sprechen, 125 00:10:46,280 --> 00:10:48,560 die Entscheidung ist ein wenig zu groß für mich allein. 126 00:10:48,640 --> 00:10:51,400 Aber klar, rede mit deinen Kollegen. Dann melde ich mich nachher, 127 00:10:51,480 --> 00:10:52,960 damit wir das abschließen können. 128 00:10:53,040 --> 00:10:55,160 Yes, so machen wir das. Gut. Bis später. Ciao. 129 00:10:55,240 --> 00:10:56,280 Ciao. 130 00:11:06,040 --> 00:11:08,000 Ich war mir schon unsicher. 131 00:11:08,520 --> 00:11:13,440 Ich dachte, dass er ein bisschen fahrig wäre, 132 00:11:13,520 --> 00:11:15,320 ein bisschen pedantisch irgendwie. 133 00:11:16,040 --> 00:11:19,480 Und dann ist er ja so viel älter als ich. 134 00:11:22,600 --> 00:11:26,160 Aber er ist eben ein wunderbarer Mensch. 135 00:11:32,840 --> 00:11:34,520 Wie sind wir bloß hier gelandet? 136 00:11:35,640 --> 00:11:39,480 Ach, ja. Wegen mir. 137 00:11:40,840 --> 00:11:43,880 Ich hatte diesen verdammten Mistartikel geschrieben. 138 00:11:48,440 --> 00:11:50,000 Aksel Bonnesen... 139 00:11:51,880 --> 00:11:54,000 Er hat mich vor sechs Jahren vergewaltigt. 140 00:11:57,040 --> 00:11:58,480 Wie bitte, Nina? 141 00:12:00,520 --> 00:12:02,560 Anders kann es kaum ertragen. 142 00:12:02,760 --> 00:12:04,880 Ich habe ihn damals nicht angezeigt. 143 00:12:06,520 --> 00:12:08,400 Ich habe Bonnesen damals aufgesucht. 144 00:12:08,480 --> 00:12:10,600 Ich bettelte ihn an, ich wollte ein Interview. 145 00:12:10,680 --> 00:12:13,480 Ich drängte ihn, und dann lud ich ihn zum Essen ein, 146 00:12:13,560 --> 00:12:15,600 was ich nicht hätte tun sollen. 147 00:12:16,840 --> 00:12:21,240 Und plötzlich war ich in seinem Hotelzimmer. 148 00:12:24,880 --> 00:12:26,600 Dann fiel er über mich her. 149 00:12:30,720 --> 00:12:33,720 Ich schrieb den Artikel ein paar Jahre danach. 150 00:12:33,800 --> 00:12:38,560 Anders unterstützte mich sehr. So wurden wir ein Paar. 151 00:12:40,120 --> 00:12:44,600 Aber... vielleicht war es die falsche Entscheidung. 152 00:12:45,800 --> 00:12:47,200 Ich... 153 00:12:47,840 --> 00:12:50,480 Ich kann nicht mit einem Abhängigen zusammen sein. 154 00:12:51,080 --> 00:12:53,920 Das habe ich mir selbst versprochen. Nie wieder. 155 00:12:54,000 --> 00:12:54,880 Nina... 156 00:12:54,960 --> 00:12:58,880 Du solltest eine Nacht drüber schlafen, wenn du solche Entscheidungen triffst. 157 00:12:58,960 --> 00:13:02,080 Ich glaube, dass er schon länger trinkt, seit Oktober, oder länger. 158 00:13:02,160 --> 00:13:05,160 Er hat immer nur gearbeitet, und jetzt gibt sein Herz auf. 159 00:13:06,120 --> 00:13:07,840 -Und ich... -Nina... 160 00:13:07,920 --> 00:13:09,720 Ich habe keine Kraft mehr. 161 00:13:12,680 --> 00:13:15,960 Nein, das habe ich noch nie gesagt. Nein, ganz sicher nicht. 162 00:13:19,400 --> 00:13:21,360 Und ich möchte mich bei meinem Vater bedanken, 163 00:13:21,440 --> 00:13:23,800 dafür, dass er an meiner Seite ist. 164 00:13:24,120 --> 00:13:26,960 Ohne ihn hätte ich weder das Behandlungsprogramm geschafft 165 00:13:27,040 --> 00:13:32,120 -noch die zwölf Schritte. Skol! -Skol, mein Schatz. 166 00:13:32,800 --> 00:13:34,040 Auf weitere 50. 167 00:13:34,440 --> 00:13:36,880 Ach, mal sehen, ob ich so lange durchhalte. 168 00:13:36,960 --> 00:13:41,360 Skol! Auf einen unserer größten Kunden und auf einen wunderbaren Geburtstag. 169 00:13:41,440 --> 00:13:44,680 Und wir vom Auswärtigen Amt bedanken uns für die enge Zusammenarbeit. 170 00:13:44,760 --> 00:13:47,200 -Ja! -Vielen Dank. Danke vielmals. Skol. 171 00:13:47,960 --> 00:13:49,600 Also dann... 172 00:13:49,880 --> 00:13:54,160 Setzt euch. Esst, trinkt, liebt, lebt. 173 00:13:58,440 --> 00:14:00,760 Na, Peder. Wie läuft's? 174 00:14:00,840 --> 00:14:03,760 Gut. Ich arbeite gerade an der Pressemitteilung. Sie ist bald fertig. 175 00:14:03,840 --> 00:14:07,080 Super. BIAB braucht ein Gesicht nach außen. 176 00:14:07,480 --> 00:14:12,720 Und dann hat die Nanjing University Kontakt aufgenommen. 177 00:14:13,400 --> 00:14:17,600 Ein Abendessen wäre passend. Deshalb lud ich einen Professor nach Stockholm ein. 178 00:14:17,680 --> 00:14:20,600 Der bringt einen Freund mit, 179 00:14:20,680 --> 00:14:22,880 der beste Verbindungen zu Skandinavien hat. 180 00:14:22,960 --> 00:14:27,440 Die Sauce musst du unbedingt probieren. 181 00:14:27,520 --> 00:14:29,640 Und bevor du mit irgendwelchen Einwänden kommst, 182 00:14:29,720 --> 00:14:33,880 wäre es einfach super, wenn du das hier langfristig siehst. 183 00:14:34,960 --> 00:14:39,480 Anteile an BIAB. Kapital für deine eigene Investmentfirma. 184 00:14:39,880 --> 00:14:41,240 Was sagst du dazu? 185 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 Nicht, wenn es darum geht, 186 00:14:43,320 --> 00:14:47,440 diese chinesischen Professoren mit lauter Personendaten zu versehen. 187 00:14:47,520 --> 00:14:49,200 Aber du weißt ja gar nicht, worum es geht. 188 00:14:49,280 --> 00:14:51,120 Ich denke, du solltest sie allein treffen. 189 00:14:51,200 --> 00:14:55,920 Ich weiß ja zufällig, dass du dringend Geld brauchst. Richtig? 190 00:14:56,200 --> 00:14:57,520 Das ist richtig. 191 00:14:57,600 --> 00:15:00,080 Dann ist das hier eine einmalige Chance für dich. 192 00:15:00,160 --> 00:15:03,800 Dieser Deal wird viele Türen öffnen, und ich werde persönlich dafür sorgen, 193 00:15:03,880 --> 00:15:07,160 dass du ein großes Stück bekommst vom Kuchen. 194 00:15:07,800 --> 00:15:09,760 Aksel, du kennst doch meinen Lebenslauf. 195 00:15:09,840 --> 00:15:12,520 Du weißt, dass ich in letzter Zeit Probleme hatte. 196 00:15:12,720 --> 00:15:15,440 Deshalb glaube ich, dass es besonders wichtig ist, 197 00:15:15,520 --> 00:15:18,120 dass du dich allein mit diesen chinesischen Leuten... 198 00:15:18,200 --> 00:15:20,920 Du hast eine einzigartige Möglichkeit, ein big player zu werden. 199 00:15:20,999 --> 00:15:22,440 -Aksel... -Von einem Tag auf den anderen. 200 00:15:22,519 --> 00:15:24,880 Meine Antwort ist nein. 201 00:15:27,600 --> 00:15:29,400 Ist das dein letztes Wort? 202 00:15:35,200 --> 00:15:36,400 Okay. 203 00:15:37,160 --> 00:15:39,360 Sehen wir mal, ob du dabei bleibst. 204 00:15:43,000 --> 00:15:46,320 Nachdem ihr abgebogen seid, hast du also keine weiteren Häuser gesehen? 205 00:15:46,400 --> 00:15:49,760 -Nein. -Keine Nachbarn, nichts? 206 00:15:49,840 --> 00:15:51,680 Nein, nichts. 207 00:15:54,520 --> 00:15:57,560 -Ist heute Donnerstag oder Freitag? -Na, Freitag. 208 00:15:58,080 --> 00:16:01,960 -Die Quartalskonferenz. -Was ist das? 209 00:16:03,960 --> 00:16:07,680 Dieses Geld war gar nicht, es war nicht von Louise. 210 00:16:07,760 --> 00:16:11,560 Ich hätte sie treffen sollen am Tag, nachdem wir uns getroffen haben. 211 00:16:11,640 --> 00:16:15,200 Ich wollte ihr von den Gesetzeswidrigkeiten bei EASY erzählen. 212 00:16:15,720 --> 00:16:19,360 Aber irgendwie muss Pierre das mitbekommen haben, und... 213 00:16:21,280 --> 00:16:23,040 Deshalb sitzen wir jetzt hier. 214 00:16:23,120 --> 00:16:27,320 Aber denkst du, dass er uns hier einfach sitzen lässt? 215 00:16:27,520 --> 00:16:29,640 Da er die Entführung gefaked hat, 216 00:16:29,720 --> 00:16:31,920 lässt er vielleicht das Lösegeld verschwinden und... 217 00:16:32,000 --> 00:16:33,800 Und lässt uns hier sterben? 218 00:16:40,960 --> 00:16:43,200 Und? Hast du mit Mackan sprechen können? 219 00:16:43,280 --> 00:16:44,520 Nein, er geht nicht ran. 220 00:16:44,600 --> 00:16:47,360 -Fuck, irgendwas muss passiert sein. -Nein, entspann dich... 221 00:16:47,440 --> 00:16:49,320 Na gut, dann gehe ich zu deren Konferenz. 222 00:16:49,400 --> 00:16:50,960 Denkst du, das ist eine gute Idee? 223 00:16:51,040 --> 00:16:53,200 Du willst doch nur deine Kunstausstellung machen. 224 00:16:53,280 --> 00:16:55,360 Also, wenn er nicht da ist, dann ist was passiert. 225 00:16:55,440 --> 00:16:59,160 Ich rufe ihn noch einmal an, und wenn er nicht abnimmt, gehe ich hin. 226 00:17:18,240 --> 00:17:22,760 Ja, hallo, ich möchte einen Vorfall melden, der letzte Woche passiert ist. 227 00:17:23,120 --> 00:17:28,240 Eine Frau, Mitte 40, ist in ein geparktes Auto reingefahren, 228 00:17:28,320 --> 00:17:30,560 und zwar am Stureplan, wo ich mein Büro habe. 229 00:17:31,320 --> 00:17:35,040 Nein, nein, ich habe keine Ahnung. Ich habe sie nie zuvor gesehen. 230 00:17:36,480 --> 00:17:38,480 Sie schrie herum und hat jemanden bedroht, 231 00:17:38,560 --> 00:17:40,920 also habe ich mir ihr Kennzeichen notiert. 232 00:17:41,000 --> 00:17:44,480 Ich dachte, ich hätte den Zettel verloren, aber ich habe ihn wiedergefunden. 233 00:19:20,920 --> 00:19:22,080 Sie soll gehen. 234 00:19:22,960 --> 00:19:25,240 Hey, sie sieht sich bloß um. 235 00:19:25,320 --> 00:19:26,400 -Aber ich will... -Hör auf. 236 00:19:26,480 --> 00:19:29,000 Und während wir reden, soll sie uns die ganze Zeit anstarren? 237 00:19:29,080 --> 00:19:31,480 Na komm, ganz ruhig. Okay? 238 00:19:31,560 --> 00:19:34,040 -Lass dich bloß nicht rausbringen. -Ja. 239 00:19:34,120 --> 00:19:36,080 -Gib alles. -Ja, schon gut. 240 00:19:40,640 --> 00:19:43,400 Guten Tag und herzlich willkommen 241 00:19:43,480 --> 00:19:46,640 zur Präsentation von EASYS Ergebnissen des dritten Quartals. 242 00:19:46,720 --> 00:19:50,000 Über die EASY-Plattform werden täglich 2.000 Transaktionen abgewickelt. 243 00:19:50,080 --> 00:19:53,480 Und wir haben ein Wachstum von 300% im Vergleich zum letzten Jahr, 244 00:19:53,560 --> 00:19:57,040 was meiner Meinung nach ziemlich bemerkenswert ist. 245 00:20:00,400 --> 00:20:04,640 Er war nicht da. Irgendwas muss passiert sein! 246 00:20:08,000 --> 00:20:10,800 Ich wollte nur, dass er eine würdige Beerdigung bekommt. 247 00:20:11,680 --> 00:20:13,480 Einen Nachruf. 248 00:20:14,440 --> 00:20:16,560 Der Gerichtsvollzieher war bei mir. 249 00:20:16,640 --> 00:20:19,040 Komm, du standest doch unter Schock. 250 00:20:22,920 --> 00:20:26,240 Ich bin eine solche verdammte Versagerin als Mutter. 251 00:20:31,040 --> 00:20:36,560 Ich habe ihm... mein schlechtes Selbstwertgefühl weitervererbt. 252 00:20:40,040 --> 00:20:41,320 Es tut so weh... 253 00:20:42,480 --> 00:20:45,440 Er dachte, dass er nichts hinkriegt. 254 00:20:49,080 --> 00:20:53,440 Er hat nie erleben dürfen, wie es ist... 255 00:20:54,000 --> 00:20:55,600 ...eine Freundin zu haben. 256 00:20:58,280 --> 00:20:59,680 Komm her. 257 00:21:04,120 --> 00:21:05,680 -Super. -Perfekt, danke. 258 00:21:05,760 --> 00:21:07,200 Danke. 259 00:21:07,560 --> 00:21:10,880 -Antwortet Thulin nicht? -Nein, sehr eigenartig. 260 00:21:10,960 --> 00:21:15,920 Ich muss wohl bei ihm vorbeifahren. Aber vorher hole ich Schampus. 261 00:21:16,000 --> 00:21:18,280 -Vielleicht bekam er Lampenfieber. -Ja, kann sein. 262 00:21:18,600 --> 00:21:20,960 -Hier sind die Verträge. -Right! 263 00:21:21,040 --> 00:21:23,920 -Gratuliere zum guten Geschäft. -Du, ich gratuliere dir. 264 00:21:24,000 --> 00:21:26,280 Und hoffentlich in Zukunft mehr. 265 00:21:26,760 --> 00:21:30,000 -Okay. Pass auf dich auf. -Wir sprechen uns. 266 00:21:30,080 --> 00:21:31,640 Bye. 267 00:21:58,360 --> 00:22:00,280 -Hallo! -Hi. 268 00:22:01,440 --> 00:22:06,160 -Pierre Eckervik. -Yes! Dann schauen wir mal. 269 00:22:06,240 --> 00:22:08,800 Ja, das wäre die Suite für Sie. 270 00:22:11,000 --> 00:22:12,280 -Peder hier. -Hallo. 271 00:22:12,360 --> 00:22:14,080 Ich möchte das Geschäft abschließen. 272 00:22:14,160 --> 00:22:17,400 Gut, setze doch mal einen Kaufvertrag auf, dann sehen wir weiter. 273 00:22:17,480 --> 00:22:19,280 Ja, das mache ich. 274 00:22:19,360 --> 00:22:22,320 In ein paar Stunden bin ich in Uppsala, und wir klären den Rest vor Ort. 275 00:22:22,400 --> 00:22:24,160 Lieber morgen. 276 00:22:24,240 --> 00:22:26,680 Setze erst mal einen Kaufvertrag auf, dann sehen wir weiter. 277 00:22:26,760 --> 00:22:28,760 -Ja, aber kein Bieten mehr jetzt. -Okay. 278 00:22:28,840 --> 00:22:30,640 -Gut, dann sehen wir uns also morgen. -Ja. 279 00:22:30,880 --> 00:22:32,960 Hej, du! Na? Alles klar? 280 00:22:33,040 --> 00:22:38,280 -Ja. Alle da? -Thulin scheint krank zu sein. 281 00:22:38,440 --> 00:22:41,640 -Aha? -Also dann! Komm, gehen wir. 282 00:22:45,280 --> 00:22:48,960 Die abgesprochene Summe wird im Laufe des Nachmittags auf eure Konten eingehen. 283 00:22:49,040 --> 00:22:50,720 Yes! 284 00:22:51,000 --> 00:22:53,240 Die Kundendaten sind mit neuen ersetzt worden. 285 00:22:53,320 --> 00:22:57,360 Und die Festplatten sind vernichtet. 286 00:22:57,440 --> 00:23:00,160 -Ja! -Was für ein Erfolg, oder, Männer! 287 00:23:12,920 --> 00:23:14,120 Peder, Peder... 288 00:23:15,960 --> 00:23:17,120 Was ist los? 289 00:23:18,600 --> 00:23:21,120 Pressemitteilungen BIAB Peder Rooth ist Geschäftsführer 290 00:23:21,200 --> 00:23:22,720 Was soll das? 291 00:23:22,800 --> 00:23:25,280 Ich verlasse BIAB doch am Montag, das konnte er nicht lassen. 292 00:23:25,360 --> 00:23:26,800 Er will dich behalten. 293 00:23:26,880 --> 00:23:28,200 Das kann er vergessen. 294 00:23:28,280 --> 00:23:32,320 Vor ein paar Stunden wollte er mich zu illegalen Geschäften zu bewegen. 295 00:23:32,800 --> 00:23:36,080 Er bekommt Anfang nächster Woche meine Kündigung auf den Tisch. 296 00:23:36,160 --> 00:23:38,320 Ich fahre jetzt zu meiner Frau. 297 00:23:40,200 --> 00:23:41,120 Ja! 298 00:23:41,880 --> 00:23:42,760 Eckervik! 299 00:23:45,240 --> 00:23:49,040 Wie lief es gestern? Hast du nichts gehört? 300 00:23:49,360 --> 00:23:52,960 Nein. Das Geld liegt in einem Lager im Freihafen. 301 00:23:53,400 --> 00:23:55,840 Jetzt müssen wir die Daumen drücken. 302 00:23:57,160 --> 00:23:58,360 Gar nicht gut. 303 00:23:59,240 --> 00:24:02,600 Nein, ich weiß. Es war deine Idee, die Klappe zu halten. 304 00:24:02,680 --> 00:24:04,480 Aber jetzt ist es zu spät, um durchzudrehen. 305 00:24:04,560 --> 00:24:07,560 Und bald wird verdammt viel Geld auf dein Konto eingehen. 306 00:24:08,040 --> 00:24:10,400 Wie würde das denn aussehen? 307 00:24:11,560 --> 00:24:14,600 So ein Mist. Du meintest, das sind Polen. 308 00:24:14,680 --> 00:24:16,840 Vielleicht sollten wir doch die Polizei anrufen. 309 00:24:18,880 --> 00:24:21,760 Verdammt! Wir fahren nachsehen. Komm! 310 00:24:58,480 --> 00:25:00,600 Was ist das für ein Scheiß? 311 00:25:03,560 --> 00:25:05,640 Wie? Haben sie das Geld mitgenommen? 312 00:25:05,720 --> 00:25:08,880 "Die Scheine waren nummeriert. Kein Deal." 313 00:25:09,880 --> 00:25:12,160 Scheiße, wie nummeriert? 314 00:25:12,520 --> 00:25:14,120 Wo hattest du die Kohle her? 315 00:25:14,200 --> 00:25:17,000 Aber das ist echter Bullshit. 316 00:25:17,080 --> 00:25:19,960 Das waren Euroscheine aus einem Wettbüro in Amsterdam. 317 00:25:21,920 --> 00:25:23,320 Sie werden ihn umbringen. 318 00:25:23,400 --> 00:25:26,160 Die Scheine hatten keine durchlaufenden Nummern, niemals! 319 00:25:35,320 --> 00:25:36,920 Was machen wir? 320 00:25:47,040 --> 00:25:48,760 Nur wir zwei wissen davon? 321 00:25:53,240 --> 00:25:57,600 Dann halten wir die Klappe. Falls er auftaucht, wissen wir nichts. 322 00:25:57,680 --> 00:26:01,160 Falls er nicht auftaucht, wissen wir auch nichts. Verstanden? 323 00:26:02,200 --> 00:26:05,640 -Verstanden, Alter? -Ja. 324 00:26:06,960 --> 00:26:08,400 Okay. 325 00:26:09,800 --> 00:26:11,040 Gut. 326 00:26:27,200 --> 00:26:31,720 Ich würde für dich sterben, Jonas. Das weißt du, oder? 327 00:26:32,960 --> 00:26:34,880 Quatsch, niemand wird sterben. 328 00:26:38,040 --> 00:26:40,880 Ich hab dich lieb. Ich will nur, dass du das weißt. 329 00:26:42,640 --> 00:26:44,280 Ja, ich dich auch. 330 00:27:11,440 --> 00:27:13,800 Okay, ich habe einen Bassam gefunden, 331 00:27:13,880 --> 00:27:16,000 der im Alterspflegeheim Sonnenkatze arbeitet. 332 00:27:16,080 --> 00:27:20,920 Bassam Kemal, gemeldet in der Rönnvägen 75B in Södertälje, erster Stock. 333 00:29:45,880 --> 00:29:48,160 Keine Daten verfügbar 334 00:30:01,720 --> 00:30:04,120 Komm, Baby, komm! 335 00:30:04,360 --> 00:30:05,440 Ich komme! 336 00:30:09,920 --> 00:30:13,040 -Wer ist das denn jetzt? -Mach auf, Baby. 337 00:30:16,000 --> 00:30:19,960 -Ja, was gibt's? -Bjarne... 338 00:30:20,400 --> 00:30:21,480 Bob... 339 00:30:21,560 --> 00:30:23,200 Wir müssen reden. 340 00:30:39,480 --> 00:30:43,120 Wir sitzen in der Scheiße. Wir sitzen so was von in der Scheiße. 341 00:30:43,200 --> 00:30:44,680 Zwei Typen sind gerade gelandet 342 00:30:44,760 --> 00:30:48,800 und erwarten ein verdammtes schwedisches Krebsfest. Irgendein Kevin Liu 343 00:30:48,880 --> 00:30:51,840 mit irgend so einem verdammten Professorentitel. 344 00:30:51,920 --> 00:30:54,400 Bjarne, keine Chance, dass ich irgendwelche Daten rausgebe. 345 00:30:54,480 --> 00:30:57,840 Er weiß es. Aksel weiß es. Er kennt das Konzept von EASY. 346 00:30:59,800 --> 00:31:01,040 Er hat keine Beweise. 347 00:31:01,120 --> 00:31:04,400 Das wissen wir nicht, wir haben keine Wahl. Er wird zur Polizei gehen. 348 00:31:06,240 --> 00:31:10,360 Verdammte Scheiße noch mal... Agneta Ribbing. 349 00:31:10,800 --> 00:31:14,080 Sie muss euren Testlauf mitbekommen haben. 350 00:31:14,160 --> 00:31:16,600 Und dann hat er sie gekauft. 351 00:31:18,280 --> 00:31:20,640 Als ich dann kam, war er sofort misstrauisch gewesen. 352 00:31:21,560 --> 00:31:24,280 Er wusste, dass ich eine Finanzierung suchte. 353 00:31:24,360 --> 00:31:26,400 Er hat das Konzept durchschaut. 354 00:31:26,760 --> 00:31:29,640 Er wollte einen Sündenbock für seine Machenschaften. 355 00:31:31,480 --> 00:31:32,800 Deshalb war Bea, 356 00:31:32,880 --> 00:31:36,000 als du sie trafst, auch so interessiert an dem Rekrutierungsprozess. 357 00:31:36,080 --> 00:31:40,280 Okay. Jetzt kommen wir mal runter, okay? 358 00:31:41,480 --> 00:31:43,160 Alles, was wir machen müssen, 359 00:31:43,240 --> 00:31:45,920 ist, diesen Typen zeigen, wie wir schwedische Krebse futtern. 360 00:31:46,000 --> 00:31:48,240 Dann verkaufen wir ein paar primäre Daten 361 00:31:48,320 --> 00:31:50,840 für Forschungszwecke an irgendeine 362 00:31:50,920 --> 00:31:52,800 -unbekannte Uni irgendwo in Asien. -Nein. 363 00:31:52,880 --> 00:31:54,720 -That's it. -Wie "that's it"? Bjarne... 364 00:31:56,640 --> 00:31:58,760 Checkst du eigentlich, worüber wir sprechen? 365 00:31:58,840 --> 00:32:01,400 Wollen wir wirklich Daten an chinesische Spione verkaufen? 366 00:32:01,480 --> 00:32:03,840 -Weißt du, was uns dann droht? -Aber was wollen wir sonst tun? 367 00:32:03,920 --> 00:32:05,840 Sie sind ja schon gelandet! 368 00:32:10,480 --> 00:32:11,800 Folgendermaßen... 369 00:32:13,640 --> 00:32:16,160 Du rufst jetzt den Fettsack an und sagst ihm, 370 00:32:16,240 --> 00:32:18,240 dass wir super gern seine Professoren treffen. 371 00:32:18,320 --> 00:32:19,480 -So schinden wir Zeit. -Ja. 372 00:32:19,560 --> 00:32:20,560 -Okay? -Ja. 373 00:32:20,960 --> 00:32:24,800 Ja, okay. Um sieben, sieben, sieben bei mir? 374 00:32:25,639 --> 00:32:31,680 Okay, du, dann muss ich Krebse holen. Fuck! Ich hole alles. Krebse, Schnaps. 375 00:32:36,680 --> 00:32:39,880 Pressemitteilungen: Peder Rooth ist neuer Geschäftsführer von BIAB 376 00:32:45,559 --> 00:32:48,680 EASY Bericht 3. Quartal 2021 377 00:32:48,840 --> 00:32:51,920 Bilanz, EASY AG 378 00:32:53,680 --> 00:32:55,680 -Ciao. -Ciao. 379 00:32:58,200 --> 00:33:04,000 Louise Bonnesen zahlt ihre Partner aus. 380 00:33:14,360 --> 00:33:15,920 Ach was, willkommen. 381 00:33:16,000 --> 00:33:19,720 BIAB hat heute verkündet, dass Peder Rooth neuer Geschäftsführer ist. 382 00:33:19,800 --> 00:33:22,000 Die Firma gehört Bonnesen. 383 00:33:22,080 --> 00:33:23,520 Und jetzt geht das Gerücht um, 384 00:33:23,600 --> 00:33:27,560 dass seine Tochter Louise die anderen Teilhaber von EASY ausgezahlt hat. 385 00:33:27,640 --> 00:33:30,640 Also, wenn das wahr ist, ist es vielleicht nicht verwunderlich, 386 00:33:30,720 --> 00:33:32,400 dass Mackan nicht aufgetaucht ist. 387 00:33:32,480 --> 00:33:33,520 Weil? 388 00:33:33,600 --> 00:33:35,760 Louise wusste vielleicht nicht, dass sie betrügen. 389 00:33:35,840 --> 00:33:38,480 Also, könnten sie ihr die Firma total überteuert verkauft 390 00:33:38,560 --> 00:33:40,440 und verdammt viel Geld verdient haben. 391 00:33:40,520 --> 00:33:42,760 Wie praktisch dann, dass Mackan nicht da war. 392 00:33:43,000 --> 00:33:44,640 Bis die Firma verkauft war, meinst du? 393 00:33:44,720 --> 00:33:48,120 Ja, sie wussten vielleicht, dass er vorhatte zu reden. 394 00:33:49,120 --> 00:33:51,360 ♪ Der Ganze geht runter! ♪ 395 00:33:53,600 --> 00:33:57,960 ♪ Und wer nicht den Ganzen ext, der bekommt auch nicht den Halben ♪ 396 00:33:58,360 --> 00:34:01,520 ♪ Der Ganze geht runter! ♪ 397 00:34:15,240 --> 00:34:20,120 Zunächst möchte ich Ihnen danken, dass Sie uns, Herrn Ruichen und mich, 398 00:34:20,200 --> 00:34:23,160 zu dieser wunderbaren Tradition in Schweden eingeladen haben. 399 00:34:23,240 --> 00:34:26,600 Vielen Dank, Herr Rasmussen und Frau Rasmussen. 400 00:34:26,680 --> 00:34:29,360 Und ich möchte einen Toast aussprechen, 401 00:34:29,440 --> 00:34:33,440 auf eine erfolgreiche Zusammenarbeit mit BIAB. 402 00:34:33,680 --> 00:34:35,440 -Cheers! -Cheers! 403 00:34:37,400 --> 00:34:38,920 -Ganbei. -Ganbei. 404 00:34:39,080 --> 00:34:40,240 Ganbei. 405 00:34:41,840 --> 00:34:47,440 Nun, in unserem Namen möchten wir Ihnen dafür danken, 406 00:34:47,520 --> 00:34:49,880 dass Sie heute Abend bei uns sind. 407 00:34:50,080 --> 00:34:53,480 Wir mögen unsere Vorstellungen davon haben, wie die Chinesen sind, wir... 408 00:34:54,080 --> 00:34:58,120 ...nun, wir lesen über Diktatur und Menschenrechtsverletzungen... 409 00:34:58,200 --> 00:35:03,280 Bitte, Mr Liu, Christina weiß nicht, wovon sie redet. 410 00:35:03,360 --> 00:35:05,720 Entschuldigen Sie mich kurz. 411 00:35:05,800 --> 00:35:07,760 Yes. 412 00:35:08,800 --> 00:35:09,960 So... 413 00:35:10,280 --> 00:35:11,960 Ich wollte Ihnen nur dafür danken, 414 00:35:12,040 --> 00:35:15,720 dass Sie eine neue Perspektive auf China aufgezeigt haben. 415 00:35:16,040 --> 00:35:17,920 Hampus, es passt gerade nicht. 416 00:35:18,160 --> 00:35:21,600 -Papa, ich habe Mist gebaut. -Was ist? 417 00:35:22,760 --> 00:35:24,360 Es geht mir schlecht. 418 00:35:24,440 --> 00:35:26,200 Was ist passiert? 419 00:35:26,280 --> 00:35:28,280 Ich habe mit Anja geknutscht. 420 00:35:28,360 --> 00:35:30,560 Sie tauchte auf der Party auf. 421 00:35:30,640 --> 00:35:34,160 Hampus, Schatz, ich habe keine Zeit dafür. Können wir morgen darüber reden? 422 00:35:34,240 --> 00:35:37,880 Ja. Wo bist du? Bist du auf einer Party? 423 00:35:37,960 --> 00:35:40,440 Nein, ich bin bei Bjarne. Eine geschäftliche Feier. 424 00:35:40,520 --> 00:35:42,720 Können wir es auf morgen verschieben? 425 00:35:42,800 --> 00:35:46,680 Sie war so aufdringlich. Und von Sarah habe ich nichts erzählt. 426 00:35:46,760 --> 00:35:48,240 Hampus... 427 00:35:48,320 --> 00:35:49,760 Hätte ich es ihr sagen sollen? 428 00:35:51,240 --> 00:35:53,960 Nein, nicht doch, es ist okay, Hampus. Du hast nichts falsch gemacht. 429 00:35:54,040 --> 00:35:56,200 Wir sprechen morgen darüber, okay? 430 00:35:57,400 --> 00:35:58,560 Ciao. 431 00:36:12,080 --> 00:36:12,960 Hallo? 432 00:36:13,320 --> 00:36:17,000 Hi, hier ist Bea. Ist zufällig dein Papa zu Hause? Es ist wichtig. 433 00:36:18,720 --> 00:36:19,800 Nein. 434 00:36:21,200 --> 00:36:22,560 Hey, ist was passiert? 435 00:36:23,400 --> 00:36:24,400 Ja. 436 00:36:26,360 --> 00:36:30,400 -Hat sie Schluss gemacht? -Nein, ich habe Mist gebaut. 437 00:36:30,480 --> 00:36:33,080 Ich habe mit Anja geknutscht. 438 00:36:33,480 --> 00:36:35,640 -Ach, wie blöd! -Ich weiß. 439 00:36:36,360 --> 00:36:39,720 -Hast du es Sarah erzählt? -Nein. 440 00:36:41,520 --> 00:36:44,960 -Aber das sollte ich, oder? -Ja, das solltest du, finde ich. 441 00:36:45,520 --> 00:36:47,040 Das wäre ja nur fair, oder? 442 00:36:47,120 --> 00:36:51,720 Ich muss unbedingt Peder erreichen. Du weißt nicht zufällig, wo er ist? 443 00:36:52,000 --> 00:36:54,040 Doch, ich glaube bei Bjarne. 444 00:37:12,360 --> 00:37:14,080 Ist das nicht Bea Farkas? 445 00:37:14,800 --> 00:37:19,120 Unser gemeinsamer Freund Aksel Bonnesen ist nicht nur ein großartiger 446 00:37:19,200 --> 00:37:22,640 visionärer Investor, sondern auch... 447 00:37:24,080 --> 00:37:27,240 Ja, wie ich schon sagte, wir von BIAB sind stolz darauf, 448 00:37:27,320 --> 00:37:30,280 ein kleiner Teil dieses Projekts mit Ihnen zu sein. 449 00:37:30,360 --> 00:37:32,760 Und wir hoffen, dass wir gute Arbeit leisten... 450 00:37:32,840 --> 00:37:35,840 Peder? Es... ist für dich. 451 00:37:42,160 --> 00:37:44,840 -Was machst du denn hier? -Wo ist Marcus Thulin? 452 00:37:47,040 --> 00:37:49,280 Ihr steckt mit EASY unter einer Decke, oder? 453 00:37:49,360 --> 00:37:51,960 Und dann habt ihr Panik bekommen, als euch klar wurde, 454 00:37:52,040 --> 00:37:54,240 -dass Mackan auspacken würde. -Was redest du da? 455 00:37:54,320 --> 00:37:58,080 EASY wurde heute verkauft. Mit verdreifachtem Umsatz in kürzester Zeit! 456 00:37:58,160 --> 00:38:01,160 Bea, ich habe gerade keine Zeit dafür. Können wir morgen darüber reden? 457 00:38:01,240 --> 00:38:02,480 Wer ist noch dabei? 458 00:38:02,560 --> 00:38:05,480 Sind es du und Bjarne und Ygren und Pierre? 459 00:38:05,560 --> 00:38:09,200 Es passt wirklich nicht. Können wir es auf ein andermal verschieben, bitte? 460 00:38:09,480 --> 00:38:12,280 Wieso hat er Susanne getroffen? 461 00:38:12,760 --> 00:38:15,280 -Welche Susanne? -Mann, wo steckt Mackan Thulin? 462 00:38:15,360 --> 00:38:18,320 Woher soll ich das wissen? Ich kenne ihn nicht mal! 463 00:38:20,200 --> 00:38:21,560 Habt ihr ihn etwa beseitigt? 464 00:38:21,640 --> 00:38:24,920 Ich weiß ja, dass du ein bisschen schräg bist, aber jetzt reicht's, Bea. 465 00:38:25,000 --> 00:38:28,440 -Im Ernst, hau jetzt ab! -Ich werde darüber schreiben. 466 00:38:28,520 --> 00:38:30,560 Ihr werdet auffliegen, hörst du? 467 00:38:30,640 --> 00:38:32,480 Dass du meinen Sohn treffen durftest... 468 00:38:32,560 --> 00:38:36,680 Wenn Mackan was passiert ist, sorge ich dafür, dass du ihn nie wieder triffst. 469 00:38:46,080 --> 00:38:48,880 Sollen wir vielleicht noch eine Flasche Champagner öffnen? 470 00:38:48,960 --> 00:38:51,400 Entschuldigen Sie. Ich muss jetzt gehen. 471 00:38:51,480 --> 00:38:54,400 Es tut mir leid. Mein Sohn rief an, er ist krank geworden. 472 00:38:54,480 --> 00:38:58,240 Ich bedanke mich bei Ihnen für den schönen Abend und sehe Sie dann morgen. 473 00:39:00,440 --> 00:39:03,760 -Peder, was ist los? -Ich muss unbedingt was checken. 474 00:39:03,840 --> 00:39:07,880 -Ich rufe den Herren ein Taxi. -Du kannst doch jetzt nicht abhauen, Mann. 475 00:39:07,960 --> 00:39:09,440 Peder, verdammt! 476 00:39:30,360 --> 00:39:33,440 Die Zielpersonen fahren wieder. Wir gehen rein. 477 00:39:33,520 --> 00:39:36,040 Es dürften nur er und seine Frau im Haus sein. 478 00:40:07,520 --> 00:40:11,200 Polizei! Stehen bleiben! Stehen bleiben, habe ich gesagt! 479 00:40:11,880 --> 00:40:13,440 Stehen bleiben! 480 00:40:19,040 --> 00:40:21,720 -Stehen bleiben! -Halt! 481 00:40:59,680 --> 00:41:01,320 Was ist mit Thulin passiert? 482 00:41:01,400 --> 00:41:03,160 Lass mich los! Woher soll ich das wissen? 483 00:41:03,240 --> 00:41:05,400 Du wirst mir jetzt jedes Detail erzählen. Los, rede! 484 00:41:05,480 --> 00:41:08,440 Wirklich? Willst du das wirklich? 485 00:41:09,120 --> 00:41:12,440 Du könntest weiterhin unwissend über alle Details bleiben. 486 00:41:12,520 --> 00:41:15,800 Ich verspreche dir, dass alle Spuren auf eine durchgeknallte Frau hinweisen, 487 00:41:15,880 --> 00:41:18,600 die den Blick für die Realität verloren hat. 488 00:41:18,680 --> 00:41:20,960 Bist du irre? Was zum Teufel hast du da gemacht? 489 00:41:21,040 --> 00:41:24,280 Die Polizei wird Lösegeld in der Höhe von 600.000 Euro finden 490 00:41:24,360 --> 00:41:25,760 in nicht nummerierten Scheinen. 491 00:41:25,840 --> 00:41:29,120 Und es wird beängstigende Posts auf Insta und Facebook geben 492 00:41:29,200 --> 00:41:32,800 und Schlafmittelrezepte auf ihren Namen und ein Riesenberg voll Schulden. 493 00:41:32,880 --> 00:41:34,600 Du hast ihn wirklich entführt? 494 00:41:34,680 --> 00:41:36,520 Nein, sie hat ihn entführt, sagte ich doch. 495 00:41:36,600 --> 00:41:38,520 -Wer ist sie? -Die im Pelikan. 496 00:41:38,600 --> 00:41:43,360 Es gibt einen Haufen Zeugen. Ich war mit Ygren essen, das wird er bezeugen. 497 00:41:43,440 --> 00:41:45,920 Du bist verrückt geworden. Hast du das alles getan? 498 00:41:46,000 --> 00:41:49,200 Peder, du wusstest, worauf du dich einlässt. 499 00:41:49,280 --> 00:41:51,800 -Worauf, was wusste ich? -Komm schon, beruhige dich, Peder. 500 00:41:51,880 --> 00:41:53,320 -Wie, beruhige dich? -Beruhige dich. 501 00:41:53,400 --> 00:41:56,440 -Wir haben uns doch nur selbst verteidigt. -Wer sind wir? 502 00:41:57,120 --> 00:41:59,960 Mach es dir doch einfach. Kannst du das nicht? 503 00:42:00,360 --> 00:42:02,480 Nimm das Geld und werde glücklich. 504 00:42:05,680 --> 00:42:07,160 Mann, bist du... 505 00:42:42,880 --> 00:42:46,080 Hallo. Du, hör mal... 506 00:42:48,560 --> 00:42:51,120 Doch, mir geht's gut, ja, schon. 507 00:42:51,760 --> 00:42:57,240 Ich wollte nur... Da gibt es was, was ich dir sagen muss. 508 00:42:59,160 --> 00:43:03,960 Nein, ich habe was... Idiotisches getan. 509 00:43:06,440 --> 00:43:10,360 Aber ja, ich möchte, dass du die Wahrheit kennst. 510 00:43:12,880 --> 00:43:15,320 Also, neulich auf einer Party... 63172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.