Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,208 --> 00:00:23,375
UN DOCUMENTAR NETFLIX
2
00:00:31,666 --> 00:00:32,625
Principiile
3
00:00:34,041 --> 00:00:37,166
sunt comportamente judecate de societate.
4
00:00:40,583 --> 00:00:41,958
Etica
5
00:00:42,583 --> 00:00:46,375
e un comportament judecat
de con�tiin�a ta.
6
00:00:47,625 --> 00:00:49,375
Fiecare persoan�,
7
00:00:49,875 --> 00:00:53,625
�n func�ie de locul �i momentul na�terii,
trage o linie
8
00:00:53,708 --> 00:00:56,875
�i stabile�te p�n� unde e binele
�i de unde �ncepe r�ul.
9
00:00:58,250 --> 00:01:03,375
O adev�rat� nebunie
e atunci c�nd te apropii de acea linie.
10
00:01:07,916 --> 00:01:10,333
De asta ai decis s� jefuie�ti o banc� ?
11
00:01:11,875 --> 00:01:13,083
De ce ai f�cut asta ?
12
00:01:16,750 --> 00:01:18,291
De ce am jefuit o banc� ?
13
00:01:18,375 --> 00:01:19,708
E o �ntrebare...
14
00:01:20,458 --> 00:01:22,666
pe care mi-am pus-o de multe ori.
15
00:01:22,750 --> 00:01:26,500
Cred c� explica�ia cea mai rezonabil�
16
00:01:27,166 --> 00:01:29,458
este semnifica�ia mor�ii.
17
00:01:33,375 --> 00:01:35,708
La un moment dat �n istoria omenirii,
18
00:01:35,791 --> 00:01:38,250
oamenii �i-au dat seama
c� via�a e limitat�,
19
00:01:38,333 --> 00:01:42,291
de vreme ce trecem pe aici,
dar nu l�s�m nimic �n urm�.
20
00:01:44,958 --> 00:01:49,791
Prin urmare, cred c� semnifica�ia mor�ii
poate fi perceput�
21
00:01:51,791 --> 00:01:53,500
din perspectiva copilului
22
00:01:53,583 --> 00:01:54,791
sau a artei.
23
00:01:58,375 --> 00:02:00,375
Asta transcende moartea,
24
00:02:00,458 --> 00:02:02,833
o carte scris� de tine, o pictur�,
25
00:02:03,375 --> 00:02:04,666
o piramid�,
26
00:02:05,583 --> 00:02:07,375
un jaf artistic.
27
00:02:07,458 --> 00:02:11,125
Din acest punct de vedere,
semnifica�ia mor�ii,
28
00:02:11,208 --> 00:02:15,000
con�tientizarea vie�ii limitate,
e un alt motiv
29
00:02:15,083 --> 00:02:17,500
care m-a adus �n acest punct.
30
00:02:18,333 --> 00:02:20,166
Urmeaz� �tirile.
31
00:02:22,250 --> 00:02:24,916
Patru infractori �narma�i
32
00:02:25,000 --> 00:02:28,208
intr� �n banc� cu inten�ia de a o jefui.
33
00:02:29,833 --> 00:02:34,291
Tensiunea e maxim� �n San Isidro.Ne confrunt�m cu o luare de ostatici.
34
00:02:34,375 --> 00:02:38,208
Divizia Halc�n a intervenit,iar zona e �nconjurat�. Suntem �n direct.
35
00:02:38,291 --> 00:02:40,000
Faimoasa Divizie Halc�n
36
00:02:40,083 --> 00:02:42,875
nu �tie c� seifurile sunt la subsol ?
37
00:02:42,958 --> 00:02:44,958
L�sa�i-m� s� vorbesc.
38
00:02:45,041 --> 00:02:49,500
Ostaticii au fost elibera�i�i niciun infractor nu a fost arestat.
39
00:02:49,583 --> 00:02:52,791
Au spart 143 de cutii de valori.
40
00:02:52,875 --> 00:02:55,250
95 de milioane de dolari.
41
00:02:55,333 --> 00:02:58,416
Poate c� sunt foarte iste�i,dar indiferent c�t va dura,
42
00:02:58,500 --> 00:03:02,208
vor avea o poveste frumoas�de spus colegilor de celul�.
43
00:03:04,208 --> 00:03:08,208
E cel mai spectaculos jaf din istoriainfrac�ionalit��ii argentiniene.
44
00:03:08,291 --> 00:03:11,750
Mul�i l-au numit �jaful secolului�.
45
00:03:12,708 --> 00:03:16,583
Unul dintre poli�i�tii care au intrata spus: �Au disp�rut.�
46
00:03:24,125 --> 00:03:25,791
- Bine, Fer.
- Iar�i ?
47
00:03:25,875 --> 00:03:27,458
Zi-mi ce vre�i s� spun !
48
00:03:27,541 --> 00:03:30,500
FERNANDO ARAUJO
ARTISTUL
49
00:03:30,583 --> 00:03:35,500
�n 2003... Da, era �n 2003.
Eram cel mai fericit om de pe p�m�nt.
50
00:03:35,583 --> 00:03:39,000
Dac� i-ai fi studiat pe to�i,
ar fi v�zut c� sunt cel mai fericit.
51
00:03:42,291 --> 00:03:43,291
�mi g�sisem...
52
00:03:44,750 --> 00:03:45,750
un scop �n via��.
53
00:03:47,666 --> 00:03:50,166
Brusc, �mi doream s� creez.
54
00:03:53,500 --> 00:03:58,125
Pentru asta n-aveam nevoie
dec�t de un atelier de 50 mp.
55
00:04:00,500 --> 00:04:06,583
Un loc numai bun
pentru a-mi concretiza sim�urile.
56
00:04:08,708 --> 00:04:10,416
La acel moment,
57
00:04:11,000 --> 00:04:12,500
artele vizuale,
58
00:04:13,625 --> 00:04:15,166
artele mar�iale,
59
00:04:15,958 --> 00:04:17,500
artele canabisului...
60
00:04:23,000 --> 00:04:27,875
Scriam o cartedespre beneficiilecanabisului �i cultivarea �n interior.
61
00:04:49,416 --> 00:04:54,208
�mi luasem un an liber,
un an plin de experimente �i nebunii.
62
00:04:57,458 --> 00:05:01,041
Aveam momente �n care nu mai �tiam
dac� e zi sau noapte.
63
00:05:02,791 --> 00:05:06,166
Pictam, scriam
despre cultivarea �n interior.
64
00:05:06,250 --> 00:05:07,416
Controleaz�-l.
65
00:05:14,250 --> 00:05:18,083
�mi g�sisem un scop �i eram mul�umit.
66
00:05:22,166 --> 00:05:25,041
Nu-mi imaginam
67
00:05:25,125 --> 00:05:29,375
c�, dup� cultivarea acestor plante
�n interior...
68
00:05:31,708 --> 00:05:35,916
voi avea parte
de o revela�ie destul de important�.
69
00:06:05,208 --> 00:06:06,458
�i...
70
00:06:08,916 --> 00:06:10,666
am decis s� jefuiesc o banc�.
71
00:06:17,958 --> 00:06:19,833
�nc� nu �tiam cum...
72
00:06:21,750 --> 00:06:23,375
dar de un lucru eram sigur.
73
00:06:24,250 --> 00:06:27,083
Trebuia s� aib� leg�tur� cu arta.
74
00:06:34,416 --> 00:06:37,958
Iar ideea a �nceput s� prind� contur
75
00:06:38,041 --> 00:06:40,875
p�n� �n momentul
�n care am renun�at la pictur�
76
00:06:40,958 --> 00:06:43,791
�i am �nceput
s� m� g�ndesc doar la asta,
77
00:06:43,875 --> 00:06:47,583
la cum s� jefuiesc o banc�.
78
00:07:02,041 --> 00:07:04,375
M� numesc Luis Mario Vitette Sellanes.
79
00:07:05,750 --> 00:07:08,125
Sunt uruguayan. Am 65 de ani.
80
00:07:12,083 --> 00:07:15,041
M-am n�scut
�ntr-un loc cu obiceiuri s�n�toase,
81
00:07:15,125 --> 00:07:17,375
cu o situa�ie economic� foarte bun�.
82
00:07:19,083 --> 00:07:21,291
M� definesc ca ho�.
83
00:07:21,375 --> 00:07:22,958
Ce �nseamn� s� fii ho� ?
84
00:07:23,041 --> 00:07:25,166
Un ho� �tie c�te ceva despre bijuterii,
85
00:07:25,250 --> 00:07:29,666
despre �ncuietori, despre art�,
�tie c�te ceva despre orice.
86
00:07:31,791 --> 00:07:35,666
De�i prima mea infrac�iune
n-a avut leg�tur� cu jaful,
87
00:07:36,750 --> 00:07:39,250
am ajuns la �nchisoare.
88
00:07:39,333 --> 00:07:43,625
Iar cine ajunge �n �nchisoare,
nu mai e acela�i om.
89
00:07:43,708 --> 00:07:45,833
�nve�i tot felul de infrac�iuni.
90
00:07:45,916 --> 00:07:48,166
�i devii infractor.
91
00:07:48,958 --> 00:07:49,791
Rufi !
92
00:07:50,291 --> 00:07:51,125
Rufi�n !
93
00:07:52,083 --> 00:07:52,916
Charlotte !
94
00:07:54,833 --> 00:07:59,208
Am f�cut o excursie scurt� �ntr-o zi
�i mi-am spus: �Nu m� mai �ntorc !�
95
00:07:59,291 --> 00:08:01,666
Am c�l�torit �n Republica Argentina.
96
00:08:08,458 --> 00:08:13,666
Ce face un fugar
care pleac� �ntr-o �ar� str�in� ?
97
00:08:15,291 --> 00:08:17,166
Ia leg�tura cu al�i infractori.
98
00:08:17,250 --> 00:08:20,125
LUIS MARIO VITETTE
ACTORUL
99
00:08:24,958 --> 00:08:27,250
Poate c�, la un moment dat,
100
00:08:27,333 --> 00:08:29,875
cu to�ii cochet�m
cu ideea de a jefui o banc�.
101
00:08:29,958 --> 00:08:33,416
Ne uit�m la filme,
iar ideea �ncepe s� �ncol�easc� �n mine.
102
00:08:34,958 --> 00:08:37,250
A trebuit s-o �mp�rt�esc cuiva.
103
00:08:38,833 --> 00:08:40,583
I-am spus-o psihologului meu.
104
00:08:42,666 --> 00:08:47,541
Primul lucru pe care i l-am spus lui Jorge
a fost c� voi jefui o banc�.
105
00:08:47,625 --> 00:08:51,416
�De ce o banc� ?�
Dac� n-ar fi o banc�, ar fi un cazinou.
106
00:08:51,500 --> 00:08:53,250
Du-te acolo, un cazinou...
107
00:08:53,875 --> 00:08:55,750
Nu m� opun capitalismului.
108
00:08:55,833 --> 00:08:59,333
�mi pare un sistem extraordinar
care func�ioneaz�.
109
00:08:59,416 --> 00:09:04,458
Nu-mi doream dec�t o parte din c�tig.
Nu aveam de g�nd s� pun bazele unei b�nci.
110
00:09:04,541 --> 00:09:07,750
Voiam s� jefuiesc, cum a spus Brecht.
111
00:09:13,416 --> 00:09:19,708
La acel moment, credea
c� vorbe�te canabisul din mine.
112
00:09:19,791 --> 00:09:23,250
A spus: �Bine, s-o l�s�m a�a.�
113
00:09:26,333 --> 00:09:30,041
Primul pas a fost s� caut o banc�.
114
00:09:30,666 --> 00:09:32,500
Locuiesc �n Acassuso,
115
00:09:32,583 --> 00:09:36,791
unde m-am n�scut �i am crescut.
116
00:09:38,666 --> 00:09:41,916
Am v�zut o banc�
pe Libertador col� cu�Per�
117
00:09:42,000 --> 00:09:44,083
�i mi-am spus: �Asta e banca.�
118
00:09:46,666 --> 00:09:49,041
Banca R�o din Acassuso.
119
00:10:22,333 --> 00:10:25,250
M� numesc Rub�n de la Torre.
Mi se spune�Beto.
120
00:10:26,208 --> 00:10:30,333
M-am n�scut �n cartierul�Constituci�n.
Am urmat �coala catolic�.
121
00:10:32,166 --> 00:10:34,750
Am fost acolo p�n� la 12 ani.
Am fost paracliser,
122
00:10:34,833 --> 00:10:38,291
ajutam la liturghie,
dar, c�nd plecam de la biseric�,
123
00:10:38,375 --> 00:10:43,416
f�ceam prostii cu prietenii,
deoarece erau ca mine.
124
00:10:44,750 --> 00:10:48,375
Totul a �nceput ca o aventur�.
125
00:10:48,458 --> 00:10:50,375
A devenit apoi un obicei
126
00:10:50,458 --> 00:10:53,458
�i am continuat
p�n� am �nceput s� fur�m ma�ini.
127
00:10:53,541 --> 00:10:56,458
M-au prins �i m-au �nchis la Devoto,
128
00:10:56,541 --> 00:11:01,000
al�turi de cei mai r�i infractori,
care furaser� arme
129
00:11:01,083 --> 00:11:05,625
�i d�duser� atacuri �n stil commando.
130
00:11:05,708 --> 00:11:07,916
S� zicem c� m-am lipit de ei.
131
00:11:10,750 --> 00:11:14,041
Furtul �i crima au devenit viciile mele.
132
00:11:14,916 --> 00:11:15,958
Parc� umpleau
133
00:11:16,791 --> 00:11:20,250
un gol, ceva ce �mi lipsise p�n� atunci.
134
00:11:20,333 --> 00:11:23,916
BETO DE LA TORRE
GOLANUL
135
00:11:24,000 --> 00:11:28,291
O banc� poate fi jefuit�
c�nd e deschis� sau �nchis�.
136
00:11:28,375 --> 00:11:29,666
DEPARTAMENTUL DE JUSTI�IE
FBI
137
00:11:29,750 --> 00:11:30,958
JEFUITORI DE BANC�
138
00:11:31,041 --> 00:11:33,083
C�nd e deschis�, �nseamn� c� intri
139
00:11:34,458 --> 00:11:35,791
cu armele la vedere...
140
00:11:35,875 --> 00:11:38,416
Pune�i m�inile la ceaf��i �ine�i-le acolo.
141
00:11:38,500 --> 00:11:40,416
... �i-ncerci s� ajungi la un seif.
142
00:11:40,500 --> 00:11:43,500
- Acum !- Lucru imposibil.
143
00:11:43,583 --> 00:11:47,583
Angaja�ii �i paznicii
au butoane de alert�.
144
00:11:50,708 --> 00:11:53,333
Automat, dup� c�teva minute,
145
00:11:54,000 --> 00:11:58,125
e�ti �nconjurat �i nu apuci s� iei nimic.
146
00:12:01,000 --> 00:12:05,333
Folosirea armelor nu era genul meu,
147
00:12:05,416 --> 00:12:09,583
eu �mi doream
un act artistic �i�f�r� violen��.
148
00:12:12,791 --> 00:12:16,166
Am ales a�adar
momentul �n care era �nchis�.
149
00:12:18,125 --> 00:12:22,500
C�nd e �nchis�, trebuie s� faci o gaur�.
150
00:12:22,583 --> 00:12:24,458
A�a mi-a venit ideea.
151
00:12:25,041 --> 00:12:28,291
C�nd ��i vine o astfel de idee,
nu le po�i spune prietenilor:
152
00:12:28,375 --> 00:12:33,291
�Vrei s� facem asta ?� Nu po�i.
Trebuie s� g�se�ti oamenii potrivi�i.
153
00:12:33,375 --> 00:12:36,458
Motto-ul meu e:
�Inteligen�a �nainte de praful de pu�c�.
154
00:12:37,500 --> 00:12:39,250
Sebasti�n Garc�a Bolster.
155
00:12:51,291 --> 00:12:53,666
Sunt Sebasti�n Garc�a Bolster.
156
00:12:53,750 --> 00:12:55,833
Nu �tiu de ce,
157
00:12:56,875 --> 00:12:58,541
dar mi se spune �Inginerul�.
158
00:12:58,625 --> 00:13:01,833
SEBASTI�N GARC�A BOLSTER
INGINERUL
159
00:13:03,333 --> 00:13:08,083
Am tr�it toat� via�a �n Mart�nez,
�ntr-o familie din clasa de mijloc.
160
00:13:10,083 --> 00:13:11,458
C�nd vedeam un aparat,
161
00:13:11,541 --> 00:13:15,166
m� �ntrebam cum a� putea
s�-l fac �i mai eficient,
162
00:13:15,250 --> 00:13:17,500
s� aib� mai mult� energie �i putere.
163
00:13:20,291 --> 00:13:24,166
Am terminat liceul ca electrician,
164
00:13:24,250 --> 00:13:26,500
am �nceput ingineria, am renun�at,
165
00:13:27,041 --> 00:13:29,083
am deschis un service de motociclete.
166
00:13:29,166 --> 00:13:35,958
Am transformat service-ul de motociclete
�n service de jet ski-uri.
167
00:13:39,458 --> 00:13:42,541
Fernando a urmat
tot �coala Tehnic� San Isidro.
168
00:13:42,625 --> 00:13:44,500
Era cu un an mai mare dec�t mine.
169
00:13:44,583 --> 00:13:48,791
Ne-am �mprietenit.
Am fost �n vacan�� �mpreun�.
170
00:13:50,958 --> 00:13:54,041
Fernando mi-a f�cut aceast� propunere.
171
00:13:54,125 --> 00:13:57,291
Nu mai furasem niciodat� nimic.
172
00:13:58,791 --> 00:14:01,583
Dar jefuirea unei b�nci
mi se p�rea �n regul�.
173
00:14:01,666 --> 00:14:05,375
Returna�i-mi economiile !Am muncit toat� via�a.
174
00:14:05,458 --> 00:14:09,500
Familia mea a suferit mereu
din cauza b�ncilor.
175
00:14:11,708 --> 00:14:16,791
E r�u s� furi, dar s� furi de la o banc�
ce a f�cut r�u oamenilor nu e r�u.
176
00:14:17,375 --> 00:14:19,250
Mi-a spus ideea lui,
177
00:14:19,333 --> 00:14:21,750
iar eu nu am spus: �Nu, e�ti...�
178
00:14:21,833 --> 00:14:28,625
I-am spus�s� conteze pe mine
pentru chestiunile tehnice sau mecanice.
179
00:14:28,708 --> 00:14:30,708
Cu condi�ia s� nu-mi asum riscuri.
180
00:14:30,791 --> 00:14:32,625
Dac� planul nu era perfect,
181
00:14:33,666 --> 00:14:34,916
nu m� b�gam.
182
00:14:41,333 --> 00:14:44,416
Urma s� �nchiriez o cas�
la patru str�zi distan��,
183
00:14:44,500 --> 00:14:49,375
s� fac un tunel
�i s� ajung �n subsolul b�ncii,
184
00:14:50,250 --> 00:14:53,583
deoarece acolo se afla seiful.
185
00:14:54,500 --> 00:14:58,083
N-a fost prea u�or. Dac� se surpa pe mine ?
186
00:14:59,250 --> 00:15:00,125
Fiindc�...
187
00:15:00,958 --> 00:15:02,583
Hai s� fim sinceri.
188
00:15:02,666 --> 00:15:07,250
Nu mai s�pasem gropi
dec�t c�nd plantasem marijuana.
189
00:15:09,833 --> 00:15:12,416
�n acela�i timp, mi-am dat seama
190
00:15:12,500 --> 00:15:15,875
c� vom da de senzori de mi�care.
191
00:15:17,083 --> 00:15:21,291
Am stat luni �ntregi
s�-mi dau seama cum func�ioneaz�.
192
00:15:21,375 --> 00:15:24,000
Am proiectat ni�te costume
care s� nu-i declan�eze.
193
00:15:29,083 --> 00:15:30,166
A mers.
194
00:15:30,250 --> 00:15:33,291
A�a s-a n�scut dl Omid�.
195
00:15:36,041 --> 00:15:41,291
Dar nu trecerea de senzorii de mi�care
era important�.
196
00:15:41,375 --> 00:15:42,791
Seiful era important.
197
00:15:45,166 --> 00:15:49,166
Nebunia asta, �n reu�ita c�reia credeam,
198
00:15:50,041 --> 00:15:54,583
a fost destul de complicat�,
iar asta m-a d�r�mat.
199
00:15:56,000 --> 00:15:59,125
Ajunsesem s� spun c� nu e posibil.
200
00:15:59,208 --> 00:16:00,375
C� e imposibil.
201
00:16:11,666 --> 00:16:15,500
Eram cople�it.
202
00:16:18,875 --> 00:16:24,250
Investisem mult timp, cuno�tin�e �i bani.
203
00:16:35,166 --> 00:16:38,333
�i tot nu mergea.
204
00:16:40,541 --> 00:16:41,958
Nu �tiam ce s� fac.
205
00:17:24,875 --> 00:17:27,333
Speran�a a ren�scut.
206
00:17:27,416 --> 00:17:29,791
Se n�scuse o nou� idee.
207
00:17:33,083 --> 00:17:35,666
La trei diminea�a,
208
00:17:35,750 --> 00:17:40,083
am pornit �n c�utarea unui internet cafe,
209
00:17:40,166 --> 00:17:44,000
ca s� aflu
dac� mai avusese cineva acea idee.
210
00:17:45,416 --> 00:17:47,833
Era mult mai �ndr�znea��.
211
00:17:48,833 --> 00:17:51,875
Un plan m�re�.
212
00:17:54,833 --> 00:17:57,291
Ideea era foarte simpl�...
213
00:18:00,541 --> 00:18:05,833
un amestec �ntre cele dou� metodologii:
c�nd banca e �nchis� �i c�nd e deschis�.
214
00:18:06,958 --> 00:18:08,375
Trebuia s� intr�m,
215
00:18:09,083 --> 00:18:12,125
s� simul�m un jaf,
216
00:18:12,208 --> 00:18:15,416
s� a�tept�m s� fim �nconjura�i de poli�ie
217
00:18:16,208 --> 00:18:19,916
�i s� folosim tunelul,
nu ca s� intr�m, ci ca s� ie�im.
218
00:18:27,750 --> 00:18:32,250
Nimeni nu mai reu�ise una ca asta !
219
00:18:34,250 --> 00:18:35,166
�i...
220
00:18:36,125 --> 00:18:41,000
posibilitatea de a avea succes
ca pionier e uria��,
221
00:18:41,083 --> 00:18:43,791
deoarece oamenii nu sunt preg�ti�i
pentru ceva nou.
222
00:18:43,875 --> 00:18:49,250
�n trecut fusesem foarte fericit
cu atelierul meu�de 50 mp,
223
00:18:49,333 --> 00:18:52,291
dar era doar un pas spre succes.
224
00:18:56,875 --> 00:18:59,500
Fernando a venit s�-mi spun�
225
00:18:59,583 --> 00:19:02,416
la ce anume s-a g�ndit.
226
00:19:02,500 --> 00:19:08,250
Am analizat fiecare problem�
din diferite perspective,
227
00:19:08,333 --> 00:19:10,875
din punctul lui de vedere, din al meu.
228
00:19:10,958 --> 00:19:13,041
Parc� era un film
229
00:19:13,125 --> 00:19:17,166
sau planul unei viitoare construc�ii.
230
00:19:17,250 --> 00:19:19,000
�tiam ce urma s� facem.
231
00:19:19,083 --> 00:19:21,416
Ceea ce am f�cut apoi...
232
00:19:22,166 --> 00:19:26,666
Trebuia s� aflu ce compozi�ie avea solul
din partea de nord a Acassuso.
233
00:19:26,750 --> 00:19:29,166
A�a c� am �nceput s� investighez
234
00:19:29,250 --> 00:19:36,208
�i mi-am amintit c� se s�pa
un tunel de scurgere �n Olivos.
235
00:19:36,291 --> 00:19:40,541
I-am �ntrebat ce fac,
le-am spus c� sunt student la arhitectur�.
236
00:19:40,625 --> 00:19:43,791
I-am �ntrebat dac� nu se poate surpa.
237
00:19:45,250 --> 00:19:51,166
Au spus: �Nu, cu c�t e mai ad�nc,
cu at�t e solul mai tare.�
238
00:19:52,375 --> 00:19:53,375
Bine.
239
00:19:54,375 --> 00:19:58,791
La plecare, am v�zut ni�te cercuri
r�mase �n urma s�p�turilor.
240
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
A doua zi,
241
00:20:05,333 --> 00:20:06,750
m-am dus pe strada Per�.
242
00:20:07,541 --> 00:20:10,375
Am v�zut un cerc de m�rimea asta.
243
00:20:11,416 --> 00:20:12,750
Apoi am v�zut altul.
244
00:20:13,708 --> 00:20:15,125
Nu-mi venea s� cred.
245
00:20:16,041 --> 00:20:20,125
Erau acelea�i cercuri pe care le v�zusem
pe �antierul din Olivos.
246
00:20:20,958 --> 00:20:24,666
Erau tot la zece metri unul de cel�lalt
247
00:20:25,500 --> 00:20:29,958
pe strada Per�,
care trecea pe l�ng� banc�.
248
00:20:30,583 --> 00:20:35,041
Era clar
c� exista un tunel de scurgere dedesubt.
249
00:20:48,291 --> 00:20:51,500
A�a am dat de cap�tul scurgerii.
250
00:20:52,083 --> 00:20:54,708
La zece str�zi distan�� de banc�.
251
00:21:28,666 --> 00:21:32,416
Am �naintat vreo 100 de metri��i am dat
252
00:21:33,250 --> 00:21:38,125
de o conduct� de canalizare de �ase metri
253
00:21:38,208 --> 00:21:42,375
care traversa m�runtaiele ora�ului.
254
00:21:48,583 --> 00:21:50,958
A fost incredibil !
255
00:22:44,000 --> 00:22:46,250
Acolo a �nceput o nou� etap�
256
00:22:49,083 --> 00:22:51,666
numit� �Proiectul Donatello�.
257
00:22:58,333 --> 00:23:04,125
Donatello, nu dup� artistul renascentist,
ci dup� �estoasa ninja.
258
00:23:04,208 --> 00:23:08,750
Ele f�ceau arte mar�iale �n sistemul
de canalizare �i erau verzi ca iarba.
259
00:23:08,833 --> 00:23:15,333
PROIECTUL DONATELLO
260
00:23:15,416 --> 00:23:20,333
Dac� mergi 20 de minute
�ntr-un tunel �ntunecat,
261
00:23:20,416 --> 00:23:23,000
te opre�ti �i te �ntrebi unde e�ti.
262
00:23:23,083 --> 00:23:25,125
De unde s� �tim ? Trebuia m�surat.
263
00:23:36,916 --> 00:23:39,041
Unu, doi,
264
00:23:40,458 --> 00:23:43,041
trei, patru...
265
00:23:43,125 --> 00:23:45,458
unsprezece, doisprezece...
266
00:23:45,541 --> 00:23:48,208
24, 25...
267
00:23:48,833 --> 00:23:51,416
N-am �tiut niciodat�
268
00:23:52,208 --> 00:23:56,875
c� urma s� studiez cotangenta a ceva
p�n� s� m� hot�r�sc c� voi jefui o banc�.
269
00:24:00,750 --> 00:24:04,500
Toate cuno�tin�ele mele de p�n� atunci
270
00:24:04,583 --> 00:24:07,125
au �nceput s�-mi fie de folos.
271
00:24:07,875 --> 00:24:12,250
Cotangenta mi-a dat
cele 69 de grade necesare,
272
00:24:12,333 --> 00:24:15,291
dar �i distan�a fa�� de ipotenuz�,
15 metri.
273
00:24:15,375 --> 00:24:18,583
�EAV� DE SCURGERE
69 DE GRADE
274
00:24:18,666 --> 00:24:20,666
TUNEL
15 METRI
275
00:24:20,750 --> 00:24:23,375
CAMERA DE SUS
SUBSOL
276
00:24:24,708 --> 00:24:29,666
Eu �i Fernando ne-am ocupat
de prima etap�.
277
00:24:32,625 --> 00:24:37,041
Am �nceput s� ne ocup�m de prima camer�.
278
00:24:39,625 --> 00:24:42,458
Pentru a face o gaur� at�t de mic�,
279
00:24:42,541 --> 00:24:45,791
c�t cap�tul unei sticle de doi litri,
��i ia o or�.
280
00:24:48,416 --> 00:24:49,250
Era imposibil !
281
00:24:49,333 --> 00:24:52,708
A�a c� am adus
un generator de 220 de vol�i
282
00:24:52,791 --> 00:24:55,875
�i am folosit
o borma�in� electropneumatic�.
283
00:24:55,958 --> 00:24:58,708
CAMERA INFERIOAR�
DOI METRI
284
00:24:58,791 --> 00:25:00,583
�EAV� DE SCURGERE
285
00:25:02,375 --> 00:25:05,666
Mai t�rziu, ne-am dat seama
c� nu mai aveam bani
286
00:25:05,750 --> 00:25:08,333
�i timp pentru a o face,
287
00:25:08,416 --> 00:25:15,000
a�a c� aveam nevoie de cineva
care s� ne ajute financiar �i fizic.
288
00:25:15,083 --> 00:25:17,500
Iar al doilea participant a fost Doc.
289
00:25:17,583 --> 00:25:20,416
Repet, nu vreau eroi.
290
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
DOCTORUL
291
00:25:22,416 --> 00:25:26,416
Avusese o rud� implicat�
�ntr-un grup infrac�ional,
292
00:25:26,500 --> 00:25:29,833
�n marile bande din anii '90.
293
00:25:29,916 --> 00:25:33,875
Oameni violen�i �i �narma�i.
294
00:25:33,958 --> 00:25:37,125
Brusc, eram mai �narma�i
dec�t o sec�ie de poli�ie.
295
00:25:37,208 --> 00:25:40,875
�l �tiam pe Doc �i p�rea un om atent.
296
00:25:40,958 --> 00:25:42,208
Era avocat.
297
00:25:42,291 --> 00:25:44,625
Deci eram lini�tit.
298
00:25:44,708 --> 00:25:47,625
Le-am spus c� mai aveam nevoie de oameni,
299
00:25:47,708 --> 00:25:51,583
iar Doc mi l-a prezentat
pe Beto de la Torre.
300
00:25:55,250 --> 00:25:58,083
�ineam leg�tura permanent cu Doctorul.
301
00:25:58,791 --> 00:26:02,333
A�a c�, la un moment dat,
ne-am �nt�lnit la o benzin�rie
302
00:26:02,875 --> 00:26:05,916
unde mi-a spus
c� vrea s� m� prezinte unui amic.
303
00:26:09,000 --> 00:26:12,125
Mi l-a prezentat pe Facha, Fernando.
304
00:26:12,208 --> 00:26:13,666
Un personaj...
305
00:26:15,125 --> 00:26:17,625
�ocant, puternic
306
00:26:17,708 --> 00:26:21,833
�i obi�nuit s� fac� lucruri cu violen��
307
00:26:21,916 --> 00:26:24,000
�i cu puterea prafului de pu�c�.
308
00:26:24,708 --> 00:26:28,041
Mi-a spus c� nu are prea mul�i bani.
309
00:26:28,125 --> 00:26:29,916
Dar c� are o�dub�.
310
00:26:30,000 --> 00:26:33,250
��l voi vinde
�i vom cump�ra materialele necesare.�
311
00:26:35,166 --> 00:26:38,125
Dar lucrurile nu avansau
312
00:26:38,208 --> 00:26:40,666
pe m�sura ner�bd�rii mele.
313
00:26:40,750 --> 00:26:43,666
Lucram la asta non-stop, iar al�ii...
314
00:26:44,500 --> 00:26:46,333
Doctorul avea procese.
315
00:26:46,416 --> 00:26:49,375
Sebasti�n avea probleme cu femeile.
316
00:26:49,458 --> 00:26:54,000
Beta avea gut�.
Avea picioarele umflate �i nu putea umbla.
317
00:26:55,041 --> 00:26:57,125
Mai aveam nevoie de o persoan�
318
00:26:57,208 --> 00:27:00,041
care s� aib�
la fel de mult timp liber ca mine.
319
00:27:01,625 --> 00:27:03,833
Era u�or s� dai jafuri �n Argentina.
320
00:27:06,916 --> 00:27:10,125
Ie�eam cu tot felul de oameni.
321
00:27:10,750 --> 00:27:13,291
Am cunoscut ga�ca �Omul-p�ianjen�.
322
00:27:15,875 --> 00:27:17,666
Urcam pe cl�diri
323
00:27:18,333 --> 00:27:20,833
�i coboram �n rapel p�n� la etajul 18, 20,
324
00:27:20,916 --> 00:27:24,250
ca s� vedem
unde �i �ineau oamenii lucrurile.
325
00:27:26,958 --> 00:27:28,708
C�nd m-au contactat,
326
00:27:30,125 --> 00:27:33,416
am fost de acord s� vin s� tai seifuri
327
00:27:33,500 --> 00:27:36,041
�i s� �mp�r�im
jum�tate de milion de dolari.
328
00:27:37,666 --> 00:27:42,291
Veneam de pe Strada Libertad
foarte frumos �mbr�cat, cum �mi pl�cea,
329
00:27:42,375 --> 00:27:45,125
�i m-a abordat cineva:
�Ce mai faci, Marito ?�
330
00:27:45,208 --> 00:27:46,041
�Salut, Doctore !�
331
00:27:47,625 --> 00:27:50,666
Prima �ntrebare a fost dac� am bani.
332
00:27:50,750 --> 00:27:54,041
I-am spus c� am,
a�a c� m-a invitat s� st�m de vorb�.
333
00:27:55,375 --> 00:27:57,291
�Am o treab� foarte important�.
334
00:27:57,791 --> 00:27:59,625
E lovitura vie�ii mele.
335
00:27:59,708 --> 00:28:02,166
- Ascult�, Marito...
- Opre�te-te !
336
00:28:02,750 --> 00:28:04,958
Dac� te bagi tu, m� bag �i eu.
Nu-mi zice nimic.�
337
00:28:10,916 --> 00:28:16,541
�n acea zi eram eu,�Sebasti�n, Beto,
338
00:28:16,625 --> 00:28:18,750
iar Doctorul l-a adus pe Marito.
339
00:28:20,125 --> 00:28:24,208
Am cunoscut un omule� de 1,6 m,
340
00:28:24,291 --> 00:28:26,458
cu pieptul scos la �naintare.
341
00:28:26,541 --> 00:28:27,958
�Salut, amice !
342
00:28:28,791 --> 00:28:29,916
Ce mai faci ?�
343
00:28:30,000 --> 00:28:33,666
A intrat �n atelier
�i a �nceput s� admire tablourile.
344
00:28:33,750 --> 00:28:36,958
�mi imaginasem atelierul
345
00:28:37,041 --> 00:28:38,833
cu vopsele �i �evalete...
346
00:28:38,916 --> 00:28:40,625
Aia era o magherni��.
347
00:28:42,625 --> 00:28:45,166
�i mi l-au prezentat pe tipul cu ideea,
348
00:28:45,958 --> 00:28:47,416
un tip pe nume Araujo.
349
00:28:49,708 --> 00:28:53,875
M-a dus �n alt� parte
�i mi-a spus: �Aici cultiv eu.�
350
00:28:53,958 --> 00:28:58,416
De dup� o perdea am v�zut
multe lumini �i mult�marijuana.
351
00:28:58,500 --> 00:29:00,250
Era un personaj histrionic,
352
00:29:00,333 --> 00:29:05,125
un tip fermec�tor
ca un �mbl�nzitor de �erpi.
353
00:29:05,791 --> 00:29:07,666
N-am sim�it prea multe.
354
00:29:07,750 --> 00:29:14,000
Beto m-a salutat foarte prietenos,
la fel �i de la Torre.
355
00:29:14,083 --> 00:29:17,541
Am sim�it c� m-au trecut fiorii
356
00:29:17,625 --> 00:29:21,833
c�nd l-am cunoscut pe�Sebasti�n,
care am aflat apoi c� e Garc�a Bolster.
357
00:29:22,416 --> 00:29:26,250
Este... ceva ce te pune �n gard�.
358
00:29:29,125 --> 00:29:32,833
�ntr-o zi m-a sunat acest�Araujo,
359
00:29:32,916 --> 00:29:35,958
m-a �ntrebat dac� ne putem �nt�lni
�i a zis s� vin �n haine comode.
360
00:29:36,041 --> 00:29:38,166
�S-ar putea s� ne murd�rim.�
361
00:29:39,250 --> 00:29:42,625
M� �ntrebam unde ne ducem.
O s� ajung la timp ?
362
00:29:42,708 --> 00:29:44,083
Dar curio�ii...
363
00:29:45,750 --> 00:29:47,208
mor repede.
364
00:29:52,750 --> 00:29:55,125
Prima dat� a fost cu adev�rat terifiant�.
365
00:29:56,416 --> 00:30:00,041
Imagina�i-v� c� v� plimba�i
printre excremente, conserve,
366
00:30:00,125 --> 00:30:02,708
buc��i de fier, conducte.
367
00:30:03,625 --> 00:30:08,500
Unele conducte bran�ate ilegal.
368
00:30:11,083 --> 00:30:17,291
Am f�cut un kilometru
�i am ajuns la prima camer�.
369
00:30:17,375 --> 00:30:20,000
I-am spus s� intre �i s� vad� unde e.
370
00:30:20,083 --> 00:30:22,375
Tipul a �nceput
s� verifice pl�cile de metal.
371
00:30:23,916 --> 00:30:26,000
Am v�zut un inel uria�
372
00:30:26,083 --> 00:30:28,583
cu circumferin�� imens�,
o conduct� uria��,
373
00:30:28,666 --> 00:30:30,291
zece metri de pl�ci de metal.
374
00:30:30,375 --> 00:30:33,708
M-a �ntrebat ce v�d.
�Nimic, amice. Ce s� v�d ? Vreau s� plec.�
375
00:30:33,791 --> 00:30:36,541
Am deschis o plac� de metal.
Era o camer�.
376
00:30:36,625 --> 00:30:39,000
I-am spus
c� avem echipament de salvare Baywatch.
377
00:30:39,083 --> 00:30:42,833
�Cutii de salvare Baywatch ?�, a �ntrebat.
�Unde sunt fetele ?�
378
00:30:44,666 --> 00:30:50,083
�Nu, avem echipament
�n caz c� �ncepe s� plou�.
379
00:30:50,166 --> 00:30:52,541
Nivelul apei va cre�te,
380
00:30:52,625 --> 00:30:55,291
�i singurul mod �n care ne putem salva
381
00:30:55,375 --> 00:30:58,333
e echipamentul�Baywatch
382
00:30:58,416 --> 00:31:03,083
�i o rug�ciune.�
383
00:31:03,666 --> 00:31:05,791
�- Nu �n�eleg.�
�- Nici eu.�
384
00:31:05,875 --> 00:31:10,166
N-am pus prea multe �ntreb�ri,
pentru c� sim�eam c� nu e pentru mine.
385
00:31:11,541 --> 00:31:13,125
A pus �uruburile la loc
386
00:31:13,750 --> 00:31:15,625
�i ne-am continuat drumul.
387
00:31:16,125 --> 00:31:18,041
Am ajuns la cap�tul tunelului.
388
00:31:18,125 --> 00:31:19,958
Nu reu�eam s� m� cur��.
389
00:31:20,041 --> 00:31:23,708
Am dat cu ni�te ap� pe mine,
dar mai r�u am f�cut.
390
00:31:23,791 --> 00:31:26,125
Hainele mele erau oribile.
391
00:31:27,583 --> 00:31:29,166
Am urcat apoi �n dub�.
392
00:31:29,791 --> 00:31:33,833
Am mers pe o str�du�� interminabil�
393
00:31:34,583 --> 00:31:35,958
�i a zis: ��ntoarce aici.
394
00:31:37,625 --> 00:31:39,625
Ai v�zut unde eram �n tunel ?�
395
00:31:40,750 --> 00:31:41,791
�Da, am v�zut.�
396
00:31:42,583 --> 00:31:48,291
�Dac� s�p�m un tunel,
vom ajunge direct la seifurile b�ncii.�
397
00:31:49,708 --> 00:31:50,916
Asta mi-a pl�cut.
398
00:31:51,000 --> 00:31:54,375
Am primit m�na de ajutor
de care duceam lips�,
399
00:31:54,458 --> 00:31:58,625
deoarece tipul era disponibil non-stop.
400
00:32:14,958 --> 00:32:19,416
�i am �nceput s� lucr�m cu Mario,
401
00:32:19,500 --> 00:32:21,958
am urcat sc�ri,
402
00:32:22,041 --> 00:32:25,083
am forat foarte mult,
403
00:32:25,166 --> 00:32:28,416
am b�ut mult ceai de mate.
404
00:32:29,833 --> 00:32:33,500
L�sam ma�inile l�ng� intrarea �n tunel.
405
00:32:33,583 --> 00:32:36,083
Legam fr�nghii de ele �i intram.
406
00:32:36,583 --> 00:32:38,250
C��iva dintre noi coboram,
407
00:32:38,333 --> 00:32:41,333
iar restul p�zeam intrarea.
408
00:32:42,750 --> 00:32:45,416
Departamentul de criminalistic�
era la 30 m distan��
409
00:32:45,500 --> 00:32:50,500
�i nu �tiam dac� ne v�zuse cineva
de la fereastr�.
410
00:32:50,583 --> 00:32:53,625
Duceam lips� de materiale.
411
00:32:54,375 --> 00:33:00,000
Aveam nevoie de burghie,
de discuri, de l�mpi, de cabluri.
412
00:33:00,083 --> 00:33:02,125
Materiale pe care la foloseam.
413
00:33:02,791 --> 00:33:05,583
A trebuit s� repar�m generatorul,
414
00:33:05,666 --> 00:33:07,458
s� cump�r�m unelte.
415
00:33:07,541 --> 00:33:08,666
- C�t cost� ?
- 500.
416
00:33:08,750 --> 00:33:10,208
Cu baterii cu tot ?
417
00:33:10,291 --> 00:33:14,083
Apoi pantofi, c�ti de protec�ie
�i veste de salvare pentru toat� lumea.
418
00:33:14,708 --> 00:33:16,125
Ziua �mi tr�iam via�a,
419
00:33:16,208 --> 00:33:18,416
iar noaptea...
420
00:33:18,500 --> 00:33:22,250
Sunt �ntrebat dac� am furat.
Nu, pentru mine a fost ca o slujb�.
421
00:33:24,166 --> 00:33:28,625
Plecam noaptea �i m� �ntorceam diminea�a,
422
00:33:28,708 --> 00:33:33,375
a�a c� Alicia, fosta mea so�ie,
credea c� merg la petreceri.
423
00:33:33,458 --> 00:33:37,041
Chiar lucram la tunel.
Uneori mai �i ie�eam.
424
00:33:39,250 --> 00:33:42,875
Timp de un an am tot intrat �i am ie�it.
425
00:33:43,458 --> 00:33:45,333
�nc� nu aveam bani.
426
00:33:45,875 --> 00:33:47,708
�nc� nu ne umflaser�m �n pene.
427
00:33:47,791 --> 00:33:51,625
Eram doar noi.
Rezolvam singuri orice problem�.
428
00:33:54,958 --> 00:34:00,250
�tiam c� la 15 m distan�� se afla banca.
429
00:34:02,041 --> 00:34:03,666
Eram aproape de beton...
430
00:34:05,375 --> 00:34:06,291
�i brusc...
431
00:34:07,958 --> 00:34:10,583
Am dat de ceva diferit.
432
00:34:10,666 --> 00:34:12,583
Avea o cu totul alt� densitate.
433
00:34:13,541 --> 00:34:17,083
Brusc, am lovit ceva solid
�i a fost palpitant.
434
00:34:17,166 --> 00:34:19,958
S� fie oare peretele b�ncii ?
435
00:34:20,041 --> 00:34:24,458
Calculasem oare corect ?
M�surasem oare corect cu bicicleta ?
436
00:34:25,416 --> 00:34:28,375
�i dac� era plan�eul pivni�ei din vecini ?
437
00:34:28,458 --> 00:34:30,875
Dac� �n Ziua Z, sparg plan�eul
438
00:34:30,958 --> 00:34:35,000
�i-l g�sesc pe vecin u�ur�ndu-se
�n baia de la subsol ?
439
00:34:35,583 --> 00:34:39,750
Pentru o precizie mai bun�,
am f�cut un burghiu de doi metri.
440
00:34:39,833 --> 00:34:41,750
A�adar, la cap�tul tunelului,
441
00:34:42,583 --> 00:34:44,833
am forat �i am dat de trotuar.
442
00:34:45,416 --> 00:34:48,375
Am spus: �Da, e�MacGyver al meu.�
443
00:34:49,041 --> 00:34:53,208
Tipul mi-a rezolvat-o cu 50 de pesos
�i cu oferta special� de joi.
444
00:34:53,291 --> 00:34:54,458
Altfel, ar fi costat 100.
445
00:34:57,708 --> 00:35:01,125
Cu o gaur� normal�,
aveam tot weekendul s� deschidem seifuri.
446
00:35:01,208 --> 00:35:02,125
�n acest caz,
447
00:35:02,666 --> 00:35:06,708
trebuia s� deschidem seifurile
c�t mai repede posibil.
448
00:35:13,208 --> 00:35:18,875
Iar lui Fernando i-a venit ideea
unui dispozitiv folosit de metalurgi�ti.
449
00:35:18,958 --> 00:35:22,625
Era un dispozitiv hidraulic.
Trebuia s� v�d ce pot proiecta.
450
00:35:29,416 --> 00:35:32,458
Am c�utat
o mini-unitate hidraulic� standard
451
00:35:34,541 --> 00:35:37,625
�i, pe baza aceleia,
452
00:35:37,708 --> 00:35:41,875
am proiectat un cilindru,
pistonul care-l face s� loveasc�.
453
00:35:43,708 --> 00:35:45,750
A�a am creat dispozitivul.
454
00:35:49,791 --> 00:35:55,125
Partea din spate era telescopic�,
ca s� putem regla distan�a.
455
00:36:00,666 --> 00:36:04,666
Dispozitivul ne d�dea mult� siguran��.
456
00:36:04,750 --> 00:36:10,500
�n �apte secunde puteam deschide un seif
f�r� s� ne aud� cineva.
457
00:36:12,291 --> 00:36:14,541
A�a s-a n�scut �tunul de asalt�.
458
00:36:24,625 --> 00:36:27,583
Ne vedeam deja merg�nd prin tunel,
459
00:36:27,666 --> 00:36:30,541
spre gura de canal, cu banii la noi.
460
00:36:31,833 --> 00:36:34,500
Care era pasul urm�tor ?
461
00:36:41,125 --> 00:36:45,958
Solu�ia evident�
era s� pornim spre malul r�ului.
462
00:36:46,041 --> 00:36:49,416
La asta s-ar fi a�teptat �i poli�ia.
463
00:36:49,500 --> 00:36:53,541
C�nd ar fi aflat despre evadarea noastr�,
ne-ar fi a�teptat la r�u.
464
00:36:54,500 --> 00:36:59,041
Prin urmare, era clar
c� trebuia s-o lu�m �n direc�ia opus�.
465
00:37:05,291 --> 00:37:09,750
Direc�ia opus� ne oferea un avantaj,
cu o sut� de ie�iri.
466
00:37:09,833 --> 00:37:13,250
Dup� ce le-am cercetat,
am g�sit cel mai bun loc,
467
00:37:13,333 --> 00:37:18,000
la 14 str�zi distan��, aproape de un col�
unde putea parca o ma�in�,
468
00:37:18,083 --> 00:37:23,375
puteam face o gaur�
�i puteam ie�i f�r� a fi v�zu�i.
469
00:37:25,916 --> 00:37:29,750
Deplasarea prin tunel era dificil�,
470
00:37:30,375 --> 00:37:34,250
fiindc� urma s� transport�m ceva greu.
471
00:37:35,041 --> 00:37:40,833
Ne-am g�ndit s� cre�tem nivelul apei
pentru a putea naviga.
472
00:37:46,041 --> 00:37:48,041
A�a c� am f�cut un baraj.
473
00:37:48,125 --> 00:37:51,916
Am folosit fier, fr�nghie, lemn
474
00:37:52,000 --> 00:37:55,250
�i poliuretan expandat,
pentru a-l face impermeabil.
475
00:38:03,750 --> 00:38:04,916
�VEDERE DIN FA�Ô
6 METRI
476
00:38:05,000 --> 00:38:08,791
Am ie�it la suprafa��
�i s-a dezl�n�uit o furtun� mare.
477
00:38:09,708 --> 00:38:12,291
La 10-15 zile dup� furtun�,
478
00:38:12,375 --> 00:38:14,916
am cobor�t s� verific�m barajul,
dar disp�ruse.
479
00:38:15,000 --> 00:38:16,958
Furtuna �l luase cu totul.
480
00:38:17,041 --> 00:38:19,708
Am spus c� renun��m
�i c� vom merge pe jos.
481
00:38:19,791 --> 00:38:22,416
�ncercau s� m� conving� s� �l refacem.
482
00:38:22,500 --> 00:38:26,583
Dar nu mai voiam,
�ns� m-am r�zg�ndit imediat.
483
00:38:27,125 --> 00:38:30,500
�C�nd vor afla c� am avut un baraj
�i cizme de cauciuc,
484
00:38:31,166 --> 00:38:33,000
va fi extraordinar.�
485
00:38:48,083 --> 00:38:50,916
De la studierea
486
00:38:51,000 --> 00:38:54,791
modului de a ajunge la un seif
sau de a s�pa un tunel
487
00:38:54,875 --> 00:38:57,041
trecuser�m
488
00:38:58,333 --> 00:39:02,250
la studierea psihologiei Diviziei�Halc�n.
489
00:39:04,750 --> 00:39:07,166
Ne doream un manual,
490
00:39:07,250 --> 00:39:11,083
o biblie a protocolului
de luare de ostatici.
491
00:39:14,750 --> 00:39:18,541
Ascultam frecven�a radio a poli�iei.
492
00:39:23,625 --> 00:39:25,791
Prin urmare, �ncepeam s� �n�eleg
493
00:39:25,875 --> 00:39:31,875
timpii, metodologia
�i lucruri care urmau s� se �nt�mple
494
00:39:32,500 --> 00:39:35,250
de c�nd cei din banc�
vor afla c� sunt jefui�i.
495
00:39:38,583 --> 00:39:40,833
S�-mi cunosc inamicul �nsemna
496
00:39:41,500 --> 00:39:45,416
c� r�zboiul e aproape c�tigat.
497
00:39:55,958 --> 00:40:01,250
Avem nevoie de o dub�
c�ruia s�-i putem face o u�� �n podea.
498
00:40:01,333 --> 00:40:03,375
Am pl�tit cinci sau �ase mii de dolari
pe ea.
499
00:40:04,083 --> 00:40:08,250
Iar Beto de la Torre a dus-o
la o cas� pe care o are �n Wilde.
500
00:40:09,916 --> 00:40:12,500
Am modificat duba.
501
00:40:12,583 --> 00:40:18,208
Am t�iat o parte din ea ca s� putem
trece lucrurile prin podea.
502
00:40:18,291 --> 00:40:21,875
Ne-am apucat de lucru,
dar so�ia lui era acolo.
503
00:40:21,958 --> 00:40:24,291
Am �ntrebat ce caut� acolo ?
504
00:40:27,833 --> 00:40:32,375
Ne uitam unul la altul.
Ce c�uta femeia acolo ?
505
00:40:32,458 --> 00:40:34,583
�Nu, e �n regul�.�
506
00:40:35,791 --> 00:40:36,750
Asta era.
507
00:40:36,833 --> 00:40:42,416
Atunci am cunoscut-o pe Alicia Di Tullio.
508
00:40:43,833 --> 00:40:46,625
ALICIA DI TULLIO
SO�IA
509
00:40:46,708 --> 00:40:52,208
Nu-mi �tia numele,
fiindc� nu m� prezentasem.
510
00:40:53,125 --> 00:40:54,125
Dar eram acolo.
511
00:40:57,875 --> 00:41:01,916
Avem nevoie de un �ofer pentru dub�.
Zalloechevarr�a, ��ranul.
512
00:41:02,708 --> 00:41:03,833
Un om al legii.
513
00:41:04,541 --> 00:41:06,416
Dup� aceea, l-am ad�ugat pe Pu�tiul.
514
00:41:07,000 --> 00:41:08,500
�Vei fi acolo �n Ziua Z.
515
00:41:08,583 --> 00:41:11,916
Trebuie doar s� �ii o arm�
�i s� faci ce-�i spunem noi.�
516
00:41:12,000 --> 00:41:13,083
Da, imagina�i-v�.
517
00:41:32,666 --> 00:41:36,708
500 de zile am preg�tit aceast� lovitur�.
518
00:41:38,833 --> 00:41:40,833
Doar asta am f�cut.
519
00:41:43,375 --> 00:41:47,250
�tiam din prima zi
cum voi lua banii de acolo.
520
00:41:47,916 --> 00:41:51,625
Cu toate astea,
a doua zi mi-am revizuit planul.
521
00:41:51,708 --> 00:41:53,166
La fel �i a treia zi.
522
00:41:57,666 --> 00:42:00,291
De c�te ori ne-am revizuit planul ?
523
00:42:04,208 --> 00:42:07,083
Ideea mi-a venit �n septembrie 2004.
524
00:42:07,708 --> 00:42:09,958
�ti�i ce credeam ?
525
00:42:10,041 --> 00:42:13,125
C� vom reu�i
s�-l punem �n aplicare �n 2005.
526
00:42:14,375 --> 00:42:15,375
Gre�it !
527
00:42:17,625 --> 00:42:22,458
N-am crezut c� va fi at�t de dificil
�i c� ne va lua mai mult de un an.
528
00:42:40,208 --> 00:42:43,875
CROITORIA SCANZIANI
529
00:42:46,333 --> 00:42:47,333
Pantaloni.
530
00:42:49,166 --> 00:42:53,166
Eram at�t de implicat, �nc�t voiam
s-o facem chiar dac� ploua.
531
00:42:56,916 --> 00:42:59,666
Pe atunci, singurul nostru risc
532
00:42:59,750 --> 00:43:02,458
era ca, �ntr-o situa�ie de luare
de ostatici, unul dintre ei
533
00:43:02,541 --> 00:43:07,416
s� ne intuiasc� planul de sc�pare,
534
00:43:07,500 --> 00:43:10,625
s� ne blocheze ie�irea
�i s� r�m�nem acolo.
535
00:43:29,916 --> 00:43:34,250
N-am fost foarte concentrat �nainte.
536
00:43:35,541 --> 00:43:37,500
Dar eram hot�r�t.
537
00:43:41,208 --> 00:43:44,125
C�nd totul avea s� ias� la iveal�,
538
00:43:45,375 --> 00:43:47,416
urma s� fim subiectul unui roman.
539
00:43:49,208 --> 00:43:52,041
Avea s� fie subiectul de discu�ie
al acelei veri.
540
00:44:26,416 --> 00:44:30,041
Evenimentul urma s� aib� loc
vineri, 13 ianuarie.
541
00:44:30,125 --> 00:44:31,541
E cineva supersti�ios ?
542
00:44:34,833 --> 00:44:35,958
Prea bine.
543
00:44:36,041 --> 00:44:39,791
13 IANUARIE 2006
ZIUA Z
544
00:45:06,916 --> 00:45:09,250
M-am trezit la �apte diminea�a.
545
00:45:09,958 --> 00:45:14,000
M-am �mbr�cat �i mi-am preg�tit pantofii,
c�ma�a �i cravata.
546
00:45:15,666 --> 00:45:17,416
Trebuie s�-l iau pe Pu�ti.
547
00:45:19,166 --> 00:45:21,833
�i ne-am �ndreptat spre locul cu pricina.
548
00:45:23,541 --> 00:45:28,166
�mi amintesc c� era sear�
�i m� aflam la o mas� mare,
549
00:45:29,458 --> 00:45:32,958
aveam totul la dispozi�ie
550
00:45:33,500 --> 00:45:36,583
�i toate amprentele erau �terse.
551
00:45:43,000 --> 00:45:45,333
S� revedem pozi�ia fiec�ruia.
552
00:45:45,416 --> 00:45:48,708
�n prim� faz�, la nou� diminea�a,
553
00:45:49,416 --> 00:45:52,666
Sebasti�n va intra �n canalizare.
554
00:45:57,166 --> 00:45:58,833
Am pornit pe drumul meu.
555
00:45:58,916 --> 00:46:00,708
Am ajuns la baraj.
556
00:46:02,166 --> 00:46:04,500
De la baraj am luat barca
557
00:46:05,958 --> 00:46:09,541
�i am verificat
dac� totul era �n stare bun�.
558
00:46:15,250 --> 00:46:19,583
Am oprit la gaura care ducea la banc�
559
00:46:19,666 --> 00:46:23,666
�i am a�teptat p�n� la semnalul lor.
560
00:46:30,333 --> 00:46:31,375
Doctorul...
561
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
�i Beto,
562
00:46:35,208 --> 00:46:37,291
ve�i intra am�ndoi.
563
00:46:38,208 --> 00:46:41,666
Alicia a mers cu mine p�n� acolo.
564
00:46:42,375 --> 00:46:44,375
M-a l�sat la col�ul b�ncii
565
00:46:44,875 --> 00:46:48,375
�i a plecat.
A l�sat ma�ina �n locul discutat.
566
00:46:48,875 --> 00:46:49,875
Ma�ina mea !
567
00:46:51,041 --> 00:46:53,750
��ranul pleac�
568
00:46:54,708 --> 00:46:56,166
�i se pozi�ioneaz�
569
00:46:57,041 --> 00:47:00,291
la gura de v�rsare
de la Sargentos 3 col� cu�Libertad.
570
00:47:13,166 --> 00:47:14,583
Am parcat.
571
00:47:16,750 --> 00:47:20,208
Am mers pe jos cu Pu�tiul
o strad� sau dou�.
572
00:47:20,708 --> 00:47:25,375
Am g�sit Fordul�Escort
care deja ne a�tepta.
573
00:47:26,208 --> 00:47:28,791
Am stat de vorb� acolo,
am�ndoi foarte bine �mbr�ca�i.
574
00:47:28,875 --> 00:47:31,583
Aveam costumul meu clasic din trei piese.
575
00:47:31,666 --> 00:47:35,541
Am trecut pe acolo, am v�zut ma�ina
parcat� �i pe�Marito cu cel�lalt coleg.
576
00:47:35,625 --> 00:47:37,041
�Bun� ! Ce mai faci ?�
577
00:47:45,000 --> 00:47:47,666
Urma s� ajung cu acea ma�in�.
578
00:47:47,750 --> 00:47:51,458
S-o las cu valizele �n�untru
�i cu ni�te cuie pentru anvelope,
579
00:47:51,541 --> 00:47:57,041
pentru ca�Divizia Halc�n
s-o considere ma�ina de evadare.
580
00:48:02,708 --> 00:48:07,250
�n 13 ianuarie, am intrat,
ne-am asigurat c� totul e �n ordine.
581
00:48:07,333 --> 00:48:10,250
Alarmele, camerele de securitate,
582
00:48:10,333 --> 00:48:14,208
pe toate le-am predat�apoi
poli�iei locale.
583
00:48:14,291 --> 00:48:15,791
PAZNIC
584
00:48:15,875 --> 00:48:20,250
�n acea perioad�, care p�rea s� treac�
destul de repede, am fost foarte obosit.
585
00:48:20,333 --> 00:48:24,041
Mai mult dec�t at�t,
cred c� eram pe jum�tate adormit.
586
00:48:24,666 --> 00:48:28,750
Pe drum, merg�nd destul de �ncet,
mi-am pus ni�te pic�turi,
587
00:48:28,833 --> 00:48:32,583
adezivul acela lipicios
588
00:48:32,666 --> 00:48:36,166
care ne ascundea amprentele.
589
00:48:37,250 --> 00:48:39,750
�i am ajuns �n parcarea b�ncii.
590
00:48:44,750 --> 00:48:46,666
Am ie�it foarte calmi.
591
00:48:47,166 --> 00:48:49,125
C�nd am ajuns �n fa�a u�ii,
592
00:48:49,208 --> 00:48:52,458
poli�istul de la intrare ne-a f�cut semn
s� ne oprim,
593
00:48:52,541 --> 00:48:57,041
fiindc� la pr�nz angaja�ii merg la mas�,
iar u�a aceea r�m�ne �nchis�.
594
00:48:57,708 --> 00:49:00,375
Am gr�bit pu�in pasul
�mpreun� cu Pu�tiul.
595
00:49:00,458 --> 00:49:02,000
Am urcat pe ramp�.
596
00:49:02,583 --> 00:49:09,458
Ne-am dus direct la u�a principal�,
unde Doc �i�Beto tocmai intrau �n banc�.
597
00:49:11,083 --> 00:49:16,833
Am observat un tip care purta halat.
598
00:49:17,500 --> 00:49:21,625
Am m�rit imaginea ca s�-l v�d mai bine.
599
00:49:21,708 --> 00:49:27,500
�i-a continuat drumul,
iar eu i-am v�zut arma de la �old.
600
00:49:51,166 --> 00:49:53,000
Am intrat �i am scos arma.
601
00:49:54,291 --> 00:49:55,416
Nu mi�ca�i. Haide !
602
00:49:56,000 --> 00:49:58,833
Erau oameni la coad�, a�a c�...
603
00:49:58,916 --> 00:49:59,875
Nu mi�ca�i !
604
00:49:59,958 --> 00:50:02,416
... l-am imobilizat pe paznic.
605
00:50:02,500 --> 00:50:05,791
Le-am zis c� e un jaf
�i le-am cerut s� se �ntind� pe jos.
606
00:50:05,875 --> 00:50:08,750
E un jaf. Toat� lumea la p�m�nt !
607
00:50:10,250 --> 00:50:13,916
�Ochii �n podea �i nu ve�i avea probleme.
608
00:50:14,000 --> 00:50:16,416
Totul va fi bine,
dar face�i ce spunem noi.�
609
00:50:16,500 --> 00:50:18,958
ESTELA MARIS
CLIENT�
610
00:50:19,041 --> 00:50:22,833
Am v�zut un tip cu c�ma�� roz.
611
00:50:22,916 --> 00:50:25,375
Avea deja o arm� �n m�n�.
612
00:50:25,458 --> 00:50:26,291
S� mergem !
613
00:50:26,375 --> 00:50:29,583
A�a c� am ap�sat butonul de alarm�.
614
00:50:30,250 --> 00:50:34,833
De etajul doi se ocup� Marito �i Pu�tiul.
615
00:50:36,625 --> 00:50:37,625
Aten�ie !
616
00:50:38,250 --> 00:50:43,291
C�nd lucrezi la banc�,
e�ti antrenat pentru astfel de situa�ii.
617
00:50:43,375 --> 00:50:46,958
Ni se pred� �i faptul
c� modul lor de operare e foarte rapid,
618
00:50:47,041 --> 00:50:50,875
c� dureaz� un minut �i jum�tate,
dou� sau trei. Sunt rapizi.
619
00:50:51,625 --> 00:50:54,958
Mi-am amintit acest lucru,
a�a c� am �nceput s� num�r.
620
00:50:55,041 --> 00:50:57,333
ANGAJAT AL B�NCII
621
00:51:31,458 --> 00:51:34,250
Am v�zut pe cineva intr�nd
�i merg�nd la bancomat.
622
00:51:34,333 --> 00:51:37,958
Avea p�l�rie �i halat.
Am fugit la el, dar era Fernando.
623
00:51:38,041 --> 00:51:41,708
Nu l-am recunoscut
fiindc� nu-l mai v�zusem �mbr�cat a�a.
624
00:51:45,416 --> 00:51:49,083
Eu �i Pu�tiul
am ajuns la etajul al doilea.
625
00:51:55,041 --> 00:51:58,500
Am ac�ionat la fel:
�Toat� lumea la podea, e un jaf.�
626
00:52:02,166 --> 00:52:04,666
Am reu�it s� sar peste ghi�eu
627
00:52:05,750 --> 00:52:07,958
�i am aterizat �n incinta casieriei.
628
00:52:08,500 --> 00:52:12,333
�Banii. Da�i-i drumul !�
629
00:52:13,500 --> 00:52:15,708
Voi intra pe frecven�a poli�iei.
630
00:52:15,791 --> 00:52:21,125
Voi afla exact momentul sosirii poli�iei.
631
00:52:21,208 --> 00:52:26,000
�n acel moment, voi pune �n aplicare
primul pas al planului nostru.
632
00:52:26,083 --> 00:52:26,916
�Cucul.�
633
00:52:28,333 --> 00:52:30,125
Voi lua un ostatic,
634
00:52:30,791 --> 00:52:33,083
voi a�tepta s� ajung� prima patrul�
635
00:52:33,166 --> 00:52:36,458
�i m� voi preface
c� vreau s� fug cu el din banc�.
636
00:52:41,583 --> 00:52:46,041
Voi a�tepta s�-mi spun� s� m� retrag
�i m� voi �ntoarce �n�untru.
637
00:52:47,291 --> 00:52:51,333
Acest lucru �i va �mpiedica s� presupun�
638
00:52:52,000 --> 00:52:55,708
c� vrem s� sc�p�m printr-un tunel,
tocmai pentru c� voiam s� fugim prin fa��.
639
00:52:56,625 --> 00:53:00,541
Dup� ce termin�m cu �Cucul�,
�nchidem u�a b�ncii
640
00:53:00,625 --> 00:53:03,458
�i trecem la al doilea pas.
641
00:53:05,875 --> 00:53:08,750
Am auzit sirena ma�inilor de poli�ie
642
00:53:09,833 --> 00:53:14,666
�i am �nceput s�-mi pun �ntreb�ri.
643
00:53:14,750 --> 00:53:18,958
Nu apucaser� s� fug�. Ce urma ?
644
00:53:22,208 --> 00:53:23,958
�tiri de ultim� or�.
645
00:53:25,166 --> 00:53:28,375
Jaf la o banc� din San Isidro.
646
00:53:34,083 --> 00:53:36,333
Trecem apoi la pasul al treilea,
647
00:53:36,416 --> 00:53:40,750
adic� eliminarea paznicului de la subsol.
648
00:53:42,291 --> 00:53:44,833
E tipul care comunic� cu exteriorul.
649
00:53:44,916 --> 00:53:50,541
Nu trebuie s� vad�
sau s� aud� ceva din seif.
650
00:53:50,625 --> 00:53:53,708
L-am luat pe manager
�i ne-am dus la subsol.
651
00:53:54,458 --> 00:53:56,041
A durat c�teva secunde.
652
00:53:56,125 --> 00:53:59,666
S-au �nt�mplat foarte multe lucruri
�n c�teva secunde.
653
00:53:59,750 --> 00:54:03,208
Haide ! Ie�i ! Vrem s� intr�m.
654
00:54:03,291 --> 00:54:08,708
�i auzeam strig�ndu-i paznicului s� ias�.
655
00:54:09,291 --> 00:54:13,250
M-a apucat �i mi-a spus
s� m� calmez �i s� m� predau.
656
00:54:13,750 --> 00:54:15,375
N-am fost de acord.
657
00:54:15,458 --> 00:54:19,250
Nu a vrut s� deschis� u�a.
658
00:54:19,333 --> 00:54:22,041
�n cazul �n care nu vrea s� ias�...
659
00:54:24,750 --> 00:54:26,458
vom acoperi ferestrele,
660
00:54:26,541 --> 00:54:31,208
iar unul dintre noi
�l va �nnebuni lovind �n geamuri.
661
00:54:31,291 --> 00:54:33,541
Ie�i !
662
00:54:34,041 --> 00:54:37,291
Cel �n halat a devenit u�or iritat.
663
00:54:37,916 --> 00:54:42,000
A apucat-o pe �efa de opera�iuni de p�r
664
00:54:42,750 --> 00:54:45,625
�i a lovit-o cu capul
de geamul bunc�rului.
665
00:54:45,708 --> 00:54:47,416
I-am spus: �Ascult�, amice.
666
00:54:47,500 --> 00:54:52,125
Abia am ie�it din Sierra Chica
�i m�-ntorc, a�a c� nu complica lucrurile.
667
00:54:52,208 --> 00:54:57,000
��i dau cuv�ntul meu de ho� b�tr�n
c� te eliberez imediat.�
668
00:54:57,083 --> 00:55:00,000
A spus: �Am venit s�-�i dau cuv�ntul meu
c� nu te omor.�
669
00:55:00,083 --> 00:55:03,125
Femeia �i spunea s� nu ias�,
c� �l vor ucide.
670
00:55:04,750 --> 00:55:06,833
A fost ur�t de tot.
671
00:55:09,125 --> 00:55:10,916
�i... nimic.
672
00:55:13,708 --> 00:55:17,500
Lucram zilnic cu el. Era coleg cu mine.
673
00:55:18,208 --> 00:55:19,541
Dac� �l �mpu�cau ?
674
00:55:24,333 --> 00:55:26,583
Ie�i de-acolo ! Haide !
675
00:55:27,958 --> 00:55:30,666
�efa de opera�iuni �mi cerea pl�ng�nd,
676
00:55:30,750 --> 00:55:32,875
av�nd deja o c�dere nervoas�,
677
00:55:32,958 --> 00:55:36,333
s� m� predau,
c� �nc� nu-�i cunoscuse nepoata.
678
00:55:36,416 --> 00:55:42,125
�i �ineau ostatici pe prietenii
�i colegii t�i. Amenin�au c� ne omoar�.
679
00:55:42,708 --> 00:55:45,208
Te sim�i furios �i neajutorat.
680
00:55:45,291 --> 00:55:48,125
Haide, deschide ! Spune-i s� ias� !
681
00:55:48,208 --> 00:55:52,375
I-am spus persoanei �n costum gri
c� voi ie�i.
682
00:55:53,000 --> 00:55:57,666
S� stea calm �i s� nu ating� ostaticii.
Le-am cerut doar s� nu se ating� de ei.
683
00:55:58,625 --> 00:56:00,083
A deschis u�a.
684
00:56:00,166 --> 00:56:02,625
A pus pe mas� arma
685
00:56:02,708 --> 00:56:05,083
�i telefonul, mijlocul de comunicare.
686
00:56:05,166 --> 00:56:07,083
Am ie�it �i m-am predat cu m�inile sus.
687
00:56:07,166 --> 00:56:13,833
Nu m-a perchezi�ionat ca un �ncep�tor,
ci ca unul care �tia exact ce face.
688
00:56:17,333 --> 00:56:21,416
L-am �inut de m�ini, am cobor�t sc�rile
�i l-am dus la u��.
689
00:56:22,375 --> 00:56:25,750
I-am pus �eava de 9 mm �n spate.
690
00:56:26,375 --> 00:56:29,458
Am scos �nc�rc�torul
�i am pus un glon� invers
691
00:56:29,541 --> 00:56:33,791
ca s� m� asigur c� nu se va desc�rca.
692
00:56:37,250 --> 00:56:40,250
I-am spus s� plece �i i-am deschis u�a.
693
00:56:45,625 --> 00:56:48,875
�i a plecat. I-am dat drumul.
L-am eliberat pe poli�ist.
694
00:56:48,958 --> 00:56:50,375
�ncepeam s� am �ndoieli.
695
00:56:50,458 --> 00:56:53,250
Cine sunt ? Cu ce sunt �narma�i ?
696
00:56:53,333 --> 00:56:54,708
Pe cine ai sunat ?
697
00:56:55,625 --> 00:56:58,833
Sergentului Serrano nu-i venea s� cread�
698
00:56:59,375 --> 00:57:02,541
c� va sc�pa dintr-un jaf �n desf�urare.
699
00:57:05,958 --> 00:57:09,208
C�nd m-am apropiat de poli�ist,
m-am uitat spre banc�.
700
00:57:09,291 --> 00:57:12,333
La etajul al doilea
am v�zut un b�rbat �n costum gri
701
00:57:12,416 --> 00:57:14,458
ridic�nd un Nextel.
702
00:57:17,833 --> 00:57:20,958
I-am spus lui�Gustavo c� e telefonul meu.
703
00:57:21,041 --> 00:57:22,916
�- De unde �tii ?
- Are un logo.
704
00:57:23,000 --> 00:57:27,416
L-a lipit una dintre fetele mele.
E al meu. Sun� pe num�rul meu.�
705
00:57:40,416 --> 00:57:41,375
Ini�ial,
706
00:57:41,458 --> 00:57:44,416
doi oameni urmau s� se ocupe de negociere,
707
00:57:44,500 --> 00:57:45,625
eu �i Doc.
708
00:57:50,208 --> 00:57:55,750
Apoi, din cauz� c� m� ambalam,
din cauza modului meu de exprimare...
709
00:57:57,958 --> 00:58:02,958
din cauza faptului c� am studiat actoria
�i a felului �n care m� comportam,
710
00:58:04,625 --> 00:58:08,833
Doc a hot�r�t
ca Marito s� fie negociatorul.
711
00:58:39,791 --> 00:58:41,333
�i a�a a fost.
712
00:58:46,416 --> 00:58:51,000
Musta�� fals�, o kippa,
ochelari �i o glug�.
713
00:58:54,541 --> 00:58:56,583
�n rolul meu de negociator,
714
00:58:58,416 --> 00:59:00,291
ziarele au �nceput m� numeasc�...
715
00:59:03,208 --> 00:59:05,166
�Omul �n costum gri.�
716
00:59:35,166 --> 00:59:36,000
Alo ?
717
00:59:37,500 --> 00:59:38,541
Da, doamn�.
718
00:59:40,333 --> 00:59:43,208
Nu, doamn�, nu sunt Walter Serrano.
719
00:59:44,541 --> 00:59:48,041
L-am eliberat pe so�ul dv.,
sta�i lini�tit�.
720
00:59:49,833 --> 00:59:53,375
Da, doamn�, sunt unul dintre ho�i.
Relaxa�i-v�.
721
00:59:53,458 --> 00:59:54,916
Calma�i-v�, te rog.
722
00:59:55,416 --> 00:59:57,125
�i voi transmite s� v� sune.
723
00:59:57,791 --> 00:59:59,541
Calma�i-v�, doamn�.
724
01:00:00,333 --> 01:00:02,250
Elibera�i linia, v� rog.
725
01:00:04,583 --> 01:00:08,083
Imediat am lipit telefonul de geam,
726
01:00:09,208 --> 01:00:12,041
ca s� m� contacteze locotenentul.
727
01:00:12,125 --> 01:00:13,583
I-am spus:
728
01:00:14,375 --> 01:00:16,583
�M-a sunat so�ia lui Walter Serrano.
729
01:00:16,666 --> 01:00:20,166
Spune-i, te rog, s� o sune,
pentru c� e foarte speriat�.�
730
01:00:20,250 --> 01:00:22,250
�napoi la �tirile noastre
731
01:00:22,333 --> 01:00:25,083
despre jaful cu luare de ostatici
din San Isidro.
732
01:00:25,166 --> 01:00:28,208
Bulevardul Libertador e blocatdinspre trei str�zi.
733
01:00:28,291 --> 01:00:29,666
�ntoarce�i-v�.
734
01:00:29,750 --> 01:00:32,916
Accesul e restric�ionat �i pentru pres�.
735
01:00:33,000 --> 01:00:36,208
Ne afl�m la o strad� �i jum�tate distan��
736
01:00:36,708 --> 01:00:38,833
de locul unde se �nt�mpl� totul.
737
01:00:42,000 --> 01:00:43,625
Urm�torul pas
738
01:00:43,708 --> 01:00:46,041
e s� �nchidem poarta parc�rii.
739
01:00:46,125 --> 01:00:52,125
Dac� poli�ia intr� �n parcare,
nu avem nicio �ans�.
740
01:00:52,208 --> 01:00:55,958
De ce ? Pentru c� nu putem scoate
�tunul de asalt� din ma�in�.
741
01:01:13,500 --> 01:01:15,000
Dup� 12:30,
742
01:01:16,166 --> 01:01:22,291
�ncep s� primesc notific�ri
�i s�-mi spun�: �Sparge !�
743
01:01:23,250 --> 01:01:28,416
Am lovit �i am sim�it
c� am mi�cat ceva de cealalt� parte.
744
01:01:28,500 --> 01:01:31,833
Lovisem spatele unui dulap.
745
01:01:31,916 --> 01:01:36,125
Nu aveau cum s� g�seasc�
gaura f�cut� de mine.
746
01:01:43,250 --> 01:01:47,375
Momentul �n care vom ochii cu ciudatul
prin acea gaur� e foarte important,
747
01:01:48,666 --> 01:01:50,791
deoarece e calea noastr� de sc�pare.
748
01:02:17,208 --> 01:02:22,625
Am ales s� �ncep
cu cutiile de valori mai u�or de spart.
749
01:02:22,708 --> 01:02:23,875
Cum adic� mai u�or ?
750
01:02:23,958 --> 01:02:26,875
Cele cu distan�a cea mai mic�
�ntre balamale �i cutie.
751
01:02:31,166 --> 01:02:33,250
Timpul era c�t de c�t calculat
752
01:02:33,333 --> 01:02:37,041
pentru a putea deschide
400 de cutii �n dou� ore.
753
01:02:44,750 --> 01:02:48,791
Nu cunoa�tem revendic�rile r�pitorilor
754
01:02:48,875 --> 01:02:52,416
pentru a elibera ostaticii�i pentru a se preda.
755
01:02:52,500 --> 01:02:57,500
Sunt o mul�ime de unit��i de patrul��i mul�i agen�i de poli�ie,
756
01:02:57,583 --> 01:03:01,666
dar nicio solu�ie la orizont.
757
01:03:04,916 --> 01:03:10,541
Ne uitam la un monitor, un televizor
f�r� sonor, cum sunt �n toate b�ncile.
758
01:03:10,625 --> 01:03:12,750
Presa dezb�tea deja subiectul.
759
01:03:13,625 --> 01:03:16,416
�n acel moment, m-am uitat pe fereastr�
760
01:03:16,500 --> 01:03:19,583
�i l-am v�zut pe tipul cu aparatul radio
ar�t�nd spre mine.
761
01:03:20,125 --> 01:03:23,791
Dar atunci a �ntors capul �n lateral.
762
01:03:23,875 --> 01:03:27,416
Se uita la mine, se uita la radio
�i se uita �n lateral.
763
01:03:27,500 --> 01:03:29,000
M-am �ntrebat ce se �nt�mpl�.
764
01:03:29,791 --> 01:03:33,083
Ho� b�tr�n fiind, am intrat �n alert�.
765
01:03:33,625 --> 01:03:36,750
Mi-a spus: �Vine persoana
care va negocia cu voi.
766
01:03:36,833 --> 01:03:38,916
- Cine e ?
- Tipul cu barb�.�
767
01:04:01,208 --> 01:04:02,708
Sunt Miguel �ngel Sileo.
768
01:04:03,250 --> 01:04:07,500
Am fost maior �n For�ele Speciale Halc�n
ale poli�iei din Buenos Aires.
769
01:04:08,125 --> 01:04:11,291
Am fost negociator
�i membru al echipei tactice.
770
01:04:11,958 --> 01:04:15,416
MIGUEL SILEO
NEGOCIATORUL
771
01:04:19,708 --> 01:04:21,958
Am parcat ma�inile, ca de obicei.
772
01:04:23,583 --> 01:04:26,000
�i ne-au informat despre ce se �nt�mpla.
773
01:04:27,583 --> 01:04:32,708
Mi-au dat num�rul de telefon
al dispozitivului din banc�.
774
01:04:33,833 --> 01:04:37,416
M-am ascuns �n spatele unei camionete
775
01:04:37,500 --> 01:04:40,125
cu partenerul meu, care m� acoperea.
776
01:04:41,375 --> 01:04:42,458
�i a sunat.
777
01:04:43,125 --> 01:04:44,916
A �nceput s�-mi explice
778
01:04:45,000 --> 01:04:49,208
c� a fost un jaf care a mers prost
�i c� au r�mas �nchi�i acolo.
779
01:04:49,291 --> 01:04:52,333
C� n-au vrut s� r�neasc� pe nimeni,
dar nici la �nchisoare nu vor.
780
01:04:52,416 --> 01:04:53,708
Ascult�, amice.
781
01:04:54,250 --> 01:04:57,041
Am f�cut 15 ani �n Sierra Chica.
782
01:04:57,916 --> 01:05:01,291
Hai s� scurt�m
�i s� simplific�m lucrurile.
783
01:05:01,375 --> 01:05:06,291
Negociatorul, poli�istul de prim� clas�,
784
01:05:06,375 --> 01:05:11,250
�tie c� sunt un ho� de prim� clas�,
deoarece am fost la Sierra Chica.
785
01:05:11,333 --> 01:05:14,250
Dincolo de vorbe, sunt foarte atent
786
01:05:14,333 --> 01:05:18,458
la semnele lor non-verbale �i la gesturi.
787
01:05:18,541 --> 01:05:22,250
B�rbatul era a�ezat
�i st�tea cu picioarele �ncruci�ate.
788
01:05:22,333 --> 01:05:27,416
Deci postura lui nu se potrivea
cu ceea ce se �nt�mpla acolo.
789
01:05:28,791 --> 01:05:32,666
�n mod normal, �ntr-o luare de ostatici,
e mult stres la mijloc �i adrenalin�.
790
01:05:32,750 --> 01:05:34,041
Oamenii �ip� �i ne �njur�.
791
01:05:34,791 --> 01:05:36,000
Ascult�-m� pu�in.
792
01:05:36,541 --> 01:05:37,666
Ascult�-m�.
793
01:05:38,416 --> 01:05:40,916
Tu ai grij� de celula ta de criz�,
794
01:05:41,000 --> 01:05:44,083
iar eu m� ocup de situa�ia de aici. Bine ?
795
01:05:44,166 --> 01:05:48,208
I-am spus s� elibereze un ostatic,
unul speriat.
796
01:05:48,291 --> 01:05:50,958
�ine minte c� am sc�pat de du�manul meu.
797
01:05:51,458 --> 01:05:53,833
L-am eliberat
pe poli�istul Walter Serrano.
798
01:05:53,916 --> 01:05:56,416
E un gest de bun�voin��.
799
01:05:56,500 --> 01:05:59,125
Nu-mi mai cere ostatici. Gata.
800
01:06:02,000 --> 01:06:05,000
�nchid telefonul
�i ne uit�m unii la al�ii.
801
01:06:05,083 --> 01:06:07,250
�eful �mi spune: �C�tig�-ne timp, Sileo.�
802
01:06:07,333 --> 01:06:09,708
Asta �mi doream �i eu. Timp.
803
01:06:10,208 --> 01:06:11,875
Timp s� deschidem cutiile de valori.
804
01:06:15,500 --> 01:06:18,458
Nu m� opream s� v�d ce e �n ele.
805
01:06:18,541 --> 01:06:22,416
Dac� se putea deschide sau nu,
eram deja pe al doilea r�nd.
806
01:06:22,500 --> 01:06:26,333
Eram meticulos.
Sp�rgeam toate �ncuietorile.
807
01:06:29,291 --> 01:06:31,875
�n timp ce sp�rgeam cutiile,
808
01:06:31,958 --> 01:06:35,541
a ap�rut cineva de la banc�
809
01:06:35,625 --> 01:06:36,791
�i a �ipat la mine.
810
01:06:37,583 --> 01:06:39,666
�Ce faci aici ?�
811
01:06:39,750 --> 01:06:44,083
M-am uitat la el. Evident, aveam masc�.
812
01:06:44,166 --> 01:06:45,625
Iar Fernando i-a spus:
813
01:06:45,708 --> 01:06:49,458
�Nu mai dai tu ordine aici, ci eu.�
814
01:06:49,541 --> 01:06:53,583
Persoana a plecat,
dar eu m-am sim�it prins.
815
01:06:58,083 --> 01:07:02,083
Aveam mul�i ostatici.
Am aflat mai t�rziu c� erau 23.
816
01:07:02,166 --> 01:07:03,875
Nu fi�i idio�i.
817
01:07:04,416 --> 01:07:10,458
Unul dintre ei vorbea �i se comporta
mai violent.
818
01:07:11,166 --> 01:07:14,125
A venit altul �i i-a spus:
�Stai calm. Vine procurorul.
819
01:07:14,208 --> 01:07:16,958
Negociem �i ne pred�m. Stai calm.�
820
01:07:17,041 --> 01:07:20,333
Era un b�rbat foarte agitat,
era pe cale s� explodeze.
821
01:07:20,416 --> 01:07:23,458
Voia s� fac� pipi. �i se pl�ngea.
822
01:07:23,541 --> 01:07:28,208
�Nu pot s� fac nimic ?
Pentru c� se uit� la mine.�
823
01:07:28,291 --> 01:07:31,250
�F� pe sc�ri, amice. Te rog.�
824
01:07:33,375 --> 01:07:36,625
Situa�ia asta a �nceput
s�-i agite pe ceilal�i.
825
01:07:36,708 --> 01:07:38,208
�Ce ai, nebunule ?�
826
01:07:38,708 --> 01:07:41,083
�Nu m� pot u�ura. Am emo�ii.�
827
01:07:41,166 --> 01:07:43,708
Nu, amice. Haide ! Pleci.
828
01:07:43,791 --> 01:07:45,708
Bine, haide.
829
01:07:45,791 --> 01:07:47,000
S� mergem ! Acum !
830
01:07:47,083 --> 01:07:50,541
Am deschis u�a �i l-am dat afar�.
831
01:07:50,625 --> 01:07:52,791
Au ap�rut trupele de elit�,
832
01:07:52,875 --> 01:07:55,041
au s�rit pe el, l-au pocnit,
833
01:07:55,125 --> 01:07:57,583
ne�tiind dac� e ostatic sau ho�.
834
01:07:58,166 --> 01:08:00,125
Sunte�i �ns�rcinat�, doamn� ?
835
01:08:00,208 --> 01:08:03,291
Bine, pleca�i. Veni�i !
836
01:08:04,166 --> 01:08:08,458
Vedem mi�care �n zona b�ncii�R�o.
837
01:08:08,541 --> 01:08:11,791
Au fost elibera�i dou� persoane,un b�rbat �i o femeie.
838
01:08:11,875 --> 01:08:15,500
Vedem momentul �n care femeia
839
01:08:16,416 --> 01:08:21,083
a fost eliberat�de infractorii care au luat ostatici
840
01:08:21,791 --> 01:08:24,791
angaja�i ai b�ncii�R�o, dar �i clien�i.
841
01:08:24,875 --> 01:08:30,708
Am aflat c� au loc negocieri intensecu agen�i ai poli�iei
842
01:08:30,791 --> 01:08:33,833
care �ncearc� s�-i conving� s� se predea.
843
01:08:33,916 --> 01:08:37,416
JAF BANCAR
DOI OSTATICI ELIBERA�I
844
01:08:39,416 --> 01:08:41,166
Aveam dou� sta�ii.
845
01:08:41,250 --> 01:08:43,208
Una pe frecven�a poli�iei,
846
01:08:43,291 --> 01:08:47,791
una pentru a comunica cu partenerii mei.
847
01:08:48,291 --> 01:08:49,625
�i mai aveam una,
848
01:08:50,166 --> 01:08:52,958
o sta�ie foarte ieftin�,
849
01:08:53,041 --> 01:08:56,958
de genul celor ce se v�nd �n pereche.
850
01:08:57,583 --> 01:09:00,208
Acea sta�ie avea mai multe canale.
851
01:09:00,291 --> 01:09:02,916
�mi amintesc c� am �nceput s� caut
852
01:09:04,250 --> 01:09:07,416
�i s� ascult discu�iile�Diviziei Halc�n.
853
01:09:07,500 --> 01:09:11,208
L-am chemat pe Mario
�i i-am zis: �Ascult�.�
854
01:09:15,000 --> 01:09:20,541
Ascultam cum luneti�tii trimiteau
informa�ii �efului opera�iunii,
855
01:09:20,625 --> 01:09:24,166
iar acesta le r�spundea.
856
01:09:24,250 --> 01:09:29,500
I-am auzit spun�nd: ��l v�d pe cel de sus.
�l v�d pe cel de dedesubt.�
857
01:09:30,541 --> 01:09:34,125
A�adar, dac� �eful lua o decizie
�i spunea �Acum�,
858
01:09:34,208 --> 01:09:37,333
eu �i de la Torre �ncasam c�te un glon�.
859
01:09:38,333 --> 01:09:41,291
De la Torre i-a v�zut,
a venit, mi-a luat Nextelul
860
01:09:41,958 --> 01:09:45,000
�i i-a spus:
�Ia-i de acolo sau omor pe cineva.�
861
01:09:45,083 --> 01:09:50,041
Nu-mi amintesc bine cuvintele,
fiindc� era o situa�ie extrem� �i intens�.
862
01:09:50,125 --> 01:09:53,750
Oamenii no�tri au cobor�t
de pe acoperi� la cererea b�rbatului.
863
01:09:54,333 --> 01:09:57,791
Dar era vorba despre trei luneti�ti.
864
01:09:58,666 --> 01:09:59,500
Nu �i v�zuse.
865
01:10:03,291 --> 01:10:08,791
Stabiliser�m un anumit timp
pentru spargerea cutiilor valorice,
866
01:10:08,875 --> 01:10:12,583
deschiderea acestora
�i mutarea ostaticilor.
867
01:10:12,666 --> 01:10:16,500
Reu�iser�m s� deschidem 143 de cutii.
868
01:10:16,583 --> 01:10:22,583
Ceilal�i aveau nevoie de timp
pentru a modifica echipamentul,
869
01:10:22,666 --> 01:10:25,000
lucru care nu se afla �n plan.
870
01:10:25,083 --> 01:10:28,958
A�a c� s-a luat hot�r�rea s� plec�m.
871
01:10:29,041 --> 01:10:31,875
Dup� ce se scurg cele dou� ore,
872
01:10:32,541 --> 01:10:39,416
ne preg�tim
s� cobor�m prada c�t mai repede.
873
01:10:42,416 --> 01:10:46,666
Primesc un telefon de la Araujo.
874
01:10:47,291 --> 01:10:49,083
S�-i d�m drumul ! Etapa pizza !
875
01:10:49,166 --> 01:10:51,583
A�a c� mai dau un telefon.
876
01:10:52,458 --> 01:10:54,375
Spune c� se vor preda.
877
01:10:54,458 --> 01:10:57,333
�Bine, ai dreptate, amice.
Nu ajungem nic�ieri.�
878
01:10:57,416 --> 01:10:58,958
Voiau...
879
01:10:59,833 --> 01:11:01,875
s� m�n�nce ceva
deoarece vor petrece mult timp
880
01:11:01,958 --> 01:11:04,125
la sec�ia de poli�ie
�i nu vor putea m�nca.
881
01:11:04,208 --> 01:11:05,875
�Adu-mi ni�te pizza.
882
01:11:05,958 --> 01:11:09,041
Adu-mi ni�te sucuri.
Vom m�nca ceva �i ne vom preda.�
883
01:11:11,000 --> 01:11:13,791
Am clarificat c� nu erau fugazzetta.
884
01:11:13,875 --> 01:11:17,791
�ntr-un raport, unul dintre ei a spus:
�Dac� �i cer lui Sileo cinci�fugazzetta,
885
01:11:17,875 --> 01:11:20,000
�i va da seama c� suntem cinci
886
01:11:20,083 --> 01:11:22,583
�i vor intra rapid �n banc�.�
A�a ar fi fost.
887
01:11:22,666 --> 01:11:26,500
Din acel moment,
dup� ce i-am luat comanda,
888
01:11:26,583 --> 01:11:29,416
comunicarea s-a �ntrerupt.
889
01:11:38,083 --> 01:11:40,041
Ce voi face eu �ntre timp ?
890
01:11:40,541 --> 01:11:45,833
Voi pune armele �i le voi l�sa �n seif.
891
01:11:47,708 --> 01:11:51,375
�i voi ajunge la etapa �Decolorare�.
892
01:11:51,958 --> 01:11:55,916
Sunt cinci litri de �n�lbitor
v�rsa�i pentru a evita testarea ADN.
893
01:11:56,000 --> 01:11:57,458
Acesta e p�rul.
894
01:12:02,500 --> 01:12:05,375
Am r�mas doar cu Araujo.
895
01:12:05,458 --> 01:12:11,041
Coboar� pu�in �i, cu o fr�nghie,
reu�e�te s� trag� dulapul.
896
01:12:20,916 --> 01:12:25,333
Garc�a Bolster a �ncercat s� porneasc�
barca, dar n-a reu�it.
897
01:12:28,916 --> 01:12:32,041
Vitette era foarte nervos
898
01:12:32,125 --> 01:12:36,083
�i a spus: �Las� �ocul, c� �neci motorul.�
899
01:12:37,500 --> 01:12:41,958
Aveam prada �i un motor care nu pornea.
Am luat-o razna.
900
01:12:42,875 --> 01:12:45,375
Vitette a �ncercat s� porneasc� motorul,
901
01:12:45,458 --> 01:12:48,583
dar n-a reu�it,
a�a c� au �nceput s� v�sleasc�.
902
01:12:53,041 --> 01:12:56,250
Mergeam to�i �n barca din fa��,
cea cu motor.
903
01:12:56,333 --> 01:13:02,125
Doar Araujo r�m�sese
�n gonflabila de rezerv�.
904
01:13:06,000 --> 01:13:10,666
�mi amintesc c� m-am aruncat
peste bani �n barca din spate.
905
01:13:10,750 --> 01:13:14,208
St�tea deasupra sacilor cu bani.
906
01:13:15,416 --> 01:13:19,916
Am trecut pe l�ng� canalizarea b�ncii.
Am v�zut umbre �i am auzit zgomote.
907
01:13:20,541 --> 01:13:23,625
Dintr-odat�, motorul a pornit.
908
01:13:28,708 --> 01:13:33,541
Ultimii 200 de metri i-am f�cut
cu motorul pornit.
909
01:13:37,125 --> 01:13:40,083
L-am avertizat pe cel�lalt partener,
��ranul, care era sus,
910
01:13:40,166 --> 01:13:44,000
c� ajunseser�m,
a�a c� a ridicat capacul
911
01:13:44,083 --> 01:13:46,083
cu o tij�, deoarece era greu.
912
01:13:48,375 --> 01:13:53,166
Cred c� am ajuns ultimul.
Cu to�ii erau �n dub�.
913
01:13:53,250 --> 01:13:54,750
Nu mai �nc�pea nimic.
914
01:13:54,833 --> 01:13:56,708
Erau doar oameni �i gen�i.
915
01:14:04,250 --> 01:14:05,583
Vom �nc�rca prada.
916
01:14:08,083 --> 01:14:09,083
�i voil� !
917
01:14:15,708 --> 01:14:19,625
Am urcat cu to�ii �ntr-o rulot�
ca s� �mp�r�im banii.
918
01:14:23,250 --> 01:14:28,000
M� a�teptam
s� baricadeze intr�rile �i s� reziste.
919
01:14:29,250 --> 01:14:31,125
Nu mai auzeam zgomote.
920
01:14:31,208 --> 01:14:32,666
Nu mai era nimeni.
921
01:14:33,208 --> 01:14:35,000
Am �nceput s� ne uit�m unul la altul.
922
01:14:35,583 --> 01:14:39,500
M� g�ndeam c� �i vor schimba hainele,
c� se vor da drept ostatici
923
01:14:39,583 --> 01:14:41,541
�i �i vor a�tepta sus pe poli�i�ti.
924
01:14:46,333 --> 01:14:48,666
Am ajuns �ntr-un loc
unde s-a deschis o poart�
925
01:14:49,416 --> 01:14:51,375
�i am �nceput s� desc�rc�m sacii.
926
01:14:52,166 --> 01:14:53,125
Mul�i saci.
927
01:14:53,625 --> 01:14:56,375
Nu vreau s� m� joc cu imagina�ia voastr�.
928
01:14:56,458 --> 01:14:57,708
Mul�i saci.
929
01:14:57,791 --> 01:15:02,708
N-am vrut dec�t s� deschid televizorul
ca s� v�d ce f�ceau.
930
01:15:02,791 --> 01:15:05,375
Divizia Halc�n nu intrase �nc�.
931
01:15:05,458 --> 01:15:09,416
Noi aveam to�i sacii la noi.
932
01:15:15,000 --> 01:15:17,916
Brusc, aud:
�Poli�ia intr� �n acest moment...�
933
01:15:18,000 --> 01:15:20,625
Am urm�rit �n direct
934
01:15:20,708 --> 01:15:24,750
cum aveau s� pun� m�na pe noi.
935
01:15:26,875 --> 01:15:28,416
�Poli�ia !�
936
01:15:29,166 --> 01:15:31,500
S-a deschis u�a �i am intrat.
937
01:15:31,583 --> 01:15:33,666
Credeam c� urmeaz� s� lupt�m.
938
01:15:33,750 --> 01:15:36,541
ELIBERARE DE OSTATICI
939
01:15:36,625 --> 01:15:39,083
E 19:12 �i vedem agita�ie.
940
01:15:39,166 --> 01:15:43,458
Agen�ii de poli�ie�i Divizia Halc�n intr�.
941
01:15:43,541 --> 01:15:47,375
Au spart fereastra
�i �n dou� secunde au �mp�nzit sucursala.
942
01:15:49,583 --> 01:15:51,791
�ncepi s� te �ntrebi cine e cine.
943
01:15:52,875 --> 01:15:54,333
To�i erau suspec�i.
944
01:15:56,041 --> 01:15:58,125
Ne-au perchezi�ionat pe to�i,
945
01:15:58,208 --> 01:15:59,833
cu m�inile sus.
946
01:16:00,708 --> 01:16:04,291
C�nd am ie�it,
mama era afar� cu so�ul ei.
947
01:16:04,916 --> 01:16:07,666
I-au l�sat s� ne vad�. Nimic altceva.
948
01:16:10,541 --> 01:16:13,791
M-am �nt�lnit cu so�ul �i fiul.
949
01:16:14,583 --> 01:16:16,541
A fost un moment emo�ionant.
950
01:16:18,083 --> 01:16:21,791
Anabella, au fost aresta�icei patru infractori ?
951
01:16:21,875 --> 01:16:25,166
Ce s-a �nt�mplat ? Ce ai aflat ?
952
01:16:25,250 --> 01:16:32,125
Da, au fost lua�i �i cei patru infractoricare au dat aceast� lovitur�.
953
01:16:32,208 --> 01:16:34,958
Totul s-a terminat de cur�nd,
954
01:16:35,041 --> 01:16:39,833
la ora 19:20.
955
01:16:39,916 --> 01:16:43,666
Au �nceput s�-i��mpart�
�n angaja�i �i clien�i ai b�ncii.
956
01:16:43,750 --> 01:16:47,000
�irul s-a tot scurtat
p�n� c�nd n-a mai r�mas nimeni.
957
01:16:49,541 --> 01:16:53,833
�in minte c� am pus to�i banii deoparte.
958
01:16:53,916 --> 01:16:56,333
100.000 de dolari erau �ntr-un pachet.
959
01:16:56,958 --> 01:17:00,916
Apoi �nc� un pachet de 100.000.
�i tot a�a.
960
01:17:01,000 --> 01:17:03,166
Camera �ncepea s� se umple.
961
01:17:03,250 --> 01:17:06,041
La un moment dat, st�team pe o gr�mad�
962
01:17:06,958 --> 01:17:10,333
de pachete de 10.000 de dolari.
963
01:17:10,416 --> 01:17:13,708
�n San Isidro,luarea de ostatici s-a �ncheiat.
964
01:17:13,791 --> 01:17:16,541
Suntem �n direct dup� �apte ore.
965
01:17:16,625 --> 01:17:20,458
To�i ostaticii sunt liberi�i niciun infractor nu a fost arestat.
966
01:17:20,541 --> 01:17:23,916
�To�i sunt aici. Grozav !
Ce bucurie ! Hai s�-i �mp�r�im.�
967
01:17:24,000 --> 01:17:27,416
Nu am folosit calculatorul.
968
01:17:28,000 --> 01:17:31,500
Am f�cut calculele
�i �mi amintesc c� au r�mas 20 de dolari.
969
01:17:31,583 --> 01:17:36,291
Din moment ce r�m�seser� 20 de dolari,
iar noi eram cinci,
970
01:17:36,375 --> 01:17:37,833
Vitette i-a rupt.
971
01:17:42,291 --> 01:17:44,875
Oamenii c�utau prin �nc�peri,
972
01:17:44,958 --> 01:17:48,250
deoarece oamenii fuseser� elibera�i
din banc� unul c�te unul.
973
01:17:48,333 --> 01:17:52,583
Unul dintre ei a spus:
�Dulapul �sta nu e de aici.�
974
01:17:53,250 --> 01:17:56,291
Au dat dulapul la o parte
�i au g�sit o gaur�.
975
01:17:58,625 --> 01:18:00,750
- Unde duce ?
- La st�nga.
976
01:18:01,500 --> 01:18:07,000
�eful a vrut s� intre,
dar a dat de o capcan�.
977
01:18:07,708 --> 01:18:11,083
Au fost chema�i pirotehni�tii.
978
01:18:11,166 --> 01:18:14,583
Cei patru infractori au sc�pat
979
01:18:14,666 --> 01:18:18,875
cu tot cu prad�prin canalul de scurgere a b�ncii.
980
01:18:18,958 --> 01:18:21,833
Anabella,primim informa�ii contradictorii.
981
01:18:21,916 --> 01:18:25,083
Ne-au anun�at c� i-au arestatpe cei patru infractori,
982
01:18:25,166 --> 01:18:27,750
iar acum ne spun c� au fugit cu banii.
983
01:18:27,833 --> 01:18:30,875
Dac� ni se spune c� sunt oameni �n copaci,
984
01:18:30,958 --> 01:18:32,708
noi �i c�ut�m �n copaci.
985
01:18:32,791 --> 01:18:36,291
Dac� ni se spune c� sunt �n ap�,
chem�m paza de coast�.
986
01:18:40,500 --> 01:18:41,958
Era �n jur de ora cinci
987
01:18:42,583 --> 01:18:44,583
�i se lumina de ziu�.
988
01:18:46,458 --> 01:18:50,250
Acas�, situa�ia era calm�,
la televizor nimeni nu �tia nimic.
989
01:18:50,750 --> 01:18:53,166
�ntrebarea era: �C�t au luat ?�
990
01:18:53,250 --> 01:18:55,875
Nu ! �Unde sunt ho�ii ?�
991
01:18:55,958 --> 01:19:00,250
Cu to�ii am vrut s� plec�m.
Voiam s� plec. Cu to�ii voiau s� plece.
992
01:19:00,333 --> 01:19:03,833
Fiecare �i-a luat partea �i a plecat.
993
01:19:03,916 --> 01:19:08,958
Nu ne-am luat r�mas-bun.
Nu ne-am promis c� ne revedem. Nimic.
994
01:19:09,041 --> 01:19:11,083
N-aveam de g�nd s� ne revedem.
995
01:19:28,166 --> 01:19:31,208
Ne-am luat r�mas-bun pentru totdeauna.
996
01:19:33,458 --> 01:19:36,666
Am luat duba �i am plecat cu Pu�tiul.
997
01:19:44,208 --> 01:19:48,875
Am ie�it pe Pan American
cu duba cu geamurile deschise
998
01:19:50,166 --> 01:19:51,791
�i cu muzica la maximum.
999
01:19:53,166 --> 01:19:55,541
�n spate erau patru saci.
1000
01:19:55,625 --> 01:20:00,500
Ai lui erau pu�in mai mici dec�t ai mei.
Dar patru saci plini cu bani !
1001
01:20:11,625 --> 01:20:16,833
M-am dus cu ma�ina dup� sac,
l-am pus �n portbagaj �i am plecat acas�.
1002
01:20:25,416 --> 01:20:28,250
Sunt o persoan� foarte calm�.
1003
01:20:28,333 --> 01:20:29,750
Nu...
1004
01:20:30,416 --> 01:20:33,041
Nu mi-am schimbat felul de a fi.
1005
01:20:33,125 --> 01:20:37,000
Nu, am stat acas� pe o gr�mad� de bani.
1006
01:20:40,791 --> 01:20:43,250
L-am l�sat pe Pu�ti undeva
�i ne-am luat r�mas-bun.
1007
01:20:43,333 --> 01:20:47,750
De acolo m-am �ntors c�teva str�zi
�i m-am dus �n Santa Fe, la num�rul 2590,
1008
01:20:47,833 --> 01:20:50,833
unde locuiam atunci,
la etajul 13, apartamentul 47.
1009
01:20:52,958 --> 01:20:59,083
M-am dus �n dormitor, m-am dezbr�cat,
am ie�it la plimbare, m-am sp�lat.
1010
01:20:59,166 --> 01:21:03,166
Nu apucasem s� m� usc
�i am deschis sacii.
1011
01:21:06,875 --> 01:21:12,583
Tocmai avusesem contact cu to�i acei bani,
�i avusesem �n m�n�.
1012
01:21:12,666 --> 01:21:15,041
Aceia nu erau ai mei, erau ai tuturor.
1013
01:21:15,125 --> 01:21:21,500
�ns� cei din casa mea erau ai mei.
1014
01:21:30,041 --> 01:21:33,458
Am sosit �i cred c� era ziua mea.
To�i a�teptau.
1015
01:21:39,000 --> 01:21:41,250
Mai ales Alicia, cu ochii mari.
1016
01:21:42,125 --> 01:21:43,791
Sentimentul pe care-l aveam
1017
01:21:44,458 --> 01:21:49,875
era c� toat� lumea era cu ochii pe mine.
1018
01:21:50,833 --> 01:21:52,041
�i acum ce urma ?
1019
01:21:59,166 --> 01:22:03,375
Dou� zile n-am putut dormi.
1020
01:22:11,250 --> 01:22:15,541
Am vorbit despre cum�Araujo
�i dorise un mic afi�.
1021
01:22:15,625 --> 01:22:20,333
I-am spus: �Dac� poli�ia vede afi�ul,
�nseamn� c� nu mai suntem acolo.
1022
01:22:20,416 --> 01:22:23,458
Dac� nu mai suntem,
sigur ne num�r�m banii.
1023
01:22:23,541 --> 01:22:26,583
Dac� tot ne num�r�m banii,
de ce s�-i provoc�m ?
1024
01:22:26,666 --> 01:22:28,166
De ce s�-i c�lc�m pe coad� ?�
1025
01:22:34,375 --> 01:22:38,625
Au l�sat urmele unei false evad�ri,ale unor capcane cu bomb�
1026
01:22:38,708 --> 01:22:44,541
�i un mesaj ironiccu semnifica�ie popular�:
1027
01:22:44,625 --> 01:22:46,875
��n lumea celui bogat, f�r� armesau resentimente,
1028
01:22:46,958 --> 01:22:49,333
exist� doar bani, nu �i iubire.�
1029
01:22:49,416 --> 01:22:53,000
��N LUMEA CELUI BOGAT,
F�R� ARME SAU RESENTIMENTE,
1030
01:22:53,083 --> 01:22:56,458
EXIST� DOAR BANII, NU �I IUBIRE�
1031
01:22:56,541 --> 01:23:01,625
Unele dintre caracteristicile principale
ale ho�ilor, cele care-i pierd,
1032
01:23:01,708 --> 01:23:04,208
sunt egoul �i vanitatea.
1033
01:23:04,708 --> 01:23:09,791
Dup� un asemenea jaf,
crede�i c� nu se vor l�uda ?
1034
01:23:10,375 --> 01:23:14,916
Data de 13, vinerea trecut�, a fost
una neagr�, cum spun supersti�io�ii.
1035
01:23:15,000 --> 01:23:19,083
Nu le-a luat mult s� �nceap�
s�-i suspecteze pe poli�i�tii corup�i
1036
01:23:19,166 --> 01:23:22,333
dup� un �ir de acte violente
din cartierele m�rgina�e.
1037
01:23:22,416 --> 01:23:25,041
Oric�t i-ar c�uta, nu �i vor g�si.
1038
01:23:25,125 --> 01:23:29,916
Activitatea anchetatorilor se love�tede un�plan impecabil.
1039
01:23:30,000 --> 01:23:33,416
Jefuitorii B�ncii�R�onu au l�sat nimic la voia �nt�mpl�rii.
1040
01:23:33,500 --> 01:23:35,333
Probabil c� sunt foarte iste�i.
1041
01:23:35,833 --> 01:23:39,958
Dar �i noi, la Ministerul Siguran�ei,
�n sistemul de justi�ie �i �n poli�ie
1042
01:23:40,041 --> 01:23:43,000
avem anchetatori foarte inteligen�i
1043
01:23:43,083 --> 01:23:46,000
�i, indiferent c�t ar dura,
ace�ti indivizi vor fi aresta�i
1044
01:23:46,083 --> 01:23:49,416
�i vor avea o poveste frumoas�
de spus colegilor de celul�.
1045
01:23:54,708 --> 01:23:57,458
Mi-am pl�nuit vacan�a
1046
01:23:57,541 --> 01:24:00,708
�n acela�i loc unde am fost toat� via�a.
1047
01:24:01,958 --> 01:24:04,083
�tiam c� totul a ie�it perfect.
1048
01:24:04,166 --> 01:24:05,833
Pe mine nu m� v�zuse nimeni.
1049
01:24:05,916 --> 01:24:08,833
Nu fusesem �nregistrat de nicio camer�.
1050
01:24:08,916 --> 01:24:13,958
Eram foarte calm.
Chiar credeam c� nu exist� niciun risc.
1051
01:24:33,083 --> 01:24:34,541
Dup� 15 zile,
1052
01:24:35,041 --> 01:24:38,791
am f�cut ceea ce mi-am dorit,
s� ajung �n San Juan.
1053
01:24:56,500 --> 01:24:58,958
Aveam echipament montan,
1054
01:24:59,041 --> 01:25:02,250
conserve cu ton,
1055
01:25:03,041 --> 01:25:07,208
c�r�i scrise de Osho
�i un scaner radio de poli�ie.
1056
01:25:31,083 --> 01:25:37,250
�n s�pt�m�nile de dup� jaf,
am venit �n Uruguay.
1057
01:25:38,333 --> 01:25:42,833
Mi-am vizitat familia,
le-am f�cut ni�te cadouri.
1058
01:25:47,416 --> 01:25:50,541
Eram liber, aveam bani. Era minunat.
1059
01:25:52,833 --> 01:25:54,625
AUR
1060
01:25:57,208 --> 01:25:59,416
Dragoste
1061
01:26:08,666 --> 01:26:11,666
Aveam un magazin de telefoane
care mergea foarte bine.
1062
01:26:11,750 --> 01:26:16,083
Alicia avea treaba ei.
Cele dou� magazine o duceau bine.
1063
01:26:19,750 --> 01:26:24,375
Am �nceput s� fac plimb�ri
ca s� scap de dovezi.
1064
01:26:29,666 --> 01:26:34,375
�ntr-o zi, m� �ntorc �i g�sesc geanta
cu bani mutat�. �Ce s-a �nt�mplat ?�
1065
01:26:34,458 --> 01:26:39,333
Am v�zut c� lipsea destul de mul�i.
1066
01:26:39,416 --> 01:26:41,041
�Ai luat tu ceva de aici ?�
1067
01:26:41,125 --> 01:26:44,333
�Da, am luat cinci
sau �ase pungu�e cu mine.�
1068
01:26:44,416 --> 01:26:47,041
Cinci pungu�e �nsemnau 300.000 de dolari.
1069
01:26:48,750 --> 01:26:53,791
Au trecut zilele. La un moment dat, am pus
�i ni�te lire sterline �ntr-un sertar.
1070
01:26:55,666 --> 01:26:57,875
�n alt� zi, am deschis sertarul
�i disp�ruser�.
1071
01:26:57,958 --> 01:26:59,125
�Tot eu i-am luat.�
1072
01:26:59,208 --> 01:27:01,916
I-am spus s� nu mai ating� nimic
�i a �nceput o ceart�.
1073
01:27:02,000 --> 01:27:05,291
I-am spus s�-i aduc� �napoi,
dar nu a vrut.
1074
01:27:05,833 --> 01:27:10,625
Ne-am certat �i am plecat de acas�.
Am luat ce mi-a mai r�mas �i am plecat.
1075
01:27:11,416 --> 01:27:12,416
L-am v�zut.
1076
01:27:12,916 --> 01:27:16,583
Camerele d�deau spre banc��i l-am v�zut urc�nd sc�rile.
1077
01:27:16,666 --> 01:27:19,291
I-am recunoscut hainele �i pe el.
1078
01:27:19,375 --> 01:27:21,875
Dup� 18 ani al�turi de cineva...
1079
01:27:21,958 --> 01:27:24,041
Nu-i vedeam fa�a, dar l-am recunoscut.
1080
01:27:24,125 --> 01:27:26,833
Alicia Di Tullio era un martor anonim
1081
01:27:26,916 --> 01:27:30,125
care �i-a f�cut apari�ia la procuratur�,
1082
01:27:31,416 --> 01:27:34,375
sus�in�nd c� �tie ce s-a �nt�mplat.
1083
01:27:34,458 --> 01:27:35,791
GAST�N GARBUS
PROCUROR
1084
01:27:35,875 --> 01:27:38,916
Mai exact, c� so�ul ei a participat la jaf
1085
01:27:39,000 --> 01:27:42,916
�i �tia unde se afla o parte din bani.
1086
01:27:43,000 --> 01:27:49,041
N-am avut nicio prob� la dosar
care s� sus�in� ce se �nt�mplase �ntre ei.
1087
01:27:49,125 --> 01:27:51,250
Cred c� avea leg�tur� cu banii,
1088
01:27:51,333 --> 01:27:56,625
nu cu r�zbunarea,
pentru c� ar fi existat alt� femeie.
1089
01:27:56,708 --> 01:28:00,375
S-a discutat despre ranchiun�,
ceea ce e o minciun� uria��.
1090
01:28:00,458 --> 01:28:05,666
Dac� a� fi avut o amant�,
i-a� fi l�sat bani �i a� fi plecat.
1091
01:28:05,750 --> 01:28:09,250
Nu plecam nic�ieri f�r� so�ia
�i fiul meu, dar asta e.
1092
01:28:09,333 --> 01:28:13,791
Ea a crezut altceva.
A pre�uit mai mult banii dec�t familia.
1093
01:28:13,875 --> 01:28:19,958
Asta a fost tot.
E rezultatul tragic al pove�tii mele.
1094
01:28:20,041 --> 01:28:21,791
Al pove�tii tuturor.
1095
01:28:23,458 --> 01:28:25,875
Di Tullio �i descrie pe to�i
1096
01:28:26,666 --> 01:28:29,875
�i evit� s� dea nume.
1097
01:28:35,291 --> 01:28:39,750
M-am dus cu fiica mea
�i cu nepo�ii mei la o cas� de pe plaj�.
1098
01:28:40,333 --> 01:28:42,000
Am luat dou� telefoane.
1099
01:28:42,083 --> 01:28:45,083
Unul din Uruguay �i unul din Argentina.
1100
01:28:47,500 --> 01:28:51,500
Mi-a sunat telefonul din Argentina
�i s-au declan�at alarmele.
1101
01:28:54,041 --> 01:28:55,791
�Alo ?� Era Doctorul.
1102
01:28:57,000 --> 01:28:59,750
�So�ia lui Beto ne tr�deaz�.
1103
01:29:00,291 --> 01:29:03,708
Vrea s�-i d�m c�te 300.000 de dolari,
1104
01:29:03,791 --> 01:29:05,875
altfel ne va da �n g�t.�
1105
01:29:05,958 --> 01:29:09,208
�S� se duc� dracului, eu nu-i dau nimic.
Nu-i dau nimic.
1106
01:29:09,291 --> 01:29:12,208
S� se descurce Beto.
Pe mine nu m� implica�i.�
1107
01:29:14,000 --> 01:29:17,500
Dar am r�mas cu nelini�tea denun��rii.
1108
01:29:19,125 --> 01:29:22,541
B�rbatul arestat a fost identificatdrept Alberto Torre,
1109
01:29:22,625 --> 01:29:28,375
care a fost �nchis 20 din cei 52 de anipentru jafuri armate �i r�piri.
1110
01:29:29,375 --> 01:29:33,125
La Portela 56,casa fiului unuia dintre de�inu�i,
1111
01:29:33,208 --> 01:29:37,916
a fost g�sit� o parte din prad�,938.700 de dolari,
1112
01:29:38,000 --> 01:29:42,416
30.084 euro �i 80.315 pesos.
1113
01:29:42,916 --> 01:29:48,708
Efectu�m �apte raiduri�n capital�
�i �n zona de provincie.
1114
01:29:48,791 --> 01:29:53,791
Au fost confiscate pu�ti �i pistoale,
toate folosite �n jaful b�ncii.
1115
01:29:53,875 --> 01:29:56,333
E un r�zboi al informa�iilor
�i �l vom c�tiga.
1116
01:30:00,375 --> 01:30:02,916
Faptul c� Di Tullio a oferit�informa�ii
1117
01:30:03,000 --> 01:30:07,291
care s� conduc� la unele razii
mai devreme dec�t la altele
1118
01:30:07,375 --> 01:30:12,041
nu �nseamn�
c� ancheta a �nceput cu Di Tullio.
1119
01:30:13,291 --> 01:30:15,125
Primele dovezi au venit
1120
01:30:15,208 --> 01:30:20,833
de la un num�r de telefon
dat de f�pta�i unei institu�ii de pres�.
1121
01:30:20,916 --> 01:30:24,833
Acel num�r l�sase urme asupra unor aparate
1122
01:30:24,916 --> 01:30:28,333
care, la r�ndul lor,
avuseser� alte cipuri.
1123
01:30:28,833 --> 01:30:32,875
Am g�sit un telefon
cu care se �inea leg�tura
1124
01:30:32,958 --> 01:30:35,541
cu familia lui Vitette Sellanes
din Uruguay,
1125
01:30:35,625 --> 01:30:40,208
cu magazinul lui de la�Torre �i un telefon
al lui Sebasti�n Garc�a Bolster.
1126
01:30:52,041 --> 01:30:54,583
Dac� Di Tullio n-ar fi vorbit,
1127
01:30:54,666 --> 01:30:57,166
ar fi f�cut-o altul mai t�rziu.
1128
01:30:58,375 --> 01:31:04,583
Dar m� g�ndeam c� va fi peste ani de zile,
nu dup� c�teva luni.
1129
01:31:07,791 --> 01:31:10,958
Dup� toate astea,b�rbatul arestat s�mb�ta trecut�
1130
01:31:11,041 --> 01:31:15,583
va fi anchetat de procurorul generaldr. Jorge Apolo.
1131
01:31:15,666 --> 01:31:19,041
Vorbim despre Alberto de la Torre,de 52 de ani.
1132
01:31:20,125 --> 01:31:24,250
M-am �ntrebat
oare c�te �tia Di Tullio despre mine.
1133
01:31:24,333 --> 01:31:30,083
�mi amintesc c� o v�zusem o dat�,
c�nd am mers s� preg�tim duba.
1134
01:31:30,166 --> 01:31:34,250
Eram destul de calm
din punctul �sta de vedere.
1135
01:31:35,041 --> 01:31:37,375
Dar, dup� c�teva s�pt�m�ni,
1136
01:31:37,458 --> 01:31:41,083
l-au arestat pe�Sebasti�n �n�Villa Gesell.
1137
01:31:42,291 --> 01:31:48,041
E vorba despre Sebasti�n Bolster,b�rbatul acuzat
1138
01:31:48,125 --> 01:31:51,000
c� ar fi colaborat cu infractorii
1139
01:31:51,625 --> 01:31:57,583
la s�parea tuneluluifolosit pentru comiterea jafului
1140
01:31:57,666 --> 01:32:01,041
de la�filiala B�ncii�R�o, �n Acassuso.
1141
01:32:04,708 --> 01:32:08,750
C�utam deja punctul ro�u de pe corpul meu,
1142
01:32:08,833 --> 01:32:11,833
deoarece �mi imaginam
c� sunt �n c�tarea lor
1143
01:32:11,916 --> 01:32:14,125
�i c� urma s� fiu s�ltat.
1144
01:32:16,833 --> 01:32:20,791
A�a c� am a�teptat.
Cu ajutorul avoca�ilor mei,
1145
01:32:20,875 --> 01:32:26,666
am reu�it s� hot�r�sc ce m�suri s� iau.
1146
01:32:28,416 --> 01:32:31,500
Am hot�r�t mai �nt�i s� sl�besc.
1147
01:32:34,375 --> 01:32:38,958
�n ziua jafului aveam 110 kilograme.
1148
01:32:39,916 --> 01:32:40,958
Prin urmare,
1149
01:32:41,041 --> 01:32:45,583
�tiind c� era posibil
s� se cear� o identificare,
1150
01:32:46,166 --> 01:32:53,041
am �nceput un regim alimentar strict
�i mult antrenament.
1151
01:32:59,291 --> 01:33:04,000
Duba cu gaur� a fost g�sit�ars� �n totalitate �n Alejandro Korn,
1152
01:33:04,083 --> 01:33:09,000
la c�teva str�zi distan�� de casaunde a fost arestat grasul�Juli�n,
1153
01:33:09,083 --> 01:33:12,666
b�rbatul care a condus-o �n ziua jafului.
1154
01:33:12,750 --> 01:33:16,041
Dup� 30 de zile de arest,Sebasti�n Garc�a Bolster
1155
01:33:16,125 --> 01:33:18,250
a petrecut noaptea acas� la tat�l s�u.
1156
01:33:18,333 --> 01:33:20,791
- Care e profesia ta ?
- Repar jet ski-uri.
1157
01:33:20,875 --> 01:33:26,958
Le testez pe ap�.
E o nebunie ce se �nt�mpl�.
1158
01:33:27,041 --> 01:33:31,708
�n leg�tur� cu presupusa lui fug�la Villa Gesell,unde a fost arestat,
1159
01:33:31,791 --> 01:33:35,375
spune c� a fost o ie�ire cu familia.
1160
01:33:36,208 --> 01:33:38,583
Mi-am sunat avoca�ii din Argentina
1161
01:33:39,833 --> 01:33:42,458
�i le-am zis
c� voi coopera cu autorit��ile.
1162
01:33:48,750 --> 01:33:53,166
A urcat �ntr-un avion.Aerol�neas Argentinas, zborul 1213,
1163
01:33:53,250 --> 01:33:55,458
a pornit la 08:00 din�Montevid�o.
1164
01:33:55,541 --> 01:33:58,583
Dar primirea a avut loc pe�Aeroparque.
1165
01:33:58,666 --> 01:34:02,125
Eram �n Uruguay c�nd au jefuit banca !
1166
01:34:02,208 --> 01:34:05,083
Eram �n Montevideo c�nd au jefuit banca !
1167
01:34:05,166 --> 01:34:08,375
- De ce te-ai predat, Mario ?
- De ce, Mario ?
1168
01:34:09,083 --> 01:34:12,000
- E celebrul b�rbat �n costum gri ?
- Da.
1169
01:34:12,083 --> 01:34:13,708
E b�rbatul �n costum gri,
1170
01:34:13,791 --> 01:34:16,708
�eful bandei
�i creierul acestei opera�iuni criminale
1171
01:34:16,791 --> 01:34:18,625
care a avut loc la banca din Acassuso.
1172
01:34:23,958 --> 01:34:27,833
Am primit dosarul dup� c�teva zile.
1173
01:34:28,875 --> 01:34:33,625
Erau opt volume.
Fiecare volum avea 200 de pagini.
1174
01:34:33,708 --> 01:34:36,166
1.600 de pagini.
1175
01:34:36,875 --> 01:34:38,458
�i, crede�i-m�,
1176
01:34:39,041 --> 01:34:43,583
n-am citit ceva cu at�ta pasiune
1177
01:34:44,250 --> 01:34:46,083
cum am citit acel dosar.
1178
01:34:51,250 --> 01:34:53,125
Voiam s� �tiu ce se �nt�mplase
1179
01:34:53,208 --> 01:34:56,166
dup� ce �ntreg planul func�ionase perfect.
1180
01:34:57,166 --> 01:34:58,541
Ce a mers gre�it ?
1181
01:35:04,041 --> 01:35:07,291
Aflu apoi c� aveau
un mandat de arestare pe numele meu.
1182
01:35:10,708 --> 01:35:15,166
Din ascunz�toarea mea v�d o ma�in� verde.
1183
01:35:17,625 --> 01:35:20,958
�i v�d doi oameni venind spre mine.
1184
01:35:22,375 --> 01:35:25,833
Au �ndreptat o pu�c� spre mine
�i au spus: �Jandarmeria Na�ional�.�
1185
01:35:27,958 --> 01:35:31,666
�Ce c�uta�i aici ?� m� �ntreab�.
�M-am retras s� meditez�, zic.
1186
01:35:32,166 --> 01:35:36,083
�n ad�ncul sufletului,
�tiam c� e o cauz� pierdut�. De ce ?
1187
01:35:36,166 --> 01:35:39,625
Aveam la mine opt volume
ale cazierului meu.
1188
01:35:40,375 --> 01:35:42,125
�Putem verifica cortul ?�
1189
01:35:44,500 --> 01:35:45,375
�V� rog.�
1190
01:35:45,875 --> 01:35:51,625
�nainte s� verifice, le spun: �Nu pierde�i
timpul. Sunt Fernando Araujo.�
1191
01:35:51,708 --> 01:35:54,791
Araujo, erai singur c�nd te-a g�sit
Jandarmeria Na�ional� ?
1192
01:35:54,875 --> 01:35:56,083
F�ceam art�.
1193
01:35:56,583 --> 01:35:59,041
- Ce ? F�ceai art� ?
- Art�.
1194
01:35:59,833 --> 01:36:01,583
Ce fel de art� ?
1195
01:36:01,666 --> 01:36:02,916
Spune-ne.
1196
01:36:03,458 --> 01:36:04,916
Uite-l. A�a.
1197
01:36:05,000 --> 01:36:08,000
F�r� s� fac� vreo declara�ie,Araujo a urcat �n duba
1198
01:36:08,083 --> 01:36:10,708
bine p�zit� a Jandarmeriei Na�ionale,
1199
01:36:10,791 --> 01:36:13,875
care �l va transferala sec�ia 21 din J�chal,
1200
01:36:13,958 --> 01:36:17,791
unde cu siguran�� va fi interogatde judec�torul Carlos Mateo.
1201
01:36:35,708 --> 01:36:41,500
Brusc, �mi fac apari�ia
la Biroul de Investiga�ii din San Isidro.
1202
01:36:44,000 --> 01:36:45,458
Dar eram calm.
1203
01:36:48,791 --> 01:36:50,041
Picioarele lipite.
1204
01:36:54,291 --> 01:36:57,708
Eram incredibil de lini�tit.
Nu m� �ntreba de ce,
1205
01:36:58,375 --> 01:37:04,625
�ns� ceea ce a urmat mi-a dat,
�ntr-un fel, un echilibru natural.
1206
01:37:06,083 --> 01:37:07,166
P�ianjenul.
1207
01:37:10,208 --> 01:37:12,458
Mi-a picat cel mai r�u procuror.
1208
01:37:12,541 --> 01:37:13,708
Sus !
1209
01:37:14,250 --> 01:37:17,250
Dar �i un judec�tor foarte bun.
1210
01:37:19,625 --> 01:37:23,333
Mi-a zis: �Fernando, te voi l�sa s� pleci.
1211
01:37:23,416 --> 01:37:25,250
Nu-�i pun br��ar� electronic�.
1212
01:37:25,333 --> 01:37:27,750
Vei fi �n arest la domiciliu,
dar po�i merge zilnic
1213
01:37:27,833 --> 01:37:29,833
s� predai arte mar�iale la sal�.�
1214
01:37:31,666 --> 01:37:35,708
E vorba de omoplat.
Evident, partea aceasta e...
1215
01:37:35,791 --> 01:37:38,458
dar el scap� �i �tie ce urmeaz� s�-i fac.
1216
01:37:38,541 --> 01:37:43,375
Dou�zeci de zile mai t�rziu,
eram acas�, liber.
1217
01:37:44,208 --> 01:37:45,541
�i am r�mas liber...
1218
01:37:47,000 --> 01:37:48,666
timp de patru ani.
1219
01:37:57,541 --> 01:38:00,458
Patru ani mai t�rziu, to�i cei implica�i
1220
01:38:00,541 --> 01:38:03,125
vor fi prezenta�i judec�torului
1221
01:38:03,208 --> 01:38:05,541
pentru ceea ce a fost numit�jaful secolului�.
1222
01:38:06,583 --> 01:38:08,416
2010, proces.
1223
01:38:13,000 --> 01:38:16,041
Beto, Zallo, eu, Seba.
1224
01:38:17,000 --> 01:38:21,500
Marito a avut parte de alt proces,
care a fost scurtat.
1225
01:38:22,250 --> 01:38:28,416
Cei patru sunt acuza�ide furt calificat �i armat.
1226
01:38:28,500 --> 01:38:32,208
Gravitatea faptelor
nu poate fi confirmat�,
1227
01:38:32,291 --> 01:38:35,583
deoarece armele confiscate
�n diferitele razii
1228
01:38:35,666 --> 01:38:37,916
nu sunt cele folosite �n jaf,
1229
01:38:38,000 --> 01:38:39,333
sunt arme de juc�rie.
1230
01:38:39,416 --> 01:38:43,666
Cred c� trebuie s� fii naiv
ca s� crezi c� un asemenea jaf
1231
01:38:43,750 --> 01:38:46,708
poate fi f�cut cu arme de juc�rie,
1232
01:38:46,791 --> 01:38:50,625
pentru a fi apoi considerat
un jaf de agresiune sc�zut�.
1233
01:38:50,708 --> 01:38:55,208
Armele cu care a fost atacat� banca
erau replici.
1234
01:38:55,958 --> 01:38:57,833
Totul a fost proiectat
1235
01:38:57,916 --> 01:39:01,708
ca nimeni s� nu-�i dea seama
c� erau arme de juc�rie.
1236
01:39:02,416 --> 01:39:05,583
Legal, �n cazul armelor adev�rate,
1237
01:39:05,666 --> 01:39:10,041
sentin�a e mai mare
dec�t �n cazul celor de juc�rie.
1238
01:39:10,125 --> 01:39:13,083
De vreme ce acest lucru fusese clarificat,
1239
01:39:13,166 --> 01:39:15,833
ne-am str�duit �i am insistat
1240
01:39:15,916 --> 01:39:20,291
�n ce categorie legal�
se �ncadra cazul nostru.
1241
01:39:20,375 --> 01:39:22,041
Armele au fost adev�rate.
1242
01:39:22,708 --> 01:39:25,500
Armele au fost adev�rate.
Pot garanta asta.
1243
01:39:25,583 --> 01:39:27,458
Nimeni nu intr� �ntr-o banc�,
1244
01:39:27,541 --> 01:39:31,666
�tiind c� exist� paznici �narma�i
�i alarme...
1245
01:39:31,750 --> 01:39:35,375
Persoana cu halat avea un Browning 2000.
1246
01:39:37,666 --> 01:39:39,250
Cred c�...
1247
01:39:41,000 --> 01:39:42,666
nu poate s� recunoasc�
1248
01:39:43,541 --> 01:39:47,000
c� l-au p�c�lit cu o arm� de plastic.
1249
01:39:47,083 --> 01:39:49,000
Asta este...
1250
01:39:50,458 --> 01:39:53,208
L-au umilit �i nu i-a pl�cut.
1251
01:40:01,500 --> 01:40:04,416
San Isidro, 21 mai 2010.
1252
01:40:04,500 --> 01:40:08,250
Aceast� instan��,
con�tient� de verdictul precedent,
1253
01:40:08,333 --> 01:40:13,333
�i condamn� �n unanimitate
pe Rub�n Alberto de la Torre
1254
01:40:13,416 --> 01:40:16,250
la 15 ani de �nchisoare,
1255
01:40:16,333 --> 01:40:21,500
pe Jos� Juli�n Zalloechevarr�a,
la zece ani de �nchisoare,
1256
01:40:21,583 --> 01:40:27,208
pe Sebasti�n Garc�a Bolster,
la nou� ani de �nchisoare,
1257
01:40:27,291 --> 01:40:31,875
pe Fernando Araujo,
la 14 ani de �nchisoare.
1258
01:40:34,666 --> 01:40:41,458
Au fost condamna�i �n prim� instan��
pentru jaf armat cu arme letale.
1259
01:40:41,541 --> 01:40:43,750
�n cele din urm�,�justi�ia a stabilit
1260
01:40:43,833 --> 01:40:47,958
�i i-a condamnat la o infrac�iune
comis� cu arme de recuzit�,
1261
01:40:48,041 --> 01:40:53,916
ceea ce �nseamn�
c� nu se putea trage cu ele.
1262
01:40:54,500 --> 01:40:58,750
Singurul avantaj
pe care l-a avut Vitette Sellanes
1263
01:40:58,833 --> 01:41:02,166
a fost c� a ratat procesul
cu partenerii s�i.
1264
01:41:02,250 --> 01:41:04,541
Am f�cut o �n�elegere
pentru un proces prescurtat.
1265
01:41:04,625 --> 01:41:10,083
Condamn�rile ini�iale i-au fost cumulate
�i s-a ales cu o singur� sentin��,
1266
01:41:10,166 --> 01:41:15,666
fiind judecat pentru toate infrac�iunile
din acea perioad�.
1267
01:41:17,500 --> 01:41:19,333
M-au condamnat la 14 ani,
1268
01:41:19,416 --> 01:41:23,583
dar, �n cele din urm�,
am stat un an �i jum�tate la �nchisoare.
1269
01:41:25,416 --> 01:41:30,208
�n total, am stat 25 de luni la �nchisoare
sau la sec�ia de poli�ie,
1270
01:41:30,291 --> 01:41:33,208
iar apoi, doi ani �n arest la domiciliu.
1271
01:41:33,750 --> 01:41:36,125
Mi-au dat 20 de ani,
sentin�� cerut� de procuror.
1272
01:41:36,208 --> 01:41:40,333
Instan�a mi-a dat 15, iar la apel
am ob�inut 12 ani �i jum�tate.
1273
01:41:40,416 --> 01:41:42,000
Am isp�it opt �i jum�tate.
1274
01:41:43,291 --> 01:41:47,125
Am mai primit trei ani
din cauza unei probleme birocratice
1275
01:41:47,208 --> 01:41:48,708
sau a unei r�zbun�ri.
1276
01:41:48,791 --> 01:41:52,833
Eu nu prea folosesc un limbaj ur�t.
1277
01:41:52,916 --> 01:41:54,250
Dar m� doare �n cur !
1278
01:42:02,041 --> 01:42:05,041
Via�a mea s-a schimbat drastic.
1279
01:42:05,125 --> 01:42:08,375
Mai mult, dup� prima mea eliberare,
1280
01:42:08,458 --> 01:42:12,416
am intrat �n depresie
pentru c� am trecut de la fi�Sebasti�n,
1281
01:42:12,500 --> 01:42:14,041
mecanicul de motociclete,
1282
01:42:14,125 --> 01:42:17,666
la Sebasti�n, jefuitorul de b�nci.
1283
01:42:17,750 --> 01:42:19,875
Dintr-o persoan� normal�
1284
01:42:19,958 --> 01:42:24,875
devenisem un r�uf�c�tor,
un erou, cine mai �tie.
1285
01:42:24,958 --> 01:42:29,291
Lumea m� oprea pe strad� �i m� felicita,
dar nu am recunoscut niciodat�.
1286
01:42:29,375 --> 01:42:32,250
�Nu �tiu despre ce vorbe�ti.�
1287
01:42:40,958 --> 01:42:42,541
Acum pot s� spun
1288
01:42:44,208 --> 01:42:48,500
c� nicio sum� de bani
nu compenseaz� timpul pierdut.
1289
01:42:48,583 --> 01:42:53,166
�ntr-un an pot s� fac multe lucruri,
dar la �nchisoare nu fac nimic.
1290
01:42:53,250 --> 01:42:55,958
A�adar, c�nd te g�nde�ti
la c�t tip ai pierdut
1291
01:42:56,041 --> 01:42:59,333
stres�ndu-te �i c�ut�nd r�zbunare,
1292
01:42:59,416 --> 01:43:02,791
��i dai seama c� anii se adun�
�i c� via�a ta se duce.
1293
01:43:02,875 --> 01:43:05,208
Nu cred c� merit�.
1294
01:43:08,708 --> 01:43:12,458
Bun� diminea�a, Beto ! Scuze de deranj.
1295
01:43:13,541 --> 01:43:16,375
Cuno�ti un avocat ?
1296
01:43:17,291 --> 01:43:19,958
Da. Sunt aici, �n studio.
1297
01:43:20,041 --> 01:43:22,333
Jaful a fost o aventur�. A fost un vis.
1298
01:43:22,416 --> 01:43:26,875
A fost ca �i cum am fi c�tigat
titlul mondial �i cam at�t.
1299
01:43:36,125 --> 01:43:38,250
Omul �n costum gri a fost un succes.
1300
01:43:39,500 --> 01:43:44,041
Am �nceput s� vorbesc despre inele
cu diamante, despre lan�uri de aur.
1301
01:43:44,666 --> 01:43:48,625
Nu fumez, dar aveam trabucuri cubaneze.
1302
01:43:50,458 --> 01:43:52,791
C�te un mesaj provocator pe Twitter...
1303
01:43:53,625 --> 01:43:58,833
15.000 de urm�ritori pe�Twitter,
20.000, iar acum 25.000.
1304
01:43:58,916 --> 01:44:00,291
Dou� conturi de Facebook.
1305
01:44:01,041 --> 01:44:05,541
Personajul e arogant, rebel, provocator.
1306
01:44:06,500 --> 01:44:08,583
Iar personajul a crescut.
1307
01:44:08,666 --> 01:44:12,500
S� vedem. D�-mi un prosop, te rog.
S� facem lucrurile cum trebuie.
1308
01:44:12,583 --> 01:44:14,291
Voi spune�i personajul.
1309
01:44:14,833 --> 01:44:18,291
Personajul �i scoate lan�urile,
aurul, diamantele.
1310
01:44:18,375 --> 01:44:21,166
�mi scot crucea tat�lui meu,
1311
01:44:21,666 --> 01:44:24,333
un simbol pe care �l pre�uiesc mult.
1312
01:44:24,416 --> 01:44:28,083
Personajul are un �erve�el demachiant.
1313
01:44:28,166 --> 01:44:29,875
Bun. Asta e.
1314
01:44:32,750 --> 01:44:35,833
Marito poart� blugi pentru c� se distrug
1315
01:44:36,375 --> 01:44:40,708
lucr�nd cu acid nitric la bijuteria sa.
Poart� blugi uza�i. Ce s�-i faci ?
1316
01:44:44,083 --> 01:44:46,416
�mi ard m�inile, �mi tai degetele.
1317
01:44:46,500 --> 01:44:48,875
M� murd�resc �lefuind, dar sunt fericit.
1318
01:45:12,833 --> 01:45:15,416
Sunt oameni care�admir� aceast� situa�ie
1319
01:45:15,500 --> 01:45:19,375
�i consider� c� e ceva extraordinar.
1320
01:45:20,208 --> 01:45:24,041
Dar s� se �tie
c� nu e o ac�iune caritabil�.
1321
01:45:24,125 --> 01:45:25,958
E un jaf.
1322
01:45:27,833 --> 01:45:29,833
Nu e o ac�iune caritabil�,
1323
01:45:29,916 --> 01:45:33,875
dar to�i cei implica�i au de c�tigat.
1324
01:45:34,708 --> 01:45:39,541
Procurorii au fost promova�i.
Poli�i�tii au devenit comisari.
1325
01:45:39,625 --> 01:45:42,208
Jura�ii au fost premia�i.
1326
01:45:42,291 --> 01:45:44,833
Victimele au primit mai mult dec�t aveau.
1327
01:45:44,916 --> 01:45:47,416
To�i au avut de c�tigat din asta.
1328
01:45:55,583 --> 01:45:57,875
Credea�i c� acesta e studioul meu ?
1329
01:45:59,291 --> 01:46:02,541
Suntem magicieni, iar uneori, doar uneori,
1330
01:46:02,625 --> 01:46:04,041
disp�rem pur �i simplu.
1331
01:46:24,083 --> 01:46:26,666
Nu m� �ntrebi unde sunt banii, nu ?
1332
01:46:26,750 --> 01:46:29,208
Doar nu e�ti at�t de copil�ros.
1333
01:46:35,208 --> 01:46:42,083
E greu de spus
c�t s-a furat de la Banca�R�o.
1334
01:46:47,541 --> 01:46:50,166
C��i bani am luat ?
1335
01:46:50,666 --> 01:46:53,625
Uneori m� g�ndesc la asta
�i jur c� nu-mi amintesc.
1336
01:46:53,708 --> 01:46:56,583
�tia�i c� iarba cauzeaz�
probleme cu memoria ?
1337
01:46:56,666 --> 01:46:58,583
Nu-mi amintesc.
1338
01:47:04,333 --> 01:47:07,958
C��i bani ai luat de la Banca�R�o �n 2006 ?
1339
01:47:08,041 --> 01:47:10,250
��i voi r�spunde imediat.
1340
01:47:17,583 --> 01:47:21,708
�n�eleg fascina�ia oamenilor. Unde sunt ?
1341
01:47:21,791 --> 01:47:24,291
Da, �ntr-un cont din Insulele Cayman.
1342
01:47:24,375 --> 01:47:26,833
Nota�i. Contul num�rul 24...
1343
01:47:26,916 --> 01:47:28,958
Nu, e incredibil !
1344
01:47:34,000 --> 01:47:35,458
Cred c� oamenii...
1345
01:47:35,958 --> 01:47:39,291
Ce se �nt�mpl� �n subcon�tientul lor ?
�ti�i de ce vor s� afle c�t ?
1346
01:47:39,375 --> 01:47:41,708
Pentru c� ar vrea s� fac� la fel.
1347
01:47:41,791 --> 01:47:44,541
Dar vor s� vad� dac� merit�.
1348
01:47:44,625 --> 01:47:47,250
�Pentru ce sum� a� merge la �nchisoare ?�
1349
01:47:47,333 --> 01:47:49,791
Dar unde sunt ?
1350
01:47:52,333 --> 01:47:53,500
E grozav !
1351
01:47:54,000 --> 01:47:55,500
E minunat.
1352
01:47:56,333 --> 01:47:58,958
�N MEMORIA BUNICII MELE...
1353
01:49:18,958 --> 01:49:22,875
Subtitrarea: Linda Pric�jan
1354
1:49:23,000 --> 1:49:28,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
114648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.