All language subtitles for Alice.In.Wonderland.1999.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,008 --> 00:00:25,421 Cherry ripe, Cherry ripe, 2 00:00:25,597 --> 00:00:35,347 ripe I cry fools and fair ones come and buy! 3 00:00:35,439 --> 00:00:44,028 Cherry ripe, Cherry ripe, ripe I cry... 4 00:00:50,538 --> 00:00:51,997 Alice... 5 00:00:52,540 --> 00:00:54,082 what's the matter, child? 6 00:00:54,166 --> 00:00:55,709 You look as pale as a ghost. 7 00:00:56,669 --> 00:00:58,627 I can't do it, Nanny! 8 00:00:59,213 --> 00:01:02,214 They don't expect you to sing until after tea... 9 00:01:02,258 --> 00:01:04,382 you've got another half an hour to practice. 10 00:01:04,969 --> 00:01:09,097 And relax... drink a strong cup of herbal tea... 11 00:01:09,140 --> 00:01:12,141 it's what I used to do when I was on the boards... 12 00:01:12,226 --> 00:01:14,764 I can't do it. I can't sing. 13 00:01:14,812 --> 00:01:16,473 It's just stage fright... 14 00:01:16,523 --> 00:01:18,265 there's nothing to be afraid of... 15 00:01:18,316 --> 00:01:19,940 I shall be with you... 16 00:01:20,109 --> 00:01:22,517 it's all in the mind, child. 17 00:01:23,280 --> 00:01:24,857 You can't make me sing! 18 00:01:24,947 --> 00:01:27,106 I won't! I won't! 19 00:01:28,200 --> 00:01:30,408 Now, we'll have none of that, young lady. 20 00:01:30,703 --> 00:01:32,743 Everyone's here. Have you seen my... 21 00:01:32,872 --> 00:01:35,542 Mummy, please don't make me sing! 22 00:01:35,750 --> 00:01:37,293 She's a little nervous, Ma'am. 23 00:01:37,377 --> 00:01:39,203 Perfectly natural... I've seen it often. 24 00:01:39,921 --> 00:01:42,127 Alice, you promised me and your father. 25 00:01:42,215 --> 00:01:44,124 All the guests are so looking forward to it. 26 00:01:44,217 --> 00:01:46,257 It's expected. 27 00:01:46,636 --> 00:01:49,886 Of course, dear, if you really don't want to your father and I will understand 28 00:01:49,931 --> 00:01:52,422 though we'll be very disappointed. 29 00:01:52,517 --> 00:01:55,767 I don't want to disappoint you and daddy. 30 00:01:56,604 --> 00:01:58,063 Don't worry darling... 31 00:01:58,105 --> 00:02:01,226 I'm sure you'll make us all very proud. 32 00:02:06,448 --> 00:02:08,985 And remember Alice, whatever happens... 33 00:02:09,033 --> 00:02:13,328 flood or earthquake... the show must go on. 34 00:02:13,746 --> 00:02:15,953 "Cherry ripe, cherry ripe, 35 00:02:16,040 --> 00:02:22,707 ripe I cry... fools and fair ones come and buy... 36 00:02:22,755 --> 00:02:25,792 Oh what am I going to do, Dinah? 37 00:02:26,008 --> 00:02:29,757 Of all the songs I have to sing "Cherry Ripe"! 38 00:05:07,421 --> 00:05:11,750 How can they expect me to sing in front of all these strangers. 39 00:05:43,457 --> 00:05:46,126 I'll go back later when it's all over! 40 00:06:08,148 --> 00:06:10,437 Oh dear, oh! 41 00:06:10,568 --> 00:06:14,102 Oh me! Oh, oh, 42 00:06:15,489 --> 00:06:21,859 oh dear, oh dear, oh dear 43 00:06:21,912 --> 00:06:27,072 I'll be so late! Oooh, Oh me. 44 00:06:32,298 --> 00:06:33,460 Oh dear. 45 00:07:40,867 --> 00:07:45,363 I wonder what Latitude or Longitude I've got to? 46 00:07:45,663 --> 00:07:49,910 I've no idea what Latitude and Longitude are, but they're grand words 47 00:07:50,459 --> 00:07:53,829 Longitude and Latitude 48 00:07:59,718 --> 00:08:05,058 Oh my furry ears and whiskers, look how late it's getting! 49 00:08:12,273 --> 00:08:18,109 Perhaps I fell right through the earth, and come out the other side... 50 00:08:18,446 --> 00:08:22,111 I shall have to ask somebody the name of the country... 51 00:08:22,283 --> 00:08:26,067 "Please Ma'am, is this New Zealand or Australia?" 52 00:08:31,125 --> 00:08:33,118 That's strange... 53 00:09:11,916 --> 00:09:15,367 Now that I'm in, how do I get out? 54 00:10:13,562 --> 00:10:16,182 If only I was smaller... 55 00:10:30,204 --> 00:10:32,741 That wasn't there before, 56 00:10:32,997 --> 00:10:35,785 I wonder if it's alright to drink. 57 00:10:35,875 --> 00:10:38,545 If you drink too much from a bottle marked poison 58 00:10:38,628 --> 00:10:42,127 it's almost certain to disagree with you sooner or later. 59 00:10:42,216 --> 00:10:44,671 This bottle's not marked "Poison". 60 00:10:51,933 --> 00:10:53,095 Hmm... 61 00:11:16,666 --> 00:11:17,947 Oh no. 62 00:11:22,756 --> 00:11:25,294 Now what am I supposed to do? 63 00:11:43,402 --> 00:11:45,976 Curiouser and curiouser. 64 00:11:51,035 --> 00:11:57,916 If it makes me grow taller then I can reach the key... 65 00:11:58,375 --> 00:12:02,787 and if it makes me grow smaller I can creep under the door... 66 00:12:03,630 --> 00:12:06,631 either way I'll get into the garden! 67 00:12:32,367 --> 00:12:33,827 I'm stuck, 68 00:12:35,120 --> 00:12:38,619 I'm stuck. What am I suppose to do? 69 00:12:39,041 --> 00:12:42,873 Oh! The Duchess'll be absolutely savage if I keep her waiting. 70 00:12:42,962 --> 00:12:45,452 Please sir, can you help me?! 71 00:12:55,099 --> 00:12:56,926 Are you crying? 72 00:12:58,686 --> 00:12:59,687 Yes. 73 00:13:03,315 --> 00:13:07,812 Well, fortunately I speak "crying" and "sobbing" fluently... 74 00:13:12,324 --> 00:13:13,700 but I can't stay... 75 00:13:14,326 --> 00:13:15,572 - I'm late! - No. 76 00:13:27,590 --> 00:13:30,259 Yesterday everything was so normal... 77 00:13:30,510 --> 00:13:34,293 Now look at me. I'm huge, and I'm stuck! 78 00:13:40,102 --> 00:13:42,594 I wonder what's making me grow smaller? 79 00:13:43,355 --> 00:13:45,348 It must be this fan. 80 00:14:12,134 --> 00:14:13,463 Mr Mouse! 81 00:14:32,154 --> 00:14:33,565 Mr Mouse... 82 00:14:43,708 --> 00:14:44,988 Mr Mouse. 83 00:14:48,463 --> 00:14:50,586 How did you know my name, young lady. 84 00:14:50,756 --> 00:14:53,508 You did look like a mouse... 85 00:14:53,593 --> 00:14:55,467 I'm late. Come with me, 86 00:14:55,553 --> 00:15:00,346 I've a very important lecture to deliver and everyone will be there! 87 00:15:02,977 --> 00:15:08,932 My lectures, my lectures have to be seen and heard to be depreciated... 88 00:15:09,024 --> 00:15:11,563 of course they divide people... 89 00:15:11,611 --> 00:15:14,446 Last time the whole audience hissed. 90 00:15:14,572 --> 00:15:17,194 Hissed! All except one man. 91 00:15:17,325 --> 00:15:19,234 He was applauding the hissing. 92 00:15:23,331 --> 00:15:27,459 What am I going to talk about? What am I going to do? 93 00:15:27,502 --> 00:15:33,457 Whatever it is I'll talk about, you can be sure it isn't new 94 00:15:33,591 --> 00:15:35,548 Not new. 95 00:15:35,635 --> 00:15:38,552 Not new. 96 00:15:41,349 --> 00:15:43,093 I am an English lecturer 97 00:15:43,184 --> 00:15:45,177 The most famous of my time. 98 00:15:45,270 --> 00:15:48,271 Because I stick with the same old words 99 00:15:48,356 --> 00:15:51,890 And never change a line. 100 00:15:52,485 --> 00:15:54,857 Not a line, 101 00:15:55,196 --> 00:16:03,785 not, not a line... 102 00:16:05,498 --> 00:16:06,812 Not a line... 103 00:16:06,832 --> 00:16:12,076 My mother couldn't carry a tune not even if it had handles. 104 00:16:13,423 --> 00:16:15,001 Silly old trout. 105 00:16:24,684 --> 00:16:26,843 A most depressing venue... 106 00:16:28,229 --> 00:16:30,684 The distemper's coming off at the knees... 107 00:16:35,361 --> 00:16:38,481 Still the audience look lively enough. 108 00:16:38,739 --> 00:16:39,938 That's the main thing... 109 00:16:40,200 --> 00:16:42,773 I mean they're not dead. Not yet... 110 00:16:43,494 --> 00:16:46,246 What's your name, if it isn't a rude question? 111 00:16:46,289 --> 00:16:47,451 Alice. 112 00:16:47,582 --> 00:16:49,242 Oh well, 113 00:16:49,292 --> 00:16:50,667 that's not your fault... 114 00:16:50,919 --> 00:16:52,710 Err... you're wet! 115 00:16:53,713 --> 00:16:55,172 Sit down... 116 00:16:55,381 --> 00:16:57,873 I'll soon make her dry enough. 117 00:16:58,051 --> 00:17:02,214 My lecture is the driest thing I've ever heard of. 118 00:17:07,393 --> 00:17:11,557 Settle down everybody whilst I clear my throat. 119 00:17:16,277 --> 00:17:17,278 Get on with it! 120 00:17:17,362 --> 00:17:18,524 Walnuts! 121 00:17:18,613 --> 00:17:19,858 Oh well, 122 00:17:20,073 --> 00:17:21,483 now then... 123 00:17:22,993 --> 00:17:24,570 "William the Conqueror, 124 00:17:24,786 --> 00:17:27,490 whose cause was favored by the Pope, 125 00:17:27,580 --> 00:17:29,158 Ooooh... 126 00:17:29,207 --> 00:17:30,405 Did you speak? 127 00:17:31,793 --> 00:17:33,751 I don't think so. 128 00:17:35,171 --> 00:17:40,248 "Edwin and Morcar, the Earls of Mercia and Northumbria, 129 00:17:40,343 --> 00:17:42,003 declared for him... 130 00:17:42,137 --> 00:17:47,013 and even Stigand, the patriotic Archbishop of Canterbury 131 00:17:47,100 --> 00:17:52,474 found it advisable to go with Edgar Altheling to meet William 132 00:17:52,606 --> 00:17:55,097 and offer him the crown. 133 00:17:55,191 --> 00:17:57,018 How are you getting on now, my dear? 134 00:17:57,485 --> 00:18:01,186 I'm as wet as ever, it doesn't seem to dry me at all. 135 00:18:01,698 --> 00:18:02,943 Are you sure? 136 00:18:04,618 --> 00:18:06,860 I don't like the sound of it. 137 00:18:06,912 --> 00:18:08,240 None of use do... 138 00:18:08,413 --> 00:18:12,660 in which case I move that the meeting adjourn... 139 00:18:14,044 --> 00:18:18,088 And we immediately, if not sooner, 140 00:18:18,173 --> 00:18:24,092 adopt more energetic remedies to facilitate a cure for wetness, per se... 141 00:18:24,179 --> 00:18:25,293 Speak English! 142 00:18:25,389 --> 00:18:29,338 What I was going to say was, ipso facto... 143 00:18:29,601 --> 00:18:35,971 the best thing to get her dry would be... 144 00:18:36,608 --> 00:18:37,889 a caucus-race! 145 00:18:39,277 --> 00:18:40,736 What's a caucus-race?! 146 00:18:41,071 --> 00:18:43,906 A caucus-race! A caucus-race! 147 00:18:43,990 --> 00:18:45,533 What's a caucus-race? 148 00:18:45,617 --> 00:18:47,241 I'll pack a few things! 149 00:18:47,411 --> 00:18:48,442 Now you're talking. 150 00:18:48,537 --> 00:18:51,906 Yes I'm talking, now what's a caucus-race?! 151 00:18:51,957 --> 00:18:57,164 The best way to explain a caucus-race is - to do it. 152 00:19:04,386 --> 00:19:06,545 On your marks, 153 00:19:07,514 --> 00:19:09,472 get set... 154 00:19:11,017 --> 00:19:12,595 go! 155 00:19:18,775 --> 00:19:20,436 It's a blistering race! 156 00:19:20,527 --> 00:19:26,897 An extraordinary display of skill, determination and sheer stupidity! 157 00:20:00,317 --> 00:20:01,598 They're all cheating! 158 00:20:02,569 --> 00:20:04,479 That's caucus-race! 159 00:20:05,072 --> 00:20:08,026 So perish all enemies of the Tsar! 160 00:20:08,117 --> 00:20:10,572 And there's more where that came from! 161 00:20:10,619 --> 00:20:12,446 So you think I'm a cheat do you?! 162 00:20:12,538 --> 00:20:14,246 No just deformed. 163 00:20:14,331 --> 00:20:17,866 No man calls me deformed unless he's certified! 164 00:20:17,960 --> 00:20:20,285 Look! Look... the finishing post! 165 00:20:20,837 --> 00:20:21,916 Who's won?! 166 00:20:23,090 --> 00:20:24,122 Who's won?! 167 00:20:24,383 --> 00:20:27,586 I vouchsafe that everybody won... 168 00:20:27,636 --> 00:20:29,676 and that we must all have prizes. 169 00:20:30,889 --> 00:20:32,633 Who's going to give the prizes?! 170 00:20:32,724 --> 00:20:35,595 Why, Alice of course! 171 00:20:39,648 --> 00:20:40,649 Um... 172 00:20:42,318 --> 00:20:43,432 Ha! 173 00:21:05,967 --> 00:21:10,961 I think it's time we were all in bed with a cup of hot chocolate. 174 00:21:11,097 --> 00:21:13,422 Indubitably! 175 00:21:18,520 --> 00:21:19,521 Wait. 176 00:21:19,856 --> 00:21:21,480 Where are you all going. 177 00:21:22,149 --> 00:21:23,181 Wait! 178 00:21:34,453 --> 00:21:35,568 Oh the Duchess! 179 00:21:35,663 --> 00:21:37,038 Oh the Duchess! 180 00:21:37,123 --> 00:21:40,242 Oh, my sweet paws. Oh my fur and whiskers! 181 00:21:40,292 --> 00:21:43,876 She'll get me executed as sure as ferrets are ferrets. 182 00:21:43,921 --> 00:21:45,415 Oh what've you lost, sir? 183 00:21:45,506 --> 00:21:47,582 A pair of white kid gloves and a fan. 184 00:21:47,842 --> 00:21:49,300 Oh... I'll help you find them. 185 00:21:49,677 --> 00:21:52,132 Hm hm, what are you doing here?! 186 00:21:52,471 --> 00:21:55,342 I'm trying to get into the beautiful garden. 187 00:21:55,391 --> 00:21:58,345 Run home and fetch me another pair of gloves and a fan! 188 00:21:58,770 --> 00:21:59,884 Quick! 189 00:22:03,482 --> 00:22:05,475 He's treating me as if I'm his housemaid! 190 00:22:10,615 --> 00:22:12,987 Frederick Rabbit's house! 191 00:22:55,743 --> 00:22:57,866 He lives very well for a rabbit. 192 00:22:59,038 --> 00:23:01,660 Some of these things must be priceless... 193 00:23:02,709 --> 00:23:04,748 or even more expensive. 194 00:23:16,723 --> 00:23:20,388 It doesn't say "Drink Me" like the other bottle. 195 00:23:25,398 --> 00:23:28,849 I'm sure it'll make something interesting happen. 196 00:23:30,194 --> 00:23:33,729 I just hope it makes me grow large again. 197 00:23:39,078 --> 00:23:40,738 Err - that's enough! 198 00:24:12,404 --> 00:24:15,274 Oh dear - what am I going to do?! 199 00:24:15,490 --> 00:24:16,521 Oh, dear! 200 00:24:16,908 --> 00:24:17,987 Hm... 201 00:24:20,703 --> 00:24:21,704 It's stuck. 202 00:24:25,083 --> 00:24:27,656 I'll try the back window. 203 00:24:30,880 --> 00:24:32,256 Wah! 204 00:24:33,383 --> 00:24:36,882 Uh - oh... 205 00:24:37,137 --> 00:24:40,257 Pat! Pat! 206 00:24:40,848 --> 00:24:42,758 I'm here, your honour, I'm here. 207 00:24:43,018 --> 00:24:45,555 I was er, out the front digging for apples... 208 00:24:46,188 --> 00:24:51,727 Ah, for sure, it's a dewy dawn when the larks on the wing and the snail's on the horn. 209 00:24:51,818 --> 00:24:54,938 What? Oh not now, Pat... just help me out of this. 210 00:24:55,238 --> 00:24:57,314 Alright, come on, up come on. 211 00:24:57,407 --> 00:24:58,735 Lets have you. 212 00:24:58,825 --> 00:25:02,325 Oh, oh no. That won't do the vegetables any good, your honour. 213 00:25:02,370 --> 00:25:04,493 Why're we growing cucumbers, Pat? 214 00:25:04,581 --> 00:25:06,490 Because they're green, your worship. 215 00:25:06,583 --> 00:25:10,533 I thought so... Now tell me, Pat, what's that in the window? 216 00:25:11,588 --> 00:25:13,248 Let's have a look. Hang on a sec. 217 00:25:15,508 --> 00:25:16,837 That's an arm your worship! 218 00:25:16,927 --> 00:25:20,296 An arm! Whoever saw an arm that size? 219 00:25:20,388 --> 00:25:22,132 No-one, but sure, it's still an arm. 220 00:25:22,182 --> 00:25:24,934 Well it's no business there... remove it! 221 00:25:25,393 --> 00:25:26,307 Me, your worship? 222 00:25:26,394 --> 00:25:28,719 Yes, you. Are you a coward? 223 00:25:28,814 --> 00:25:30,308 Oh no, not at all... 224 00:25:30,357 --> 00:25:33,192 I might have coward's legs but the rest of me's brave as a lion. 225 00:25:33,276 --> 00:25:35,234 There's nothing to be afraid of. 226 00:25:35,320 --> 00:25:36,518 Well then you do it! 227 00:25:36,613 --> 00:25:39,530 I'm too rich, I can't afford to die. 228 00:25:42,285 --> 00:25:44,907 Will somebody please help me? 229 00:25:44,997 --> 00:25:47,368 I'm stuck! 230 00:25:47,582 --> 00:25:48,863 I'm stuck! 231 00:25:52,212 --> 00:25:56,257 Why won't anyone help me? I can't do it by myself! 232 00:25:56,341 --> 00:25:58,629 Why do you keep failing like that. Your honour? 233 00:25:58,719 --> 00:26:00,094 I like it! 234 00:26:00,137 --> 00:26:02,675 - Oh help me up. - Oh, right so. 235 00:26:02,765 --> 00:26:05,090 Here take me right hand, there we go... 236 00:26:05,142 --> 00:26:07,348 No that... That's me right hand! 237 00:26:07,435 --> 00:26:09,511 Oooo, ooo. Bill! 238 00:26:10,230 --> 00:26:11,060 Hello! 239 00:26:11,148 --> 00:26:12,310 You're needed, lad! 240 00:26:12,941 --> 00:26:14,222 What's the matter, sirs? 241 00:26:14,317 --> 00:26:17,069 The Master's got a terrible case of the 'falls'! 242 00:26:18,238 --> 00:26:19,269 Get a ladder! 243 00:26:19,657 --> 00:26:21,032 Oh! Right. 244 00:26:27,289 --> 00:26:29,080 Now be careful with the ladder, lad 245 00:26:29,166 --> 00:26:31,622 You might... hit... Oh! 246 00:26:31,710 --> 00:26:32,742 Oh... 247 00:26:32,836 --> 00:26:33,915 Sorry sir! 248 00:26:34,004 --> 00:26:37,289 Oh. Put the ladder up against the house. 249 00:26:37,382 --> 00:26:40,834 Oh, yes, yes that's good. 250 00:26:40,928 --> 00:26:42,588 Now climb up. 251 00:26:42,971 --> 00:26:43,802 What for? 252 00:26:43,889 --> 00:26:48,349 You've got to get on the roof, slide down the chimney and see who's in the house. 253 00:26:48,435 --> 00:26:49,217 Why? 254 00:26:49,269 --> 00:26:52,140 Because I can't get through the door or windows. 255 00:26:52,189 --> 00:26:54,395 Ah now sir, that's a mighty clever idea. 256 00:26:54,483 --> 00:26:56,690 But you see, I've got a bad back for chimneys. 257 00:26:56,777 --> 00:26:58,235 I inherited it from my mother. 258 00:26:58,278 --> 00:27:00,271 We've always had terrible backs for chimneys! 259 00:27:00,363 --> 00:27:02,403 Oh you do it, Bill! 260 00:27:02,450 --> 00:27:03,231 Who me? 261 00:27:03,283 --> 00:27:04,564 Yes you! 262 00:27:04,660 --> 00:27:06,818 Oh... alright then. 263 00:27:09,540 --> 00:27:12,031 Quick. Hurry! 264 00:27:22,803 --> 00:27:25,970 Now careful, Bill, there's a loose slate up there somewhere. 265 00:27:27,516 --> 00:27:30,137 Ah, good man, you've found it! 266 00:27:37,275 --> 00:27:41,107 Pat, tell him to climb down the chimney. 267 00:27:41,154 --> 00:27:41,985 Bill. 268 00:27:42,072 --> 00:27:42,772 Ow. 269 00:27:42,823 --> 00:27:44,068 ...climb down the chimney! 270 00:28:02,718 --> 00:28:04,261 He shouldn't do that?! 271 00:28:06,472 --> 00:28:09,805 Not down the chimney... don't try it! 272 00:28:19,402 --> 00:28:21,560 Ya-hoo! 273 00:28:21,695 --> 00:28:22,696 There goes Bill. 274 00:28:23,947 --> 00:28:27,447 Oh. Oh dear. 275 00:28:28,786 --> 00:28:31,455 Bill! Bill! What happened, lad? 276 00:28:31,664 --> 00:28:33,952 Hold up his head... here's brandy 277 00:28:34,167 --> 00:28:35,826 Ah thank you, your worship 278 00:28:35,918 --> 00:28:37,496 Not you! 279 00:28:37,753 --> 00:28:41,087 Ah sorry, purely medicinal, runs in the family. 280 00:28:41,174 --> 00:28:42,454 What happened, Bill? 281 00:28:42,925 --> 00:28:44,799 Well something comes at me, 282 00:28:45,053 --> 00:28:50,758 like a Jack-in-the-box, and then up I goes like a sky-rocket. 283 00:28:50,849 --> 00:28:53,139 Spoken like a true Irishman, Bill. 284 00:28:53,227 --> 00:28:54,935 I don't like the look of this. 285 00:28:54,978 --> 00:28:56,521 There's nothing for it! 286 00:28:56,564 --> 00:28:59,185 We must burn down the house! 287 00:28:59,233 --> 00:29:00,478 Good thinking, your worship. 288 00:29:00,568 --> 00:29:02,939 Would you like me to sing some melodies of Old Ireland? 289 00:29:03,029 --> 00:29:06,563 No, just burn down the house! 290 00:29:06,657 --> 00:29:08,068 Oh, no you don't! 291 00:29:08,617 --> 00:29:11,571 You're not burning down this house while I'm inside! 292 00:29:15,416 --> 00:29:18,287 Ha ha. A barrow full should do! 293 00:29:23,049 --> 00:29:26,713 Ready, aim... 294 00:29:26,760 --> 00:29:27,761 Fire! 295 00:29:30,639 --> 00:29:35,136 Ah, stop it. You'd better not do that again! 296 00:29:48,908 --> 00:29:49,909 Hmm. 297 00:29:51,619 --> 00:29:53,778 They're not real pebbles 298 00:29:53,913 --> 00:29:56,664 They're soft like sponge cakes... 299 00:30:34,495 --> 00:30:37,912 Now I must go and find that lovely garden. 300 00:30:38,291 --> 00:30:40,617 No one will think of looking for me there. 301 00:30:42,503 --> 00:30:45,338 Everything seems different from down here. 302 00:30:45,799 --> 00:30:47,423 I have to keep looking up. 303 00:30:49,218 --> 00:30:52,967 I'm sure little people must get very bad neck strain. 304 00:30:53,472 --> 00:30:55,881 It's enough to make a cat bark. 305 00:30:57,518 --> 00:30:59,345 I used to read fairy tales, 306 00:30:59,437 --> 00:31:02,557 I never thought I would end up in the middle of one. 307 00:31:03,567 --> 00:31:05,643 There ought to be a book written about me. 308 00:31:06,485 --> 00:31:08,894 Maybe when I grow up I'll write one. 309 00:32:49,839 --> 00:32:51,121 Sir. 310 00:32:52,050 --> 00:32:54,719 Sir, who do I have the honour of addressing? 311 00:32:55,137 --> 00:32:57,462 Major Caterpillar, ribbon and bar... 312 00:32:57,556 --> 00:32:59,383 Late of "Her Majesty's Foot and Light"... 313 00:32:59,474 --> 00:33:02,047 A true son of England and it's flag what... 314 00:33:05,814 --> 00:33:06,815 Who're you? 315 00:33:07,816 --> 00:33:09,725 I don't really know. 316 00:33:09,859 --> 00:33:11,733 If you don't, I don't! 317 00:33:12,029 --> 00:33:14,069 I know who I was this morning 318 00:33:14,156 --> 00:33:17,240 but I think I've been changed several times since then. 319 00:33:17,326 --> 00:33:20,741 Explain yourself or you'll find yourself on a charge. 320 00:33:20,996 --> 00:33:27,165 Well, I can't explain myself, sir, because I'm not myself, you see. 321 00:33:27,211 --> 00:33:28,669 No, I don't see. 322 00:33:29,463 --> 00:33:32,333 Everyone should be the right size, shouldn't they. 323 00:33:32,632 --> 00:33:37,010 But I've been so many different sizes in one day it's very confusing. 324 00:33:37,096 --> 00:33:38,376 Why? 325 00:33:38,430 --> 00:33:41,348 Well, if you were to change... 326 00:33:41,433 --> 00:33:45,431 into a butterfly say you'd find it quite strange, wouldn't you? 327 00:33:45,479 --> 00:33:47,887 Not a bit of it! Nothing's strange to me! 328 00:33:47,982 --> 00:33:50,058 I don't think you should talk to me like that. 329 00:33:50,109 --> 00:33:50,772 Like what? 330 00:33:50,859 --> 00:33:52,235 In short sentences. 331 00:33:52,444 --> 00:33:54,069 Oh, ah a ooo- 332 00:33:54,113 --> 00:33:56,865 All I know is that it's very disturbing, 333 00:33:56,949 --> 00:33:59,025 sometimes I start crying. 334 00:33:59,118 --> 00:33:59,817 Why? 335 00:33:59,910 --> 00:34:02,864 Because I don't remember things like I used to 336 00:34:02,913 --> 00:34:05,998 and I can't keep the same size for ten minutes together. 337 00:34:06,083 --> 00:34:07,577 That's a rum do. 338 00:34:07,626 --> 00:34:09,500 I'd keep an eye on it if I were you... 339 00:34:09,586 --> 00:34:11,709 Can't remember what things exactly? 340 00:34:11,755 --> 00:34:13,297 Songs and poems. 341 00:34:13,340 --> 00:34:16,507 Gad, it's worse than having a beri-beri. 342 00:34:16,551 --> 00:34:22,139 Umm, recite "You Are Old, Father William". 343 00:34:22,307 --> 00:34:26,139 Stand up, girl... you can't sing or recite without standing up. 344 00:34:26,228 --> 00:34:28,055 Well that's just it... I don't want to! 345 00:34:28,147 --> 00:34:29,725 No, no elbows all wrong. 346 00:34:29,815 --> 00:34:31,357 Tuck'em in! Tuck'em in! 347 00:34:31,441 --> 00:34:33,517 Good! Try and keep in tune! 348 00:34:37,489 --> 00:34:40,443 "You are old, Father William", the Young Man said 349 00:34:40,534 --> 00:34:43,025 "And your hair has become very white; 350 00:34:43,120 --> 00:34:47,449 And yet you incessantly stand on your head. 351 00:34:47,499 --> 00:34:51,747 Do you think, at your age, this is right?" Hmm? 352 00:34:55,007 --> 00:35:00,250 I don't know if you were trying for the "Paganini Variations" for voice and trumpet, 353 00:35:00,345 --> 00:35:02,338 but you missed five verses. 354 00:35:02,472 --> 00:35:04,798 Some of the words did get a little altered. 355 00:35:04,892 --> 00:35:08,177 Young lady, it was wrong from beginning to end. 356 00:35:08,228 --> 00:35:10,980 And you can't get wronger than that! 357 00:35:11,065 --> 00:35:14,516 I'm afraid that's what always happens when I have to perform! 358 00:35:14,860 --> 00:35:18,609 You mustn't be afraid, that's worse than not remembering. 359 00:35:18,739 --> 00:35:20,198 Oh... dear! 360 00:35:20,282 --> 00:35:21,693 What size do you want to be?! 361 00:35:21,742 --> 00:35:23,534 Speak up! Speak up! 362 00:35:23,744 --> 00:35:25,155 I don't care about the size, 363 00:35:25,204 --> 00:35:28,489 just so long as I'm not changing all the time, you know. 364 00:35:28,541 --> 00:35:29,739 No, I don't know. 365 00:35:29,834 --> 00:35:32,205 There you go again with short sentences! 366 00:35:32,294 --> 00:35:35,046 There you go, losing your temper. 367 00:35:35,130 --> 00:35:37,088 It's against Queens Regulations! 368 00:35:37,174 --> 00:35:39,048 Do you like your size right now? 369 00:35:39,134 --> 00:35:42,586 I'd like to be little taller... this is a terrible height to be. 370 00:35:42,638 --> 00:35:45,592 Terrible?! Gad, woah! 371 00:35:46,308 --> 00:35:51,979 One side will make you taller and the other side will make you shorter. 372 00:35:52,022 --> 00:35:53,980 One side of what? 373 00:35:56,151 --> 00:35:57,397 The mushroom... 374 00:35:58,446 --> 00:36:00,189 that's what it's there for... 375 00:36:01,616 --> 00:36:05,530 everything has a purpose even here. 376 00:36:06,746 --> 00:36:08,454 Thank you, Major. 377 00:36:08,539 --> 00:36:11,624 Ha ha ha ha ha... 378 00:36:25,806 --> 00:36:28,558 One side makes me taller. 379 00:36:38,361 --> 00:36:41,481 The other side will make me shorter. 380 00:36:51,207 --> 00:36:53,532 I wonder which one is which. 381 00:37:01,217 --> 00:37:02,415 Mmmm... 382 00:37:13,854 --> 00:37:18,481 I think I'll keep these, they may come in handy later. 383 00:37:20,778 --> 00:37:22,901 That looks respectable, 384 00:37:23,239 --> 00:37:26,359 I wonder if they'll be able to give me directions... 385 00:37:44,802 --> 00:37:49,963 For the Duchess, an invitation from the Queen to play croquet. 386 00:37:50,058 --> 00:37:53,841 From the Queen, an invitation for the Duchess to play croquet. 387 00:37:53,979 --> 00:37:59,483 An invitation to play croquet, from the Queen, for the Duchess. 388 00:38:01,444 --> 00:38:02,902 I've got the gist. 389 00:38:03,821 --> 00:38:04,822 Are you sure? 390 00:38:04,906 --> 00:38:09,817 Yes, it's an invitation from the Queen for the Duchess to play croquet. 391 00:38:10,661 --> 00:38:16,616 Hm, I wouldn't put it quite like that, but it'll have to do I suppose. 392 00:38:45,989 --> 00:38:47,816 It's no good you knocking like that. 393 00:38:49,367 --> 00:38:50,647 Why not? 394 00:38:50,786 --> 00:38:52,612 Two good reasons. 395 00:38:52,788 --> 00:38:57,165 One, because I'm on the same side of the door as you... 396 00:38:58,168 --> 00:38:59,543 Oh yes. 397 00:38:59,669 --> 00:39:04,663 Two, they're making so much noise inside, no-one can hear you. 398 00:39:05,091 --> 00:39:07,380 But how am I going to get inside? 399 00:39:07,468 --> 00:39:09,342 That is the question. 400 00:39:09,637 --> 00:39:15,142 The problem. You might even say, the conundrum or riddle. 401 00:39:15,226 --> 00:39:17,018 Yes, I might. 402 00:39:17,103 --> 00:39:20,472 There'd be some sense in you knocking if we had a door between us. 403 00:39:21,232 --> 00:39:25,646 I could go and get a spare door but that would take too long. 404 00:39:26,112 --> 00:39:28,604 On the other hand, if you were inside the house, 405 00:39:28,699 --> 00:39:31,367 you could knock, and I could let you out... 406 00:39:37,207 --> 00:39:38,487 Knock, knock... 407 00:39:39,167 --> 00:39:41,575 This way out, Madame. 408 00:39:42,838 --> 00:39:46,455 But I don't want to go out, I want to go in! 409 00:39:46,758 --> 00:39:51,835 Of course, but if you did want to go out it'd be much easier. 410 00:39:53,890 --> 00:39:58,517 Meanwhile, I'm going to sit here until tomorrow. 411 00:40:01,482 --> 00:40:03,474 Or the next day perhaps, 412 00:40:04,150 --> 00:40:06,273 or even for a whole week, 413 00:40:07,821 --> 00:40:10,312 then I can come back by popular demand. 414 00:40:12,033 --> 00:40:14,785 But how am I supposed to get inside? 415 00:40:15,036 --> 00:40:16,994 I need to ask them a question. 416 00:40:17,372 --> 00:40:20,576 Will you ever get in, is the question you should be asking? 417 00:40:20,792 --> 00:40:24,707 I'm going to sit here for days thinking about it and singing 418 00:40:25,422 --> 00:40:27,877 "Coming Through the Rye". 419 00:40:28,634 --> 00:40:34,423 Dee da dada dar dee dar da dar dee dar dee dar dum 420 00:40:34,640 --> 00:40:38,554 It's no use talking to you! I'll just have to do it myself. 421 00:40:38,644 --> 00:40:40,518 That's the spirit! 422 00:40:48,069 --> 00:40:49,070 Pepper! 423 00:40:49,863 --> 00:40:51,655 I want pepper! 424 00:40:54,951 --> 00:41:00,028 Pepper! More pepper... 425 00:41:01,958 --> 00:41:05,245 More pepper! 426 00:41:07,088 --> 00:41:11,086 More pepper! 427 00:41:20,101 --> 00:41:23,720 Please could you tell me why your cat is grinning at me like that? 428 00:41:24,398 --> 00:41:26,355 He's a Cheshire-Cat. 429 00:41:26,442 --> 00:41:28,730 Cheshire-Cat's always grin. 430 00:41:29,361 --> 00:41:30,938 Isn't that so, Piggy? 431 00:41:35,701 --> 00:41:38,904 I didn't know Cheshire-Cats always grinned. 432 00:41:38,995 --> 00:41:42,116 In fact I didn't know cats could grin. 433 00:41:42,249 --> 00:41:44,657 Uh ho, well you don't know very much then do you. 434 00:41:44,751 --> 00:41:46,032 Isn't that so Piggy! 435 00:41:50,424 --> 00:41:51,799 Are you really a Duchess? 436 00:41:54,886 --> 00:41:55,918 Every inch! 437 00:41:56,722 --> 00:42:01,964 Pepper! Pepper! Pepper! 438 00:42:04,646 --> 00:42:07,316 Be careful! You almost hit his poor little nose! 439 00:42:07,483 --> 00:42:08,681 Nonsense! 440 00:42:08,734 --> 00:42:12,778 He can already play "Three Blind Mice" on his nose-flute! 441 00:42:15,616 --> 00:42:17,110 What do you want little Miss?! 442 00:42:17,243 --> 00:42:19,401 I want to know how to get into the garden? 443 00:42:19,495 --> 00:42:21,866 Oh - now you're talking, 444 00:42:22,206 --> 00:42:24,448 but I prefer singing to talking, don't you? 445 00:42:24,583 --> 00:42:25,745 Let's have a song. 446 00:42:26,877 --> 00:42:31,539 "Speak roughly to the little boy, 447 00:42:31,673 --> 00:42:36,252 And beat him when he sneezes. 448 00:42:36,345 --> 00:42:39,512 He only does it to annoy. 449 00:42:39,640 --> 00:42:44,681 Because he knows it teases." 450 00:43:02,496 --> 00:43:06,328 "I speak severely to my boy, 451 00:43:06,417 --> 00:43:10,249 I beat him when he sneezes. 452 00:43:10,337 --> 00:43:19,010 For he can thoroughly enjoy the pepper when he pleases" 453 00:43:41,869 --> 00:43:43,696 Here you nurse for a bit... 454 00:43:44,246 --> 00:43:46,286 I've got an appointment... can't wait. 455 00:43:48,835 --> 00:43:52,535 Pepper! More pepper! 456 00:43:52,630 --> 00:43:55,203 I best get you out of here. They're sure to kill you! 457 00:43:55,507 --> 00:44:00,799 More pepper! Pepper! 458 00:44:05,893 --> 00:44:07,174 I thought you wanted to go in? 459 00:44:07,269 --> 00:44:08,812 I've been in... now I'm coming out. 460 00:44:11,816 --> 00:44:14,022 Life is so complicated! 461 00:44:16,488 --> 00:44:20,781 You mustn't grunt like that. You sounds as if you've turned into a pig. 462 00:44:26,330 --> 00:44:28,406 You have turned into a pig! 463 00:44:29,208 --> 00:44:30,619 I'd best let you go. 464 00:44:36,340 --> 00:44:37,341 Go on. 465 00:44:37,675 --> 00:44:40,427 When he gets older he'll make a very ugly child... 466 00:44:40,512 --> 00:44:42,338 or a very handsome pig... 467 00:44:47,685 --> 00:44:49,761 Now which way? 468 00:44:54,776 --> 00:44:56,484 Ah! 469 00:44:57,236 --> 00:45:00,487 Cheshire-Puss, can you tell me which way to go? 470 00:45:00,740 --> 00:45:03,575 Well that depends on where you want to get to. 471 00:45:03,910 --> 00:45:04,911 The garden! 472 00:45:05,077 --> 00:45:06,453 Why do you want to go there? 473 00:45:06,579 --> 00:45:08,121 It looks safe. 474 00:45:08,164 --> 00:45:12,376 Sometimes things that look safe turn out nasty... 475 00:45:12,460 --> 00:45:15,580 and things that look nasty turn out safe. 476 00:45:15,755 --> 00:45:17,249 That's immoral. 477 00:45:18,966 --> 00:45:21,718 What sort of people live around here? 478 00:45:21,969 --> 00:45:25,304 Well a Hatter lives over there. 479 00:45:25,682 --> 00:45:28,089 Follow my pointed paw. 480 00:45:36,234 --> 00:45:41,525 And a gentleman called Hare nicknamed March lives there. 481 00:45:41,781 --> 00:45:43,987 They're probably having a tea party. 482 00:45:44,075 --> 00:45:45,182 They're both mad. 483 00:45:45,202 --> 00:45:46,141 They're both mad. But I don't want to meet mad people. 484 00:45:46,162 --> 00:45:47,655 But I don't want to meet mad people. 485 00:45:47,704 --> 00:45:50,456 Oh, but you can't help it, everyone here is mad. 486 00:45:50,540 --> 00:45:53,292 I'm mad, you're mad. 487 00:45:53,376 --> 00:45:56,579 It's only by chance and careful planning if you're not. 488 00:45:56,671 --> 00:45:58,580 How do you know I'm mad? 489 00:45:58,798 --> 00:46:00,341 Because you're here! 490 00:46:00,467 --> 00:46:03,088 And everyone here is mad. 491 00:46:05,513 --> 00:46:08,550 I went to a Hunt Ball once, I didn't like it... 492 00:46:08,891 --> 00:46:12,427 Terrible people. They all started hunting me! 493 00:46:12,645 --> 00:46:14,852 Hm... Life must be hard for you? 494 00:46:14,939 --> 00:46:16,731 But I grin a bear it... 495 00:46:17,692 --> 00:46:20,942 By-the-by, what became of the baby? 496 00:46:21,404 --> 00:46:24,405 It turned into a pig. 497 00:46:24,616 --> 00:46:29,325 I knew it would, it's the same with crows and moor-hens. 498 00:46:32,749 --> 00:46:35,454 Did you say "pig" or "fig"? 499 00:46:35,918 --> 00:46:37,745 I said "pig". 500 00:46:37,879 --> 00:46:41,295 And I wish you wouldn't keep appearing and disappearing so suddenly. 501 00:46:41,341 --> 00:46:43,001 You're making me very dizzy! 502 00:46:43,843 --> 00:46:46,630 So sorry... is this better? 503 00:46:56,564 --> 00:46:58,438 Which way shall you go? 504 00:46:58,525 --> 00:47:00,268 Which path shall you take? 505 00:47:00,360 --> 00:47:03,860 If you don't take any you will make a mistake. 506 00:47:03,906 --> 00:47:05,696 Which way shall you go? 507 00:47:05,782 --> 00:47:07,525 Which path shall you take? 508 00:47:07,617 --> 00:47:12,196 You have to move on though you tremble and quake... 509 00:47:13,665 --> 00:47:18,541 Hmm the Cheshire Cat was right. They are having tea. 510 00:47:19,671 --> 00:47:22,162 I wonder if they'd mind if I joined them? 511 00:47:25,302 --> 00:47:27,673 Have you any more food down there, Dormy? 512 00:47:27,846 --> 00:47:30,847 Any spoilt sandwiches or strawberries? 513 00:47:30,933 --> 00:47:33,304 I love strawberries, don't you? Aha ha ha ha. 514 00:47:33,393 --> 00:47:35,551 I'm sure he's hoarding them! 515 00:47:35,645 --> 00:47:36,808 Oh haw haw haw... 516 00:47:36,897 --> 00:47:40,017 I'm lost... could I... get 517 00:47:40,108 --> 00:47:41,519 No room. 518 00:47:41,609 --> 00:47:43,021 There's no room. 519 00:47:44,612 --> 00:47:46,486 There's plenty of room. 520 00:47:47,449 --> 00:47:50,700 Why didn't you report this sooner, Hatty? 521 00:47:50,828 --> 00:47:52,321 I overslept. 522 00:47:52,830 --> 00:47:54,988 Why're you here? 523 00:47:55,082 --> 00:47:57,834 Well, I've been looking for the pretty garden all day... 524 00:47:57,876 --> 00:47:59,703 and now I'm tired, and hungry. 525 00:47:59,795 --> 00:48:01,788 Oh, that's different. 526 00:48:01,880 --> 00:48:04,584 We've been eating for hours. 527 00:48:04,675 --> 00:48:05,837 And we've not finished yet. 528 00:48:07,010 --> 00:48:10,296 Waiter, waiter, there's a hair in my soup! 529 00:48:10,388 --> 00:48:13,389 Is it blonde? We're missing a waitress. 530 00:48:22,735 --> 00:48:25,521 Have some wine! 531 00:48:25,738 --> 00:48:28,228 I don't see any wine. 532 00:48:28,490 --> 00:48:31,064 There isn't any and you're too young. 533 00:48:31,326 --> 00:48:33,864 Then it wasn't very nice of you to offer it. 534 00:48:33,912 --> 00:48:37,957 It wasn't very nice of you to sit down without an invitation. 535 00:48:38,000 --> 00:48:41,333 This is a private soiree. 536 00:48:41,419 --> 00:48:43,662 Well I suppose I should've just barged in. 537 00:48:43,756 --> 00:48:48,501 I know I wasn't invited but the table was laid out for a lot of people. 538 00:48:48,594 --> 00:48:51,465 My response to that is both profound a meaningful. 539 00:48:51,722 --> 00:48:53,264 Get your hair cut! 540 00:48:58,604 --> 00:49:01,522 You shouldn't make personal remarks, it's very rude. 541 00:49:03,150 --> 00:49:06,733 I didn't know that. Personal remarks are rude? 542 00:49:06,779 --> 00:49:07,810 Hm hmm. 543 00:49:07,988 --> 00:49:10,194 E'gad, you learn something new everyday. 544 00:49:10,323 --> 00:49:13,574 Make a note of that, Marchy, it might come in useful. 545 00:49:14,119 --> 00:49:16,990 Now I have one for you... 546 00:49:17,998 --> 00:49:21,082 Why is a raven like a writing desk? 547 00:49:21,794 --> 00:49:24,284 Why is a raven...? 548 00:49:24,422 --> 00:49:26,248 I'm not talking to you... 549 00:49:26,382 --> 00:49:29,300 Why not, aren't I good enough? 550 00:49:29,343 --> 00:49:31,466 You've heard it before. 551 00:49:31,554 --> 00:49:34,757 But you were looking at me when you said "Why is a raven...?" 552 00:49:34,807 --> 00:49:36,182 I'm asking Alice! 553 00:49:38,811 --> 00:49:45,608 Um, why is raven like a writing desk. 554 00:49:45,693 --> 00:49:48,563 You know - I'm pretty sure I can guess. 555 00:49:48,821 --> 00:49:52,818 You mean you think you know the answer? 556 00:49:53,451 --> 00:49:54,281 Yes. 557 00:49:54,410 --> 00:49:56,237 Then you should say what you mean. 558 00:49:57,246 --> 00:50:00,116 Well I do... at... at least... 559 00:50:00,291 --> 00:50:01,950 At least I mean what I say... 560 00:50:02,042 --> 00:50:03,537 That... that is the same thing. 561 00:50:03,586 --> 00:50:05,495 It's not the same thing at all. 562 00:50:05,588 --> 00:50:10,215 You might as well say "I see what I eat" is the same thing as "I eat what I see" 563 00:50:11,219 --> 00:50:17,387 You might as well say "I like what I get" as "I get what I like." 564 00:50:18,392 --> 00:50:19,424 Ahhh! Oh! 565 00:50:19,518 --> 00:50:21,179 You or you might as well say 566 00:50:21,270 --> 00:50:28,648 "I breathe when I asleep" is the same thing as "I sleep when I breathe." 567 00:50:28,861 --> 00:50:30,486 Well it is the same with you! 568 00:50:31,114 --> 00:50:35,740 No no, oh I need some sleep. 569 00:50:35,826 --> 00:50:36,988 Clean cups! 570 00:50:41,749 --> 00:50:45,201 Time marches on it's stomach! Ah ha ha ha. 571 00:50:46,045 --> 00:50:48,370 It's an army that marches on its stomach. 572 00:50:50,008 --> 00:50:53,174 Odd sort of army, marching on it's stomach. 573 00:50:53,386 --> 00:50:55,627 I don't like the idea. Yuck! 574 00:50:56,389 --> 00:50:57,799 What day of month is it? 575 00:50:58,599 --> 00:50:59,346 The fourth. 576 00:50:59,433 --> 00:51:01,391 Ah-ah! Two days wrong! 577 00:51:01,519 --> 00:51:03,890 I told you not to use butter. 578 00:51:04,147 --> 00:51:07,811 - It was the best butter. - Danish. 579 00:51:07,900 --> 00:51:10,937 Some crumbs must've got into it as well... 580 00:51:11,029 --> 00:51:14,896 I said, "don't put butter in the works with a bread knife". 581 00:51:15,033 --> 00:51:18,034 I couldn't put it in with a fork could I? 582 00:51:18,119 --> 00:51:19,529 Here, let me see. 583 00:51:19,913 --> 00:51:23,744 I don't want to give it to you - but I will. 584 00:51:27,128 --> 00:51:27,708 Ohh! 585 00:51:27,795 --> 00:51:29,124 Ahhgh! 586 00:51:30,131 --> 00:51:34,378 I don't understand it... it was the best butter. 587 00:51:34,468 --> 00:51:35,666 Danish. 588 00:51:38,973 --> 00:51:40,348 That's a funny watch. 589 00:51:41,142 --> 00:51:43,929 It tells the day of the month but not the time. 590 00:51:44,603 --> 00:51:47,723 Why should it... does your watch tell you what year it is? 591 00:51:48,649 --> 00:51:51,057 No. Because it stays a year for so long. 592 00:51:51,194 --> 00:51:52,604 Oh well then I rest my case. 593 00:51:52,736 --> 00:51:53,737 Where? 594 00:51:53,822 --> 00:51:54,823 There! 595 00:51:58,284 --> 00:51:59,694 I know when I'm beaten. 596 00:52:00,745 --> 00:52:04,244 Oh look. Mr Dormouse is asleep again. 597 00:52:05,917 --> 00:52:08,835 It tells you a lot about your conversation... 598 00:52:09,128 --> 00:52:11,121 Sparkle, Miss, sparkle! 599 00:52:11,297 --> 00:52:12,756 Of course, of course, 600 00:52:12,841 --> 00:52:16,708 I was just going to say that myself... I'm... 601 00:52:16,803 --> 00:52:18,843 I'm asleep... again... 602 00:52:21,557 --> 00:52:24,428 Have you guessed the riddle about the raven yet? 603 00:52:24,602 --> 00:52:27,271 Um hmm no, I give up... what's the answer? 604 00:52:27,355 --> 00:52:29,478 I haven't the slightest idea. 605 00:52:29,565 --> 00:52:31,108 Nor me. 606 00:52:31,400 --> 00:52:33,341 I think you should all do something better with the time 607 00:52:33,361 --> 00:52:36,231 than wasting it on asking stupid riddles. 608 00:52:36,322 --> 00:52:40,652 If you knew Time the way I do, you wouldn't talk about wasting "it". 609 00:52:40,702 --> 00:52:42,778 Time is a "him". 610 00:52:42,829 --> 00:52:45,117 "It" isn't polite. 611 00:52:45,206 --> 00:52:47,163 I don't know what you mean. 612 00:52:47,208 --> 00:52:48,833 Of course you don't! 613 00:52:48,918 --> 00:52:51,290 Because you've never spoken to Time have you? 614 00:52:51,838 --> 00:52:53,380 Well I have. 615 00:52:53,548 --> 00:52:56,335 We used to be very good friends... 616 00:52:56,760 --> 00:53:00,804 We served the Empire, in many a distant post before they all got woodworm. 617 00:53:01,598 --> 00:53:04,267 But we quarreled last March... 618 00:53:05,519 --> 00:53:07,392 just before he went mad. 619 00:53:07,562 --> 00:53:09,056 Flatterer! 620 00:53:09,147 --> 00:53:12,101 It was at the great concert given by the Queen of Hearts! 621 00:53:12,191 --> 00:53:15,608 Quick, stop him, he's going to sing... too late! 622 00:53:15,695 --> 00:53:18,483 Thank you ladies and gentlemen. How terribly sweet of you. 623 00:53:19,533 --> 00:53:24,989 And now for a little encore I'd like to a song entitled "Auntie's Wooden Leg". 624 00:53:25,038 --> 00:53:27,077 Maestro, if you please... 625 00:53:30,877 --> 00:53:34,957 "Oh Auntie's wooden leg, Auntie's wooden leg. 626 00:53:35,006 --> 00:53:38,838 We'll paint it red and call it Fred or Ned or Ted. 627 00:53:38,968 --> 00:53:42,753 Oh, Auntie's wooden leg. Auntie's wooden leg. 628 00:53:42,806 --> 00:53:48,595 Everybody said it was well and truly dead, oh Auntie's wooden leg... 629 00:53:48,728 --> 00:53:50,389 I say, I say, I say!" 630 00:53:50,480 --> 00:53:53,481 How dare you interrupt my song with "I say, I say, I say!" 631 00:53:53,567 --> 00:53:54,681 I say, I say, I say... 632 00:53:54,776 --> 00:53:57,943 In this world it's not what you know, but who you know. 633 00:53:58,029 --> 00:53:59,572 I don't know either one of them. 634 00:53:59,656 --> 00:54:01,779 Kindly leave the stage by the red door. 635 00:54:01,866 --> 00:54:04,571 There's a fifty foot drop on the other side! 636 00:54:04,661 --> 00:54:06,654 But we're still good friends... 637 00:54:06,746 --> 00:54:08,205 Dohh! 638 00:54:08,582 --> 00:54:16,956 Auntie's wooden ohh... 639 00:54:20,927 --> 00:54:24,711 Uh ha, oh dear dear dear dear dear. 640 00:54:25,349 --> 00:54:29,642 Auntie's wooden leg. Aunties wooden leg, we'II... 641 00:54:29,728 --> 00:54:31,851 That's enough of that... or she'll walk out. 642 00:54:32,397 --> 00:54:34,639 That's what the audience did at the concert. 643 00:54:34,816 --> 00:54:36,227 Try another song. 644 00:54:36,860 --> 00:54:38,687 We're desperate men. 645 00:54:39,904 --> 00:54:43,949 "Twinkle, twinkle, little bat. 646 00:54:44,033 --> 00:54:47,983 How I wonder what you're at! 647 00:54:48,079 --> 00:54:55,790 Up above the world you fly. Like a tea-tray in the sky. 648 00:54:55,920 --> 00:54:59,965 Twinkle, twinkle, little twinkle, 649 00:55:00,050 --> 00:55:03,950 You don't speak but you will twinkle. 650 00:55:03,970 --> 00:55:11,125 Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle, little bee, 651 00:55:11,145 --> 00:55:14,513 Twinkle, twinkle, 652 00:55:14,606 --> 00:55:30,622 I'm so glad it isn't me... 653 00:55:32,207 --> 00:55:35,541 Lovely isn't it? It could almost pass for singing. 654 00:55:45,930 --> 00:55:52,217 "Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle..." 655 00:55:54,688 --> 00:55:58,022 Anyway, I'd hadn't finished the second verse at the concert 656 00:55:58,108 --> 00:56:01,857 when the Queen bawls out... "He's murdering the tunc! 657 00:56:01,946 --> 00:56:03,274 Off with his head!" 658 00:56:04,073 --> 00:56:05,271 How terrible for you. 659 00:56:05,365 --> 00:56:08,984 You're very understanding for a small girl. 660 00:56:09,494 --> 00:56:12,282 Anyway, if you'll pardon the expression, 661 00:56:12,372 --> 00:56:15,658 Time took offence to our performance. 662 00:56:15,750 --> 00:56:17,328 Uh - your performance! 663 00:56:18,087 --> 00:56:23,377 And ever since then he won't do a thing we ask... he stopped time. 664 00:56:25,594 --> 00:56:27,551 Could he stop time for me? 665 00:56:28,222 --> 00:56:30,049 I have to sing a song. 666 00:56:30,182 --> 00:56:34,844 Oh wonderful! We're all performers here. 667 00:56:34,979 --> 00:56:38,727 The roar of the greasepaint, the smell of the crowd... 668 00:56:38,816 --> 00:56:40,393 nothing like it! 669 00:56:40,442 --> 00:56:41,985 But I don't want to! 670 00:56:44,446 --> 00:56:47,530 Don't want to perform? 671 00:56:47,574 --> 00:56:51,074 - It's unnatural. - No, no, no. Stage fright. 672 00:56:51,662 --> 00:56:57,118 I remember my first performance, I shook so much my hat fell off. 673 00:56:57,542 --> 00:57:00,959 If Time stopped time for you, he could stop time for me. 674 00:57:01,088 --> 00:57:03,211 But he only stops time at tea-time. 675 00:57:03,924 --> 00:57:05,466 So it's always tea-time here? 676 00:57:06,010 --> 00:57:07,385 Tell us a story. 677 00:57:08,638 --> 00:57:09,836 I don't know any. 678 00:57:09,930 --> 00:57:12,302 Then Dormy will. 679 00:57:12,600 --> 00:57:13,845 Wake up, Dormy! 680 00:57:16,311 --> 00:57:18,470 Ahhrgh! I wasn't asleep. 681 00:57:18,606 --> 00:57:24,441 Oh no... I heard every word you fellows said... 682 00:57:24,529 --> 00:57:26,854 Tell us a story! 683 00:57:26,947 --> 00:57:27,778 Please do! 684 00:57:27,865 --> 00:57:30,708 And do it quick, otherwise you'll fall asleep before you've finished it. 685 00:57:30,785 --> 00:57:32,576 Once upon a time there were three sisters, 686 00:57:32,662 --> 00:57:35,781 Elsie, Lacie and Tillie and they lived at the bottom of a well. 687 00:57:35,873 --> 00:57:37,451 What did they live on? 688 00:57:37,917 --> 00:57:41,250 What did they live on? Treacle! 689 00:57:41,462 --> 00:57:43,086 That would've made them ill. 690 00:57:43,172 --> 00:57:46,291 It did. It made them very ill. 691 00:57:46,467 --> 00:57:47,665 Have some more tea! 692 00:57:47,760 --> 00:57:49,717 More tea! More tea! 693 00:57:50,054 --> 00:57:53,719 I've had nothing yet so I can't have more! 694 00:57:53,849 --> 00:57:55,392 You mean you can't have less. 695 00:57:55,476 --> 00:57:57,599 It's very easy to have more than nothing. 696 00:57:57,645 --> 00:57:59,437 Especially if you're poor. 697 00:58:01,106 --> 00:58:04,807 I'd still like to know why they lived at the bottom of the well? 698 00:58:04,944 --> 00:58:08,562 Ah, oh well, it was a treacle-well! 699 00:58:10,450 --> 00:58:12,857 A treacle well?! There's no such thing! 700 00:58:13,828 --> 00:58:18,039 Disgraceful! You'll hear from my solicitor in the morning! 701 00:58:18,165 --> 00:58:21,416 Outrageous! What about a letter to the "The Times"?! 702 00:58:21,502 --> 00:58:25,085 If you can't be civil you can finish the story yourself. 703 00:58:25,130 --> 00:58:26,673 No, no... I'm sorry... 704 00:58:26,757 --> 00:58:28,584 I won't interrupt you again... 705 00:58:28,676 --> 00:58:31,001 I'm sure there must be, at least, one treacle-well. 706 00:58:31,136 --> 00:58:32,548 Now, where was I? 707 00:58:32,638 --> 00:58:37,763 Oh yes... so these three sisters were learning to draw... 708 00:58:38,269 --> 00:58:39,432 Draw what? 709 00:58:39,645 --> 00:58:41,223 Treacle! 710 00:58:41,647 --> 00:58:43,022 Hole in one! 711 00:58:43,566 --> 00:58:47,729 I want another clean cup... everyone move! 712 00:58:55,578 --> 00:58:58,947 What I don't understand is, how they could draw treacle? 713 00:58:59,081 --> 00:59:01,833 You can draw water out of a water-well, can't you? 714 00:59:01,917 --> 00:59:03,626 Good one, Hatty! Good one! 715 00:59:07,173 --> 00:59:10,589 I don't think I like this Tea Party as much as I thought I would. 716 00:59:10,676 --> 00:59:13,048 Then you shouldn't talk, just hum... 717 00:59:13,138 --> 00:59:15,095 because we know you socially, Alice. 718 00:59:15,181 --> 00:59:18,016 It doesn't mean we're going to introduce you to our friends. 719 00:59:18,101 --> 00:59:19,643 We haven't got any. 720 00:59:19,727 --> 00:59:20,728 But if we had! 721 00:59:20,770 --> 00:59:22,893 Ah, if we had! 722 00:59:22,980 --> 00:59:25,269 I'm no staying here listening to you being rude! 723 00:59:25,400 --> 00:59:27,973 You'll find better places for that I'm sure! 724 00:59:28,069 --> 00:59:30,607 Of course she will, if she's lucky! 725 00:59:30,738 --> 00:59:32,695 Besides it's going to rain. 726 00:59:35,160 --> 00:59:37,828 It never rains but it pours. 727 00:59:38,997 --> 00:59:44,335 If it does, we carry on... we're little heroes, aren't we, Dormy? 728 00:59:44,460 --> 00:59:48,044 Officer, these men are criminals! 729 00:59:50,050 --> 00:59:51,876 Who's got his ear trumpet?! 730 00:59:52,302 --> 00:59:55,219 It's the most stupid tea-party I've ever been to. 731 00:59:55,305 --> 00:59:56,846 I told you he wouldn't fit. 732 00:59:56,932 --> 01:00:00,596 He'll fit, we have to try harder. 733 01:00:00,726 --> 01:00:02,802 I heard that... try harder. 734 01:00:02,896 --> 01:00:06,016 Oh ah. No that's my nose. 735 01:00:10,070 --> 01:00:11,184 No mind my ears... 736 01:00:23,416 --> 01:00:24,911 That's curious... 737 01:00:48,734 --> 01:00:52,814 Hmm... This time I'll manage things better. 738 01:01:48,126 --> 01:01:49,157 Mmm... 739 01:01:51,004 --> 01:01:54,373 At last. The perfect place to hide. 740 01:02:02,015 --> 01:02:05,384 Oh look out there, Mr Five, you're splashing paint! 741 01:02:05,477 --> 01:02:08,431 I couldn't help it, Mr Two, Mr Seven jogged my elbow. 742 01:02:08,564 --> 01:02:11,565 Oh that's right, shifting the responsibility again! 743 01:02:11,650 --> 01:02:12,895 Ha, you can talk. 744 01:02:12,984 --> 01:02:15,273 I heard the Queen say you deserved to be beheaded. 745 01:02:15,361 --> 01:02:15,978 What for? 746 01:02:16,071 --> 01:02:16,771 Tulip-roots. 747 01:02:16,905 --> 01:02:17,735 What? 748 01:02:17,823 --> 01:02:20,610 For bringing the Cook tulip-roots instead of onions. 749 01:02:20,659 --> 01:02:22,283 Is that all? 750 01:02:22,369 --> 01:02:24,576 That's a mistake anyone can make! 751 01:02:27,624 --> 01:02:28,625 Hello... 752 01:02:30,877 --> 01:02:31,956 Hello! 753 01:02:32,170 --> 01:02:34,293 Why are you painting the roses red? 754 01:02:34,715 --> 01:02:39,424 The fact is, Miss, this tree ought by rights to've been a red rose-tree, 755 01:02:39,511 --> 01:02:41,504 and we planted a white one by mistake. 756 01:02:41,597 --> 01:02:43,305 Easy thing to do. 757 01:02:43,432 --> 01:02:44,213 Yes. 758 01:02:44,308 --> 01:02:45,718 If the Queen was to find out... 759 01:02:45,809 --> 01:02:48,015 well, the fact is we'd all have our heads cut off. 760 01:02:48,103 --> 01:02:50,855 So you see, Miss, we're doing our best to put things right. 761 01:02:50,939 --> 01:02:52,137 Before she comes. 762 01:03:03,660 --> 01:03:05,369 Ah! She's coming now! 763 01:03:08,374 --> 01:03:11,160 The Queen! The Queen! 764 01:03:16,089 --> 01:03:31,725 Left right, left right, left right, left, 765 01:03:31,855 --> 01:03:32,886 Halt! 766 01:03:41,198 --> 01:03:44,152 And who is this? 767 01:03:45,994 --> 01:03:47,786 I agree entirely. 768 01:03:48,414 --> 01:03:50,785 Don't be ridiculous! 769 01:03:50,916 --> 01:03:52,790 Would I lie to you, Your Majesty? 770 01:03:52,876 --> 01:03:53,877 Yes. 771 01:03:53,919 --> 01:03:56,920 Oh well thank you, compliments are always welcome. 772 01:03:57,548 --> 01:04:00,549 You're an idiot! 773 01:04:00,634 --> 01:04:02,378 That's right your Majesty. 774 01:04:03,262 --> 01:04:05,883 Only you could spot that, it takes one to know one. 775 01:04:05,973 --> 01:04:09,342 A complete idiot! 776 01:04:11,062 --> 01:04:13,469 Your name, child? 777 01:04:15,232 --> 01:04:18,352 Alice, if it please Your Majesty. 778 01:04:19,236 --> 01:04:20,315 Why have we stopped? 779 01:04:20,654 --> 01:04:24,486 And who are these? 780 01:04:24,700 --> 01:04:27,904 How should I know? I'm a stranger here. 781 01:04:29,788 --> 01:04:32,575 Off with her head! 782 01:04:33,625 --> 01:04:35,168 Off with her head! 783 01:04:36,837 --> 01:04:39,044 Off with her her head! 784 01:04:39,131 --> 01:04:42,216 Stop losing your temper... it's vulgar! 785 01:04:43,344 --> 01:04:44,969 Consider, my dear, she's just a child. 786 01:04:46,973 --> 01:04:48,715 You think so? 787 01:04:49,976 --> 01:04:53,640 Yes that would account for it. 788 01:04:55,564 --> 01:05:00,191 Children have no respect for their betters these days. 789 01:05:02,654 --> 01:05:04,897 You three get up! 790 01:05:06,283 --> 01:05:08,027 Stop doing that! You're making me dizzy! 791 01:05:08,953 --> 01:05:10,115 What is this? 792 01:05:10,329 --> 01:05:12,821 If you please Your Majesty, we're trying... 793 01:05:12,915 --> 01:05:17,957 Yes, you are aren't you... 794 01:05:19,630 --> 01:05:25,585 Very trying... ha ha ha... 795 01:05:25,720 --> 01:05:28,092 Off with their heads. 796 01:05:41,402 --> 01:05:43,027 I won't let you be beheaded. 797 01:05:43,738 --> 01:05:45,066 Quick jump in here. 798 01:06:11,933 --> 01:06:15,266 Do you play croquet? 799 01:06:16,563 --> 01:06:17,938 Who, me?! 800 01:06:18,397 --> 01:06:20,189 Yes, you! 801 01:06:20,775 --> 01:06:25,104 I'm not in the habit of talking to myself 802 01:06:25,362 --> 01:06:30,950 if that's the only way I can get an intelligent conversation round here... 803 01:06:33,120 --> 01:06:37,498 Can you play Croquet? 804 01:06:38,375 --> 01:06:39,376 Yes. 805 01:06:40,211 --> 01:06:41,836 Come on then! 806 01:06:48,177 --> 01:06:49,506 Nice day. 807 01:06:49,762 --> 01:06:51,755 Very... Where's the Duchess? 808 01:06:51,848 --> 01:06:54,635 Oh - Hush... Hush... she's due to be executed. 809 01:06:54,767 --> 01:06:59,974 Get to your places! 810 01:08:24,107 --> 01:08:26,147 Don't look at me... look down. 811 01:09:01,519 --> 01:09:03,595 Off with his head. 812 01:09:03,939 --> 01:09:06,181 Off with her head. 813 01:09:07,150 --> 01:09:09,902 Off with her head. 814 01:09:10,028 --> 01:09:14,240 I don't like it here... they're too fond of beheading people... 815 01:09:19,121 --> 01:09:21,362 Ah it's the Cheshire Cat! 816 01:09:24,042 --> 01:09:25,043 Hello, there... 817 01:09:25,293 --> 01:09:26,574 How do you like the game? 818 01:09:27,087 --> 01:09:28,831 They don't play very fair. 819 01:09:28,881 --> 01:09:31,288 But nobody does if they think they can get away with it. 820 01:09:31,383 --> 01:09:33,091 That's a lesson you'll have to learn. 821 01:09:33,218 --> 01:09:35,756 Well, I should've croqueted the Queen's hedgehog 822 01:09:35,846 --> 01:09:37,922 but my hedgehog wouldn't roll into a ball. 823 01:09:38,015 --> 01:09:41,348 Well you've got to look at it from the hedgehog's point of view. 824 01:09:41,476 --> 01:09:43,469 Yes, I suppose I should have. 825 01:09:44,229 --> 01:09:45,889 How do you like the Queen? 826 01:09:46,899 --> 01:09:51,441 I don't... she's so extremely... 827 01:09:55,615 --> 01:09:59,696 ...likely to win, that it's hardly worth finishing the game. 828 01:10:02,915 --> 01:10:05,286 There's a good, good little girl. 829 01:10:05,876 --> 01:10:06,991 Charming. 830 01:10:08,003 --> 01:10:09,461 Charming. 831 01:10:11,840 --> 01:10:13,003 Who're you talking to? 832 01:10:13,592 --> 01:10:16,795 A friend of mine. Cheshire Cat, this is the King. 833 01:10:17,387 --> 01:10:20,887 Urghh - I don't like this at all... 834 01:10:21,099 --> 01:10:23,721 but as you're in the presence you may kiss my hand. 835 01:10:23,852 --> 01:10:25,227 I'd rather not. 836 01:10:25,312 --> 01:10:26,391 What?! 837 01:10:26,479 --> 01:10:30,145 That's rank insubordination and you know what that leads to... 838 01:10:31,902 --> 01:10:33,694 And don't look at me like that! 839 01:10:33,779 --> 01:10:35,688 A cat may look at a King. 840 01:10:36,364 --> 01:10:37,443 What does that mean? 841 01:10:37,533 --> 01:10:38,861 I read it in a book somewhere. 842 01:10:38,951 --> 01:10:40,742 I haven't, but it sounds immoral. 843 01:10:40,828 --> 01:10:43,034 It has undertones. That book should be banned. 844 01:10:43,121 --> 01:10:45,695 I like the sound of that. 845 01:10:45,749 --> 01:10:49,284 Ah, my dear, how do we get rid of a floating cat? 846 01:10:49,795 --> 01:10:51,455 Off with its head! 847 01:10:51,755 --> 01:10:52,870 Brilliant! 848 01:10:52,965 --> 01:10:55,088 I knew I could rely on you, my dear. 849 01:10:55,175 --> 01:10:56,738 I'll just go and fetch the executioner! 850 01:10:59,638 --> 01:11:01,215 Do you know where my hedgehog went? 851 01:11:01,682 --> 01:11:04,054 He rolled away over there. 852 01:11:35,883 --> 01:11:40,794 Now stop it, it's alright I'm not going to hurt you. 853 01:11:41,347 --> 01:11:45,427 All that's necessary is a swift chop to the back of the neck! 854 01:11:45,684 --> 01:11:46,929 It's difficult! 855 01:11:47,144 --> 01:11:49,433 But I must have a ruling! 856 01:11:49,522 --> 01:11:51,063 I appeal to you, little girl! 857 01:11:51,106 --> 01:11:53,598 You've still got a good head on your shoulders! 858 01:11:54,109 --> 01:11:56,565 No thanks to you. 859 01:11:56,695 --> 01:11:57,810 What?! 860 01:11:57,905 --> 01:11:59,565 Ohh! 861 01:11:59,865 --> 01:12:02,403 I can't hear what you say. 862 01:12:02,618 --> 01:12:04,445 One at a time please! 863 01:12:04,578 --> 01:12:07,152 I'm sorry about my altitude. 864 01:12:07,290 --> 01:12:10,125 It smacks of revolution! You're above us! 865 01:12:10,209 --> 01:12:14,752 My argument is simple and based on irrefutable logic. 866 01:12:14,838 --> 01:12:16,796 I'm Chief Executioner. 867 01:12:16,882 --> 01:12:20,547 But I can't cut off an head unless there's a body to cut it from. 868 01:12:20,636 --> 01:12:22,961 This here cat, hanging up there, 869 01:12:23,055 --> 01:12:27,100 large as life and twice as repulsive, has no body... 870 01:12:27,185 --> 01:12:30,719 ipso facto, I cannot separate it from hit's head... 871 01:12:30,813 --> 01:12:34,016 My argument is, I venture to say, overwhelming. 872 01:12:34,108 --> 01:12:37,311 Anything that has a head can be beheaded. 873 01:12:37,403 --> 01:12:40,439 And don't forget I'm also a Justice of the Peace. 874 01:12:40,573 --> 01:12:44,487 There's too much talk and not enough action. 875 01:12:44,577 --> 01:12:46,985 And if something doesn't happen in a minute, 876 01:12:47,038 --> 01:12:50,620 I'm going to have everybody executed! 877 01:12:50,749 --> 01:12:52,541 You choose, little girl. 878 01:12:52,835 --> 01:12:56,667 To behead or not to behead, that is the question. 879 01:12:56,797 --> 01:13:00,297 What's the answer, girl?! 880 01:13:00,884 --> 01:13:06,010 You have to tread with care when dealing with cats. 881 01:13:06,265 --> 01:13:12,304 They have influence and are seen in all the smart places. 882 01:13:13,314 --> 01:13:15,769 You remember the Great Cat Massacre. 883 01:13:16,609 --> 01:13:20,025 Ah, yes, I was forgetting. 884 01:13:20,154 --> 01:13:21,778 Catastrophe. 885 01:13:21,865 --> 01:13:24,781 I'd think carefully before acting rashly. 886 01:13:25,243 --> 01:13:28,493 Sound advice, little girl. 887 01:13:36,212 --> 01:13:38,205 And another thing, 888 01:13:38,923 --> 01:13:41,674 the cat belongs to the Duchess. 889 01:13:42,135 --> 01:13:46,085 She's in prison... fetch her! 890 01:13:49,683 --> 01:13:54,227 I remember the Great Cat Massacre of '28... nasty business. 891 01:13:54,355 --> 01:13:59,148 Yes it was just after the Great Flamingo Plague of '26 wasn't it? 892 01:13:59,235 --> 01:14:00,778 - Shhh. - What?! 893 01:14:01,654 --> 01:14:03,896 Ahh... Duchess. 894 01:14:08,077 --> 01:14:10,913 Think carefully before answering this question... 895 01:14:11,873 --> 01:14:15,324 Is this your cat?! 896 01:14:20,214 --> 01:14:21,293 No! 897 01:14:21,382 --> 01:14:24,087 No? It isn't? 898 01:14:24,260 --> 01:14:27,630 I was told... ahh, it's gone! 899 01:14:27,722 --> 01:14:29,845 It's your fault! It was in your custody! 900 01:14:29,974 --> 01:14:35,265 It wasn't official, so it's nothing to do with me, mate. I'm in the clear! 901 01:14:35,354 --> 01:14:38,391 Help me find it! Everybody help! 902 01:14:53,832 --> 01:14:55,955 Quick, quick. Quick. 903 01:14:58,962 --> 01:15:03,707 Oh, you can't think how glad I am to see you again, you old thing. 904 01:15:04,217 --> 01:15:05,248 Thank you. 905 01:15:06,470 --> 01:15:07,963 You look worried, my dear? 906 01:15:08,054 --> 01:15:10,592 I don't want to go back and sing that song. 907 01:15:10,640 --> 01:15:12,467 The show must go on. 908 01:15:12,517 --> 01:15:13,715 Why? 909 01:15:13,810 --> 01:15:16,217 Life would be very dull if it didn't. 910 01:15:16,395 --> 01:15:18,768 Off with your head. 911 01:15:18,857 --> 01:15:20,482 The game's going better now. 912 01:15:20,567 --> 01:15:22,226 And the moral of that is... 913 01:15:22,611 --> 01:15:27,319 "the more there is of mine, the less there is of yours". 914 01:15:27,449 --> 01:15:31,529 Or you could say "fortune favours the brave". 915 01:15:31,620 --> 01:15:33,327 I could and I will... 916 01:15:33,413 --> 01:15:37,909 "fortune favours the brave". Oh that's a good moral. 917 01:15:37,959 --> 01:15:40,451 You are a clever old thing you. Ohh! 918 01:15:42,797 --> 01:15:45,288 Fine day, Your Majesty. 919 01:15:46,635 --> 01:15:50,467 I gave you fair warning. 920 01:15:50,680 --> 01:16:03,931 Either you or your head must be OFF! 921 01:16:08,282 --> 01:16:13,821 Now, my dear, we can finish our game, before you leave. 922 01:16:14,204 --> 01:16:16,244 I'm frightened of going back. 923 01:16:16,290 --> 01:16:19,124 They want me to do things I don't want to do. 924 01:16:19,251 --> 01:16:23,829 To stay, you have to know the password. 925 01:16:24,173 --> 01:16:25,832 I don't know it. 926 01:16:25,965 --> 01:16:27,425 Guess. 927 01:16:28,843 --> 01:16:30,124 "Penny-whistle". 928 01:16:30,929 --> 01:16:32,008 Guess again. 929 01:16:33,223 --> 01:16:34,800 "Lions and Unicorns". 930 01:16:34,891 --> 01:16:39,802 Almost but not quite. It's "Honeycomb". 931 01:16:40,189 --> 01:16:42,181 Can you write that word down? 932 01:16:42,274 --> 01:16:43,649 Mmm yes. 933 01:16:44,276 --> 01:16:45,556 Blindfolded? 934 01:16:46,195 --> 01:16:47,196 Well... 935 01:16:47,279 --> 01:16:48,559 I thought not! 936 01:16:52,784 --> 01:16:59,582 Come, come, this won't do. Everybody play! 937 01:17:03,378 --> 01:17:06,296 Off with their heads. 938 01:17:07,341 --> 01:17:10,010 Off with their heads. 939 01:17:10,219 --> 01:17:16,802 Off with everyone's heads! 940 01:17:19,144 --> 01:17:22,478 This isn't such a lovely garden after all. 941 01:17:23,482 --> 01:17:25,439 Now where have I got to? 942 01:17:36,411 --> 01:17:40,788 Hmm... That looks like the coat of arms we have at home. 943 01:18:15,617 --> 01:18:19,865 Hello. Who are you? 944 01:18:20,080 --> 01:18:21,325 Alice. 945 01:18:21,456 --> 01:18:26,083 Alice? That sounds familiar. 946 01:18:26,170 --> 01:18:27,545 And who are you? 947 01:18:27,922 --> 01:18:29,713 A gryphon... 948 01:18:29,799 --> 01:18:34,923 part eagle, part lion. 949 01:18:35,012 --> 01:18:37,717 The best of each I always say. 950 01:18:37,848 --> 01:18:40,968 Hmm, I thought you were a mythical creature? 951 01:18:41,018 --> 01:18:47,519 I am... that makes me even more fascinating. 952 01:18:47,607 --> 01:18:50,146 Is there a way out of this maze, sir? 953 01:18:50,235 --> 01:18:52,857 Let's ask Mr Mock Turtle. 954 01:18:53,238 --> 01:18:57,735 He's my best friend... splendid fellow. 955 01:18:58,493 --> 01:19:01,447 True blue through and through... 956 01:19:14,969 --> 01:19:17,507 Rise and shine, old chum. 957 01:19:50,004 --> 01:19:52,210 Oh, is there something wrong? 958 01:19:52,297 --> 01:19:54,871 No, no, no. It's his fancy. 959 01:19:54,967 --> 01:20:01,800 Who knows what sad thoughts tiptoe through the mossy glades of his mind. 960 01:20:07,688 --> 01:20:09,432 I know how to cheer him up. 961 01:20:09,649 --> 01:20:13,978 Ah, Mockers tell this young lady about yourself. 962 01:20:15,029 --> 01:20:19,276 She's come to right person for that... sit down, both of you. 963 01:20:19,409 --> 01:20:20,950 Er no thanks, I've heard it before. 964 01:20:20,993 --> 01:20:24,029 Sit down... it's the least you can do. 965 01:20:32,797 --> 01:20:41,800 Once, ahhh haaa... I was a real turtle 966 01:20:41,889 --> 01:20:45,472 I was a real... I was a real... 967 01:20:50,898 --> 01:20:53,650 Thank you for that very interesting story sir. 968 01:20:53,734 --> 01:20:55,229 I haven't started yet! 969 01:20:55,361 --> 01:20:57,603 Stay, you may learn something. 970 01:20:58,030 --> 01:21:00,817 You must've learned a lot since you've been down here? 971 01:21:00,991 --> 01:21:03,151 Yes I suppose I have. 972 01:21:03,578 --> 01:21:07,410 When Gryph and I were little, we went to school in the same sea, 973 01:21:07,540 --> 01:21:11,538 and the Master was an old turtle. We used to call him "tortoise". 974 01:21:11,669 --> 01:21:15,880 Why would you call him "tortoise" if he wasn't one? 975 01:21:17,175 --> 01:21:20,958 We called him " tortoise "because he taught us. 976 01:21:21,054 --> 01:21:27,057 You ought to be ashamed of yourself, asking a simple question like that. 977 01:21:28,686 --> 01:21:33,348 He taught us reeling and writing, and the basic fundamentals of Arithmetic. 978 01:21:33,399 --> 01:21:38,192 Ambition, Distraction, Qualification and we also learnt Drawling 979 01:21:38,279 --> 01:21:41,730 The Drawling Master was an old conger-eel. 980 01:21:41,824 --> 01:21:47,495 He taught us Drawling. Stretching and Fainting in Coils. 981 01:21:47,622 --> 01:21:48,653 Whoao! 982 01:21:48,748 --> 01:21:50,290 What was that like? 983 01:21:51,876 --> 01:21:52,877 I'll show you. 984 01:22:00,801 --> 01:22:02,000 I'll have it in a minute. 985 01:22:18,778 --> 01:22:20,605 I can't show it to you myself. 986 01:22:20,696 --> 01:22:22,488 I'm a little too stiff. 987 01:22:23,116 --> 01:22:25,951 Old age is not for weaklings. 988 01:22:26,119 --> 01:22:28,159 And Gryphon, here, never learnt it, did you, Gryph? 989 01:22:28,246 --> 01:22:29,954 I didn't time... 990 01:22:30,040 --> 01:22:34,916 I went to the Classical Master though... what an old crab he was. 991 01:22:35,045 --> 01:22:37,037 Tell her about the games! 992 01:22:37,088 --> 01:22:38,962 Woo Cho cho cho cho choo - 993 01:22:39,007 --> 01:22:42,671 You may never have lived in the sea 994 01:22:42,761 --> 01:22:45,465 so you've probably never been introduced to a lobster. 995 01:22:45,638 --> 01:22:47,762 I once tasted a Io... 996 01:22:47,891 --> 01:22:49,266 You what-what-what-what?! 997 01:22:49,350 --> 01:22:50,726 Nothing. 998 01:22:51,102 --> 01:22:53,640 You've never seen a Lobster-Quadrille then?! 999 01:22:53,730 --> 01:22:56,185 No, what sort of dance is that? 1000 01:22:56,274 --> 01:22:57,899 Ha da cha cha cha chaa... 1001 01:22:57,943 --> 01:22:59,945 This will give you some idea of what it looks like. 1002 01:22:59,986 --> 01:23:03,272 First you have to clear away all the jelly-fish. 1003 01:23:03,406 --> 01:23:06,692 You don't want to dance on top of a lot of jelly-fish, do you? 1004 01:23:06,743 --> 01:23:09,530 Yah! Woo, Mmmm. 1005 01:23:10,496 --> 01:23:12,454 You have a line of dancers... 1006 01:23:12,582 --> 01:23:16,746 turtles, salmon, cod, skate. Whoever's available. 1007 01:23:16,837 --> 01:23:19,159 And each one has a lobster Don't forget about the lobsters! 1008 01:23:19,214 --> 01:23:24,588 Yes, then you advance twice, change lobsters and retire in the same order... 1009 01:23:24,886 --> 01:23:30,129 Then, you throw the lobsters into the air. 1010 01:23:31,643 --> 01:23:33,636 Then you change lobsters again. 1011 01:23:35,230 --> 01:23:39,014 And that, little girl, is the first figure of the dance! 1012 01:23:39,150 --> 01:23:40,431 It's a beautiful dance. 1013 01:23:40,485 --> 01:23:43,570 Oh, it is and it costs a pretty penny. 1014 01:23:43,655 --> 01:23:45,398 And a few ugly ones too. 1015 01:23:45,741 --> 01:23:47,982 Now, we'll show it to you. 1016 01:23:52,080 --> 01:23:56,541 "Will you walk a little faster?" Said a whiting to a snail. 1017 01:23:56,585 --> 01:24:00,997 "There's a porpoise close behind us, and he's treading on my tail, 1018 01:24:01,089 --> 01:24:05,467 See how eagerly the lobsters and the turtles all advance! 1019 01:24:05,511 --> 01:24:10,053 They are waiting on the shingle. Will you come and join the dance? 1020 01:24:30,118 --> 01:24:34,413 See how eagerly the lobsters and the turtles all advance! 1021 01:24:34,498 --> 01:24:38,994 They are waiting on the shingle. Will you come and join the dance? 1022 01:24:39,085 --> 01:24:40,959 Dance! 1023 01:24:41,171 --> 01:24:45,252 Will you, won't you, will you, won't you, join the dance? 1024 01:24:45,342 --> 01:24:45,923 Dance! 1025 01:24:46,009 --> 01:24:51,253 Will you, won't you, will you, won't you - join the dance?" 1026 01:24:51,348 --> 01:24:52,546 Dance! 1027 01:24:54,310 --> 01:24:58,438 Thank you. It was a very interesting dance to watch. 1028 01:24:58,689 --> 01:25:01,725 And no wise fish would ever go anywhere without a porpoise. 1029 01:25:02,234 --> 01:25:04,025 - Wouldn't it really? - Course not. 1030 01:25:04,069 --> 01:25:06,427 Why, if a fish came to me and said he was going on a journey, 1031 01:25:06,447 --> 01:25:08,404 I'd say "with what porpoise?" 1032 01:25:08,949 --> 01:25:10,408 So you like performing then? 1033 01:25:10,909 --> 01:25:12,653 No... I hate it. 1034 01:25:12,786 --> 01:25:15,074 Oh you know you mustn't it's such fun. 1035 01:25:15,121 --> 01:25:16,122 Stand up. 1036 01:25:16,165 --> 01:25:17,623 Oh you are standing up. 1037 01:25:17,666 --> 01:25:20,833 Recite "Tis voice of the sluggard". 1038 01:25:20,919 --> 01:25:22,081 She doesn't know that! 1039 01:25:22,171 --> 01:25:23,172 I do. 1040 01:25:23,214 --> 01:25:24,589 Recite it then! 1041 01:25:27,384 --> 01:25:30,136 "Tis the voice of the Lobster I heard him declare. 1042 01:25:30,179 --> 01:25:32,219 You have baked me too brown. I must sugar my hair 1043 01:25:32,264 --> 01:25:35,633 As a duck with its eyelids, so he with his nose. 1044 01:25:35,726 --> 01:25:39,060 Trims his belt and his buttons and turns out his toes" 1045 01:25:42,191 --> 01:25:43,519 You've got it wrong. 1046 01:25:46,112 --> 01:25:48,981 I keep getting things wrong today... 1047 01:25:49,156 --> 01:25:53,106 I think you'd better sing "Turtle Soup" instead, 1048 01:25:53,202 --> 01:25:54,861 if you would, Old Fellow. 1049 01:25:54,996 --> 01:25:56,620 You don't have to ask me twice. 1050 01:25:56,663 --> 01:25:58,039 He'll sing at the drop of a hat. 1051 01:25:58,082 --> 01:26:00,407 I haven't got a hat, but if I had and it dropped it, 1052 01:26:00,501 --> 01:26:01,940 I'd sing before it touched the ground. 1053 01:26:01,961 --> 01:26:04,368 You're in for a treat, Alice... 1054 01:26:05,922 --> 01:26:10,466 Master... an undiscovered virtuose. 1055 01:26:10,636 --> 01:26:15,428 And he plays the spoons... show her your reviews. 1056 01:26:15,516 --> 01:26:19,466 Later... Later, I'm in my singing mode right now. 1057 01:26:22,731 --> 01:26:30,229 "Beautiful Soup so rich and green, 1058 01:26:30,322 --> 01:26:36,656 Waiting in a hot tureen! 1059 01:26:36,787 --> 01:26:43,870 Who for such dainties, would not stoop? 1060 01:26:44,003 --> 01:26:48,297 Soup of the evening, 1061 01:26:48,382 --> 01:26:51,965 Beautiful Soup! 1062 01:26:52,053 --> 01:27:01,175 Soup of the evening, beautiful Soup! 1063 01:27:01,312 --> 01:27:05,226 Beau-ootiful Soo-oop! 1064 01:27:05,316 --> 01:27:08,400 Beau-ootiful Soo-oop! 1065 01:27:08,527 --> 01:27:13,403 Soo-oop of the e-e-evening. 1066 01:27:13,532 --> 01:27:21,825 Beau-ootiful, soo-oo... take it Alice! 1067 01:27:21,999 --> 01:27:26,460 Soo-oop! 1068 01:27:26,587 --> 01:27:29,208 Needs a little work, but we'll get it. 1069 01:27:30,633 --> 01:27:38,724 Beautiful Soup! Who cares for fish. 1070 01:27:38,808 --> 01:27:44,561 Game or any other dish! 1071 01:27:44,689 --> 01:27:49,185 Who would not give all else 1072 01:27:49,235 --> 01:28:01,704 for two Pennyworth only of Beautiful Soup! 1073 01:28:01,789 --> 01:28:05,574 Beau-ootiful Soo-oop! 1074 01:28:05,668 --> 01:28:09,713 Beau-ootiful Soo-oop! 1075 01:28:09,797 --> 01:28:15,301 Soo-oop of the e-e-evening. 1076 01:28:15,427 --> 01:28:31,146 Beau-oooo... 1077 01:28:31,277 --> 01:28:37,731 ...tiful soooo-oooop!" 1078 01:28:38,576 --> 01:28:43,571 And now my dear - I think you're ready to find your way 1079 01:28:43,706 --> 01:28:48,333 And they say this sort of thing is only for the rich. 1080 01:28:48,795 --> 01:28:51,120 One more chorus, dear fellow! 1081 01:28:52,507 --> 01:28:56,339 Beau-ootiful Soo-oop! 1082 01:28:56,428 --> 01:29:00,508 Beau-ootiful Soo-oop! 1083 01:29:00,598 --> 01:29:05,640 Soo-oop of the e-e-evening. 1084 01:29:05,812 --> 01:29:22,194 Beau-oooo... 1085 01:29:22,370 --> 01:29:27,613 ...tiful soo-oop. 1086 01:29:32,630 --> 01:29:36,214 Beau-ootiful soup so... 1087 01:29:46,102 --> 01:29:47,810 Oh dear. 1088 01:29:48,020 --> 01:29:49,930 I was forgetting... 1089 01:30:04,204 --> 01:30:08,284 Ah, perhaps this is the way out. 1090 01:31:06,892 --> 01:31:10,556 Ahoy! Ahoy! She's my prisoner, you know! 1091 01:31:10,645 --> 01:31:12,554 And I've come to rescue her. 1092 01:31:12,647 --> 01:31:14,604 We'll have to fight for her. 1093 01:31:14,691 --> 01:31:17,443 You'll observe the rules of battle, of course. 1094 01:31:17,527 --> 01:31:19,520 I always do. 1095 01:31:19,780 --> 01:31:20,811 Good man. 1096 01:31:31,166 --> 01:31:32,910 Take that! Oh! 1097 01:31:54,356 --> 01:31:56,230 Curse my weak wrists! 1098 01:31:56,399 --> 01:31:58,855 You're worthy opponent, sir. 1099 01:31:58,944 --> 01:32:00,736 Another day perhaps? 1100 01:32:00,821 --> 01:32:02,101 Another day, sir! 1101 01:32:27,139 --> 01:32:28,467 Thank you very much... 1102 01:32:28,724 --> 01:32:31,760 That was a glorious victory, wasn't it? 1103 01:32:31,852 --> 01:32:35,303 As an encore I do the Battle of Agincourt. 1104 01:32:35,438 --> 01:32:38,309 - Here let me help you take your helmet off. - Yes... 1105 01:32:52,122 --> 01:32:56,619 Oh, I can breathe now. 1106 01:33:01,507 --> 01:33:02,622 Thank you. 1107 01:33:17,356 --> 01:33:20,226 I see you're admiring my box. 1108 01:33:20,443 --> 01:33:23,776 It's my own invention to keep sandwiches in. 1109 01:33:23,862 --> 01:33:28,820 You see I carry it upside-down so they don't get wet when it rains. 1110 01:33:29,076 --> 01:33:32,860 But they can drop out, the lid is open. 1111 01:33:34,290 --> 01:33:38,038 So that's what happened to my sandwiches! 1112 01:33:55,018 --> 01:33:56,845 Do you know why I did that? 1113 01:33:56,979 --> 01:33:58,093 No. 1114 01:33:58,189 --> 01:33:59,932 It's now a bee's nest. 1115 01:34:00,483 --> 01:34:02,771 I should be getting some honey very soon. 1116 01:34:04,278 --> 01:34:06,947 But you already have a bee-hive. 1117 01:34:07,030 --> 01:34:08,988 Oh, one of the best... 1118 01:34:09,074 --> 01:34:11,067 but the bees won't come near it. 1119 01:34:11,202 --> 01:34:12,482 Same with this. 1120 01:34:12,536 --> 01:34:14,494 It's better mouse-trap. 1121 01:34:15,956 --> 01:34:17,830 Come to think of it 1122 01:34:17,958 --> 01:34:22,585 I shouldn't be surprised if the mice don't keep the bees out... 1123 01:34:22,671 --> 01:34:25,957 or the bees keep the mice out... one or the other. 1124 01:34:27,843 --> 01:34:29,966 But why would you need a mouse-trap? 1125 01:34:30,012 --> 01:34:33,595 You won't find many mice running around on the backs of horse's. 1126 01:34:33,724 --> 01:34:38,682 But if there were he'd be protected, wouldn't you old chap. 1127 01:34:45,444 --> 01:34:46,607 Are you alright? 1128 01:34:47,946 --> 01:34:51,398 I hope you've got your hair fastened on tight? 1129 01:34:53,661 --> 01:34:56,069 Only in the usual way. 1130 01:34:56,330 --> 01:34:59,699 Well, that's not good enough. 1131 01:35:00,543 --> 01:35:04,540 The wind is as strong as soup around here. 1132 01:35:04,672 --> 01:35:06,795 You must be ready for anything. 1133 01:35:06,882 --> 01:35:09,338 Then nothing can frighten you. 1134 01:35:27,653 --> 01:35:30,323 You don't seem to have much riding practice. 1135 01:35:30,364 --> 01:35:31,942 What makes you say that? 1136 01:35:32,075 --> 01:35:33,782 You keep falling off your horse. 1137 01:35:33,910 --> 01:35:36,661 I've had plenty of practice at that... plenty of practice. 1138 01:35:37,121 --> 01:35:38,745 Yes, I suppose you have. 1139 01:35:38,832 --> 01:35:41,287 The art of riding is to keep your balance. 1140 01:35:41,542 --> 01:35:42,543 Hold this. 1141 01:35:43,086 --> 01:35:43,868 What is it? 1142 01:35:44,003 --> 01:35:46,957 I forget but I know it was a bargain... 1143 01:35:48,800 --> 01:35:53,047 Plenty of practice... plenty of practice... 1144 01:35:56,808 --> 01:35:58,218 Mr Knight! 1145 01:36:18,955 --> 01:36:23,367 You see, our bodies are driven by our legs 1146 01:36:23,459 --> 01:36:26,579 and our legs are driven by our feet... 1147 01:36:26,713 --> 01:36:29,464 How can you go on talking when you're like this? 1148 01:36:29,966 --> 01:36:31,246 Like what? 1149 01:36:31,384 --> 01:36:34,385 Head-downwards and body in the air. 1150 01:36:37,306 --> 01:36:40,723 What does it matter where my body happens to be? 1151 01:36:40,810 --> 01:36:44,060 My mind goes on working just the same. 1152 01:36:44,147 --> 01:36:47,183 It's a hive of activity. 1153 01:36:47,275 --> 01:36:51,522 Ideas! Ideas! Ideas! 1154 01:36:51,613 --> 01:36:56,489 In fact the more head-downwards I am, the more I keep inventing things. 1155 01:36:56,576 --> 01:37:01,368 The cleverest thing I ever invented I thought of head-downwards. 1156 01:37:01,456 --> 01:37:02,950 And what was that? 1157 01:37:03,041 --> 01:37:04,416 A new pudding. 1158 01:37:04,959 --> 01:37:07,795 Come to think of it, I don't believe that pudding was ever cooked. 1159 01:37:08,880 --> 01:37:11,168 Why, what was it made of? 1160 01:37:11,633 --> 01:37:12,878 Blotting-pepper! 1161 01:37:13,510 --> 01:37:16,001 Uh, that wouldn't have been very nice. 1162 01:37:16,763 --> 01:37:18,555 Not very nice alone... 1163 01:37:18,640 --> 01:37:23,598 but mixing it with other things like gunpowder and sealing wax 1164 01:37:23,687 --> 01:37:27,637 gives it a true taste of the Cordon-Bleus... 1165 01:37:30,193 --> 01:37:31,984 Now I must leave you. 1166 01:37:32,153 --> 01:37:37,029 I've still dragons to slay and young ladies to rescue. 1167 01:37:37,784 --> 01:37:41,698 You look worried. You're too young to worry. 1168 01:37:41,788 --> 01:37:44,326 Look at me I don't worry. 1169 01:37:44,416 --> 01:37:49,161 Well, I was thinking about the things I have to do when I go home... 1170 01:37:49,921 --> 01:37:51,499 You're going home? 1171 01:37:52,549 --> 01:37:55,882 I don't want to but perhaps I should. 1172 01:37:56,386 --> 01:38:01,890 Just be brave. And always get back on your horse. 1173 01:38:03,560 --> 01:38:07,510 Just keep your balance at all times. Yes, yes. 1174 01:38:07,647 --> 01:38:10,269 Can you tell me the how to get out of the forest? 1175 01:38:10,400 --> 01:38:11,977 Plenty of practice, pl-ahhh! 1176 01:38:12,068 --> 01:38:13,267 Before you go! 1177 01:38:13,362 --> 01:38:16,695 Good-bye! Just be brave! 1178 01:38:16,906 --> 01:38:18,104 Mr Knight! 1179 01:38:51,816 --> 01:38:53,774 Oh, Tiger-lily, 1180 01:38:53,902 --> 01:38:57,354 I wish you could talk so you could tell me how to get out of this wood? 1181 01:38:57,489 --> 01:39:03,278 I can talk when there's anybody worth talking to. 1182 01:39:04,204 --> 01:39:05,828 Can all flowers talk? 1183 01:39:05,955 --> 01:39:07,201 As well as you... 1184 01:39:07,291 --> 01:39:10,327 It isn't manner for us to speak first. 1185 01:39:10,419 --> 01:39:12,577 We were wondering if you'd speak. 1186 01:39:12,671 --> 01:39:14,960 I thought your face had got some sense on it. 1187 01:39:15,049 --> 01:39:16,542 Not much, but some. 1188 01:39:16,633 --> 01:39:19,753 Hmm but the colouring's right. 1189 01:39:19,844 --> 01:39:22,336 Oh, I don't care about her colour... 1190 01:39:22,472 --> 01:39:26,173 If only her petals curled more she'd be all right. 1191 01:39:26,393 --> 01:39:28,599 Aren't you frightened of growing out here, 1192 01:39:28,645 --> 01:39:30,685 with no-one to look after you? 1193 01:39:30,730 --> 01:39:34,515 There's plenty of trees. What else are they good for? 1194 01:39:34,609 --> 01:39:36,899 But what good are trees when danger comes near? 1195 01:39:36,987 --> 01:39:39,478 They have a good bark. 1196 01:39:39,614 --> 01:39:42,366 You didn't know that did you?! 1197 01:39:42,868 --> 01:39:44,777 Silence all of you! 1198 01:39:46,705 --> 01:39:50,121 They're only like that because I can't get at them, 1199 01:39:50,417 --> 01:39:52,410 they're to close to the ground. 1200 01:39:57,007 --> 01:40:00,423 If you're not polite, I'll make you into a chain! 1201 01:40:02,930 --> 01:40:07,010 Daisies are worst of all, next to Snap-Dragons. 1202 01:40:08,435 --> 01:40:11,519 How is it that all of you can talk so well? 1203 01:40:11,605 --> 01:40:15,519 I've been in lots of gardens and I've never heard flowers talk before. 1204 01:40:15,609 --> 01:40:17,187 Feel the ground. 1205 01:40:21,782 --> 01:40:23,406 It's very hard. 1206 01:40:23,617 --> 01:40:27,947 Ah, in most gardens the flower-beds are too soft, 1207 01:40:27,997 --> 01:40:29,989 so the flowers are always asleep. 1208 01:40:30,082 --> 01:40:32,917 I see... I never thought of that. 1209 01:40:33,002 --> 01:40:37,082 In my opinion, I doubt if you ever think at all. 1210 01:40:40,384 --> 01:40:43,089 Hold your tongue, all of you! 1211 01:40:43,262 --> 01:40:44,887 Now which way out of the wood? 1212 01:40:45,222 --> 01:40:46,337 That way. 1213 01:40:47,057 --> 01:40:48,302 That way. 1214 01:40:48,558 --> 01:40:51,097 Ere this way... that way! 1215 01:40:51,186 --> 01:40:53,309 Definitely that way. 1216 01:40:53,397 --> 01:40:57,441 That way! That way... er. 1217 01:40:57,484 --> 01:40:59,810 Over there! Don't step on us! 1218 01:41:26,096 --> 01:41:31,339 Look, we're standing still as waxworks. 1219 01:41:31,519 --> 01:41:33,178 And if you think we're waxworks 1220 01:41:33,270 --> 01:41:36,022 you should pay for the privilege of looking. 1221 01:41:36,691 --> 01:41:39,181 Wax-works aren't made to be looked at for nothing. 1222 01:41:39,402 --> 01:41:41,478 No-how! 1223 01:41:41,571 --> 01:41:47,110 Contrariwise, if you think we're alive, we ought to introduce ourselves. 1224 01:41:48,202 --> 01:41:53,623 I am Mr Tweedledum and this is Mr Tweddledee. 1225 01:41:54,500 --> 01:41:55,501 I'm Alice. 1226 01:41:57,127 --> 01:42:00,544 Does the name Veronica Buff mean anything to you? 1227 01:42:00,590 --> 01:42:02,167 No, who is she? 1228 01:42:02,257 --> 01:42:05,425 I don't know but we're obviously doing her a favour mentioning her. 1229 01:42:05,511 --> 01:42:08,180 Do you think she'll be grateful if she becomes famous? 1230 01:42:08,389 --> 01:42:09,670 No-how! 1231 01:42:10,766 --> 01:42:13,637 I was just thinking of that poem of you two. 1232 01:42:14,354 --> 01:42:16,430 "Tweedledum and Tweedledee. 1233 01:42:16,522 --> 01:42:18,230 Agreed to have a battle. 1234 01:42:18,316 --> 01:42:20,889 For Tweedledum said Tweedledee 1235 01:42:20,985 --> 01:42:23,690 Had spoiled his nice new rattle. 1236 01:42:23,779 --> 01:42:26,449 Just then flew down a monstrous crow. 1237 01:42:26,532 --> 01:42:28,655 As black as a tar-barrel. 1238 01:42:28,826 --> 01:42:30,984 Which frightened both the heroes so. 1239 01:42:31,078 --> 01:42:33,202 They quite forgot their quarrel. 1240 01:42:37,918 --> 01:42:39,710 There's no monstrous crow! 1241 01:42:40,045 --> 01:42:42,454 You recited that poem very nicely. 1242 01:42:42,548 --> 01:42:44,340 Congratters... but it isn't us, 1243 01:42:44,384 --> 01:42:45,628 No-how! 1244 01:42:45,718 --> 01:42:48,921 No it's another set of er Tweedledums and Tweedledees. 1245 01:42:48,971 --> 01:42:52,720 Altogether completely different people, the names are the same. 1246 01:42:53,100 --> 01:42:55,141 Contrariwise, you began all wrong. 1247 01:42:55,186 --> 01:42:57,973 Yes yes. After you said "I'm Alice", 1248 01:42:58,022 --> 01:43:01,058 you should've said "How do-dee" and shake hands. 1249 01:43:01,359 --> 01:43:02,360 Da-daa, 1250 01:43:02,568 --> 01:43:04,857 Now shake! 1251 01:43:09,409 --> 01:43:10,986 Here we go round the mulberry bush, 1252 01:43:11,077 --> 01:43:12,737 the mulberry bush, the mulberry bush. 1253 01:43:12,828 --> 01:43:14,738 Here we go around the mulberry bush, 1254 01:43:14,789 --> 01:43:16,698 On a cold and frosty morning. 1255 01:43:20,378 --> 01:43:22,501 Twice around is enough for any dance! 1256 01:43:22,922 --> 01:43:24,831 I hope you're not too tried? 1257 01:43:25,675 --> 01:43:29,921 No way, no way. Thank you for asking. 1258 01:43:33,183 --> 01:43:38,260 As we began with poetry and song, let's continue that way. 1259 01:43:38,354 --> 01:43:41,190 I'm sorry I haven't the time. 1260 01:43:43,234 --> 01:43:46,401 Neither have we. We never carry a watch. 1261 01:43:46,529 --> 01:43:48,237 No-how! 1262 01:43:49,782 --> 01:43:53,152 The poem's called "The Walrus and the Carpenter". 1263 01:43:53,244 --> 01:43:54,359 You'll love it. 1264 01:43:58,124 --> 01:43:59,405 Da-daa! 1265 01:44:00,001 --> 01:44:01,376 You start brother mine. 1266 01:44:03,504 --> 01:44:06,078 The sun was shining on the sea. 1267 01:44:06,174 --> 01:44:07,798 Yes, yes, yes... 1268 01:44:07,926 --> 01:44:09,752 The Sun was shining on the sea. 1269 01:44:09,845 --> 01:44:11,504 Shining with all his might. 1270 01:44:11,596 --> 01:44:14,513 He did his very best to make the billows smooth and bright. 1271 01:44:14,557 --> 01:44:17,309 And this was odd, because it was the middle of the night. 1272 01:44:18,686 --> 01:44:22,766 The Walrus and the Carpenter were walking close at hand. 1273 01:44:22,858 --> 01:44:26,855 They wept like anything to see Such quantities of sand. 1274 01:44:26,945 --> 01:44:30,479 If this were only cleared away... 1275 01:44:30,573 --> 01:44:32,530 It really would be grand! 1276 01:44:32,617 --> 01:44:36,829 If seven maids with seven mops swept it for half a year, 1277 01:44:36,955 --> 01:44:41,451 do you suppose that they could get it clear? 1278 01:44:41,710 --> 01:44:43,786 I doubt it very much... 1279 01:44:44,337 --> 01:44:47,007 And he shed a bitter tear. 1280 01:44:55,015 --> 01:44:56,046 Sorry! 1281 01:44:59,102 --> 01:45:00,181 Hello! 1282 01:45:01,187 --> 01:45:03,429 Oooo! 1283 01:45:05,191 --> 01:45:09,236 Oh Oysters, will you walk with us? 1284 01:45:09,404 --> 01:45:11,147 The Walrus did beseech. 1285 01:45:11,657 --> 01:45:16,698 A pleasant walk, a pleasant talk along the briny beach. 1286 01:45:17,120 --> 01:45:22,826 But we cannot do with more than four, to give a hand to each. 1287 01:45:23,043 --> 01:45:26,293 The eldest Oyster looked at him, but never a word he said. 1288 01:45:30,216 --> 01:45:33,835 Meaning to say he did not choose to leave the oyster-bed. 1289 01:45:35,597 --> 01:45:39,725 But four young Oysters hurried up, all eager for the treat. 1290 01:45:39,851 --> 01:45:42,058 Their coats were brushed, their faces washed, 1291 01:45:42,145 --> 01:45:45,515 Their shoes were clean and neat, and this was odd. 1292 01:45:45,566 --> 01:45:46,941 And why was that? 1293 01:45:47,025 --> 01:45:48,899 Because they hadn't any feet. 1294 01:45:50,862 --> 01:45:57,114 "The time has come", the Walrus said, "to talk of many things." 1295 01:45:57,243 --> 01:46:00,862 Of shoes and ships and sealing wax. 1296 01:46:00,997 --> 01:46:04,947 Of cabbages and king. 1297 01:46:05,461 --> 01:46:09,873 And why the sea is boiling hot, 1298 01:46:09,965 --> 01:46:14,176 And whether pigs have wings. 1299 01:46:14,886 --> 01:46:19,014 "Wait a bit!" the Oysters cried, "before we have our chat." 1300 01:46:19,099 --> 01:46:22,883 For some of us are out of breath, and all of us are fat. 1301 01:46:23,895 --> 01:46:25,971 There really is no hurry. 1302 01:46:26,106 --> 01:46:28,432 We thank you very much for that. 1303 01:46:28,567 --> 01:46:31,687 A slice of bread is what we chiefly need. 1304 01:46:31,778 --> 01:46:37,199 Pepper and vinegar besides are very good indeed. 1305 01:46:37,326 --> 01:46:43,114 So if you're ready, Oysters dear, we can begin to feed. 1306 01:46:43,832 --> 01:46:46,288 But not on us! Not on us! 1307 01:46:46,377 --> 01:46:48,997 See we're turning a little blue. 1308 01:46:49,129 --> 01:46:53,625 After such kindness, that would be a dismal thing to do! 1309 01:46:53,717 --> 01:46:59,886 Yes, it was very kind of you to come! And you're very nice 1310 01:46:59,973 --> 01:47:03,674 Give another slice, my friend give us another slice. 1311 01:47:03,769 --> 01:47:07,897 I wish you were not quite so deaf, I've had to ask you twice! 1312 01:47:09,024 --> 01:47:14,896 Well, it seems a shame I must confess to play them such a trick. 1313 01:47:15,239 --> 01:47:20,613 When we've brought them so far, and made them trot so quick! 1314 01:47:22,078 --> 01:47:26,741 Look at this, oh look at this The butter's spread too thick! 1315 01:47:27,668 --> 01:47:37,336 I weep for you, I really do: I deeply sympathize 1316 01:47:37,761 --> 01:47:42,056 With sobs and tears he sorted out those of the largest size. 1317 01:47:42,141 --> 01:47:46,055 Holding his pocket handkerchief before his streaming eyes. 1318 01:47:46,187 --> 01:47:47,515 Oh Oysters, 1319 01:47:48,397 --> 01:47:51,931 I have to say, you've had a pleasant run! 1320 01:47:52,443 --> 01:47:54,684 Shall we be trotting home again! 1321 01:47:55,071 --> 01:47:57,739 But answer came there none. 1322 01:47:57,864 --> 01:48:00,534 And this was scarcely odd because 1323 01:48:00,784 --> 01:48:03,820 They'd eaten every one. 1324 01:48:06,832 --> 01:48:11,993 O woeful, weeping Walrus, your tears are all a sham. 1325 01:48:12,129 --> 01:48:16,257 You're greedier for oysters than children are for jam. 1326 01:48:23,182 --> 01:48:24,510 So what's the verdict? 1327 01:48:26,268 --> 01:48:28,427 I like the Walrus best 1328 01:48:28,520 --> 01:48:31,605 because he did feel a little sorry for the oysters. 1329 01:48:32,066 --> 01:48:35,435 Chaa! He ate more than Carpenter. 1330 01:48:35,862 --> 01:48:39,526 In that case I like Carpenter better... 1331 01:48:39,615 --> 01:48:42,106 if he didn't eat as many as Walrus. 1332 01:48:42,576 --> 01:48:44,236 He ate as many as he could get. 1333 01:48:44,578 --> 01:48:47,200 Then they're both very nasty characters... 1334 01:48:48,499 --> 01:48:49,500 Duh! 1335 01:48:57,633 --> 01:48:59,376 Is that a lion or a tiger? 1336 01:49:00,219 --> 01:49:01,250 Worse! 1337 01:49:02,263 --> 01:49:03,264 What is it? 1338 01:49:03,389 --> 01:49:05,216 It was the Red King snoring. 1339 01:49:05,808 --> 01:49:08,726 Yes he's the King of Heart's lazy, no-good brother. 1340 01:49:08,811 --> 01:49:10,305 Every family has one. 1341 01:49:10,396 --> 01:49:11,427 Except ours... 1342 01:49:11,563 --> 01:49:13,272 We've got two. 1343 01:49:14,066 --> 01:49:15,560 Come let's have a look at him. 1344 01:49:29,707 --> 01:49:31,830 He'll catch a cold lying there. 1345 01:49:32,084 --> 01:49:34,373 He won't mind, he's dreaming about you. 1346 01:49:34,461 --> 01:49:36,205 You're only a sort of thing in his dream. 1347 01:49:36,338 --> 01:49:39,673 Yes if he woke up now, you'd go out... puff! 1348 01:49:41,093 --> 01:49:42,338 I would not! 1349 01:49:42,386 --> 01:49:46,218 Besides if I'm only a sort of thing in his dream, then what are you two?! 1350 01:49:52,354 --> 01:49:53,355 I'm going! 1351 01:49:55,608 --> 01:49:57,232 Well, all's well that ends well. 1352 01:49:59,862 --> 01:50:01,689 What is that?! 1353 01:50:05,618 --> 01:50:06,781 It's your rattle. 1354 01:50:06,869 --> 01:50:09,111 You left it in the grass! 1355 01:50:09,706 --> 01:50:11,034 It looks a bit battered. 1356 01:50:11,749 --> 01:50:14,869 Uh! It's spoilt! 1357 01:50:15,211 --> 01:50:18,081 Don't get so upset about an old rattle. 1358 01:50:18,172 --> 01:50:21,043 Old! It isn't old! 1359 01:50:21,300 --> 01:50:24,717 I bought yesterday. It's brand spanking new! 1360 01:50:27,014 --> 01:50:28,509 There's only one thing for it. 1361 01:50:30,059 --> 01:50:31,257 Get a new one. 1362 01:50:31,352 --> 01:50:33,060 Nothing so simple. No, no, no. 1363 01:50:33,104 --> 01:50:36,852 We have to fight for the honour of the Tweedles. 1364 01:50:37,149 --> 01:50:38,150 Right! 1365 01:50:39,611 --> 01:50:44,853 Ned Tweedledum versus the superior strength and skill of Fred Tweedledee. 1366 01:50:45,325 --> 01:50:47,531 Frankly it's a bitone-sided. 1367 01:50:47,577 --> 01:50:51,277 I know... I was an advisor to the British Army. Wha! 1368 01:50:51,373 --> 01:50:53,828 I advised them not to take him but they wouldn't listen. 1369 01:50:54,376 --> 01:50:56,701 This is fighting talk. 1370 01:51:01,841 --> 01:51:06,634 Urrrrxxx... knikk... grrrrrgninch... so is this! 1371 01:51:07,764 --> 01:51:12,758 She must help us dress for it... amour... to protect our vital parts. 1372 01:51:18,024 --> 01:51:22,437 Whatever the outcome dear brother, I shall remember you in my will. 1373 01:51:22,529 --> 01:51:26,989 No money of course, but I shall write "I remember you Fred". 1374 01:51:27,534 --> 01:51:31,827 I appreciate the thought but I'd rather have the cash, Ned. 1375 01:51:35,292 --> 01:51:37,082 Why are you only wearing one sock? 1376 01:51:37,752 --> 01:51:38,867 I'm trying to save money. 1377 01:51:40,630 --> 01:51:41,709 Do I look pale? 1378 01:51:42,715 --> 01:51:43,716 A little. 1379 01:51:43,800 --> 01:51:47,216 Generally of course I'm very brave but today I have a headache. 1380 01:51:47,970 --> 01:51:50,806 And I've got a... a toothache... 1381 01:51:50,890 --> 01:51:52,433 Which makes us even! 1382 01:51:53,017 --> 01:51:54,926 You'd better not fight today then. 1383 01:51:55,019 --> 01:51:58,020 Oh, we must have a bit of a fight, it's expected 1384 01:51:58,523 --> 01:52:00,267 And all because of a rattle! 1385 01:52:00,358 --> 01:52:03,229 Yes, well I wouldn't have minded but it was brand new! 1386 01:52:03,403 --> 01:52:05,894 It seems a bit petty. 1387 01:52:05,988 --> 01:52:09,405 Yes, indeed! That's exactly why it's so important. 1388 01:52:11,911 --> 01:52:13,738 Arrghh! 1389 01:52:55,622 --> 01:52:57,531 The Blues! 1390 01:52:57,624 --> 01:52:59,249 The Blues! 1391 01:53:35,620 --> 01:53:36,901 It's the crow! 1392 01:53:37,330 --> 01:53:39,869 The monstrous crow! 1393 01:54:06,819 --> 01:54:09,820 Alice, you are hereby and forewith summoned 1394 01:54:09,863 --> 01:54:12,699 to attend the trial of Sir Jack, the Knave of Hearts. 1395 01:54:34,513 --> 01:54:35,841 How do I look? 1396 01:54:35,973 --> 01:54:38,380 Too early to say. 1397 01:54:53,365 --> 01:54:56,152 Try it again on soprano-sax. 1398 01:55:13,594 --> 01:55:14,839 What are they doing? 1399 01:55:15,012 --> 01:55:18,512 They can't have anything to write, the trial hasn't begun yet. 1400 01:55:18,599 --> 01:55:20,176 They're putting down their own names 1401 01:55:20,267 --> 01:55:23,304 in case they forget them by the time the trial is over. 1402 01:55:24,897 --> 01:55:26,522 Stupid things. 1403 01:55:27,608 --> 01:55:29,766 How do you spell stupid? 1404 01:55:30,027 --> 01:55:32,518 S-T- 1405 01:55:33,196 --> 01:55:34,276 What's after T? 1406 01:55:34,448 --> 01:55:38,316 Dinner! Is it dinner time? 1407 01:55:38,411 --> 01:55:39,821 It's dinner time! 1408 01:55:39,953 --> 01:55:41,199 No it isn't. 1409 01:55:42,373 --> 01:55:44,772 I was sure it was dinner time, my stomach feels like my throat's been cut... 1410 01:55:44,792 --> 01:55:46,334 Silence in Court! 1411 01:55:54,635 --> 01:55:57,636 Quiet! Silent! 1412 01:56:03,894 --> 01:56:07,844 It's your own fault Cedric. You're too easy. 1413 01:56:07,981 --> 01:56:11,565 Chop off more heads. It's wonderful! 1414 01:56:11,735 --> 01:56:14,523 Chop, chop and there's blood everywhere... 1415 01:56:15,364 --> 01:56:17,523 It makes you proud to be Queen. 1416 01:56:18,242 --> 01:56:19,108 He missed! 1417 01:56:19,202 --> 01:56:22,405 Oh he did? Nevermind, I felt it anyway. 1418 01:56:22,538 --> 01:56:24,531 I'm not going to be called, am I? 1419 01:56:24,665 --> 01:56:26,290 Called what? 1420 01:56:26,375 --> 01:56:29,625 I don't want to stand up in front of all these people. 1421 01:56:29,712 --> 01:56:30,956 Why am I here? 1422 01:56:31,547 --> 01:56:34,631 To save Jack from a death worse than fate. 1423 01:56:36,885 --> 01:56:38,759 Clerk of the Court, read the accusation! 1424 01:56:41,640 --> 01:56:44,760 The Queen of Hearts, she made some tarts. 1425 01:56:44,810 --> 01:56:47,099 All on a summer day. 1426 01:56:47,271 --> 01:56:50,806 The Knave of Hearts, he stole those tarts. 1427 01:56:50,899 --> 01:56:53,355 And took them right away... 1428 01:56:53,444 --> 01:56:54,902 Oh, I confess! 1429 01:56:54,988 --> 01:56:56,102 I didn't do it! 1430 01:56:56,447 --> 01:56:59,732 And I'm glad, glad, glad I didn't do it! 1431 01:57:00,409 --> 01:57:04,953 And if I had my time again, I probably still wouldn't do it. 1432 01:57:05,581 --> 01:57:08,251 Bang! An open and shut case. 1433 01:57:08,334 --> 01:57:10,078 That can't be right! 1434 01:57:10,169 --> 01:57:11,829 Did you say something, Alice? 1435 01:57:11,921 --> 01:57:13,629 No. 1436 01:57:13,714 --> 01:57:14,877 I'm glad that's over. 1437 01:57:15,008 --> 01:57:18,590 Members of the jury, twelve good pigs and true 1438 01:57:18,719 --> 01:57:21,887 you must retire and consider your verdict. 1439 01:57:22,056 --> 01:57:23,930 - Not yet! - Why not? 1440 01:57:24,475 --> 01:57:26,931 There's a great deal more to come before you can say that. 1441 01:57:27,728 --> 01:57:31,678 That's odd - not to say strange. 1442 01:57:32,150 --> 01:57:37,026 Gentlemen of the jury it's obvious the accused is guilty. 1443 01:57:37,947 --> 01:57:42,942 Put aside the evidence and look at his face... 1444 01:57:43,327 --> 01:57:46,993 It is the face of a habitual criminal. 1445 01:57:47,081 --> 01:57:50,497 A hardened felon, a recalcitrant rogue... 1446 01:57:51,669 --> 01:57:53,377 What is it? 1447 01:57:53,462 --> 01:57:56,036 We're lawyers for the defence! 1448 01:57:56,174 --> 01:57:59,507 Oh, I... er... rest my case. 1449 01:57:59,761 --> 01:58:01,219 Call the first witness. 1450 01:58:01,345 --> 01:58:03,385 Call the first witness! 1451 01:58:03,597 --> 01:58:05,887 CALL the first witness! 1452 01:58:05,934 --> 01:58:07,891 Call the first witness! 1453 01:58:07,936 --> 01:58:09,810 Call the first witness! 1454 01:58:10,438 --> 01:58:12,146 Call the first witness! 1455 01:58:12,982 --> 01:58:15,058 Call the first witness! 1456 01:58:15,526 --> 01:58:18,064 Call the first witness! 1457 01:58:22,241 --> 01:58:22,941 Good day! 1458 01:58:23,159 --> 01:58:23,824 Good day! 1459 01:58:23,910 --> 01:58:25,108 Snap! 1460 01:58:26,204 --> 01:58:28,612 I'm sorry about bringing these things in with me 1461 01:58:28,707 --> 01:58:31,957 but I hadn't quite finished my tea when I was sent for. 1462 01:58:32,168 --> 01:58:34,077 He never finishes his tea. 1463 01:58:34,212 --> 01:58:38,292 It isn't healthy, all those cucumber sandwiches. Look at his legs! 1464 01:58:38,633 --> 01:58:39,498 I can't. 1465 01:58:39,593 --> 01:58:40,755 That's what I mean! 1466 01:58:40,844 --> 01:58:43,085 He's got a case of "cucumber legs". 1467 01:58:43,179 --> 01:58:46,844 The worst I've ever seen and I've seen a few in my time. 1468 01:58:46,975 --> 01:58:49,263 Well you're a fine one to talk tubby! 1469 01:58:49,352 --> 01:58:51,261 You ought to have finished tea. 1470 01:58:51,480 --> 01:58:52,938 What time did you start? 1471 01:58:53,022 --> 01:58:54,731 I'll have to ask Mr Hare. 1472 01:58:54,774 --> 01:58:55,775 Send for him... 1473 01:58:59,779 --> 01:59:00,942 I didn't finish the sentence. 1474 01:59:01,197 --> 01:59:04,567 - You haven't passed one yet, Your Majesty. - Oh, that's right. 1475 01:59:04,784 --> 01:59:07,572 When did we start tea? Fourteenth, wasn't it? 1476 01:59:07,829 --> 01:59:08,860 Fifteenth. 1477 01:59:08,997 --> 01:59:10,111 Sixteenth. 1478 01:59:10,373 --> 01:59:11,951 Write that down. 1479 01:59:13,292 --> 01:59:15,962 Fourteen, fifteen and sixteen. 1480 01:59:17,088 --> 01:59:21,549 Fourteen, fifteen and sixteen. 1481 01:59:21,635 --> 01:59:29,465 Now, subtract, multiply, and convert to grams and kilos. 1482 01:59:31,353 --> 01:59:33,261 What's the answer? 1483 01:59:35,064 --> 01:59:36,856 They're slow. 1484 01:59:36,983 --> 01:59:39,475 They should be able to do it in their heads. 1485 01:59:39,819 --> 01:59:41,646 Off with them. 1486 01:59:47,076 --> 01:59:49,994 That hat! Disrespect of this Court. Take it off! 1487 01:59:50,497 --> 01:59:52,739 And his head with it. 1488 01:59:52,874 --> 01:59:54,748 I can't, Your Honour. 1489 01:59:54,876 --> 01:59:56,371 Why can't you take it off, pray? 1490 01:59:56,461 --> 01:59:57,540 It isn't mine. 1491 01:59:57,671 --> 01:59:59,414 Stolen! 1492 01:59:59,714 --> 02:00:01,506 Members of the Jury, write that down! 1493 02:00:03,385 --> 02:00:07,085 Stolen hat, one. This man is a self-confessed thief 1494 02:00:08,557 --> 02:00:11,593 and he has the gall to come into this court as a character witness! 1495 02:00:11,685 --> 02:00:13,428 The King seems very prejudiced. 1496 02:00:13,520 --> 02:00:14,895 Oh thank you, Alice. 1497 02:00:14,938 --> 02:00:17,394 That's what makes me so eminently qualified to be a judge. 1498 02:00:17,441 --> 02:00:18,306 Oh yes! 1499 02:00:18,400 --> 02:00:20,393 Don't I know you? 1500 02:00:24,198 --> 02:00:28,527 I sell hats. I've none of my own. 1501 02:00:28,577 --> 02:00:29,952 I'm um um a hatter. 1502 02:00:30,036 --> 02:00:32,871 Then why didn't you say so. That's the first thing you should've said. 1503 02:00:38,337 --> 02:00:42,204 Now give us your evidence. 1504 02:00:43,342 --> 02:00:44,504 Don't be nervous... 1505 02:00:44,634 --> 02:00:45,797 Oh no no no... 1506 02:00:45,885 --> 02:00:48,341 Or we'll execute you on the spot. 1507 02:00:54,144 --> 02:00:55,686 I'm not nervous. 1508 02:00:55,854 --> 02:00:58,310 I've nothing to hide. 1509 02:00:58,732 --> 02:01:01,021 Done my duty, served my country... 1510 02:01:01,151 --> 02:01:03,025 I do know you. 1511 02:01:04,904 --> 02:01:08,736 Didn't we meet in Biarritz in the summer of '41? Or wasn't it Heidelberg? 1512 02:01:08,825 --> 02:01:10,071 Hatter! Your evidence! 1513 02:01:10,327 --> 02:01:12,533 He' s just making him more nervous. 1514 02:01:12,829 --> 02:01:14,573 Stay calm, Mr Hatter! 1515 02:01:15,165 --> 02:01:19,743 I'm a poor man, Your Honour, and I haven't had my tea. 1516 02:01:20,129 --> 02:01:23,829 And what with the sandwiches getting ruined after being eaten once... 1517 02:01:23,924 --> 02:01:25,833 and the twinkling of the tea cups... 1518 02:01:25,968 --> 02:01:27,130 Twinkling? 1519 02:01:27,261 --> 02:01:29,419 You're the "Twinkler"! 1520 02:01:29,889 --> 02:01:36,721 I remember, you sang at my concert "Twinkle, twinkle little..." 1521 02:01:38,730 --> 02:01:40,390 Twinkle, Twinkle little gnat. 1522 02:01:40,482 --> 02:01:42,142 How I wonder what you're at. 1523 02:01:42,192 --> 02:01:45,858 You are very small indeed you can vanish up my sleeve. 1524 02:01:45,946 --> 02:01:47,654 Up my sleeve, up my sleeve. 1525 02:01:47,697 --> 02:01:53,119 You can vanish up my sleeve. 1526 02:02:01,796 --> 02:02:03,289 We don't do encores. 1527 02:02:03,422 --> 02:02:06,707 But we're available for weddings and funerals. 1528 02:02:06,842 --> 02:02:13,212 You did sing at my concert. But this was even worse! 1529 02:02:14,099 --> 02:02:16,175 I've been practicing! 1530 02:02:17,477 --> 02:02:21,178 It's an offence against all we hold dear. 1531 02:02:21,899 --> 02:02:28,780 Cedric, this man ruined my concert just as he's ruining your trial! 1532 02:02:28,948 --> 02:02:31,071 Oh! Sire, I'm a poor man, 1533 02:02:31,158 --> 02:02:34,443 I stand before you full of remorse and malnutrition. 1534 02:02:34,494 --> 02:02:36,321 When Mr March Hare said... 1535 02:02:36,496 --> 02:02:37,528 I deny it! 1536 02:02:37,623 --> 02:02:38,488 I object. 1537 02:02:38,540 --> 02:02:39,541 Objection denied. 1538 02:02:39,625 --> 02:02:40,538 Ask Dormouse. 1539 02:02:40,626 --> 02:02:41,789 Ask Dormouse what? 1540 02:02:41,836 --> 02:02:42,749 I can't remember. 1541 02:02:42,837 --> 02:02:44,960 You must remember or I'll have you executed! 1542 02:02:45,214 --> 02:02:47,088 Stand your ground, Mr Hatter! 1543 02:02:48,133 --> 02:02:51,752 I'm a very poor man, Your Majesty. 1544 02:02:51,971 --> 02:02:54,047 And a very poor actor! 1545 02:02:54,181 --> 02:02:55,806 Ooooo. 1546 02:02:56,058 --> 02:02:57,468 Suppress that cheering. 1547 02:03:09,530 --> 02:03:12,234 If that's all you know, you may stand down. 1548 02:03:12,324 --> 02:03:15,029 Well I can't get down any lower, I'm on the floor as it is. 1549 02:03:15,119 --> 02:03:16,032 You may go. 1550 02:03:16,120 --> 02:03:17,518 Would you like another chorus of "Twinkle"? 1551 02:03:17,538 --> 02:03:18,539 GO! 1552 02:03:19,414 --> 02:03:21,704 Take off his head outside! 1553 02:03:22,084 --> 02:03:23,329 Call the next witness. 1554 02:03:23,794 --> 02:03:24,826 What about me? 1555 02:03:24,920 --> 02:03:26,629 What about you? 1556 02:03:28,591 --> 02:03:30,418 I'm the accused. 1557 02:03:30,510 --> 02:03:33,261 All you do is call witnesses! 1558 02:03:33,345 --> 02:03:34,721 It's not fair. 1559 02:03:34,805 --> 02:03:36,928 I should have the most important part here. 1560 02:03:37,475 --> 02:03:40,144 I haven't said a word for pages and pages... 1561 02:03:40,645 --> 02:03:43,052 What did you want to say? 1562 02:03:43,398 --> 02:03:46,564 I'd just like you to know that I have no need to steal. 1563 02:03:46,651 --> 02:03:49,817 I'm independently wealthy. 1564 02:03:49,904 --> 02:03:52,940 I've all the money I need for the rest of my life 1565 02:03:53,366 --> 02:03:55,939 provided I die by one am tomorrow morning... 1566 02:04:02,292 --> 02:04:04,368 We'll try and arrange it. 1567 02:04:04,710 --> 02:04:06,786 Well, that's all right then. 1568 02:04:09,048 --> 02:04:10,756 Jack's an idiot. 1569 02:04:10,841 --> 02:04:12,253 He's your nephew. 1570 02:04:12,385 --> 02:04:14,876 Only on my Father's side. 1571 02:04:27,775 --> 02:04:30,063 That's my cook. How dare she! 1572 02:04:39,704 --> 02:04:41,198 Give your evidence. 1573 02:04:41,331 --> 02:04:42,362 Shan't! 1574 02:04:43,666 --> 02:04:44,864 Shan't? 1575 02:04:44,959 --> 02:04:46,750 Shan't... shan't! 1576 02:04:48,129 --> 02:04:48,959 What now? 1577 02:04:49,046 --> 02:04:51,881 Your worship must cross-examine the witness. 1578 02:04:51,966 --> 02:04:54,920 - Oh must I? - Be a man, Cedric. 1579 02:04:55,010 --> 02:04:56,719 Be a man! 1580 02:04:57,513 --> 02:04:59,305 Oh, very well. 1581 02:05:00,766 --> 02:05:02,344 What are the tarts made of? 1582 02:05:03,394 --> 02:05:08,555 Ere what about repeating the question, kind sir? 1583 02:05:08,691 --> 02:05:11,941 I recognize your accent... Girton College? 1584 02:05:12,028 --> 02:05:14,601 No, I went to Oxford, Misses. 1585 02:05:14,655 --> 02:05:17,573 You poor devil, and what did you study? 1586 02:05:17,700 --> 02:05:20,535 Ow to speak like this! 1587 02:05:28,878 --> 02:05:31,583 The witness will answer the question. What are the tarts made of? 1588 02:05:31,672 --> 02:05:33,381 Pepper, mostly. 1589 02:05:33,924 --> 02:05:35,088 Treacle. 1590 02:05:35,176 --> 02:05:36,255 What did he say? 1591 02:05:36,302 --> 02:05:37,630 Treacle! 1592 02:05:37,678 --> 02:05:39,221 That's Mr Dormouse! 1593 02:05:39,305 --> 02:05:42,390 He's no right to be here. Off with his whiskers! 1594 02:05:42,475 --> 02:05:43,673 Call the next witness! 1595 02:05:43,768 --> 02:05:46,140 Call Alice! 1596 02:06:17,803 --> 02:06:18,882 I'm sorry. 1597 02:06:19,637 --> 02:06:21,429 What's the matter Alice? 1598 02:06:22,223 --> 02:06:24,928 I don't like being called up here like this. 1599 02:06:25,060 --> 02:06:27,633 I should like it, if it happened to me. 1600 02:06:27,728 --> 02:06:31,180 Yes, most people like being the centre of attention. 1601 02:06:31,232 --> 02:06:37,069 Now, what do you know about this business with the tarts? 1602 02:06:38,156 --> 02:06:39,900 Nothing whatsoever! 1603 02:06:40,658 --> 02:06:42,318 That's very important. 1604 02:06:42,410 --> 02:06:44,948 Unimportant, Your Majesty. 1605 02:06:45,080 --> 02:06:47,950 Unimportant, of course, is what I mean to say... 1606 02:06:48,124 --> 02:06:49,833 Unimportant. 1607 02:06:51,962 --> 02:06:53,871 Unimportant. 1608 02:06:54,339 --> 02:06:55,881 Important. 1609 02:06:56,466 --> 02:06:58,257 Unimportant. 1610 02:06:58,343 --> 02:07:02,293 I've told you all I know. I'd like to go back to my seat now. 1611 02:07:02,388 --> 02:07:05,389 We're moved by your plea, but I am reminded of Rule Forty-Two: 1612 02:07:05,475 --> 02:07:09,472 All persons more than a mile high have to leave Wonderland. 1613 02:07:09,562 --> 02:07:11,270 I'm not a mile high. 1614 02:07:11,356 --> 02:07:12,898 You are. 1615 02:07:12,983 --> 02:07:15,106 More like two miles high! 1616 02:07:15,151 --> 02:07:16,895 You just invented that rule. 1617 02:07:16,945 --> 02:07:18,605 It's the oldest rule in the book. 1618 02:07:18,739 --> 02:07:20,945 Then it should be Rule Number One! 1619 02:07:21,867 --> 02:07:25,568 Careful Cedric, they're taking over the Court, 1620 02:07:25,704 --> 02:07:28,622 especially that girl. 1621 02:07:29,791 --> 02:07:31,166 Punish somebody. 1622 02:07:31,417 --> 02:07:34,169 You've too much to say for yourself Alice. 1623 02:07:35,005 --> 02:07:38,706 Jury consider your verdict. 1624 02:07:38,842 --> 02:07:44,880 No! Sentence first, verdict after. 1625 02:07:44,973 --> 02:07:46,383 That's stupid! 1626 02:07:47,100 --> 02:07:49,093 Have a care, Alice! 1627 02:07:49,227 --> 02:07:51,683 I can't let you condemn an innocent man. 1628 02:07:51,813 --> 02:07:54,020 Why not? It happens all the time. 1629 02:07:54,357 --> 02:07:55,603 Off with her... 1630 02:07:55,692 --> 02:07:57,602 Don't keep shouting "Off with her head" 1631 02:07:57,653 --> 02:08:00,607 in case someone shouts "Off with yours". 1632 02:08:01,197 --> 02:08:04,816 You've lost your last chance of staying here. 1633 02:08:04,910 --> 02:08:08,076 It's back to the real world for you, young lady! 1634 02:08:08,121 --> 02:08:09,367 I don't care! 1635 02:08:09,581 --> 02:08:13,246 All the tarts are here so how could the prisoner have stolen them?! 1636 02:08:13,335 --> 02:08:15,375 There is no crime! 1637 02:08:16,672 --> 02:08:20,123 Alice! Don't you care what people think? 1638 02:08:21,343 --> 02:08:22,920 Not when I'm right. 1639 02:08:23,053 --> 02:08:25,342 Are you so confident, young lady? 1640 02:08:25,431 --> 02:08:26,972 Yes I am. 1641 02:08:27,974 --> 02:08:30,466 Yes I am confident! 1642 02:08:32,854 --> 02:08:36,271 Then you don't need us anymore. 1643 02:09:27,784 --> 02:09:28,982 Alice! 1644 02:09:30,121 --> 02:09:31,365 Alice! 1645 02:09:32,539 --> 02:09:33,867 I'm coming 1646 02:09:47,888 --> 02:09:50,095 I'm here, I'm here. 1647 02:09:50,141 --> 02:09:51,516 I'm back! Sorry, I'm late! 1648 02:09:51,558 --> 02:09:53,101 We were getting worried. 1649 02:09:59,275 --> 02:10:03,604 And now, our daughter, Alice, is going to sing for us. 1650 02:10:16,208 --> 02:10:18,913 It's "Cherry Ripe" isn't it, dear? 1651 02:10:37,814 --> 02:10:38,976 No. 1652 02:10:41,859 --> 02:10:43,519 I've got a better one. 1653 02:10:45,321 --> 02:10:49,069 "Will You Walk A Little Faster Said A Whiting To A Snail". 1654 02:10:49,616 --> 02:10:51,111 Are you sure, dear? 1655 02:10:51,202 --> 02:10:53,029 Yes, I'm sure. 1656 02:10:54,080 --> 02:10:59,999 "Will you walk a little faster?" Said a whiting to a snail, 1657 02:11:00,086 --> 02:11:05,875 There's a porpoise close behind us, and he's treading on my tail, 1658 02:11:05,925 --> 02:11:11,714 See how eagerly the lobster and the turtles all advance! 1659 02:11:11,764 --> 02:11:17,268 They are waiting on the shingle. Will you come and join the dance? 1660 02:11:17,311 --> 02:11:22,733 Will you won't you, will you, won't you, join the dance? 1661 02:11:22,775 --> 02:11:29,358 Will you, won't you, will you, won't you, join the dance? 1662 02:11:29,448 --> 02:11:38,405 Will you, won't you, will you, won't you, join the dance? 1663 02:11:38,583 --> 02:11:40,207 Well done! 1664 02:11:41,043 --> 02:11:42,668 Enchanting! 121720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.