All language subtitles for A Royal Christmas (2014) -Aangepast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,023 --> 00:00:09,207 � If snowflakes were wishes � 2 00:00:09,276 --> 00:00:11,659 � Then all your kisses make my dreams come true � 3 00:00:11,728 --> 00:00:13,445 Thank you. Merry Christmas! 4 00:00:13,513 --> 00:00:16,230 � Presents piled high under the tree � 5 00:00:16,299 --> 00:00:19,985 � A very special one just for you � 6 00:00:20,053 --> 00:00:23,304 � Holidays come and holidays go � 7 00:00:23,373 --> 00:00:26,908 � But one thing I know is true � 8 00:00:26,977 --> 00:00:30,178 � Your sweet kisses is all I need � 9 00:00:30,246 --> 00:00:33,864 - � My Christmas wish is you � - [doorbell buzzing] 10 00:00:33,933 --> 00:00:36,934 � Your sweet kisses is all I need � 11 00:00:37,003 --> 00:00:40,305 � My Christmas wish is you � 12 00:00:40,373 --> 00:00:41,890 May I help you? 13 00:00:41,958 --> 00:00:44,259 Your Christmas decorations, ma'am. 14 00:00:44,327 --> 00:00:46,678 Oh, I think you have the wrong apartment. 15 00:00:46,746 --> 00:00:48,813 I ordered Chinese food. 16 00:00:48,882 --> 00:00:50,949 Really? At 9 a.m.? 17 00:00:51,018 --> 00:00:54,002 Yeah, don't you eat Chinese food with your pancakes? 18 00:00:54,071 --> 00:00:57,155 What type of pancakes? 19 00:00:57,224 --> 00:00:58,105 Uh... 20 00:00:58,291 --> 00:01:01,042 Blueberry? Chocolate chip? Banana? 21 00:01:01,110 --> 00:01:02,994 No, no, no. None of that nonsense. 22 00:01:03,063 --> 00:01:06,697 Just original, homemade buttermilk pancakes. 23 00:01:06,766 --> 00:01:10,218 Ohh! I think I'm in love with you. 24 00:01:10,286 --> 00:01:14,422 Well, you might as well just come in then. 25 00:01:22,899 --> 00:01:26,701 Emily Taylor and pancakes. What else is there? 26 00:01:26,770 --> 00:01:28,903 Except maybe... bacon? 27 00:01:28,972 --> 00:01:30,738 - You ate all the bacon. - When? 28 00:01:30,807 --> 00:01:33,641 Yesterday. Three BLTs? 29 00:01:33,710 --> 00:01:35,343 Oh, yeah. Those were great. 30 00:01:35,412 --> 00:01:40,765 Oh, wait, we have to toast to our first Christmas together. 31 00:01:40,834 --> 00:01:42,867 The first of many. 32 00:01:48,058 --> 00:01:49,391 For you. 33 00:01:49,459 --> 00:01:51,860 What is that, a kidney? 34 00:01:52,095 --> 00:01:53,394 It's a heart. 35 00:01:53,463 --> 00:01:55,663 Oh, you're giving me your heart. 36 00:01:55,932 --> 00:01:57,582 And a kidney if I have to. 37 00:01:57,650 --> 00:02:00,034 No, I'm good for now, thanks. 38 00:02:00,103 --> 00:02:01,319 Oh, how come I don't have a boyfriend 39 00:02:01,387 --> 00:02:03,421 that comes over to make me breakfast? 40 00:02:03,490 --> 00:02:05,406 He came over so I would make him breakfast. 41 00:02:05,475 --> 00:02:06,408 Morning, Toni. 42 00:02:06,476 --> 00:02:09,477 I'm late. Your dad's gonna kill me. 43 00:02:09,630 --> 00:02:12,714 - You're late every day. - But this time, I'm late-late. 44 00:02:12,783 --> 00:02:14,265 Tell him I'll be at the shop soon, okay? 45 00:02:14,334 --> 00:02:15,133 Okay. 46 00:02:15,202 --> 00:02:17,535 This is so nice. 47 00:02:17,603 --> 00:02:20,372 I can just sit here. I can sit here indefinitely, 48 00:02:20,440 --> 00:02:21,823 watching TV and eating. 49 00:02:21,892 --> 00:02:25,776 You can start that, but first can you try on a jacket for me? 50 00:02:25,845 --> 00:02:26,962 Oh, again? 51 00:02:27,130 --> 00:02:28,980 It'll take seconds. 52 00:02:29,049 --> 00:02:31,165 Is it a woman's jacket? 53 00:02:31,234 --> 00:02:32,733 Maybe. 54 00:02:32,802 --> 00:02:34,302 Then that would be a no. 55 00:02:34,371 --> 00:02:36,737 Oh, come on. It's unisex. 56 00:02:36,806 --> 00:02:39,040 [sighs] 57 00:02:39,959 --> 00:02:43,144 - Is this one of your creations? - Mm-hmm. 58 00:02:43,213 --> 00:02:46,981 I love that you can make something out of nothing. 59 00:02:47,050 --> 00:02:49,550 You're such an amazing clothes designer. 60 00:02:49,619 --> 00:02:51,319 Don't be too impressed. 61 00:02:51,388 --> 00:02:53,120 I haven't actually sold anything yet. 62 00:02:53,189 --> 00:02:56,341 But you will. Your designs are beautiful. 63 00:02:57,994 --> 00:02:59,427 It's gonna be a great Christmas. 64 00:02:59,496 --> 00:03:01,963 Yeah, it's your first Christmas with my family. 65 00:03:02,031 --> 00:03:04,299 I mean, if that doesn't send you running, I don't know what will. 66 00:03:04,367 --> 00:03:05,967 Do I look like I'm running? 67 00:03:06,035 --> 00:03:08,403 Not yet, but it's only the 18th. 68 00:03:08,472 --> 00:03:10,471 [laughs] 69 00:03:10,540 --> 00:03:13,491 Oh, hold on. 70 00:03:13,610 --> 00:03:15,643 Unisex? 71 00:03:15,712 --> 00:03:17,996 Okay, I may have lied. 72 00:03:19,116 --> 00:03:20,715 [sighs] 73 00:03:20,784 --> 00:03:23,084 - Carry on. - Arms down. 74 00:03:31,161 --> 00:03:34,211 Okay, let's see what we got here. I'm thinking... 75 00:03:34,281 --> 00:03:36,164 I want the sleeves gathered, but not too much. 76 00:03:36,233 --> 00:03:38,149 Bring up the hem an inch and a half, 77 00:03:38,218 --> 00:03:39,333 take in the waist, 78 00:03:39,503 --> 00:03:41,369 and one more button on the back. 79 00:03:41,438 --> 00:03:42,953 So what, are you a stylist now? 80 00:03:43,022 --> 00:03:46,190 - On second thought, bring up-- - Toni! 81 00:03:46,192 --> 00:03:48,526 - She's all yours. - Come here. 82 00:03:49,979 --> 00:03:51,446 Hey, Dad! 83 00:03:51,515 --> 00:03:53,280 Hey, baby! 84 00:03:53,349 --> 00:03:54,565 Hi. 85 00:03:54,634 --> 00:03:56,200 Hey, Leo! 86 00:03:56,436 --> 00:03:59,554 How's the big job search coming along, Mr. MBA? 87 00:03:59,622 --> 00:04:01,639 He just graduated. Give him a break. 88 00:04:01,708 --> 00:04:04,793 When the time is right, I'm sure the right job will come along. 89 00:04:04,861 --> 00:04:06,460 I'm not too worried, Mr. Taylor. 90 00:04:06,529 --> 00:04:08,529 You can drop the "Mr. Taylor" stuff. 91 00:04:08,598 --> 00:04:10,664 You've been dating my daughter, what, about a year now? 92 00:04:10,733 --> 00:04:12,450 Almost, yeah. 93 00:04:12,518 --> 00:04:15,253 Do you know how many of her old boyfriends I approve of? 94 00:04:15,322 --> 00:04:16,353 Maybe 2%. 95 00:04:16,506 --> 00:04:18,689 I mean, not that there have been that many. 96 00:04:18,758 --> 00:04:21,258 Well, I am honored to make the cut. 97 00:04:21,327 --> 00:04:22,827 Hey, you're coming over for Christmas, right? 98 00:04:22,896 --> 00:04:24,228 Wouldn't miss it. 99 00:04:24,230 --> 00:04:26,097 We go all out. Don't we, Emily? 100 00:04:26,166 --> 00:04:28,866 - We should go out to eat - [phone ringing] 101 00:04:28,935 --> 00:04:30,318 because, Dad, your cooking... 102 00:04:30,387 --> 00:04:31,702 What's wrong with my cooking? 103 00:04:31,938 --> 00:04:34,873 Uh, sorry. I have to take this. 104 00:04:36,326 --> 00:04:39,561 I kinda like him. He's gotta get a job, but-- 105 00:04:39,629 --> 00:04:40,928 He's working on it. 106 00:04:40,997 --> 00:04:44,799 I told you I have plans this Christmas. 107 00:04:44,867 --> 00:04:46,567 I know! 108 00:04:50,073 --> 00:04:52,741 All right. I'll be there. 109 00:04:55,495 --> 00:04:59,897 Okay, okay, okay, what exactly did he say? 110 00:04:59,966 --> 00:05:02,900 Is that he needed to tell me something. 111 00:05:02,969 --> 00:05:04,702 What, in a public place? 112 00:05:04,771 --> 00:05:07,505 People break up with people in public places. 113 00:05:07,574 --> 00:05:08,673 Where? 114 00:05:08,741 --> 00:05:10,007 Chez Louis. 115 00:05:10,076 --> 00:05:12,142 Ah, that's good. 116 00:05:12,211 --> 00:05:14,512 People propose at Chez Louis. 117 00:05:14,581 --> 00:05:16,380 I know three people that got engaged there. 118 00:05:16,449 --> 00:05:18,382 I think we're getting ahead of ourselves. 119 00:05:18,451 --> 00:05:21,151 - Are we? - Okay, you know what? 120 00:05:21,220 --> 00:05:23,153 If he breaks up with me, then you can hold the Kleenex. 121 00:05:23,222 --> 00:05:27,725 And if he proposes, then you can be my bridesmaid. 122 00:05:27,794 --> 00:05:29,093 You're not nervous? 123 00:05:29,161 --> 00:05:32,530 No. Why would I be nervous? It's Leo. 124 00:05:32,599 --> 00:05:35,165 I'm not nervous. Should I be nervous? 125 00:05:45,411 --> 00:05:47,928 - Hey. - Hey. 126 00:05:47,997 --> 00:05:49,797 Thanks for coming. 127 00:05:49,866 --> 00:05:52,033 Of course. 128 00:05:52,102 --> 00:05:54,886 Well, this is so formal. 129 00:05:54,955 --> 00:05:57,805 It's kind of unlike you. 130 00:05:57,873 --> 00:06:00,708 Emily, I'm... 131 00:06:02,412 --> 00:06:04,245 I'm not quite sure how to say this. 132 00:06:04,481 --> 00:06:05,980 Okay, now you're making me nervous. 133 00:06:06,049 --> 00:06:10,018 There's been a change of plans. I can't stay here for Christmas. 134 00:06:10,086 --> 00:06:11,185 Is everything okay? 135 00:06:11,254 --> 00:06:14,122 Yes and no. 136 00:06:14,190 --> 00:06:16,774 It's kind of a family thing. 137 00:06:16,843 --> 00:06:18,359 Oh, I understand. 138 00:06:18,428 --> 00:06:22,363 No, you don't. Um... 139 00:06:22,432 --> 00:06:24,298 I should've told you this as soon as we met, 140 00:06:24,367 --> 00:06:27,234 but we got along so well. 141 00:06:27,303 --> 00:06:29,971 And you liked me for me, and... 142 00:06:30,039 --> 00:06:32,073 then we fell in love with each other. 143 00:06:32,141 --> 00:06:33,524 And then time started flying by, 144 00:06:33,593 --> 00:06:35,159 and it kept getting harder and harder to tell you-- 145 00:06:35,228 --> 00:06:37,628 Oh, no. You're already married. 146 00:06:37,697 --> 00:06:38,546 What? 147 00:06:38,615 --> 00:06:40,431 Are you married? 148 00:06:40,500 --> 00:06:43,918 No, no. I'm a... prince. 149 00:06:43,986 --> 00:06:45,720 Wait, what? 150 00:06:47,724 --> 00:06:49,324 I'm... 151 00:06:51,161 --> 00:06:54,746 Prince Leopold of Cordinia. 152 00:06:54,814 --> 00:06:57,848 [laughs] I'm sorry. 153 00:06:57,917 --> 00:07:00,485 Wait, what's-- where-- What's Cordinia? 154 00:07:00,553 --> 00:07:04,371 It's a small sovereign state near the south of France. 155 00:07:04,440 --> 00:07:07,858 So you're not Leo James. 156 00:07:07,927 --> 00:07:08,876 No, no, no. I am. 157 00:07:08,945 --> 00:07:11,546 Just with a few more names. 158 00:07:11,614 --> 00:07:17,085 It's Leopold James William Henry Quincy Archibald Devlin... 159 00:07:17,153 --> 00:07:18,419 the Fourth. 160 00:07:18,487 --> 00:07:21,723 So what was this? I mean us? 161 00:07:21,791 --> 00:07:23,090 It was pretend? 162 00:07:23,360 --> 00:07:24,842 No, no, no. It's quite the opposite. 163 00:07:24,911 --> 00:07:28,946 I feel that my entire life before you was pretend. 164 00:07:29,015 --> 00:07:30,565 But it's like I don't even know you. 165 00:07:30,633 --> 00:07:33,200 - I'm still the same person. - No, no, you're not. 166 00:07:33,269 --> 00:07:35,620 Leo, the Leo I know wears jeans 167 00:07:35,688 --> 00:07:38,089 and watches reruns and eats pancakes. 168 00:07:38,157 --> 00:07:40,291 I eat pancakes in Cordinia. 169 00:07:40,360 --> 00:07:43,310 Look, I am so sorry. 170 00:07:43,463 --> 00:07:45,330 You don't know how much I wanted to tell you, 171 00:07:45,398 --> 00:07:50,385 but I had a ridiculous promise with my mother. 172 00:07:50,453 --> 00:07:52,402 The only way she would let me study abroad 173 00:07:52,471 --> 00:07:54,271 with no bodyguards or handlers 174 00:07:54,341 --> 00:07:57,642 was if I kept my identity a secret. 175 00:07:57,711 --> 00:08:01,412 Then I met you and everything changed. 176 00:08:04,067 --> 00:08:06,400 Can you ever forgive me? 177 00:08:07,771 --> 00:08:09,637 Maybe one of you. I haven't met the other one. 178 00:08:09,706 --> 00:08:13,190 Well, come home with me for Christmas, and you'll see. 179 00:08:13,259 --> 00:08:16,326 I promise that Leo James and Prince Leopold, 180 00:08:16,395 --> 00:08:18,295 they're the same person. 181 00:08:18,998 --> 00:08:20,848 Please. 182 00:08:21,718 --> 00:08:24,535 And you promise you're not married? 183 00:08:26,472 --> 00:08:31,409 I swear on the royal crest. 184 00:08:57,353 --> 00:08:59,787 Queen Isadora, breakfast is served. 185 00:09:04,661 --> 00:09:07,462 Your toast and marmalade, ma'am. 186 00:09:07,530 --> 00:09:11,032 I mean Your Majesty. 187 00:09:11,101 --> 00:09:13,884 What flavor is the marmalade? 188 00:09:13,953 --> 00:09:15,352 Mandarin, ma'am. 189 00:09:15,421 --> 00:09:17,204 I prefer quince. 190 00:09:17,273 --> 00:09:19,223 And 1%, not 2% milk. 191 00:09:19,459 --> 00:09:20,358 Yes, ma'am. 192 00:09:23,095 --> 00:09:26,080 Your tea, Your Majesty. 193 00:09:26,382 --> 00:09:28,432 You are pouring from the wrong side. 194 00:09:28,501 --> 00:09:29,867 You might ease up on them. 195 00:09:29,936 --> 00:09:33,837 Will and Olivia are new. They'll get it right. 196 00:09:33,857 --> 00:09:35,306 Well, alert me when they do, 197 00:09:35,375 --> 00:09:38,910 and we'll commemorate with an oil painting. 198 00:09:40,947 --> 00:09:42,747 What happened to the previous footman? 199 00:09:42,815 --> 00:09:45,733 The same thing that happened to the previous three: 200 00:09:45,801 --> 00:09:46,934 you. 201 00:09:48,938 --> 00:09:51,956 I suppose I'm a little on edge lately. 202 00:09:52,024 --> 00:09:53,641 I hadn't noticed. 203 00:09:55,077 --> 00:09:59,012 I just want everything to go well... with Leopold. 204 00:09:59,081 --> 00:10:00,381 I'm sure it will. 205 00:10:00,450 --> 00:10:02,066 I feel that I don't know him anymore, 206 00:10:02,135 --> 00:10:03,467 and he's bringing home a girl. 207 00:10:03,536 --> 00:10:05,753 - An American? - Yes. 208 00:10:05,821 --> 00:10:08,889 I hear some of them can be quite pleasant. 209 00:10:08,958 --> 00:10:10,057 [scoffs] 210 00:10:10,126 --> 00:10:13,494 Well, I certainly hope it's nothing serious. 211 00:10:16,232 --> 00:10:18,299 The tea is tepid. 212 00:10:21,588 --> 00:10:22,737 TONI: All this time you've been dating him, 213 00:10:22,805 --> 00:10:25,222 and he's secretly been a prince? 214 00:10:25,291 --> 00:10:27,441 Oh, I can't believe it. 215 00:10:27,510 --> 00:10:29,226 When my boyfriends withhold information, 216 00:10:29,295 --> 00:10:32,396 it's that they're unemployed, and I'm paying for dinner. 217 00:10:32,465 --> 00:10:33,931 I wish your Mom was here. 218 00:10:33,999 --> 00:10:36,617 I know. Me too. We never spent a Christmas apart. 219 00:10:36,869 --> 00:10:38,335 I can't stand the thought of you being alone. 220 00:10:38,672 --> 00:10:39,437 Hey, he's got me. 221 00:10:39,506 --> 00:10:41,856 Yeah, like you said, alone. 222 00:10:41,925 --> 00:10:42,957 [horn honks] 223 00:10:45,244 --> 00:10:47,010 Hey. 224 00:10:47,079 --> 00:10:49,363 - Hi. - Hey. 225 00:10:49,432 --> 00:10:51,932 - How are you? - Leo. 226 00:10:52,001 --> 00:10:53,834 I don't know whether to shake hands or bow. 227 00:10:53,903 --> 00:10:55,970 Oh, come here. 228 00:10:56,038 --> 00:11:01,108 Leo, you don't mind, do you? For the shop wall. 229 00:11:01,177 --> 00:11:02,193 Dad! 230 00:11:02,261 --> 00:11:05,496 Anything for the shop wall. 231 00:11:05,565 --> 00:11:07,532 - Really? - He's embarrassing. 232 00:11:07,600 --> 00:11:09,634 - Sorry. - There you go. 233 00:11:09,702 --> 00:11:12,537 Oh, this is going right next to Sylvester Stallone's brother. 234 00:11:12,605 --> 00:11:14,789 Wow. That means a lot. 235 00:11:16,359 --> 00:11:18,709 Now you have a good time. 236 00:11:18,777 --> 00:11:21,546 - I... - What's the matter? 237 00:11:21,614 --> 00:11:23,013 I don't know. What if she doesn't like me? 238 00:11:23,082 --> 00:11:24,665 How do I know she's gonna like me? 239 00:11:24,733 --> 00:11:26,250 Who couldn't like you? 240 00:11:26,319 --> 00:11:28,252 You just be yourself. 241 00:11:28,504 --> 00:11:31,722 Be proud of who you are because I am. 242 00:11:32,408 --> 00:11:34,358 You're my princess. 243 00:11:34,426 --> 00:11:37,394 - I love you. - I love you. 244 00:11:37,463 --> 00:11:39,013 Have a great time. 245 00:11:39,081 --> 00:11:40,198 - Bye-bye! - Bye. 246 00:11:40,349 --> 00:11:42,516 - Leo. - Merry Christmas. 247 00:11:42,584 --> 00:11:46,153 Merry Christmas to you. I love you, baby. 248 00:11:46,222 --> 00:11:47,404 Merry Christmas. 249 00:11:47,473 --> 00:11:50,174 Bye. Bye! 250 00:11:50,243 --> 00:11:52,910 Call! Have fun! 251 00:12:24,310 --> 00:12:27,044 Welcome to my humble abode. 252 00:12:27,113 --> 00:12:28,412 Whoa. 253 00:12:28,480 --> 00:12:29,396 Come on, let's meet the staff, 254 00:12:29,465 --> 00:12:31,248 although they're more like family. 255 00:12:31,317 --> 00:12:33,734 Victor, good to see you. 256 00:12:34,003 --> 00:12:35,620 You're looking well, Your Royal Highness. 257 00:12:35,688 --> 00:12:37,054 America seems to suit you. 258 00:12:37,323 --> 00:12:39,373 You have no idea how much. 259 00:12:39,441 --> 00:12:41,659 I think I might. 260 00:12:41,727 --> 00:12:43,510 Emily, this is Victor, head butler. 261 00:12:43,579 --> 00:12:45,862 It's so nice to meet you, Victor. 262 00:12:45,931 --> 00:12:47,982 And you too, miss. 263 00:12:48,051 --> 00:12:49,917 Thanks. 264 00:12:50,903 --> 00:12:51,953 Hi, everyone. 265 00:12:55,224 --> 00:12:59,259 It's really nice to meet everyone. Hi. 266 00:13:00,613 --> 00:13:03,781 Oh. You have guards with feathered hats. 267 00:13:03,850 --> 00:13:07,885 Yeah. I've been trying to get a reaction out of them for years. 268 00:13:07,954 --> 00:13:09,086 Gentlemen. 269 00:13:13,493 --> 00:13:14,809 See? 270 00:13:14,877 --> 00:13:16,243 Nothing. 271 00:13:17,613 --> 00:13:19,713 LEO: That last time Cordinia ever got snows 272 00:13:19,782 --> 00:13:20,998 was over 40 years ago. 273 00:13:21,067 --> 00:13:25,419 They still call it the Cordinian Christmas miracle. 274 00:13:26,288 --> 00:13:28,639 Oh, wow. 275 00:13:34,814 --> 00:13:37,948 Leopold! You're here at last. 276 00:13:38,050 --> 00:13:40,500 And wearing someone else's clothes. 277 00:13:40,569 --> 00:13:42,803 Were you robbed? 278 00:13:42,872 --> 00:13:45,223 Good to see you too, Mother. 279 00:13:45,291 --> 00:13:46,873 Is it? 280 00:13:46,943 --> 00:13:49,209 Because if it was, you would have come home more often. 281 00:13:51,280 --> 00:13:54,048 Mother, this is Emily Taylor. 282 00:13:54,116 --> 00:13:58,435 Hi. It's very nice to meet you, Mrs... 283 00:13:58,504 --> 00:14:00,103 Queen. 284 00:14:00,173 --> 00:14:02,039 Your Majestyness. 285 00:14:02,175 --> 00:14:06,610 And so nice to meet an acquaintance of Leopold's. 286 00:14:06,679 --> 00:14:10,280 Emily is more than an acquaintance. 287 00:14:10,350 --> 00:14:12,983 She's my girlfriend. 288 00:14:19,008 --> 00:14:20,074 Mother? 289 00:14:20,143 --> 00:14:25,228 Well, you can't imagine my delight. 290 00:14:27,416 --> 00:14:30,250 Wow. What a beautiful room. 291 00:14:30,319 --> 00:14:32,219 I love your Christmas tree. 292 00:14:32,288 --> 00:14:34,638 I brought you a gift from Philadelphia, 293 00:14:34,706 --> 00:14:36,873 the city of brotherly love. 294 00:14:36,942 --> 00:14:38,575 Oh. 295 00:14:38,644 --> 00:14:41,195 How thoughtful and unexpected. 296 00:14:43,166 --> 00:14:45,332 A cracked bell. 297 00:14:45,401 --> 00:14:46,851 Oh, it's the Liberty Bell. 298 00:14:46,919 --> 00:14:49,370 And a bald man with glasses. 299 00:14:49,439 --> 00:14:51,722 Benjamin Franklin. 300 00:14:51,791 --> 00:14:55,092 I find it fascinating that your Mr. Franklin 301 00:14:55,161 --> 00:14:57,361 has been credited with discovering electricity 302 00:14:57,430 --> 00:15:01,164 when in fact it was discovered 150 years prior 303 00:15:01,233 --> 00:15:04,285 by William Gilbert, an Englishman. 304 00:15:04,353 --> 00:15:06,137 Oh. 305 00:15:06,205 --> 00:15:11,041 Only you could find fault in Benjamin Franklin, Mother. 306 00:15:11,244 --> 00:15:14,661 Everyone has faults, dear. Some more than others. 307 00:15:14,730 --> 00:15:17,681 Well, thank you for your charming gift. 308 00:15:17,750 --> 00:15:19,550 Would you put this someplace special? 309 00:15:19,619 --> 00:15:22,002 [barking] 310 00:15:22,071 --> 00:15:24,404 Oh, look at you! 311 00:15:24,473 --> 00:15:25,772 Oh, you're so cute! 312 00:15:28,544 --> 00:15:30,210 [laughs] 313 00:15:30,279 --> 00:15:32,612 Oh, and I think I have a sweater just like this, 314 00:15:32,681 --> 00:15:35,366 only not as nice. 315 00:15:35,434 --> 00:15:36,533 This is Wheaties. 316 00:15:36,853 --> 00:15:39,570 Mother is very attached to her dogs. 317 00:15:39,639 --> 00:15:44,024 Well, they're very loyal, and they don't leave home. 318 00:15:45,327 --> 00:15:49,162 Would you mind if I had a few moments alone 319 00:15:49,231 --> 00:15:50,314 with Leopold, dear? 320 00:15:50,383 --> 00:15:51,548 Oh, sure. 321 00:15:51,784 --> 00:15:53,000 Victor will show you to your room. 322 00:15:53,068 --> 00:15:55,903 Take our American guest to the Gold Room. 323 00:15:55,972 --> 00:15:57,538 Oh, the Gold Room. That sounds beautiful. 324 00:15:57,607 --> 00:16:01,808 Yes. It's also the farthest room possible away from my room. 325 00:16:01,877 --> 00:16:04,077 It has an excellent view. 326 00:16:04,146 --> 00:16:05,629 Of the cemetery. 327 00:16:05,698 --> 00:16:08,732 Victor, take Emily to the Cardinal Suite. 328 00:16:08,801 --> 00:16:10,551 It's being renovated. 329 00:16:10,619 --> 00:16:14,871 You know what? The cemetery view, that's gonna be fine. 330 00:16:16,492 --> 00:16:17,708 [barking] 331 00:16:17,777 --> 00:16:19,160 See you later. 332 00:16:20,813 --> 00:16:23,314 - This way. - Thank you. 333 00:16:27,069 --> 00:16:29,636 Why am I only just hearing about this now? 334 00:16:29,906 --> 00:16:32,823 Because if I told you about it earlier, 335 00:16:32,892 --> 00:16:35,493 it would only have given you more time to ruin things. 336 00:16:35,561 --> 00:16:39,029 - You've been infatuated before. - We love each other. 337 00:16:39,098 --> 00:16:41,148 I know you like to be in control of things, 338 00:16:41,217 --> 00:16:44,384 but my feelings, they're not in your realm. 339 00:16:44,453 --> 00:16:47,004 One day you're going to be king, whether you like it or not, 340 00:16:47,073 --> 00:16:51,258 and with that position comes responsibility. 341 00:16:51,327 --> 00:16:52,242 You don't even know her. 342 00:16:52,461 --> 00:16:54,595 I don't need to. She's a commoner. 343 00:16:54,664 --> 00:16:58,965 Actually, she's the most uncommon girl I've ever known. 344 00:16:59,034 --> 00:17:02,035 I should never have allowed you to go to America. 345 00:17:02,104 --> 00:17:04,037 You were supposed to get an education, 346 00:17:04,106 --> 00:17:06,273 come back here and marry Natasha. 347 00:17:08,744 --> 00:17:10,311 What happened to the plan? 348 00:17:10,446 --> 00:17:15,398 That was your plan, Mother, not mine. 349 00:17:20,656 --> 00:17:26,260 We have 2,000 acres, 75 staff, 118 rooms, 4 wings. 350 00:17:26,328 --> 00:17:28,361 Do you have MapQuest? 351 00:17:28,430 --> 00:17:29,729 You get used to it. 352 00:17:29,799 --> 00:17:31,731 - How long have you lived here? - All my life. 353 00:17:31,801 --> 00:17:33,733 My father worked for Queen Isadora's father. 354 00:17:33,803 --> 00:17:35,903 Oh, so you and she kind of grew up together. 355 00:17:35,971 --> 00:17:38,605 In an Upstairs, Downstairs way, I suppose. 356 00:17:38,674 --> 00:17:40,174 - She's beautiful. - She is that. 357 00:17:40,242 --> 00:17:41,842 - And terrifying. - That too. 358 00:17:41,911 --> 00:17:43,744 Do you think she'll ever warm up to me? 359 00:17:43,812 --> 00:17:45,746 Miracles do happen. 360 00:17:55,908 --> 00:17:58,409 Dinner is served. 361 00:17:58,477 --> 00:18:00,544 Seared duck, 362 00:18:00,613 --> 00:18:02,112 orange duck, 363 00:18:02,180 --> 00:18:04,581 and the Queen's special goose. 364 00:18:04,650 --> 00:18:06,200 Duck, duck, goose! 365 00:18:06,268 --> 00:18:10,186 And last, but not least, jellied eels and haggis. 366 00:18:10,255 --> 00:18:11,488 Really, Mother? 367 00:18:11,557 --> 00:18:16,927 I thought Emily might enjoy some traditional European dishes. 368 00:18:16,995 --> 00:18:19,379 Thank you. 369 00:18:19,448 --> 00:18:21,014 Yes, it's certainly not something you can find 370 00:18:21,083 --> 00:18:23,133 at the local diner. 371 00:18:23,201 --> 00:18:25,419 I'm sorry. What is haggis? 372 00:18:25,488 --> 00:18:26,470 Don't ask. 373 00:18:35,464 --> 00:18:37,464 Here we go. 374 00:18:44,240 --> 00:18:45,355 Uhh. 375 00:18:47,710 --> 00:18:49,292 Mm. 376 00:18:50,830 --> 00:18:53,630 Mmm! That's-- 377 00:18:53,699 --> 00:18:55,816 That's delicious. 378 00:19:04,927 --> 00:19:05,926 Really good. 379 00:19:05,995 --> 00:19:08,428 Apparently. 380 00:19:09,815 --> 00:19:14,251 So, Emily, what do your people do? 381 00:19:14,320 --> 00:19:17,671 Well, my people-- or my person-- 382 00:19:17,740 --> 00:19:19,406 he's a tailor. 383 00:19:19,474 --> 00:19:22,192 - A tailor. - Yes. 384 00:19:22,495 --> 00:19:25,378 We have a shop. It's been in our family for 47 years. 385 00:19:25,447 --> 00:19:26,797 How quaint. 386 00:19:26,866 --> 00:19:29,333 This castle's been in ours for 900. 387 00:19:29,402 --> 00:19:32,453 Oh, well, it's not too far apart then. 388 00:19:32,521 --> 00:19:34,571 So you work in your father's shop? 389 00:19:34,640 --> 00:19:35,322 Yes. 390 00:19:35,391 --> 00:19:38,024 You must have other aspirations. 391 00:19:38,261 --> 00:19:40,811 Emily's a clothes designer. 392 00:19:40,880 --> 00:19:42,696 She made the dress she's wearing. 393 00:19:42,764 --> 00:19:45,198 Oh. 394 00:19:45,267 --> 00:19:48,051 And what label do you design for? 395 00:19:49,404 --> 00:19:52,272 Well, none yet, but I just finished a line of dresses 396 00:19:52,341 --> 00:19:56,343 and jackets and hoodies that I have really high hopes for. 397 00:19:56,411 --> 00:19:58,145 Hoodies? 398 00:20:00,399 --> 00:20:02,966 Well, the world awaits. 399 00:20:08,173 --> 00:20:10,824 Sorry. That was excruciating. 400 00:20:10,893 --> 00:20:13,309 Nah, I'll live. It's just a flesh wound. 401 00:20:13,378 --> 00:20:16,947 Now you know where the term "royal pain" comes from. 402 00:20:17,016 --> 00:20:19,115 How did you grow up to be so normal? 403 00:20:19,184 --> 00:20:21,018 Well, she wasn't always like this. 404 00:20:21,086 --> 00:20:24,354 Since Father died, I'm all she really has left. 405 00:20:24,423 --> 00:20:25,488 And her kingdom. 406 00:20:25,558 --> 00:20:27,691 Yeah, but she can control them. 407 00:20:27,760 --> 00:20:28,859 You know, why did I say "hoodies"? 408 00:20:28,928 --> 00:20:30,160 I should have said "sweaters." 409 00:20:30,228 --> 00:20:31,695 I don't think it would have mattered. 410 00:20:31,764 --> 00:20:33,897 You're right. I should have said I was a cardiac surgeon. 411 00:20:33,966 --> 00:20:36,600 No. She hates doctors. 412 00:20:36,669 --> 00:20:38,969 Come on. Let me give you a tour of the castle. 413 00:20:39,038 --> 00:20:42,673 Should I grab my hiking boots? 414 00:20:42,741 --> 00:20:44,174 Very funny. 415 00:20:44,242 --> 00:20:48,112 My favorite is the weapons room. 416 00:20:48,180 --> 00:20:49,929 Wow! Okay, what is this for? 417 00:20:49,998 --> 00:20:52,466 To fight a fire-breathing dragon? 418 00:20:52,534 --> 00:20:54,634 Exactly. Oh! 419 00:20:54,703 --> 00:20:56,036 Should we fence? 420 00:20:56,104 --> 00:20:58,305 - No, absolutely not. - I'll teach you. 421 00:20:58,374 --> 00:21:00,307 I don't even know how to hold a sword. 422 00:21:00,376 --> 00:21:04,678 You'll love it. So back a bit, hand behind the back. 423 00:21:04,747 --> 00:21:06,480 - Okay. - En garde. 424 00:21:06,549 --> 00:21:07,814 And lunge. 425 00:21:07,883 --> 00:21:09,883 Okay. 426 00:21:09,951 --> 00:21:12,269 And one... 427 00:21:12,338 --> 00:21:14,370 two, three. 428 00:21:14,473 --> 00:21:16,306 Those are the perfect shoes for it. 429 00:21:16,508 --> 00:21:18,525 When you put it all together, 430 00:21:18,594 --> 00:21:22,395 it looks a little something like... 431 00:21:26,335 --> 00:21:28,585 Wow. That's amazing. 432 00:21:28,654 --> 00:21:31,421 I think you have fenced for a girl or two. 433 00:21:31,490 --> 00:21:33,223 Not in a very long time. 434 00:21:33,291 --> 00:21:35,625 - Your turn. - My turn? 435 00:21:35,694 --> 00:21:36,826 Mm-hmm. 436 00:21:36,895 --> 00:21:38,561 Okay, my turn. 437 00:21:38,630 --> 00:21:39,996 I can do this. Okay. 438 00:21:40,065 --> 00:21:42,415 - Elbow. - Elbow down. 439 00:21:42,484 --> 00:21:44,250 En garde. 440 00:21:46,588 --> 00:21:48,038 [swish, thwack] 441 00:21:53,896 --> 00:21:55,262 It was an accident. 442 00:21:55,330 --> 00:21:56,930 Uh... 443 00:21:56,999 --> 00:21:59,432 Anyone asks, we were never here. 444 00:22:00,735 --> 00:22:04,254 And this is the ballroom. 445 00:22:04,322 --> 00:22:05,388 Wow. 446 00:22:05,457 --> 00:22:07,557 The palace has held the Christmas ball here 447 00:22:07,626 --> 00:22:09,292 for over a century. 448 00:22:09,361 --> 00:22:12,262 Mother still hasn't forgiven me for missing last year. 449 00:22:12,330 --> 00:22:13,463 It's her favorite night. 450 00:22:13,666 --> 00:22:15,982 But everything has to be perfect. 451 00:22:16,051 --> 00:22:17,684 Well, if it has to be perfect, 452 00:22:17,753 --> 00:22:20,053 then I think I'll be spending the night in the Gold Room. 453 00:22:20,122 --> 00:22:21,889 No, no, no, no. 454 00:22:21,957 --> 00:22:25,325 You'll be here with me waltzing. 455 00:22:25,394 --> 00:22:28,128 Yeah, because I'm so known for my waltzing. 456 00:22:28,196 --> 00:22:32,265 I know what we need. Some music. 457 00:22:32,334 --> 00:22:33,266 Oh, no. 458 00:22:33,469 --> 00:22:36,536 - Ready? - No, no, no, no. 459 00:22:36,605 --> 00:22:41,842 �� 460 00:22:41,910 --> 00:22:43,209 Ready? 461 00:22:43,278 --> 00:22:45,411 Oh! Oh, where do I go? 462 00:22:45,480 --> 00:22:47,781 - I'm leading. - Okay, so where do I go? 463 00:22:47,850 --> 00:22:49,349 - Ready? - Yes. 464 00:22:51,487 --> 00:22:53,386 - That's it. - Oh, yeah, this is waltzing. 465 00:22:53,455 --> 00:22:55,555 I don't think this is waltzing. 466 00:22:55,624 --> 00:22:56,623 This is more fun. 467 00:22:59,762 --> 00:23:02,295 [laughter] 468 00:23:05,067 --> 00:23:06,900 [laughter continues] 469 00:23:06,969 --> 00:23:09,119 They look so happy together. 470 00:23:09,188 --> 00:23:11,070 A pity. 471 00:23:11,139 --> 00:23:16,810 [laughter] 472 00:23:16,878 --> 00:23:18,879 Whee! 473 00:23:18,948 --> 00:23:23,566 [thunder rumbling] 474 00:23:32,410 --> 00:23:34,811 It's not a dream. 475 00:23:40,386 --> 00:23:42,652 Where was the kitchen? 476 00:23:45,273 --> 00:23:47,691 This isn't the kitchen. 477 00:23:47,760 --> 00:23:51,544 Oh, do you know where the kitchen is, kind sir? 478 00:23:52,331 --> 00:23:54,581 Ooh, look at this sword. 479 00:23:54,650 --> 00:23:58,151 May I borrow your sword, kind sir? 480 00:23:58,220 --> 00:24:00,754 What's that? You want a duel? 481 00:24:01,790 --> 00:24:02,806 You want a duel? 482 00:24:02,874 --> 00:24:04,424 And you want a duel? 483 00:24:04,493 --> 00:24:07,544 You don't know who you are messing with. 484 00:24:11,433 --> 00:24:12,816 [clatters] 485 00:24:12,885 --> 00:24:14,400 I'm so sorry, Your Majesty. 486 00:24:14,469 --> 00:24:16,869 I just was looking for the kitchen. 487 00:24:16,938 --> 00:24:18,304 I was hungry. 488 00:24:18,306 --> 00:24:21,491 A knife and fork are the usual utensils. 489 00:24:21,560 --> 00:24:23,110 Everything all right, Your Majesty? 490 00:24:23,212 --> 00:24:26,363 Please escort our guest to the kitchen 491 00:24:26,432 --> 00:24:28,665 before she draws blood. 492 00:24:31,854 --> 00:24:33,487 Sorry. 493 00:24:40,262 --> 00:24:42,312 [phone ringing] 494 00:24:43,615 --> 00:24:44,814 [ring] 495 00:24:46,852 --> 00:24:48,285 [ring] 496 00:24:52,023 --> 00:24:53,290 Toni, hi. 497 00:24:53,358 --> 00:24:56,176 Where are you at this very moment? 498 00:24:56,244 --> 00:24:58,445 [sighs] The Gold Room. 499 00:24:58,513 --> 00:25:01,147 There's a Gold Room? 500 00:25:01,216 --> 00:25:05,435 Yes, and 117 rooms in other colors. 501 00:25:05,504 --> 00:25:08,354 Toni, it is an honest to goodness real-life castle. 502 00:25:08,423 --> 00:25:10,440 So how's Leo's mom? 503 00:25:10,508 --> 00:25:15,128 Well, remember how I always said I missed out on having a mother? 504 00:25:15,196 --> 00:25:17,898 Yeah, I might have changed my mind on that. 505 00:25:17,966 --> 00:25:19,365 [knocking] 506 00:25:19,435 --> 00:25:21,718 Oh, I gotta go. I love you guys. Bye. 507 00:25:21,786 --> 00:25:23,603 - Love you. Good luck. - Bye. 508 00:25:24,690 --> 00:25:27,190 Good morning. May I come in, miss? 509 00:25:27,259 --> 00:25:30,177 Yeah. I mean, mi castle, su castle. 510 00:25:30,479 --> 00:25:32,095 Your tea. 511 00:25:32,164 --> 00:25:34,798 Oh, thank you. 512 00:25:36,301 --> 00:25:38,067 Oh, no, no, no. I'll do that. 513 00:25:38,136 --> 00:25:41,388 - Please. - Oh, let me do my job. 514 00:25:41,456 --> 00:25:44,574 No, I'm so sorry. I am such a messy traveler. 515 00:25:44,776 --> 00:25:47,327 It's like my suitcase just explodes. 516 00:25:47,396 --> 00:25:50,163 If you don't mind me saying, 517 00:25:50,232 --> 00:25:52,515 you're different than the others. 518 00:25:55,019 --> 00:25:56,753 Others? 519 00:25:56,821 --> 00:26:00,707 How many girls has Leo brought home? 520 00:26:00,775 --> 00:26:03,910 Oh, no, miss. Royals, I mean. 521 00:26:04,046 --> 00:26:08,732 You're different than most of the ones that visited here. 522 00:26:08,801 --> 00:26:10,867 Oh. 523 00:26:10,936 --> 00:26:12,702 Is that a good thing? 524 00:26:12,771 --> 00:26:14,955 Oh, yes. 525 00:26:15,023 --> 00:26:16,239 Yes, miss. 526 00:26:16,308 --> 00:26:17,807 Oh, and it's Emily. 527 00:26:17,893 --> 00:26:20,510 You don't have to call me miss. What's your name? 528 00:26:20,779 --> 00:26:23,696 It's Olivia. Pleased to meet you, miss. 529 00:26:23,765 --> 00:26:27,300 I mean... Emily. 530 00:26:27,368 --> 00:26:30,520 It's nice to meet you too. 531 00:26:30,589 --> 00:26:33,857 And thank you for the help. I can obviously use it. 532 00:26:34,943 --> 00:26:37,026 I don't understand what you see in her. 533 00:26:37,095 --> 00:26:38,545 I can be myself with her. 534 00:26:38,613 --> 00:26:41,464 But you're not yourself, Leopold. 535 00:26:41,533 --> 00:26:43,383 She makes me happy. 536 00:26:43,452 --> 00:26:45,719 As you know very well, 537 00:26:45,787 --> 00:26:49,406 royals don't have the luxury of such frivolities. 538 00:26:49,641 --> 00:26:51,007 You and father were happy. 539 00:26:51,076 --> 00:26:52,541 Not at first. 540 00:26:52,778 --> 00:26:55,612 Fortunately our parents knew what was best for us. 541 00:26:55,681 --> 00:26:57,380 Not only did our peerage match, 542 00:26:57,449 --> 00:27:00,533 but we developed a deep affinity for each other. 543 00:27:00,602 --> 00:27:03,503 A deep affinity. Wow. 544 00:27:03,571 --> 00:27:05,087 That's romantic. 545 00:27:05,156 --> 00:27:07,624 Natasha is from a noble family. 546 00:27:07,693 --> 00:27:09,926 You have everything in common. 547 00:27:09,994 --> 00:27:11,044 Except feelings. 548 00:27:11,113 --> 00:27:12,512 When did you last see her? 549 00:27:12,580 --> 00:27:13,813 I don't remember. 550 00:27:13,949 --> 00:27:16,382 Two years ago at the Christmas Ball. 551 00:27:16,451 --> 00:27:20,386 She's far more accomplished now. More beautiful, more elegant. 552 00:27:20,455 --> 00:27:21,938 No doubt. 553 00:27:22,007 --> 00:27:23,740 [sighs] Leopold... 554 00:27:23,808 --> 00:27:26,526 I'm just trying to save you both from terrible heartbreak. 555 00:27:26,762 --> 00:27:28,728 As much as you both believe otherwise, 556 00:27:28,930 --> 00:27:30,480 that girl comes from a different world. 557 00:27:30,716 --> 00:27:32,682 She'll never be able to fit into ours. 558 00:27:32,751 --> 00:27:35,802 And I really sewn him to the tablecloth! 559 00:27:35,871 --> 00:27:38,304 [giggling] 560 00:27:38,373 --> 00:27:39,889 - Good morning! - Morning. 561 00:27:39,958 --> 00:27:41,574 Hi. 562 00:27:41,643 --> 00:27:43,459 Oh, wow. 563 00:27:43,528 --> 00:27:44,527 I'm really underdressed. 564 00:27:44,780 --> 00:27:46,162 That's not important. 565 00:27:46,231 --> 00:27:47,514 Should I change my clothes? 566 00:27:47,582 --> 00:27:48,865 As if that would help. 567 00:27:48,934 --> 00:27:50,233 You look great. 568 00:27:50,302 --> 00:27:54,420 In fact, I can't wait to get out of this monkey suit. 569 00:27:54,489 --> 00:27:57,057 I trust your room was adequate. 570 00:27:57,126 --> 00:27:58,491 Oh, it's beautiful. 571 00:27:58,761 --> 00:28:00,527 It's like a postcard. Thank you. 572 00:28:00,595 --> 00:28:02,579 I'm gonna take Emily into town this afternoon. 573 00:28:02,648 --> 00:28:06,099 But the ball is in two days, and we have a dinner tonight. 574 00:28:06,168 --> 00:28:07,200 Your schedule is full. 575 00:28:07,268 --> 00:28:10,870 Surely I can have one afternoon to show Emily around. 576 00:28:10,939 --> 00:28:12,839 Would you care to join us, Your Majesty? 577 00:28:12,908 --> 00:28:15,008 As tempting as that might sound, 578 00:28:15,077 --> 00:28:18,845 I can't just dash off on a whim and toodle around town. 579 00:28:18,914 --> 00:28:20,947 Don't worry. We'll be back in plenty of time 580 00:28:21,015 --> 00:28:24,600 to embarrass you in front of your dinner guests. 581 00:28:24,669 --> 00:28:26,669 I have no doubt about that. 582 00:28:30,042 --> 00:28:31,908 Morning, gentlemen. 583 00:28:31,977 --> 00:28:34,527 Go, Phillies! 584 00:28:34,595 --> 00:28:36,830 Are you sure they're not robots? 585 00:28:36,898 --> 00:28:38,231 There's only one way to find out. 586 00:28:38,300 --> 00:28:41,501 � You make me wanna move � 587 00:28:41,569 --> 00:28:44,804 � You make me wanna move � 588 00:28:44,873 --> 00:28:47,373 � You make me wanna groove � 589 00:28:47,442 --> 00:28:48,691 Selfie! 590 00:28:48,761 --> 00:28:52,244 � You make me wanna move � 591 00:28:52,431 --> 00:28:53,847 � You make me groove make me play � 592 00:28:53,915 --> 00:28:55,665 � Make me rock and make me sway � 593 00:28:55,684 --> 00:28:58,568 � Gotta do it night and day Yeah � 594 00:28:58,637 --> 00:29:02,038 Nothing? Really? [sighs] 595 00:29:02,107 --> 00:29:04,774 We'll get you next time. We're coming back. 596 00:29:04,843 --> 00:29:07,877 - That was good. - [giggles] 597 00:29:07,946 --> 00:29:10,647 Thanks, Ivan, but I think I'll drive today. 598 00:29:10,716 --> 00:29:14,251 - Yes, Your Royal Highness. - Come on. 599 00:29:33,037 --> 00:29:36,406 - You going incognito? - It's just easier. 600 00:29:36,475 --> 00:29:38,375 You're like a rock star. 601 00:29:38,443 --> 00:29:41,594 Yeah, just with no discernible talent. 602 00:29:41,730 --> 00:29:44,130 You waltz, you fence, you make pancakes. 603 00:29:51,657 --> 00:29:53,556 What are they actually for? 604 00:29:53,624 --> 00:29:56,076 - To protect me. - From what? 605 00:29:56,144 --> 00:29:57,643 From people who don't like my mother. 606 00:29:57,712 --> 00:30:00,880 Oh. I get it now. They gonna follow us everywhere? 607 00:30:00,949 --> 00:30:01,765 Yep. 608 00:30:01,833 --> 00:30:03,032 - Restaurants? - Yep. 609 00:30:03,101 --> 00:30:04,784 - Bathroom? - Me, yes. You, no. 610 00:30:04,852 --> 00:30:06,686 - Oh, good. - You get used to it. 611 00:30:06,754 --> 00:30:08,388 Though I have to say, it was rather nice 612 00:30:08,457 --> 00:30:10,156 not having them around in Philly. 613 00:30:10,225 --> 00:30:11,491 Made me feel so... 614 00:30:11,560 --> 00:30:13,426 - Common? - [laughs] 615 00:30:13,495 --> 00:30:16,196 I was gonna say "free." 616 00:30:20,952 --> 00:30:24,087 Ah. This one looks like it's still growing. 617 00:30:24,156 --> 00:30:26,957 Aw. My Dad and I have this Christmas tradition 618 00:30:27,025 --> 00:30:29,993 where we would try and find the scrawniest tree, 619 00:30:30,062 --> 00:30:32,194 the one that needed to be loved the most. 620 00:30:32,263 --> 00:30:34,196 I never thought of it that way. 621 00:30:34,265 --> 00:30:36,950 Well, it was just his way of making the tree special 622 00:30:37,018 --> 00:30:39,903 instead of telling me it was all we could afford. 623 00:30:39,971 --> 00:30:42,355 That's nice. 624 00:30:42,424 --> 00:30:44,340 Would you like to buy a tree? 625 00:30:44,409 --> 00:30:46,543 - Can we? - Of course. 626 00:30:46,611 --> 00:30:47,961 I'm Poppy. 627 00:30:48,029 --> 00:30:50,230 Well, hello, Poppy. That's a pretty name. 628 00:30:50,299 --> 00:30:52,432 This is Leo, and I'm Emily. 629 00:30:52,500 --> 00:30:54,534 Do you go to school at St. Francis? 630 00:30:54,602 --> 00:30:56,602 Yes, and I live there too. 631 00:30:56,888 --> 00:30:59,339 St. Francis is an orphanage. 632 00:30:59,408 --> 00:31:01,174 Oh, I see. 633 00:31:01,243 --> 00:31:04,260 I'm only there until I can find a permanent family. 634 00:31:05,914 --> 00:31:08,581 Well, I'm sure you're gonna find the perfect one, 635 00:31:08,650 --> 00:31:10,182 and hopefully very soon. 636 00:31:10,251 --> 00:31:12,736 Yep! I'm not too picky. 637 00:31:12,804 --> 00:31:14,720 [laughs] I grew up without a mom. 638 00:31:14,789 --> 00:31:16,489 I know how hard that can be. 639 00:31:16,558 --> 00:31:19,475 So you're half an orphan? 640 00:31:19,544 --> 00:31:22,295 Well, I suppose I am. 641 00:31:22,364 --> 00:31:26,315 But you turned out okay, right? 642 00:31:26,384 --> 00:31:28,334 She did indeed. 643 00:31:28,403 --> 00:31:30,669 And you will too. 644 00:31:30,738 --> 00:31:32,254 You know what? 645 00:31:32,323 --> 00:31:38,094 My best friend Toni gave me this friendship bracelet, and... 646 00:31:38,162 --> 00:31:41,330 I would like to give it to you. 647 00:31:41,600 --> 00:31:44,284 Thank you! 648 00:31:44,352 --> 00:31:46,386 You too, Prince Leopold. 649 00:31:46,455 --> 00:31:49,539 So much for incognito. 650 00:31:49,608 --> 00:31:53,009 Would it be possible to buy all the trees 651 00:31:53,078 --> 00:31:55,094 so that we can donate them back to the town? 652 00:31:55,163 --> 00:31:57,380 Wow. Thank you. 653 00:31:57,532 --> 00:31:59,265 Sister Agnes! Sister Agnes, look! 654 00:31:59,334 --> 00:32:03,303 Wow. So this Prince Leo guy is a pretty nice guy, huh? 655 00:32:03,371 --> 00:32:06,589 He is, as far as princes go. 656 00:32:06,658 --> 00:32:08,959 I don't really know that many princes, 657 00:32:09,027 --> 00:32:12,095 but I'd say you're in like the top 2%. 658 00:32:12,164 --> 00:32:13,896 Why not the top 1%? 659 00:32:13,999 --> 00:32:16,282 Well, you'd have to do more princely deeds. 660 00:32:16,351 --> 00:32:20,753 Okay, um, does this count? 661 00:32:20,822 --> 00:32:23,005 - He's right over there! - Prince Leopold! 662 00:32:23,074 --> 00:32:26,659 Oh, my goodness! You bought all the trees! 663 00:32:26,895 --> 00:32:28,861 Thank you! Thank you so much! 664 00:32:29,064 --> 00:32:31,881 - Very nice to meet you. - Excuse me. 665 00:32:31,949 --> 00:32:34,567 - Merry Christmas. - Pardon me. 666 00:32:34,635 --> 00:32:36,419 [chatter continues] 667 00:32:36,488 --> 00:32:40,856 LEO: Oh, and you. Merry Christmas. 668 00:32:44,246 --> 00:32:46,478 I mean it'll be cute once we decorate it. 669 00:32:46,547 --> 00:32:47,546 Definitely. 670 00:32:47,615 --> 00:32:49,082 Get some lights, some ornaments. 671 00:32:49,150 --> 00:32:51,751 - Little mini Christmas tree. - Where have you been? 672 00:32:51,820 --> 00:32:54,504 Oh, we just went into town, then the vineyard, 673 00:32:54,572 --> 00:32:56,639 then a few museums and the lake. 674 00:32:56,707 --> 00:32:58,458 Yeah, we kinda lost track of time. 675 00:32:58,527 --> 00:33:00,610 Well, you better hurry and change. 676 00:33:00,678 --> 00:33:02,962 People will be here very soon. 677 00:33:03,030 --> 00:33:04,580 - What's that? - Oh, it's a-- 678 00:33:04,850 --> 00:33:07,099 Oh, never mind. Victor! 679 00:33:07,168 --> 00:33:10,720 Will you please have this taken to someplace special. 680 00:33:10,788 --> 00:33:12,355 Of course. 681 00:33:20,165 --> 00:33:21,864 I think she's warming up to me. 682 00:33:21,933 --> 00:33:24,016 She'll come around. Just give her time. 683 00:33:24,018 --> 00:33:26,136 I don't think I have that many years left. 684 00:33:26,204 --> 00:33:29,205 Where do you suppose this "someplace special" is? 685 00:33:29,274 --> 00:33:30,540 The composter. 686 00:33:30,608 --> 00:33:32,575 First it was my snow globe, then it was the tree. 687 00:33:32,644 --> 00:33:35,211 You don't think I'm gonna end up in someplace special, do you? 688 00:33:35,280 --> 00:33:37,780 And have you ever noticed how she makes absolutely no sound 689 00:33:37,849 --> 00:33:39,015 when she approaches? 690 00:33:39,084 --> 00:33:40,517 She's like a cat or a ninja. 691 00:33:40,585 --> 00:33:43,285 Do you think we could not talk about my mother? 692 00:33:43,354 --> 00:33:46,172 I would love to not talk about your mother. 693 00:33:46,241 --> 00:33:48,657 Oh, Leopold! 694 00:33:48,894 --> 00:33:52,745 I have missed you so much. 695 00:33:52,813 --> 00:33:56,266 Uh, I didn't expect you to be here. 696 00:33:56,334 --> 00:33:57,484 Don't be silly. 697 00:33:57,552 --> 00:33:59,585 Your mother invited me, like she does every year. 698 00:33:59,654 --> 00:34:03,072 Ah, Mother. 699 00:34:03,141 --> 00:34:05,825 Emily, this is Natasha. Natasha, Emily. 700 00:34:05,894 --> 00:34:08,695 How spectacularly unexpected 701 00:34:08,763 --> 00:34:11,647 to meet the girl who stole my Leopold's heart. 702 00:34:11,716 --> 00:34:13,967 Thank you, I think. 703 00:34:14,035 --> 00:34:15,835 Natasha's an old family friend. 704 00:34:16,004 --> 00:34:18,087 Well, we did go out for a bit. 705 00:34:18,256 --> 00:34:20,706 Although, as I recall, we mostly stayed in. 706 00:34:20,775 --> 00:34:23,209 Only because we weren't allowed out. 707 00:34:23,277 --> 00:34:25,611 So how long have you two known each other? 708 00:34:25,847 --> 00:34:27,814 - About a year. - Oh, how sweet. 709 00:34:28,133 --> 00:34:29,982 So this is your first Christmas together. 710 00:34:30,051 --> 00:34:31,117 Yeah. 711 00:34:31,319 --> 00:34:33,603 Last year was the first Christmas Leopold and I 712 00:34:33,672 --> 00:34:34,987 spent apart. 713 00:34:35,056 --> 00:34:37,890 Well, that's a lot of Christmases. 714 00:34:37,959 --> 00:34:40,109 We've known each other since birth pretty much. 715 00:34:40,178 --> 00:34:42,511 We've grew up doing everything together. 716 00:34:42,781 --> 00:34:45,114 Well, not quite everything. 717 00:34:45,183 --> 00:34:47,099 Well, we did get into a lot of trouble. 718 00:34:47,235 --> 00:34:50,019 Do you remember that one time we snuck past your security 719 00:34:50,087 --> 00:34:51,120 when we climbed the palace wall? 720 00:34:51,289 --> 00:34:54,090 Yeah. The looks on the guards' faces... 721 00:34:54,158 --> 00:34:56,159 After they caught us skinny-dipping. 722 00:34:56,227 --> 00:35:00,146 [laughter] 723 00:35:02,783 --> 00:35:04,983 I'm gonna go change. 724 00:35:05,052 --> 00:35:08,087 Yeah. I should go too. 725 00:35:08,156 --> 00:35:10,440 I look forward to catching up. 726 00:35:20,668 --> 00:35:23,602 Emily, can I help you? 727 00:35:23,872 --> 00:35:25,455 If only. 728 00:35:26,791 --> 00:35:28,825 I take it you met the duchess. 729 00:35:28,893 --> 00:35:30,627 No. She's a duchess? 730 00:35:30,695 --> 00:35:33,362 The Duchess of Warren. 731 00:35:33,431 --> 00:35:37,550 Great. The unmarried Duchess of Warren? 732 00:35:37,619 --> 00:35:39,752 I'm afraid so. 733 00:35:42,474 --> 00:35:44,807 Oh, this is lovely. 734 00:35:44,876 --> 00:35:47,459 Thank you. I thought it was when I made it. 735 00:35:47,528 --> 00:35:50,729 - You made this? - Yeah. I made all of them. 736 00:35:50,798 --> 00:35:53,215 You know, I thought they were nice and appropriate, 737 00:35:53,284 --> 00:35:56,319 but now they just seem so unroyal. 738 00:36:00,141 --> 00:36:02,758 Let's go with this one. 739 00:36:04,596 --> 00:36:08,314 You know, she's pretty, but you are beautiful. 740 00:36:08,382 --> 00:36:12,017 Thank you, Olivia. You're the best. 741 00:36:15,039 --> 00:36:17,607 You ready, Emily? 742 00:36:17,675 --> 00:36:18,974 Yeah, almost! 743 00:36:19,043 --> 00:36:21,461 Okay, let's go. 744 00:36:21,529 --> 00:36:23,846 And then the chandelier fell! 745 00:36:24,082 --> 00:36:26,716 [laughter] 746 00:36:26,785 --> 00:36:28,767 Good evening. 747 00:36:28,836 --> 00:36:31,754 Shall I make the introductions? 748 00:36:31,823 --> 00:36:35,123 The Baron and Baroness of Newberry, 749 00:36:35,192 --> 00:36:38,344 you do know the Duchess Natasha, 750 00:36:38,413 --> 00:36:41,129 and the Count and Countess of Exeter, 751 00:36:41,198 --> 00:36:43,116 the Count and Countess of Surrey, 752 00:36:43,184 --> 00:36:45,684 and the Count and Countess of Devon. 753 00:36:45,753 --> 00:36:47,136 [whispering] I've lost count. 754 00:36:47,204 --> 00:36:49,639 Just nod and smile. That's what I do. 755 00:36:49,707 --> 00:36:53,075 Emily Taylor from... 756 00:36:53,144 --> 00:36:56,311 South Philadelphia. Hi. It's very nice to meet you. 757 00:36:56,380 --> 00:36:59,415 Leo, I would like you to sit beside Natasha. 758 00:36:59,483 --> 00:37:04,203 And, Emily, I would like you to sit beside the baroness. 759 00:37:10,345 --> 00:37:12,745 Could you have sat her any further away? 760 00:37:12,814 --> 00:37:15,097 There's a table in the kitchen. 761 00:37:18,436 --> 00:37:23,389 So, Natasha, how long are you staying here for? 762 00:37:23,458 --> 00:37:25,742 Your mother's invited me to stay through the holidays. 763 00:37:25,810 --> 00:37:27,443 Or beyond if need be. 764 00:37:27,511 --> 00:37:30,513 The Christmas ball wouldn't be the same without Natasha. 765 00:37:30,581 --> 00:37:32,231 Thank you, Isadora. 766 00:37:32,300 --> 00:37:35,368 My fondest holidays have been spent with you and Leopold. 767 00:37:35,436 --> 00:37:39,038 Last Christmas just wasn't the same without you. 768 00:37:39,106 --> 00:37:41,574 He's going to make it up this Christmas. 769 00:37:41,642 --> 00:37:43,793 Apparently I already am. 770 00:37:43,861 --> 00:37:45,628 Oh, please. 771 00:37:59,093 --> 00:38:01,911 - Third fork to the left. - Thank you. 772 00:38:01,979 --> 00:38:08,100 Galina told me the other day that she's publishing a book. 773 00:38:08,169 --> 00:38:10,453 Not a tell-all, I hope. 774 00:38:10,521 --> 00:38:12,972 Actually, it's a children's book. 775 00:38:13,040 --> 00:38:15,307 Wow! Congratulations. 776 00:38:15,376 --> 00:38:17,459 That's wonderful. Were your children 777 00:38:17,528 --> 00:38:20,580 the inspiration for the book? 778 00:38:20,648 --> 00:38:22,281 Unfortunately not. 779 00:38:22,350 --> 00:38:27,019 Having children is not in the cards for us. 780 00:38:27,088 --> 00:38:28,521 I'm so sorry. 781 00:38:29,874 --> 00:38:33,442 Truly, I... I'm sorry. 782 00:38:33,511 --> 00:38:37,630 Tell us, Emily, how do you occupy your time in America? 783 00:38:37,698 --> 00:38:40,799 Oh, Emily comes from a long line of tailors. 784 00:38:40,868 --> 00:38:43,169 She works at her father's shop. 785 00:38:43,237 --> 00:38:45,921 Yes, it's actually where Leo and I met. 786 00:38:45,990 --> 00:38:47,489 He came in for a missing button, 787 00:38:47,558 --> 00:38:50,660 and I needled him into asking me out. 788 00:38:50,728 --> 00:38:53,879 Well, how refreshing. You have a trade. 789 00:38:53,948 --> 00:38:55,598 It pays the bills. 790 00:38:55,667 --> 00:38:58,451 She's also a very talented clothes designer. 791 00:38:58,519 --> 00:39:00,603 Leo looks great in all of my clothes. 792 00:39:01,973 --> 00:39:03,890 Well, I don't mean my clothes. 793 00:39:04,041 --> 00:39:05,808 I mean he just looks great in everything. 794 00:39:06,043 --> 00:39:07,409 And even my father thinks so, 795 00:39:07,478 --> 00:39:10,029 and he thinks everyone needs alterations. 796 00:39:10,098 --> 00:39:11,864 Emily's father and I have become very close. 797 00:39:11,933 --> 00:39:14,166 Yeah, which is kind of amazing because he never approves 798 00:39:14,235 --> 00:39:16,435 of anyone I go out with. 799 00:39:16,437 --> 00:39:18,354 Oh, how many have there been? 800 00:39:18,423 --> 00:39:22,308 Oh, no, not that many. Like six. 801 00:39:22,376 --> 00:39:27,496 I mean, like four... or two. 802 00:39:36,941 --> 00:39:39,057 Mmm! 803 00:39:39,127 --> 00:39:41,293 This soup is delicious. 804 00:39:41,362 --> 00:39:44,379 That is the finger bowl. 805 00:39:52,473 --> 00:39:54,674 No, I can't say or do anything right. 806 00:39:54,742 --> 00:39:56,259 I am a total loser. 807 00:39:56,327 --> 00:39:57,593 You're not a loser. 808 00:39:57,661 --> 00:39:59,044 No, I am here. 809 00:39:59,113 --> 00:40:01,463 Oh, and his ex-girlfriend is here. 810 00:40:01,532 --> 00:40:03,983 Mm-hmm. And she's hot. 811 00:40:04,051 --> 00:40:05,834 Okay, but you're hot. 812 00:40:05,903 --> 00:40:07,836 Anyway she's old news, right? 813 00:40:07,905 --> 00:40:09,121 Not old enough. 814 00:40:09,190 --> 00:40:10,756 What did she have that you don't? 815 00:40:10,825 --> 00:40:15,645 I don't know. Royal parents, a title and a fortune. 816 00:40:15,713 --> 00:40:17,362 Yikes. 817 00:40:17,532 --> 00:40:18,881 - [knocking] - Oh, I gotta go. 818 00:40:18,949 --> 00:40:21,651 - That is my ladies' maid. - Ladies' maid? 819 00:40:21,719 --> 00:40:25,370 Please send send her to our apartment. 820 00:40:25,439 --> 00:40:28,758 - I love you. - Love you back. Bye. 821 00:40:28,826 --> 00:40:31,043 Come on in, Olivia! 822 00:40:31,111 --> 00:40:33,112 [tooting fanfare] 823 00:40:33,180 --> 00:40:35,515 No, no, no, no! Please, please don't look! 824 00:40:35,583 --> 00:40:38,951 - I look hideous! - I like your hideous look. 825 00:40:39,220 --> 00:40:41,604 - Really? - Really. 826 00:40:41,673 --> 00:40:45,691 You still wanna talk to me after last night? 827 00:40:45,759 --> 00:40:48,427 It wasn't that bad. 828 00:40:49,380 --> 00:40:50,863 All right, it was a little bad, 829 00:40:50,932 --> 00:40:53,115 but I'm sure everyone's forgotten it by now. 830 00:40:53,184 --> 00:40:55,784 Well, that's nice 'cause I'll be reliving it every day 831 00:40:55,853 --> 00:40:57,570 for the rest of my life. 832 00:40:57,639 --> 00:41:01,023 I love you just the way you are. 833 00:41:01,092 --> 00:41:04,460 Even with all my unsuitable qualities? 834 00:41:04,529 --> 00:41:08,014 Even with your blue alien face. 835 00:41:08,082 --> 00:41:10,165 It's a beauty mask. 836 00:41:10,234 --> 00:41:13,318 Come. Your short stack, madam. 837 00:41:13,387 --> 00:41:16,872 - Did you make these? - Yup. 838 00:41:17,174 --> 00:41:18,724 You did not. 839 00:41:18,792 --> 00:41:22,828 All right, the chef did, but I supervised. 840 00:41:22,897 --> 00:41:25,598 You know, I should get you to feel sorry for me more often. 841 00:41:25,666 --> 00:41:27,983 It's you who should be feeling sorry for me. 842 00:41:28,052 --> 00:41:30,285 Mother's scheduled me every minute from now until Christmas. 843 00:41:30,354 --> 00:41:32,404 Well, you have responsibilities. 844 00:41:32,473 --> 00:41:35,140 Yeah. That's one way of putting it. 845 00:41:36,410 --> 00:41:39,511 Wait. That looks suspiciously like coffee. 846 00:41:39,647 --> 00:41:42,614 Smuggled in from the staff kitchen. 847 00:41:42,683 --> 00:41:45,717 Thank you. I don't think I can take another drop of tea. 848 00:41:45,786 --> 00:41:48,187 I've always hated it. Cheers. 849 00:41:48,256 --> 00:41:49,738 So before you go, Your Majesty, 850 00:41:49,807 --> 00:41:51,540 shall I go over your schedule? 851 00:41:51,609 --> 00:41:52,792 Shall I go over yours? 852 00:41:52,860 --> 00:41:55,327 - I think we both know mine. - Proceed. 853 00:41:55,396 --> 00:41:58,630 Your ride at 10:00, followed by the royal procession. 854 00:41:58,699 --> 00:42:00,199 Tomorrow the benediction at 11:00, 855 00:42:00,334 --> 00:42:02,134 statue dedication at noon, 856 00:42:02,203 --> 00:42:05,237 groundbreaking ceremony for the new children's hospital at 1:00, 857 00:42:05,306 --> 00:42:07,205 embassy signing at 3:00. 858 00:42:07,274 --> 00:42:11,060 Yes, yes, but have the flowers for the ball been delivered yet? 859 00:42:11,128 --> 00:42:14,229 Red and green. More red than green. 860 00:42:14,298 --> 00:42:17,566 I thought I told you to get rid of this. 861 00:42:17,635 --> 00:42:20,636 No, you told me to put it someplace special. 862 00:42:20,704 --> 00:42:24,156 And by someplace special, I meant in the charity bin. 863 00:42:24,225 --> 00:42:25,957 I must have misunderstood. 864 00:42:26,026 --> 00:42:27,927 I highly doubt that. 865 00:42:27,995 --> 00:42:30,162 You like her, don't you? 866 00:42:30,231 --> 00:42:32,397 She has a certain way. 867 00:42:32,399 --> 00:42:34,667 Could you be more noncommittal? 868 00:42:34,735 --> 00:42:37,603 There are others I like less. 869 00:42:37,672 --> 00:42:39,004 Hmph. 870 00:42:39,072 --> 00:42:41,840 And who and who would that be, besides me at this moment? 871 00:42:41,909 --> 00:42:44,893 That list would occupy most of the day, I'm afraid. 872 00:42:44,962 --> 00:42:47,212 Do you remember my mother's lectures 873 00:42:47,281 --> 00:42:48,780 about choosing the right partner? 874 00:42:48,849 --> 00:42:50,749 As if it were yesterday. 875 00:42:52,603 --> 00:42:54,803 I wanted to run away, just like Leopold, 876 00:42:54,872 --> 00:42:57,456 but she wouldn't let me. 877 00:42:58,893 --> 00:43:04,663 This throne is far greater than any one person's wishes. 878 00:43:04,732 --> 00:43:06,965 It's a thousand years of history. 879 00:43:06,967 --> 00:43:09,034 History is past. 880 00:43:09,103 --> 00:43:11,504 But if we turn on our backs on it, what's then? 881 00:43:11,572 --> 00:43:14,707 In a few years, the only kings and queens 882 00:43:14,842 --> 00:43:18,177 will be found in a deck of cards. 883 00:43:18,245 --> 00:43:20,412 Good morning, Your Majesty. 884 00:43:20,481 --> 00:43:23,499 Natasha, darling! 885 00:43:25,369 --> 00:43:27,836 Ah! Just look at you. 886 00:43:27,905 --> 00:43:30,756 You remind me of myself when I was your age. 887 00:43:30,824 --> 00:43:32,040 Thank you. 888 00:43:32,109 --> 00:43:33,809 Perhaps that's the problem. 889 00:43:33,978 --> 00:43:37,028 What boy wants to marry his mother? 890 00:43:37,097 --> 00:43:39,047 He needs time with you. 891 00:43:39,049 --> 00:43:43,485 It seems that he's forgotten how perfectly suitable you are. 892 00:43:43,553 --> 00:43:45,571 I'll do my best to remind him. 893 00:43:45,639 --> 00:43:47,756 I'm sure you will. 894 00:43:47,825 --> 00:43:49,024 Shall we ride? 895 00:43:49,093 --> 00:43:50,359 Yes. 896 00:43:57,251 --> 00:43:59,819 There you are. Mount up. 897 00:43:59,887 --> 00:44:02,537 Emily, will you not be joining us for the morning ride? 898 00:44:02,606 --> 00:44:04,055 No. Just seeing you off. 899 00:44:04,124 --> 00:44:06,975 Emily doesn't know how to ride, Mother. 900 00:44:07,044 --> 00:44:08,410 I believe I told you that. 901 00:44:10,014 --> 00:44:12,681 I'll see you in a couple of hours. 902 00:44:12,749 --> 00:44:14,699 Or later. 903 00:44:14,768 --> 00:44:18,287 Come, Leo. Let's take our favorite trail. 904 00:44:18,355 --> 00:44:20,022 [neighs] 905 00:44:31,135 --> 00:44:34,703 [laughter] 906 00:44:34,772 --> 00:44:36,739 - Go on. - A strawberry and a kiwi 907 00:44:36,807 --> 00:44:39,140 run into each other at the supermarket. 908 00:44:39,209 --> 00:44:42,027 And the strawberry said, "Look, I'm in the shape of a heart." 909 00:44:42,163 --> 00:44:44,046 And then the kiwi said, 910 00:44:44,114 --> 00:44:47,015 "Would you please change the subject?" 911 00:44:47,084 --> 00:44:49,718 [laughter] 912 00:44:49,787 --> 00:44:51,019 Hi. 913 00:44:51,088 --> 00:44:53,055 - How may I assist you? - Oh, no, please, don't get up. 914 00:44:53,123 --> 00:44:55,023 Really, don't. Sit down. 915 00:44:55,092 --> 00:44:57,175 Thank you. 916 00:44:57,244 --> 00:44:58,543 You kept the tree. 917 00:44:58,780 --> 00:45:02,164 Oh, yes. We were just about to decorate it. 918 00:45:02,483 --> 00:45:03,682 Would you join us for a cup? 919 00:45:03,751 --> 00:45:05,768 I would love to. Yeah, thanks. 920 00:45:07,672 --> 00:45:11,056 And maybe I could help you decorate that little tree. 921 00:45:11,125 --> 00:45:12,124 Oh, yes. 922 00:45:13,778 --> 00:45:19,514 Hmm. Nine-letter word for "small but beautiful." 923 00:45:19,583 --> 00:45:21,416 I don't know about you guys, but this? 924 00:45:21,485 --> 00:45:23,619 This looks like a royal Christmas tree. 925 00:45:23,788 --> 00:45:26,589 Yeah, I think it's so beautiful. 926 00:45:26,657 --> 00:45:28,390 - Exquisite. - Exquisite! 927 00:45:28,458 --> 00:45:31,176 That's it! Thank you! 928 00:45:31,245 --> 00:45:33,245 [laughter] 929 00:45:33,314 --> 00:45:35,831 I heard laughter. 930 00:45:35,900 --> 00:45:39,351 An unusual sound for around here. 931 00:45:39,420 --> 00:45:40,852 May I help you, Baroness? 932 00:45:40,921 --> 00:45:44,056 Actually, I was looking for Emily. 933 00:45:52,566 --> 00:45:55,667 I am so embarrassed about last night, Baroness. 934 00:45:55,736 --> 00:45:58,537 If what I said hurt you. I'm truly sorry. 935 00:45:58,606 --> 00:46:00,705 It's Galina, and you did nothing wrong. 936 00:46:00,774 --> 00:46:02,975 Oh, I did everything wrong, 937 00:46:03,044 --> 00:46:05,878 but I do appreciate you saying that. 938 00:46:05,946 --> 00:46:08,347 Left behind on the morning ride? 939 00:46:08,415 --> 00:46:09,881 Yeah. 940 00:46:09,950 --> 00:46:13,835 I didn't learn to ride until well after I'd met Kent. 941 00:46:13,904 --> 00:46:17,539 You know, it's not easy fitting in with these people. 942 00:46:17,607 --> 00:46:20,475 Aren't these people your people? 943 00:46:20,544 --> 00:46:21,944 They are now. 944 00:46:22,012 --> 00:46:24,613 When I first met the Baron's family, 945 00:46:24,682 --> 00:46:26,581 I tried to greet them in German. 946 00:46:26,818 --> 00:46:28,283 I ended up calling them thieves 947 00:46:28,352 --> 00:46:30,352 and breaking a priceless Grecian urn. 948 00:46:30,420 --> 00:46:32,053 Really? 949 00:46:32,122 --> 00:46:35,557 Okay, that does make me feel a little better. 950 00:46:35,626 --> 00:46:37,326 I'm going into town, 951 00:46:37,395 --> 00:46:40,996 which is my official excuse to go Christmas shopping. 952 00:46:41,064 --> 00:46:43,365 Come with me? 953 00:46:43,434 --> 00:46:45,484 Sure. 954 00:46:50,458 --> 00:46:52,208 Thank you. 955 00:46:52,276 --> 00:46:54,910 It's kind of you to get gifts for the staff. 956 00:46:54,979 --> 00:46:56,545 They're just little stocking stuffers. 957 00:46:56,613 --> 00:46:58,780 It's the thought though, isn't it? 958 00:46:59,917 --> 00:47:01,150 Emily! 959 00:47:01,302 --> 00:47:03,619 Oh, Poppy! 960 00:47:04,772 --> 00:47:06,038 Hi. 961 00:47:06,107 --> 00:47:09,675 I would like you to meet the Baroness of Newberry. 962 00:47:09,743 --> 00:47:11,242 Greetings, milady. 963 00:47:11,311 --> 00:47:13,761 [laughs] You can call me Galina. 964 00:47:13,830 --> 00:47:15,497 And how do you two know each other? 965 00:47:15,566 --> 00:47:17,315 We're friends for life. 966 00:47:17,384 --> 00:47:18,867 Yes, we are. 967 00:47:18,936 --> 00:47:20,703 And how are you? How are things? 968 00:47:20,771 --> 00:47:23,772 Well, Prince Leopold bought all the Christmas trees, 969 00:47:23,840 --> 00:47:26,491 so now we just have some wreaths to sell. 970 00:47:26,761 --> 00:47:27,843 I wish we had more things to sell. 971 00:47:27,911 --> 00:47:30,179 We're almost out. 972 00:47:35,119 --> 00:47:36,584 You know what? 973 00:47:36,653 --> 00:47:38,686 You know, maybe I can help. 974 00:47:40,941 --> 00:47:43,008 QUEEN: The crowd seems even smaller this year. 975 00:47:43,077 --> 00:47:44,977 LEO: They're probably bored of us by now. 976 00:47:45,045 --> 00:47:49,682 Same clothes, same smiles, same waves. 977 00:47:49,750 --> 00:47:52,751 Perhaps next year you could ride in on a skateboard 978 00:47:52,820 --> 00:47:54,320 with a backwards-facing hat. 979 00:47:54,388 --> 00:47:57,222 I'm just saying the world's different now. 980 00:47:57,291 --> 00:48:00,225 I'm different, but you never want to talk about it. 981 00:48:00,294 --> 00:48:04,129 Yes, that's because this is exactly the type of conversation 982 00:48:04,198 --> 00:48:08,133 I'd been hoping for on our way to the benediction. 983 00:48:18,312 --> 00:48:19,761 Hold on. 984 00:48:20,481 --> 00:48:22,030 It's Emily. 985 00:48:29,440 --> 00:48:31,573 Merry Christmas, Your Majesty. 986 00:48:31,642 --> 00:48:34,176 It's a scarf for you. 987 00:48:34,244 --> 00:48:35,260 Thank you. 988 00:48:37,131 --> 00:48:41,533 Now, that's what I call Christmas spirit. 989 00:48:51,161 --> 00:48:53,495 I'm sorry I have so many obligations. 990 00:48:53,563 --> 00:48:55,030 Don't be sorry. 991 00:48:55,099 --> 00:48:58,466 It's not always like this. You could come with us. 992 00:48:58,535 --> 00:49:01,302 - I'd be in your way. - No, you wouldn't. 993 00:49:01,371 --> 00:49:03,038 Okay, I'd be in your mother's way. 994 00:49:03,107 --> 00:49:06,508 Okay. After the ball tonight, it's just us. 995 00:49:06,576 --> 00:49:07,843 And the old us. 996 00:49:07,911 --> 00:49:09,377 I miss those losers. 997 00:49:09,446 --> 00:49:11,579 Yeah, me too. 998 00:49:13,984 --> 00:49:16,818 This is my favorite spot. You're gonna love it. 999 00:49:16,887 --> 00:49:18,654 Oh, wow. It's beautiful. 1000 00:49:18,722 --> 00:49:21,706 It was built in the 18th century. 1001 00:49:21,775 --> 00:49:23,742 So you have a church and a cemetery. 1002 00:49:23,810 --> 00:49:26,645 Yep. You can get baptized, married and buried 1003 00:49:26,713 --> 00:49:28,647 without ever having to leave the grounds. 1004 00:49:28,715 --> 00:49:30,349 And hopefully in that order. 1005 00:49:30,418 --> 00:49:31,650 Mm-hmm. 1006 00:49:31,718 --> 00:49:33,735 Unfortunately all the royal weddings 1007 00:49:33,804 --> 00:49:37,039 are done in the Grand Cathedral, which seats about 2,000. 1008 00:49:37,108 --> 00:49:39,824 I always thought if I was to get married, 1009 00:49:39,894 --> 00:49:42,428 it'd be nice to do it here. 1010 00:49:42,496 --> 00:49:44,696 So you've thought about getting married? 1011 00:49:44,899 --> 00:49:48,100 Well, on occasion. 1012 00:49:48,168 --> 00:49:49,734 You? 1013 00:49:49,803 --> 00:49:52,237 Oh, no, never. 1014 00:49:52,306 --> 00:49:53,938 Really? 1015 00:49:55,592 --> 00:49:58,710 Okay, maybe once or twice... 1016 00:49:58,779 --> 00:50:02,848 ...a day since I was eight years old. 1017 00:50:02,917 --> 00:50:06,802 You know, if we ever to, you know, 1018 00:50:06,870 --> 00:50:08,804 we could do it anywhere. 1019 00:50:08,872 --> 00:50:10,305 I wouldn't care. 1020 00:50:10,374 --> 00:50:11,573 Me either. 1021 00:50:11,642 --> 00:50:13,492 Back of a tailor shop. 1022 00:50:13,561 --> 00:50:15,476 International House of Pancakes. 1023 00:50:15,713 --> 00:50:16,978 In matching hoodies. 1024 00:50:17,047 --> 00:50:19,031 Obviously. And barefoot. 1025 00:50:20,618 --> 00:50:24,819 Look, I can be Prince Leopold. 1026 00:50:24,888 --> 00:50:27,122 And sometimes I'm good at it. 1027 00:50:27,191 --> 00:50:31,410 But you have to realize that I'm still Leo from Philly. 1028 00:50:33,280 --> 00:50:34,679 Hello! There you are. 1029 00:50:34,748 --> 00:50:36,448 Your mother sent me to find you. 1030 00:50:36,516 --> 00:50:37,849 Of course she did. 1031 00:50:37,918 --> 00:50:41,386 Chop chop. You're due at the royal unveiling. 1032 00:50:41,455 --> 00:50:43,888 I haven't been to this spot in ages. 1033 00:50:43,957 --> 00:50:45,907 Since our pretend wedding. Remember, Leo? 1034 00:50:45,976 --> 00:50:49,460 Oh! So you're already married. 1035 00:50:49,529 --> 00:50:50,912 We were kids. 1036 00:50:51,115 --> 00:50:52,847 Leo gave me the prettiest ring. 1037 00:50:52,916 --> 00:50:54,499 - He made it himself. - Really? 1038 00:50:54,567 --> 00:50:57,519 No, no. It was nothing. It was just a piece of straw. 1039 00:50:57,588 --> 00:51:00,371 And I still have it. 1040 00:51:02,242 --> 00:51:03,775 Uh... 1041 00:51:11,886 --> 00:51:15,470 Oh, Natasha, darling, I see you found them. 1042 00:51:15,539 --> 00:51:19,324 Emily, do you have your gown for tonight's ball? 1043 00:51:19,393 --> 00:51:20,825 I did bring something. 1044 00:51:20,894 --> 00:51:23,495 Yes, I'm sure you did, but I have the perfect dress for you. 1045 00:51:23,564 --> 00:51:26,998 I wore it to the Christmas ball the year that I got engaged. 1046 00:51:27,067 --> 00:51:29,735 - Wow. - Well, it's timeless. 1047 00:51:29,803 --> 00:51:31,186 Thank you, Your Majesty, 1048 00:51:31,255 --> 00:51:33,121 but we're probably totally different sizes. 1049 00:51:33,190 --> 00:51:34,656 I'm sure you can make it work. 1050 00:51:34,725 --> 00:51:36,174 You are a seamstress, aren't you? 1051 00:51:36,243 --> 00:51:39,010 I'll have it sent up to your room. 1052 00:51:42,883 --> 00:51:45,384 - Sorry. - It's okay. 1053 00:51:46,420 --> 00:51:47,903 Oh, dear me. 1054 00:51:47,972 --> 00:51:49,771 Okay, so I'll see you in a couple of hours? 1055 00:51:49,840 --> 00:51:51,272 - Okay. - Yeah? 1056 00:51:51,341 --> 00:51:53,208 Don't do anything I wouldn't do. 1057 00:51:53,276 --> 00:51:54,209 Love you. 1058 00:51:54,277 --> 00:51:55,310 You too. 1059 00:52:15,816 --> 00:52:18,116 Look! A $100 bill! 1060 00:52:19,553 --> 00:52:22,387 $100? No? Nothing. 1061 00:52:22,456 --> 00:52:23,455 Wow. 1062 00:52:28,362 --> 00:52:29,427 Hey, Victor. 1063 00:52:29,496 --> 00:52:31,997 Priceless tapestries line these walls, 1064 00:52:32,065 --> 00:52:35,050 but many are filled with holes. 1065 00:52:35,118 --> 00:52:37,786 I don't see any holes. 1066 00:52:38,021 --> 00:52:39,938 They're there. 1067 00:52:42,059 --> 00:52:43,591 Thank you, Victor. 1068 00:52:45,195 --> 00:52:49,481 Actually, Victor, could I ask you a favor? 1069 00:52:51,534 --> 00:52:53,601 Coffee? A hot dog perhaps? 1070 00:52:53,670 --> 00:52:56,071 No. I... 1071 00:52:56,140 --> 00:52:59,440 I'd like you to prepare me for the ball. 1072 00:52:59,509 --> 00:53:01,827 I'm not sure we have time enough for that. 1073 00:53:01,895 --> 00:53:03,445 Well, we have all day. 1074 00:53:03,514 --> 00:53:05,313 We'd need all year. 1075 00:53:06,983 --> 00:53:09,418 You might be surprised. 1076 00:53:09,486 --> 00:53:11,053 I believe I might be. 1077 00:53:11,121 --> 00:53:13,137 Follow me. 1078 00:53:14,675 --> 00:53:17,275 Now pretend I'm the Grand Duke of Canterbury. 1079 00:53:17,344 --> 00:53:18,543 How do you do? 1080 00:53:18,612 --> 00:53:20,045 No, don't reach. 1081 00:53:20,180 --> 00:53:21,980 Hello, Grand Duke. 1082 00:53:22,049 --> 00:53:23,648 That's quite a grip. 1083 00:53:23,951 --> 00:53:25,016 Thank you. 1084 00:53:25,085 --> 00:53:27,519 It wasn't a compliment. 1085 00:53:40,784 --> 00:53:42,851 Very good. 1086 00:53:42,919 --> 00:53:45,420 Now, just like that. 1087 00:53:45,489 --> 00:53:49,841 The trick is to move briskly and with aplomb. 1088 00:53:49,909 --> 00:53:51,459 Look at this. 1089 00:53:51,528 --> 00:53:54,328 I'm doing it. I'm totally waltzing. 1090 00:53:54,397 --> 00:53:56,731 Now triple time. 1091 00:53:56,800 --> 00:53:58,299 - Triple time? - Here we go. 1092 00:53:58,368 --> 00:54:00,101 One two three, one, two, three. 1093 00:54:00,170 --> 00:54:03,438 One two three, one, two, three. 1094 00:54:03,506 --> 00:54:05,006 Let's go on to basics, shall we? 1095 00:54:05,075 --> 00:54:06,308 Yes, please. 1096 00:54:18,322 --> 00:54:20,739 Now the curtsy. 1097 00:54:20,808 --> 00:54:22,023 Watch me. 1098 00:54:25,129 --> 00:54:27,362 Whenever it's a princess, you always curtsy. 1099 00:54:27,430 --> 00:54:29,981 Under no circumstances is there any touching, 1100 00:54:30,049 --> 00:54:31,683 hugging or handshaking. 1101 00:54:31,918 --> 00:54:33,084 Deal. 1102 00:54:33,153 --> 00:54:34,803 Deal? 1103 00:54:34,871 --> 00:54:36,555 Was that a high-five? 1104 00:54:36,623 --> 00:54:37,972 Yes, it was. 1105 00:54:38,041 --> 00:54:39,624 My first one. 1106 00:54:39,693 --> 00:54:42,226 [laughter] 1107 00:54:43,730 --> 00:54:45,563 The canap�s. 1108 00:54:45,632 --> 00:54:46,848 Stop. 1109 00:54:46,917 --> 00:54:49,017 Gloves off for eating. 1110 00:54:50,487 --> 00:54:51,536 No, no. 1111 00:54:51,605 --> 00:54:54,105 You're not a gardener. You must do it discreetly. 1112 00:54:54,842 --> 00:54:56,692 Okay. 1113 00:54:56,760 --> 00:54:58,960 Very good. 1114 00:55:00,213 --> 00:55:02,631 Now, come on. Lots of work to do. 1115 00:55:02,699 --> 00:55:04,766 Mmm! Really good. 1116 00:55:04,835 --> 00:55:06,768 Emily? 1117 00:55:06,837 --> 00:55:08,970 Coming! 1118 00:55:22,703 --> 00:55:26,338 [applause] 1119 00:55:29,075 --> 00:55:31,976 And finally the gown. 1120 00:55:32,045 --> 00:55:33,411 Wait. 1121 00:55:33,480 --> 00:55:36,114 This is the dress the queen wants me to wear? 1122 00:55:36,182 --> 00:55:38,550 I'm afraid so. 1123 00:55:38,618 --> 00:55:41,369 This is gonna need a lot of work. 1124 00:55:41,437 --> 00:55:46,191 If we're gonna make it to the ball on time, we better hurry. 1125 00:55:46,326 --> 00:55:48,025 VICTOR: Ah, there you are, sir. 1126 00:55:48,095 --> 00:55:49,860 I've been looking all over for you. 1127 00:55:49,929 --> 00:55:51,563 The guests will be here soon. 1128 00:55:51,631 --> 00:55:55,467 Victor, you've known me all my life. 1129 00:55:55,535 --> 00:55:56,801 That I have. 1130 00:55:56,869 --> 00:56:00,922 Have you ever seen me happier than I am with Emily? 1131 00:56:00,991 --> 00:56:02,757 That I have not. 1132 00:56:02,825 --> 00:56:04,759 Good. 1133 00:56:04,827 --> 00:56:06,895 Um... 1134 00:56:06,963 --> 00:56:10,732 I'm going to propose to her tonight after the ball. 1135 00:56:10,801 --> 00:56:14,686 I must say that makes me very happy as well. 1136 00:56:16,706 --> 00:56:18,506 I thought it might. 1137 00:56:20,477 --> 00:56:23,878 I just wish Mother could be happy for me. 1138 00:56:24,114 --> 00:56:27,215 It's not forbidden to dream. 1139 00:56:52,726 --> 00:56:54,459 Excellent party. 1140 00:56:58,131 --> 00:57:00,565 Have a lovely evening. Enjoy. 1141 00:57:00,633 --> 00:57:02,266 Ah! Lord and Lady... 1142 00:57:02,335 --> 00:57:04,268 - Windermere. - Windermere. 1143 00:57:05,755 --> 00:57:07,355 Where's Emily? 1144 00:57:07,424 --> 00:57:09,457 Perhaps she couldn't fit into the dress. 1145 00:57:09,526 --> 00:57:13,461 Fitting in does seem to be a problem for her. 1146 00:57:13,530 --> 00:57:17,181 Ah, lovely to see you again. How are you keeping? 1147 00:57:17,250 --> 00:57:19,651 How are you? Good to see you. 1148 00:57:33,149 --> 00:57:35,282 [woman gasps] Stunning! 1149 00:57:45,679 --> 00:57:48,746 You look amazing. 1150 00:57:48,815 --> 00:57:49,814 Thank you. 1151 00:57:49,883 --> 00:57:51,382 Remember this look 1152 00:57:51,585 --> 00:57:54,368 because I might be turning blue soon. 1153 00:57:54,437 --> 00:57:56,537 I couldn't let out the waist. 1154 00:57:56,606 --> 00:57:59,490 Well, after least let me introduce you to some people 1155 00:57:59,560 --> 00:58:01,693 before you lose consciousness. 1156 00:58:15,458 --> 00:58:19,027 Ah, Princess Julia, I'd like you to meet Emily Taylor. 1157 00:58:19,095 --> 00:58:20,428 Your Highness. 1158 00:58:20,497 --> 00:58:22,597 And this is the Earl of Callenberg. 1159 00:58:22,666 --> 00:58:25,082 Fingers down. 1160 00:58:25,151 --> 00:58:26,734 It is a pleasure, my Lord. 1161 00:58:26,803 --> 00:58:27,752 Brilliant! 1162 00:58:28,905 --> 00:58:31,706 I do beg your pardon, sir. 1163 00:58:31,774 --> 00:58:33,391 Yes. 1164 00:58:35,595 --> 00:58:39,330 Can I present to you the Grand Duke of Canterbury. 1165 00:58:39,399 --> 00:58:40,765 Emily Taylor. 1166 00:58:43,202 --> 00:58:45,870 It's a pleasure, Your Grace. 1167 00:58:45,938 --> 00:58:48,089 Indeed it is, my dear. 1168 00:58:48,158 --> 00:58:49,907 Well done. 1169 00:58:49,976 --> 00:58:51,943 - Shall we? - Yes. 1170 00:58:52,012 --> 00:58:53,111 You okay? 1171 00:58:53,179 --> 00:58:55,513 Yes. It's beautiful here. 1172 00:58:57,250 --> 00:58:59,167 Glove. 1173 00:58:59,236 --> 00:59:02,137 Thank you. Lovely canap�s. 1174 00:59:02,205 --> 00:59:04,722 EMILY: Thank you. LEO: Good evening. 1175 00:59:04,791 --> 00:59:06,157 Mmm. 1176 00:59:06,460 --> 00:59:07,758 Excellent. 1177 00:59:07,827 --> 00:59:09,560 Emily! 1178 00:59:09,629 --> 00:59:12,664 Poppy! What are you doing here? 1179 00:59:12,732 --> 00:59:14,082 Aunt Galina invited me. 1180 00:59:14,150 --> 00:59:15,650 Oh, Baron, Baroness. 1181 00:59:15,719 --> 00:59:17,919 Oh, we're way beyond that. 1182 00:59:19,355 --> 00:59:21,205 It's so good to see you both. 1183 00:59:21,274 --> 00:59:22,941 You look positively beautiful. 1184 00:59:23,009 --> 00:59:24,709 Thank you. You as well. 1185 00:59:24,778 --> 00:59:27,344 Galina and I thought Poppy might enjoy a night like this. 1186 00:59:27,413 --> 00:59:29,597 That is a wonderful idea. 1187 00:59:29,799 --> 00:59:32,133 Come on, let's find the dessert table! 1188 00:59:32,202 --> 00:59:34,018 [laughter] 1189 00:59:34,087 --> 00:59:35,987 We're talking about... 1190 00:59:36,056 --> 00:59:38,405 adopting. 1191 00:59:41,028 --> 00:59:43,594 - Sweet. - Yes! 1192 00:59:46,049 --> 00:59:48,066 Oh! 1193 00:59:48,135 --> 00:59:50,435 I barely recognized the dress. 1194 00:59:50,570 --> 00:59:53,638 I made a few adjustments. I hope you don't mind. 1195 00:59:53,840 --> 00:59:57,192 Doesn't she look stunning, Mother? 1196 00:59:57,260 --> 01:00:00,195 - Positively lovely. - Thank you. 1197 01:00:00,263 --> 01:00:04,032 Leopold, we're opening the ball. 1198 01:00:10,924 --> 01:00:12,640 [applause] 1199 01:00:15,528 --> 01:00:16,844 I can't think of a greater gift 1200 01:00:16,913 --> 01:00:19,380 than to have our own Prince Leopold back 1201 01:00:19,449 --> 01:00:21,215 from his academic adventure. 1202 01:00:21,284 --> 01:00:23,684 And while I'm not completely sure... 1203 01:00:23,753 --> 01:00:26,704 that they were completely academic, 1204 01:00:26,773 --> 01:00:29,824 I can only assume that he has retained enough knowledge 1205 01:00:29,892 --> 01:00:34,963 to resume his royal duties and to tie a proper tie. 1206 01:00:35,032 --> 01:00:39,617 Thank you for that wonderful vote of confidence, Mother. 1207 01:00:39,753 --> 01:00:41,553 So please enjoy this evening's ball 1208 01:00:41,621 --> 01:00:45,573 and may all your holidays be bright. 1209 01:00:54,500 --> 01:00:57,819 Emily Taylor, would you like to dance? 1210 01:00:57,888 --> 01:01:01,255 Leo, it's the opening waltz. That's us. 1211 01:01:01,324 --> 01:01:03,041 Oh, didn't Leo tell you? 1212 01:01:03,109 --> 01:01:06,393 We've always danced the opening dance together. 1213 01:01:06,462 --> 01:01:08,663 No, I think he failed to mention that. 1214 01:01:08,731 --> 01:01:10,481 Unfortunately, we didn't get to last year 1215 01:01:10,550 --> 01:01:12,450 with him being in America and all. 1216 01:01:12,518 --> 01:01:14,852 Even I took a year off from being royal, 1217 01:01:14,921 --> 01:01:16,154 but we all come back. 1218 01:01:16,222 --> 01:01:18,406 It's who we are. 1219 01:01:18,475 --> 01:01:21,042 Come. Let's make up for lost time. 1220 01:01:21,110 --> 01:01:25,713 I already told the grand duke you'd do him the honor. 1221 01:01:25,782 --> 01:01:27,515 But the grand duke is 80. 1222 01:01:27,583 --> 01:01:29,234 He's still upright though. 1223 01:01:29,302 --> 01:01:31,903 It would be an honor. 1224 01:01:31,972 --> 01:01:33,805 Thank you. 1225 01:01:38,061 --> 01:01:40,094 Now where were we? 1226 01:01:40,163 --> 01:01:41,763 Oh, yes. 1227 01:01:41,831 --> 01:01:45,867 I know you don't waltz, but we can wing it. 1228 01:01:46,069 --> 01:01:48,853 I would love to waltz, Your Majesty. 1229 01:01:59,549 --> 01:02:01,048 Where did you learn to dance like this? 1230 01:02:01,117 --> 01:02:02,983 Victor. 1231 01:02:03,052 --> 01:02:04,619 Ah, Victor. 1232 01:02:34,433 --> 01:02:36,850 - � Da � - [laughs] 1233 01:02:36,919 --> 01:02:38,703 [applause] 1234 01:02:41,675 --> 01:02:43,924 Shall we go out onto the balcony? 1235 01:02:43,993 --> 01:02:47,295 There's something I'd like to ask you. 1236 01:02:47,364 --> 01:02:49,930 Switch partners? 1237 01:02:54,203 --> 01:02:56,270 Should we sit this one out? 1238 01:02:56,339 --> 01:02:58,472 A fine idea, my dear. Thank you. 1239 01:03:17,527 --> 01:03:19,527 She's not that good. 1240 01:03:19,596 --> 01:03:22,814 You're a terrible liar, but thank you. 1241 01:03:34,577 --> 01:03:37,895 Look at those two. The perfect couple. 1242 01:03:37,964 --> 01:03:41,449 They were made for one another. 1243 01:03:41,517 --> 01:03:43,901 And I drink to that. 1244 01:04:06,042 --> 01:04:08,108 Oh, hey. 1245 01:04:08,178 --> 01:04:12,213 Don't let me interrupt. I just... I just need a break. 1246 01:04:12,282 --> 01:04:13,881 You've come to the right place. 1247 01:04:13,949 --> 01:04:16,450 Oh, Emily, you look so beautiful. 1248 01:04:16,519 --> 01:04:18,352 You look positively royal. 1249 01:04:18,421 --> 01:04:19,920 Thank you. 1250 01:04:19,989 --> 01:04:22,657 Thank you for the gifts under the tree, Emily. 1251 01:04:22,725 --> 01:04:24,124 - Thank you so much. - Yeah. 1252 01:04:24,194 --> 01:04:25,526 - That's so kind. - Of course. 1253 01:04:25,678 --> 01:04:26,710 They're just little things. 1254 01:04:26,779 --> 01:04:28,179 I just wanted you guys to know 1255 01:04:28,247 --> 01:04:30,514 how much I appreciate you making me feel so welcome. 1256 01:04:30,583 --> 01:04:31,598 Bonbons? 1257 01:04:31,667 --> 01:04:33,100 I'm starving. Yes. 1258 01:04:33,169 --> 01:04:36,637 But you know what? Do you have anything more filling? 1259 01:04:36,706 --> 01:04:38,473 What would you like to eat? 1260 01:04:38,541 --> 01:04:41,242 I would kill for a six-foot hoagie right now. 1261 01:04:41,310 --> 01:04:44,178 - Hoagie? - A what? 1262 01:04:44,247 --> 01:04:48,182 Oh! You've never lived until you've tried one. 1263 01:04:59,362 --> 01:05:01,212 Oh, I never tire of watching the two of you. 1264 01:05:01,281 --> 01:05:04,415 And we never tire of being watched, do we, Leo? 1265 01:05:04,484 --> 01:05:05,616 Where's Emily? 1266 01:05:05,684 --> 01:05:07,751 Oh, she somewhere. 1267 01:05:08,021 --> 01:05:10,521 Leopold, you must say hello to the Count of Glendower 1268 01:05:10,589 --> 01:05:12,356 and the Duchess of Wingate. 1269 01:05:12,424 --> 01:05:14,692 You have so much catching up to do. 1270 01:05:18,832 --> 01:05:20,898 You have outdone yourself, Isadora. 1271 01:05:20,967 --> 01:05:23,000 Everything is splendid. 1272 01:05:23,069 --> 01:05:24,202 Not everything. 1273 01:05:24,270 --> 01:05:26,921 I'm not one to give up. You know that. 1274 01:05:26,990 --> 01:05:28,856 But maybe Leo and I aren't meant to be. 1275 01:05:28,925 --> 01:05:31,709 Natasha, this has been planned since you were children. 1276 01:05:31,778 --> 01:05:34,678 But you've seen the way he looks at her. 1277 01:05:34,747 --> 01:05:38,249 I've seen him look at you the same way too. 1278 01:05:38,318 --> 01:05:39,917 Not in a long time. 1279 01:05:40,053 --> 01:05:43,287 Perhaps we're not going about this the right way. 1280 01:05:43,356 --> 01:05:45,356 Victor? 1281 01:05:45,424 --> 01:05:47,091 Where is she? 1282 01:05:48,428 --> 01:05:52,430 So this, my friends, is a Philadelphia Hoagie. 1283 01:05:52,499 --> 01:05:54,965 We have cheese, chicken, salami, pickles. 1284 01:05:55,034 --> 01:05:56,701 You can never have too many pickles. 1285 01:05:56,770 --> 01:05:59,537 Oh, you know what we need? Baloney. 1286 01:05:59,606 --> 01:06:01,539 Oh, we have mutton. 1287 01:06:01,608 --> 01:06:03,307 Okay, that'll do. 1288 01:06:03,376 --> 01:06:05,142 Wait. What is mutton again? 1289 01:06:05,211 --> 01:06:06,911 - Here's some jellied eels. - No, no, no. 1290 01:06:06,979 --> 01:06:08,513 We're gonna draw the line at that. 1291 01:06:08,581 --> 01:06:09,980 Not putting that on there. 1292 01:06:10,049 --> 01:06:12,550 - [laughter] - What is this? 1293 01:06:12,618 --> 01:06:15,536 Your Majesty, we didn't expect you. 1294 01:06:15,605 --> 01:06:17,804 So it appears. 1295 01:06:20,260 --> 01:06:23,527 I was just making them a little American cuisine. 1296 01:06:23,596 --> 01:06:24,896 And what might that be? 1297 01:06:24,964 --> 01:06:27,898 McDonald's? Kentucky Fried Chicken? 1298 01:06:27,967 --> 01:06:30,518 It appears that it is more important 1299 01:06:30,586 --> 01:06:32,987 for you to take care of your stomachs 1300 01:06:33,055 --> 01:06:36,540 than attend to your jobs and take care of our guests. 1301 01:06:36,809 --> 01:06:39,193 You two, you are fired. 1302 01:06:39,262 --> 01:06:41,412 It's Christmas Eve, Your Majesty. 1303 01:06:41,481 --> 01:06:43,915 Please don't punish them. This is completely my fault. 1304 01:06:43,983 --> 01:06:46,250 They know their places. 1305 01:06:46,319 --> 01:06:48,502 Perhaps the problem here is you don't know yours. 1306 01:06:48,571 --> 01:06:52,273 You're still under the illusion that you belong with Leopold. 1307 01:06:52,342 --> 01:06:57,345 But he belongs with a royal, not a commoner. 1308 01:06:57,413 --> 01:07:01,698 The throne is more than just a bench covered with velvet. 1309 01:07:01,767 --> 01:07:03,968 It is so much more. 1310 01:07:04,037 --> 01:07:07,989 You have no idea of what it takes to be a royal. 1311 01:07:14,897 --> 01:07:16,630 I'm so sorry. 1312 01:07:16,699 --> 01:07:19,132 I'm-- I'm so sorry. 1313 01:07:19,201 --> 01:07:20,067 You didn't know. 1314 01:07:20,135 --> 01:07:23,621 No, but I should have. I... 1315 01:07:23,689 --> 01:07:25,689 Don't worry, miss. 1316 01:07:25,758 --> 01:07:27,574 Miss? 1317 01:07:27,643 --> 01:07:31,295 You are a guest of the prince, and I'm the maid. 1318 01:07:35,635 --> 01:07:37,768 I'm so sorry. 1319 01:07:43,743 --> 01:07:46,911 I would do anything to fix this, Victor. 1320 01:07:46,980 --> 01:07:50,114 I don't think I could feel much worse. 1321 01:07:50,182 --> 01:07:53,534 To Prince Leopold's return home! Cheers! 1322 01:07:53,602 --> 01:07:55,469 - Cheers. - Cheers. 1323 01:07:55,538 --> 01:07:58,139 - [glasses clink] - So nice to have you back. 1324 01:07:58,208 --> 01:08:01,042 Pleasure. Thanks for coming. Nice to see you all. 1325 01:08:01,110 --> 01:08:03,877 Apparently I can feel worse. 1326 01:08:10,803 --> 01:08:14,905 I believe Miss Taylor will be heading home for the holidays. 1327 01:08:15,208 --> 01:08:18,158 Is this really what you want? 1328 01:08:18,227 --> 01:08:22,630 What I want doesn't matter. It's the way things are. 1329 01:08:22,698 --> 01:08:24,531 You of all people know that. 1330 01:08:24,600 --> 01:08:29,169 And you of all people can change the way things are. 1331 01:08:29,238 --> 01:08:31,672 I would've thought you've seen enough broken hearts 1332 01:08:31,741 --> 01:08:33,474 in this castle. 1333 01:08:45,738 --> 01:08:47,938 - [knocking] - Emily? 1334 01:08:48,007 --> 01:08:50,507 I've been looking all over for you. 1335 01:08:50,576 --> 01:08:51,942 What's wrong? 1336 01:08:52,011 --> 01:08:55,613 I think I've had my fill of the royal treatment. 1337 01:08:55,681 --> 01:08:57,181 Is this about Natasha? 1338 01:08:57,249 --> 01:08:59,200 You know she means nothing to me. 1339 01:08:59,269 --> 01:09:03,087 Except for the fact that she's perfect for you, Leo. 1340 01:09:03,156 --> 01:09:06,557 No, she's not. She's perfect for my mother. 1341 01:09:06,626 --> 01:09:08,609 I got the staff fired. 1342 01:09:08,611 --> 01:09:10,444 - What? - I got them fired. 1343 01:09:10,513 --> 01:09:13,614 Look, she would fire the whole of Parliament 1344 01:09:13,682 --> 01:09:15,232 if it meant you would leave. 1345 01:09:15,301 --> 01:09:19,654 I'll fix everything. I promise. 1346 01:09:20,690 --> 01:09:21,889 Come here. 1347 01:09:25,160 --> 01:09:30,764 There something I've wanted to ask you all night. 1348 01:09:30,833 --> 01:09:35,503 In fact, pretty much since we met. 1349 01:09:35,571 --> 01:09:40,875 Now, this isn't exactly how I planned it, but... 1350 01:09:44,863 --> 01:09:49,800 This ring has been in our family for centuries. 1351 01:09:49,869 --> 01:09:53,704 And now it belongs on you. 1352 01:09:53,773 --> 01:09:56,357 Marry me. 1353 01:09:59,545 --> 01:10:04,899 I would love nothing more if it were just... Leo and Emily, 1354 01:10:04,967 --> 01:10:08,319 but it isn't just us anymore. 1355 01:10:08,387 --> 01:10:11,572 Leo, your mom was right. I don't belong here. 1356 01:10:11,641 --> 01:10:14,525 Not upstairs or downstairs. 1357 01:10:14,593 --> 01:10:18,496 I'm not a princess, and I'm never gonna be. 1358 01:10:18,564 --> 01:10:20,698 LEO: That's not true. 1359 01:10:21,000 --> 01:10:22,616 Yes, and we were so happy at home. 1360 01:10:22,685 --> 01:10:27,087 But here I just feel like I have to be someone that I'm not. 1361 01:10:27,156 --> 01:10:30,390 And the truth is I don't want to be anyone else. 1362 01:10:30,560 --> 01:10:34,928 I'm not ashamed of my people. I'm proud of them. 1363 01:10:34,997 --> 01:10:36,881 And I can't lose who I am 1364 01:10:36,949 --> 01:10:39,683 to fit into a place that I don't belong. 1365 01:10:39,752 --> 01:10:44,504 You belong with me, okay? Wherever that is. 1366 01:10:44,573 --> 01:10:47,173 We can go back to Philly. I'll renounce my title. 1367 01:10:47,493 --> 01:10:49,226 - You can't. - If I have to choose 1368 01:10:49,295 --> 01:10:51,745 between being Prince Leopold and being with you, 1369 01:10:51,814 --> 01:10:55,049 I chose you. Every time. 1370 01:10:55,284 --> 01:10:59,503 I can't let you do that. I can't let you give up 1371 01:10:59,538 --> 01:11:03,708 everything that your family has built for you. 1372 01:11:08,447 --> 01:11:13,166 Your future is here. It's not with me. 1373 01:11:28,017 --> 01:11:30,000 Nice knowing you guys. 1374 01:11:34,791 --> 01:11:37,324 I speak for the entire staff 1375 01:11:37,392 --> 01:11:39,326 and for those who are no longer part of the staff 1376 01:11:39,394 --> 01:11:42,529 when I say that it has been a true pleasure to serve you. 1377 01:11:45,868 --> 01:11:49,586 Thank you, Victor, for everything. 1378 01:11:52,392 --> 01:11:54,958 I'm so sorry again for what happened. 1379 01:11:55,027 --> 01:11:57,695 OLIVIA: It's okay. 1380 01:11:57,763 --> 01:11:59,497 WILL: Don't worry, Emily. 1381 01:12:17,082 --> 01:12:19,216 You don't have to do this, Emily. 1382 01:12:21,888 --> 01:12:26,774 This will always-- always be the best year of my life. 1383 01:12:26,842 --> 01:12:28,809 I love you. 1384 01:12:31,613 --> 01:12:33,213 And I love you. 1385 01:12:33,282 --> 01:12:36,099 Surely that's enough. 1386 01:12:36,168 --> 01:12:40,554 In my world maybe, but... 1387 01:12:40,623 --> 01:12:42,590 not in yours. 1388 01:13:19,828 --> 01:13:21,795 Leopold... 1389 01:13:21,864 --> 01:13:24,632 Well done, Mother. 1390 01:13:24,700 --> 01:13:26,500 She's gone. 1391 01:13:28,837 --> 01:13:30,003 Merry Christmas. 1392 01:13:30,072 --> 01:13:34,441 [bell tolling] 1393 01:13:44,236 --> 01:13:48,421 Another successful ball. You must be pleased. 1394 01:13:51,677 --> 01:13:53,610 Do I look pleased? 1395 01:13:53,679 --> 01:13:55,445 I was being polite. 1396 01:13:58,034 --> 01:14:00,634 That girl has affected everyone here. 1397 01:14:00,702 --> 01:14:02,536 And then some. 1398 01:14:03,573 --> 01:14:08,075 And yet she's managed to stay true to herself, 1399 01:14:08,143 --> 01:14:11,045 which is more than I can say about me. 1400 01:14:11,113 --> 01:14:15,632 I'd like to disagree, but I can't. 1401 01:14:17,536 --> 01:14:19,937 You've known me a long time, Victor. 1402 01:14:21,073 --> 01:14:23,240 Some may say too long. 1403 01:14:25,294 --> 01:14:27,461 I fear I've made a terrible mistake. 1404 01:14:27,530 --> 01:14:29,430 I don't believe I've ever heard you say that. 1405 01:14:29,498 --> 01:14:32,366 And you never will again. 1406 01:14:35,487 --> 01:14:38,188 I hope it's not too late. 1407 01:14:38,257 --> 01:14:42,125 It's never too late when love is involved. 1408 01:15:00,779 --> 01:15:03,480 Leo, you look positively miserable. 1409 01:15:03,549 --> 01:15:04,915 Come, let's go for a ride together. 1410 01:15:04,984 --> 01:15:09,119 - That always cheers you up. - No, thanks. 1411 01:15:09,188 --> 01:15:11,655 That's not like you. 1412 01:15:11,723 --> 01:15:13,123 And what am I like? 1413 01:15:13,192 --> 01:15:15,726 You're... I don't know. 1414 01:15:15,795 --> 01:15:17,428 Who you've always been. 1415 01:15:17,496 --> 01:15:21,081 I'm a prince, and you're a duchess. 1416 01:15:21,150 --> 01:15:23,584 But those are just titles. 1417 01:15:23,653 --> 01:15:26,519 It's not who we are. 1418 01:15:26,588 --> 01:15:29,506 I want to be more than a title to someone. 1419 01:15:30,793 --> 01:15:31,858 And you should too. 1420 01:15:34,346 --> 01:15:38,248 Time heals all wounds. 1421 01:15:38,317 --> 01:15:41,418 I don't suppose there's a chance for us, 1422 01:15:41,487 --> 01:15:43,821 after a suitable grace period? 1423 01:15:43,889 --> 01:15:46,089 Seriously? 1424 01:15:46,158 --> 01:15:48,959 I thought not. 1425 01:15:49,027 --> 01:15:51,211 You know, I did get a New Year's invite 1426 01:15:51,280 --> 01:15:52,913 from the Count of York, 1427 01:15:52,981 --> 01:15:55,582 who I hear has quite a good-looking son. 1428 01:15:55,651 --> 01:15:57,184 He does. 1429 01:15:57,253 --> 01:15:59,219 Unfortunately he's nine. 1430 01:15:59,288 --> 01:16:01,922 That is unfortunate. 1431 01:16:04,643 --> 01:16:08,796 I have to say that, despite my behavior, 1432 01:16:08,864 --> 01:16:12,766 I was quite impressed with Emily. 1433 01:16:12,835 --> 01:16:17,271 Yes, well, if I ever see her again, 1434 01:16:17,339 --> 01:16:20,840 I'll be sure to mention it. 1435 01:16:20,909 --> 01:16:23,961 I am sorry. 1436 01:16:24,029 --> 01:16:27,397 Your Royal Highness, the queen wishes a word with you. 1437 01:16:27,466 --> 01:16:29,199 And what word would that be, Victor? 1438 01:16:29,267 --> 01:16:31,001 That's not for me to say. 1439 01:16:31,069 --> 01:16:34,104 But it would be nice if "sorry" was amongst them. 1440 01:16:55,645 --> 01:16:58,779 I assumed you'd have thrown that away by now. 1441 01:17:01,817 --> 01:17:05,719 Did you know that Ben Franklin invented the lightning rod? 1442 01:17:05,788 --> 01:17:07,871 And the swim fins, I'm told. 1443 01:17:09,842 --> 01:17:11,608 Do have a seat, Leopold. 1444 01:17:12,844 --> 01:17:14,477 Please. 1445 01:17:20,702 --> 01:17:26,523 Before I met your father, I fell in love with a commoner. 1446 01:17:29,261 --> 01:17:31,444 He couldn't have been more unsuitable. 1447 01:17:31,514 --> 01:17:33,514 But I didn't care. 1448 01:17:33,582 --> 01:17:36,316 We understood each other. 1449 01:17:36,385 --> 01:17:39,319 And he called me Izzy. 1450 01:17:40,622 --> 01:17:44,474 To my parents' horror, we wanted to marry. 1451 01:17:44,543 --> 01:17:47,961 Sometimes I wish we had, 1452 01:17:48,029 --> 01:17:51,297 but then I wouldn't have you, and... 1453 01:17:51,367 --> 01:17:54,568 you are my greatest accomplishment. 1454 01:17:54,637 --> 01:17:56,737 Your father was a good man, 1455 01:17:56,805 --> 01:17:58,738 and we were happy in our own way, 1456 01:17:58,807 --> 01:18:02,409 but... we never laughed together, 1457 01:18:02,478 --> 01:18:05,962 we never had what you and Emily have together. 1458 01:18:06,031 --> 01:18:11,017 And what happened to him, the commoner? 1459 01:18:13,172 --> 01:18:17,040 He did what he was supposed to do, as did I. 1460 01:18:17,109 --> 01:18:20,660 He went into service, and I became the queen. 1461 01:18:23,099 --> 01:18:27,550 Leo, I want so much for you. 1462 01:18:27,619 --> 01:18:31,955 But more than anything, I want you to be happy. 1463 01:18:34,744 --> 01:18:36,994 What are these two doing here? 1464 01:18:37,062 --> 01:18:38,795 I rehired them. 1465 01:18:38,864 --> 01:18:41,515 In fact, I gave them each a promotion. 1466 01:18:43,535 --> 01:18:45,502 Your toast and marmalade, Your Majesty. 1467 01:18:45,570 --> 01:18:46,886 Quince? 1468 01:18:46,955 --> 01:18:48,922 Yes, ma'am. 1469 01:18:48,991 --> 01:18:51,657 Your tea, Your Majesty. 1470 01:18:53,412 --> 01:18:54,610 Well done. 1471 01:18:54,847 --> 01:18:58,214 Well, I think an oil painting is in order. 1472 01:18:58,283 --> 01:19:00,466 You approve then. 1473 01:19:00,535 --> 01:19:01,785 Well, the day is young. 1474 01:19:01,854 --> 01:19:04,204 Not as young as we'd both like though. 1475 01:19:04,272 --> 01:19:06,740 So true. 1476 01:19:10,312 --> 01:19:12,829 Victor... 1477 01:19:12,898 --> 01:19:16,199 I'd like you to make a royal announcement. 1478 01:19:16,268 --> 01:19:18,485 Prince Leopold is in love. 1479 01:19:18,787 --> 01:19:23,757 Not with a duchess, but with a clothes designer. 1480 01:19:26,395 --> 01:19:28,694 And I give them my blessing. 1481 01:19:31,316 --> 01:19:33,116 I love you, Mum. 1482 01:19:36,504 --> 01:19:38,638 And I love you too, Leo. 1483 01:19:42,294 --> 01:19:44,627 Victor, fuel up the jet. 1484 01:19:44,897 --> 01:19:46,480 I've already taken the liberty. 1485 01:19:46,548 --> 01:19:47,697 I'll pack a bag. 1486 01:19:47,766 --> 01:19:50,517 As it happens, you're already packed. 1487 01:19:57,676 --> 01:20:01,060 It's been a long time since he called me mum. 1488 01:20:01,129 --> 01:20:04,948 And there you were afraid of losing him. 1489 01:20:05,084 --> 01:20:07,650 I can't remember a better holiday. 1490 01:20:09,404 --> 01:20:10,937 I remember one. 1491 01:20:11,006 --> 01:20:13,656 A long time ago. 1492 01:20:15,760 --> 01:20:17,594 So do I. 1493 01:20:17,663 --> 01:20:20,180 Will there be anything else, Your Majesty? 1494 01:20:24,252 --> 01:20:26,436 Just one more thing, Victor. 1495 01:20:26,504 --> 01:20:28,855 Call me Izzy. 1496 01:20:54,416 --> 01:20:55,749 Dad, don't. 1497 01:20:55,818 --> 01:20:57,968 Leave it up. 1498 01:20:58,036 --> 01:21:00,420 Sorry, kid. I could've sworn he was the one. 1499 01:21:00,489 --> 01:21:03,056 - Me too. - Me too. 1500 01:21:03,124 --> 01:21:04,424 Look at the bright side. 1501 01:21:04,493 --> 01:21:07,460 You'll have more time for your clothing designs again. 1502 01:21:07,529 --> 01:21:09,729 And the world awaits. 1503 01:21:12,401 --> 01:21:14,000 Emily... 1504 01:21:14,069 --> 01:21:15,168 Hmm? 1505 01:21:25,247 --> 01:21:27,047 Leo. 1506 01:21:27,116 --> 01:21:29,665 Leo... 1507 01:21:29,734 --> 01:21:32,636 what are you doing here? 1508 01:21:32,705 --> 01:21:36,790 I asked you in the castle, and you said no, 1509 01:21:36,859 --> 01:21:39,676 so I thought I'd give it a shot here, 1510 01:21:39,744 --> 01:21:41,812 in the place we first met. 1511 01:21:41,880 --> 01:21:45,832 We do come from different worlds, 1512 01:21:45,901 --> 01:21:49,652 but that doesn't matter because we found each other. 1513 01:21:49,721 --> 01:21:51,855 And the only titles I care about 1514 01:21:51,923 --> 01:21:56,360 are you and I as husband and wife. 1515 01:21:56,428 --> 01:21:58,595 So I'm asking you again, 1516 01:21:58,864 --> 01:22:02,432 this time as Leo from Philly... 1517 01:22:02,501 --> 01:22:06,602 and Leopold from Cordinia. 1518 01:22:08,690 --> 01:22:11,591 Emily Taylor... 1519 01:22:11,660 --> 01:22:15,028 will you marry me? 1520 01:22:17,632 --> 01:22:21,534 You have no idea how much I want to say yes. 1521 01:22:21,603 --> 01:22:23,469 But, Leo, your mother would never-- 1522 01:22:23,538 --> 01:22:24,988 Say yes, Emily. 1523 01:22:30,579 --> 01:22:33,329 Your Majesty. 1524 01:22:33,398 --> 01:22:35,048 I am so sorry, Emily. 1525 01:22:35,117 --> 01:22:36,716 I just hope you can forgive me. 1526 01:22:36,986 --> 01:22:38,634 I was so wrong about you. 1527 01:22:38,703 --> 01:22:40,353 I've been wrong about a few things. 1528 01:22:40,421 --> 01:22:42,722 Just a few? 1529 01:22:43,075 --> 01:22:46,259 I have a dress that needs alteration. 1530 01:22:48,113 --> 01:22:52,015 I've saved it for the woman that would marry my son, and... 1531 01:22:52,084 --> 01:22:56,253 I truly hope that it will be you. 1532 01:23:01,726 --> 01:23:03,477 As your Ben Franklin would say, 1533 01:23:03,595 --> 01:23:07,364 "I think you could bring some much needed electricity 1534 01:23:07,366 --> 01:23:09,366 into the realm." 1535 01:23:13,071 --> 01:23:17,323 So you need me to ask you a third time? 1536 01:23:17,493 --> 01:23:20,894 Do you mind? I forgot to press the record button the last time. 1537 01:23:20,963 --> 01:23:23,479 Dad... [laughs] 1538 01:23:23,548 --> 01:23:25,848 I would like to hear it, Leopold. 1539 01:23:28,470 --> 01:23:29,820 All right. 1540 01:23:29,888 --> 01:23:32,221 Emily Taylor, will you-- 1541 01:23:32,290 --> 01:23:34,474 Yes! Yes! 1542 01:23:34,542 --> 01:23:38,044 [laughter] 1543 01:23:40,999 --> 01:23:42,115 Wow. 1544 01:23:47,890 --> 01:23:50,607 So come on, everybody, let's celebrate! 1545 01:23:50,676 --> 01:23:52,826 Celebrate! Whoo! 1546 01:24:07,475 --> 01:24:12,362 [organ playing "O Come All Ye Faithful"] 1547 01:24:48,734 --> 01:24:51,334 You'll always be my princess. 1548 01:25:20,698 --> 01:25:23,199 This is like a fairy tale. 1549 01:25:24,502 --> 01:25:26,603 It's better. 1550 01:25:26,671 --> 01:25:29,305 It's real. 1551 01:25:56,083 --> 01:25:59,185 LEO: It's a Cordinian Christmas miracle. 109401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.