Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,190 --> 00:00:16,930
[Ang mga karakter, lugar, organisasyon, at insidente sa dramang ito ay kathang-isip lamang at walang koneksyon sa realidad.]
2
00:00:21,290 --> 00:00:28,820
Tiyempo at Mga Salin na hatid sa iyo ng
LTNS Spy Team @ Viki.com | Tagalog Moderator: eurypensi
3
00:00:35,380 --> 00:00:37,300
Noonim,
4
00:00:38,000 --> 00:00:41,060
mabilis ka talagang matuto.
5
00:00:41,060 --> 00:00:43,950
Ito ay salamat sa iyo.
6
00:00:44,500 --> 00:00:47,730
Napakatalented mo,
7
00:00:48,410 --> 00:00:51,590
pero hanggang ngayon sinasayang mo.
8
00:01:07,600 --> 00:01:11,070
Ito ang tinatawag nilang blowing the harmonica.
9
00:01:11,070 --> 00:01:12,110
paano ito?
10
00:01:12,110 --> 00:01:14,200
Huwag hipan ang harmonica.
11
00:01:14,200 --> 00:01:17,530
Sasabog na yata- Gosh, baliw na 'to.
12
00:01:30,270 --> 00:01:32,590
Noonim, anong meron?
13
00:01:32,590 --> 00:01:34,430
Sa tingin ko...
14
00:01:34,910 --> 00:01:37,050
na-dislocate ang panga ko.
15
00:01:37,050 --> 00:01:39,400
Na-dislocate ang iyong mga panga?
16
00:01:40,650 --> 00:01:42,260
Sigurado akong hindi ganoon kalaki ang akin.
17
00:01:42,260 --> 00:01:45,790
Baka nahirapan ako bigla.
18
00:01:45,790 --> 00:01:48,770
Subukang tumayo sa ngayon. Tara na sa ospital.
19
00:01:48,770 --> 00:01:51,640
Hindi ako makagalaw.
20
00:01:51,640 --> 00:01:54,490
Tatawag ako ng ambulansya ngayon din.
21
00:01:57,310 --> 00:01:59,270
Baek Ho, pumunta ka na.
22
00:01:59,270 --> 00:02:03,060
Kung nalaman ng mga tao na magkasama tayo rito,
23
00:02:03,060 --> 00:02:04,830
magiging masama ito.
24
00:02:04,830 --> 00:02:07,860
Pinapahalagahan mo ako kahit sa isang sitwasyon
25
00:02:08,460 --> 00:02:09,950
ganito, Noonim?
26
00:02:09,950 --> 00:02:13,080
Huwag kang mag-alala sa akin at umalis ka na.
27
00:02:13,080 --> 00:02:15,850
okay lang ako.
28
00:02:16,510 --> 00:02:18,470
Noona.
29
00:02:20,070 --> 00:02:22,860
Bilisan mo, para...
30
00:02:22,860 --> 00:02:26,420
Maaari akong tumawag ng ambulansya.
31
00:02:31,270 --> 00:02:33,550
119
32
00:02:38,820 --> 00:02:40,930
Pumunta ka.
33
00:02:40,930 --> 00:02:43,050
Bilisan mo na.
34
00:02:49,730 --> 00:02:51,230
[Emergency na Tawag]
35
00:03:02,750 --> 00:03:12,590
[LONG-TIME-NO-SEX]
36
00:03:16,770 --> 00:03:22,170
[LTNS]
37
00:03:22,170 --> 00:03:27,630
[LTNS - Episode 3: Isang tunay na halik]
38
00:03:47,310 --> 00:03:50,200
Mukha ba talaga akong sexy dito? Naka-uniporme ng militar?
39
00:03:50,200 --> 00:03:54,760
Hindi ko rin maintindihan ang iyong kagustuhan sa isang crop tee, skinny jeans, at salamin sa ngayon.
40
00:03:54,760 --> 00:03:57,400
Manahimik tayo at maglaro tayo, okay?
41
00:03:57,400 --> 00:04:01,500
Sinabi nila na ang pagsusuot ng mga costume na tulad nito ay nakakatulong na mapabuti ang relasyon ng mag-asawa.
42
00:04:01,500 --> 00:04:03,500
Natapos ko na ang aking pag-aaral kamakailan at
43
00:04:03,500 --> 00:04:06,200
Nalaman ko na marami pala ang magkaparehas na katulad namin sa Korea.
44
00:04:06,200 --> 00:04:09,200
Ito ay tungkol sa isa sa bawat tatlong mag-asawa.
45
00:04:09,200 --> 00:04:11,470
- Hindi kami ang weird.
- Yes, Ma'am!
46
00:04:11,470 --> 00:04:14,180
Ganun pa man, kailangan nating gawin ang lahat, di ba?
47
00:04:14,180 --> 00:04:16,410
Dahil hindi kami maaaring manatili sa karaniwan.
48
00:04:16,410 --> 00:04:18,660
Ang karaniwan ay mapanganib.
49
00:04:24,910 --> 00:04:27,100
Sus, tumaba ba ako?
50
00:04:27,100 --> 00:04:29,420
Anong ginagawa mo? Nakaka-distract.
51
00:04:29,420 --> 00:04:32,520
Ay, medyo masikip. pinagpapawisan ako.
52
00:04:32,520 --> 00:04:33,840
Ganun ba kahigpit?
53
00:04:33,840 --> 00:04:36,730
Oo, maaari ko bang ibaba ang zipper at kumain?
54
00:04:36,730 --> 00:04:38,730
Habang kumakain ako ng burger.
55
00:04:38,730 --> 00:04:41,950
Sus, naiinip ka talaga, ha?
56
00:04:41,950 --> 00:04:43,740
Gusto ko ring tanggalin ang butones ng skinny jeans ko.
57
00:04:43,740 --> 00:04:46,840
Bakit sa tingin mo ay binabaluktot ko ang aking abs at hindi inaalis ang butones nito?
58
00:04:46,840 --> 00:04:48,700
Dapat mong i-unbutton ito at kumain nang kumportable, kung gayon.
59
00:04:48,700 --> 00:04:51,300
Ito ba ang iyong pinakamahusay na pagsisikap, ha?
60
00:04:51,300 --> 00:04:52,720
Ano ang mali ngayon?
61
00:04:52,720 --> 00:04:55,330
Sinusubukan naming gawin ito nang magkasama.
62
00:04:55,330 --> 00:04:58,710
Ikaw at ako ay parehong nagtitiis sa awkwardness, di ba?
63
00:04:58,710 --> 00:05:00,950
Nasabi ko bang mali ka o ano?
64
00:05:00,950 --> 00:05:03,130
Sabi mo gusto mong magsuot ako ng uniporme ng militar, kaya nagsuot ako.
65
00:05:03,130 --> 00:05:05,840
Sabi mo gusto mong kumain ng burger, kaya ginawan kita.
66
00:05:05,840 --> 00:05:08,450
So anong problema?
67
00:05:08,450 --> 00:05:11,170
Ginagawa ko lahat ng iniutos mo sa akin.
68
00:05:11,170 --> 00:05:12,990
Lahat ng inorder ko?
69
00:05:12,990 --> 00:05:14,490
Supervisor mo ba ako?
70
00:05:14,490 --> 00:05:16,920
Ginagawa ko ba ito para sa akin? Ito ba ay isang palabas?
71
00:05:16,920 --> 00:05:20,690
Kami ay nagtutulungan upang malutas ang aming problema sa sex.
72
00:05:20,690 --> 00:05:24,200
Sa tingin ko, wala kang pakialam sa relasyon natin.
73
00:05:24,200 --> 00:05:26,900
Bakit ko naman gagawin 'to kung hindi ako magpapatalo?
74
00:05:26,900 --> 00:05:30,740
Don't treat me like crap based on your feelings. hindi ko ginagawa yun.
75
00:05:30,740 --> 00:05:32,540
Kalimutan mo na.
76
00:05:32,540 --> 00:05:36,670
Anong ginagawa ko sa tanga na walang alam sa gusto ng babae?
77
00:05:46,830 --> 00:05:48,980
Ginagawa mo na naman ito.
78
00:05:52,040 --> 00:05:54,790
Huwag kang lalabas, okay?
79
00:05:54,790 --> 00:05:56,920
Ako na naman ang loko nawala na naman diba?
80
00:05:56,920 --> 00:05:59,670
Bakit mo ako pinapatuyo sa bawat oras?
81
00:05:59,670 --> 00:06:01,580
Tama.
82
00:06:01,580 --> 00:06:04,350
Palagi kaming nabigo sa parehong punto.
83
00:06:04,350 --> 00:06:07,250
Kaya lang hindi namin sinubukan all this time.
84
00:06:07,250 --> 00:06:09,990
Dahil alam nating mabibigo ulit tayo ng ganito sa huli.
85
00:06:09,990 --> 00:06:11,430
Nakalimutan na natin yun diba?
86
00:06:11,430 --> 00:06:13,160
Lalabas ako, kung ganoon.
87
00:06:13,160 --> 00:06:15,260
Pagbigyan mo ako.
88
00:06:26,390 --> 00:06:27,440
[East West Hotel]
89
00:06:27,440 --> 00:06:30,640
Noona, anong dinadala mo dito sa ganitong oras?
90
00:06:30,640 --> 00:06:31,910
Tumakbo palayo sa bahay.
91
00:06:31,910 --> 00:06:33,650
muli?
92
00:06:33,650 --> 00:06:35,530
Isang segundo, pakiusap.
93
00:06:35,530 --> 00:06:37,170
Ito ay isang karaniwang single, tama ba?
94
00:06:37,170 --> 00:06:39,340
Hindi kailangang maging single. Bigyan mo ako ng doble.
95
00:06:39,340 --> 00:06:41,740
Hindi bale na. Bigyan mo ako ng suite.
96
00:06:41,740 --> 00:06:46,360
Mukhang hindi gusto ng General Manager ang mga suite na na-book na may mga diskwento sa empleyado.
97
00:06:46,360 --> 00:06:47,920
Whatever, ibigay mo na lang sa akin.
98
00:06:47,920 --> 00:06:50,330
Nagtatrabaho ako araw at gabi para sa mani. Hindi ko man lang mapakinabangan ito?
99
00:06:50,330 --> 00:06:54,030
Sumang-ayon. Bibigyan talaga kita ng suite. Hindi ko alam kung ano ang mangyayari pagkatapos.
100
00:06:54,030 --> 00:06:55,950
Oo naman.
101
00:07:05,770 --> 00:07:09,010
- Excuse me.
- Sir, paano kita matutulungan?
102
00:07:10,110 --> 00:07:11,670
Sino ka?
103
00:07:11,670 --> 00:07:15,090
Ay, empleyado ako.
104
00:07:22,740 --> 00:07:24,590
Isang bill para sa bawat isa sa inyo.
105
00:07:24,590 --> 00:07:27,030
Never akong pumunta dito, okay?
106
00:07:27,030 --> 00:07:29,080
- Sorry?
- Ano?
107
00:07:29,080 --> 00:07:32,040
Hindi ako pumunta dito sa Room 708.
108
00:07:32,040 --> 00:07:35,190
At ni hindi mo pa ako nakita.
109
00:07:35,790 --> 00:07:38,780
Kung takasan mo ang iyong bibig,
110
00:07:38,780 --> 00:07:42,130
magiging miserable ang buhay mo.
111
00:07:48,000 --> 00:07:51,230
- Ano ang f ***? How dare he threaten me.
- O-Oh, salamat.
112
00:07:51,230 --> 00:07:56,970
Noona, may nangyari yata sa kwartong nilabasan ni ahjussi.
113
00:07:56,970 --> 00:07:58,840
Pumunta at suriin.
114
00:08:04,470 --> 00:08:07,000
Kang Baek Ho?
115
00:08:07,000 --> 00:08:09,600
Nakuha kita, lalaki.
116
00:08:14,450 --> 00:08:16,630
Samuel, buksan mo ang pinto.
117
00:08:17,220 --> 00:08:18,870
Bakit?
118
00:08:19,440 --> 00:08:22,050
Kailangan ko pa ng oras.
119
00:08:22,050 --> 00:08:24,470
Kailangan ko rin ng oras ko, pero may trabaho pa tayo.
120
00:08:24,470 --> 00:08:27,320
- Anong trabaho?
- Lumabas ka na.
121
00:08:30,950 --> 00:08:33,970
sirain mo na lang ang pinto, bakit ayaw mo.
122
00:08:37,460 --> 00:08:39,790
Saan ka natulog kagabi?
123
00:08:39,790 --> 00:08:43,100
Saan pa? Sa hotel ako natulog.
124
00:08:43,100 --> 00:08:46,800
I asked you to fix that habit of sleeping outside whenever we fight.
125
00:08:46,800 --> 00:08:50,000
Hindi ko maiwasang umalis kapag nagagalit ako. Baka tigilan mo na ako sa galit.
126
00:08:50,000 --> 00:08:53,610
Dapat ka bang magalit kagabi?
- Gusto mo ba ng isa pang away?
127
00:08:53,610 --> 00:08:56,680
Itigil na natin ang pagiging emosyonal sandali at maging propesyonal, okay?
128
00:08:56,680 --> 00:08:59,090
- Magagawa mo iyon?
- Oo, dahil trabaho ay trabaho.
129
00:08:59,090 --> 00:09:01,700
Isipin mo na lang ako bilang business partner mo. Hindi mo ba kayang gawin iyon?
130
00:09:01,700 --> 00:09:03,320
Aba, iba ka.
131
00:09:03,320 --> 00:09:05,770
Dahil kasosyo tayo sa negosyo, simulan natin ang paggamit ng honorifics ngayon.
132
00:09:05,770 --> 00:09:07,960
Oo naman. Gawin natin yan!
133
00:09:07,960 --> 00:09:11,390
"Gawin natin yan"? Gawin natin yan.
134
00:09:21,040 --> 00:09:22,210
Anong problema, Ma'am?
135
00:09:22,210 --> 00:09:26,000
Natutulog ako sa hotel at nakuha ko ang ideyang ito.
136
00:09:26,000 --> 00:09:29,210
Dapat tayong mangikil ng malaking pera mula ngayon sa mayayaman.
137
00:09:29,210 --> 00:09:32,660
Dahil hindi kumikita na gawin ito sa mga regular na tao tulad ng huling pagkakataon.
138
00:09:32,660 --> 00:09:35,640
Wala ka talagang alam sa negosyo.
139
00:09:35,640 --> 00:09:38,760
Marami akong nakitang nabigo sa pagsisikap na kumita ng malaking pera.
140
00:09:38,760 --> 00:09:40,480
Mahal na kasama,
141
00:09:40,480 --> 00:09:43,680
paano ka kikita kung sobrang takot ka?
142
00:09:43,680 --> 00:09:47,020
Magtatrabaho ka ba ng dalawang trabaho na ginagawa ito sa natitirang bahagi ng iyong buhay?
143
00:09:47,020 --> 00:09:48,710
Mag-settle tayo sa target na halaga.
144
00:09:48,710 --> 00:09:51,120
Kapag naabot na natin ang halagang iyon, aalis na tayo sa kalokohang ito.
145
00:09:51,120 --> 00:09:52,820
Magkano ang gusto mo, kung gayon?
146
00:09:52,820 --> 00:09:55,190
One hundred fifty million won, ang perang nawala sa apartment namin.
147
00:09:55,190 --> 00:09:57,580
Isang daan at limampung milyong won?
148
00:09:57,580 --> 00:10:00,190
Ito ay isang lohikal na halaga, talaga.
149
00:10:00,190 --> 00:10:02,950
Ngunit paano tayo makakatipid ng 150 milyong won sa paggawa nito?
150
00:10:02,950 --> 00:10:07,270
Kaya nga sinasabi ko na magsimula tayo sa mayaman na sinundo ko ngayon.
151
00:10:07,270 --> 00:10:08,740
It's an affair, 100%.
152
00:10:08,740 --> 00:10:12,950
Kung may asawa rin ang kanyang katipan, maaari tayong gumawa ng doble sa pamamagitan ng pangingikil sa kanilang dalawa.
153
00:10:12,950 --> 00:10:17,330
At saka, bakit hindi tayo makaipon ng 150 million won kapag tayo ay nagsusumikap?
154
00:10:17,330 --> 00:10:20,530
Pero sabi mo pangalan at phone number lang niya ang alam mo.
155
00:10:20,530 --> 00:10:22,410
Problema yan, for sure*.
(Said without honorifics)
156
00:10:22,410 --> 00:10:23,980
Nilaktawan ang honorifics?
157
00:10:23,980 --> 00:10:25,520
Problema yan for sure.
158
00:10:25,520 --> 00:10:27,600
Mangyaring mag-ingat.
159
00:10:28,250 --> 00:10:30,120
Tingnan ko.
160
00:10:34,130 --> 00:10:36,600
Kang Baek Ho?
161
00:10:40,940 --> 00:10:42,670
[Paghahanap ng Address: 0100720931*]
162
00:10:42,670 --> 00:10:46,250
- Huh? Whoa-
- Bakit? Ano ito?
163
00:10:48,070 --> 00:10:50,890
Sus, baliw ito. Baek Ho Stones?
164
00:10:50,890 --> 00:10:53,270
I-click ang link, mangyaring.
165
00:10:54,150 --> 00:10:55,770
[Baek Ho Stones' Landscaping]
166
00:10:55,770 --> 00:10:56,860
[Baek Ho Stones]
167
00:10:56,860 --> 00:10:58,930
Mayroon pa siyang homepage?
[30 taon ng pagsasanay sa pagproseso ng bato, Baek Ho Stones.]
168
00:10:58,930 --> 00:11:01,270
Whoa, ito ang kapalaran.
169
00:11:01,270 --> 00:11:05,000
Whoa, baka nabubuhay tayo sa isang nakakatakot na mundo.
170
00:11:05,000 --> 00:11:06,810
Nagtitinda siya ng mga bato, ha?
171
00:11:06,810 --> 00:11:11,770
"Nabuhay ako ng 30 taon ng aking buhay na nagtatrabaho lamang sa mga bato."
172
00:11:11,770 --> 00:11:14,120
Ang mga bato ba ay kumikita?
173
00:11:14,120 --> 00:11:18,960
Sila dapat dahil nagmamaneho siya ng mamahaling sasakyan at may mga blangkong tseke sa kanyang wallet, di ba?
174
00:11:19,670 --> 00:11:23,000
Mr. Kang Baek Ho, na nagbebenta ng mga bato, napili ka.
175
00:11:23,000 --> 00:11:24,400
[Baek Ho Stones]
176
00:11:24,400 --> 00:11:28,390
[Baek Ho Stones]
177
00:11:37,720 --> 00:11:40,440
[Baek Ho Stones]
178
00:11:47,840 --> 00:11:50,350
[Baek Ho Stones]
179
00:11:51,820 --> 00:11:56,540
[Baek Ho Stones]
180
00:12:14,400 --> 00:12:16,780
Sinasabi nila ang mga igat na ito
181
00:12:16,780 --> 00:12:19,460
napakahusay para sa skincare, masyadong.
182
00:12:19,460 --> 00:12:21,000
Lahat tama.
183
00:12:21,480 --> 00:12:23,760
Dapat mayroon ka rin, Honey.
184
00:12:23,760 --> 00:12:26,110
Subukang kainin ang mga ito magpakailanman.
185
00:12:26,110 --> 00:12:28,760
Gagawin ng isang shot* ang trabaho.
(Tumutukoy sa mga botox shot)
186
00:12:32,770 --> 00:12:38,640
Bakit hindi ka gumawa ng ulat tungkol sa pagbibigay ng mga bato para sa Daeyang Corporation?
187
00:12:38,640 --> 00:12:41,190
- Oh, iyon ay-
- Kung mayroon kang oras upang gawin itong mga balot,
188
00:12:41,190 --> 00:12:42,890
siguraduhing mag-ulat kaagad.
189
00:12:42,890 --> 00:12:45,140
Dalhin din lahat ng resibo.
190
00:12:45,140 --> 00:12:46,960
Oo.
191
00:12:51,180 --> 00:12:53,630
Lumapit ka sa kanya! Lumapit!
192
00:12:53,630 --> 00:12:58,580
Tigilan mo ako sa pagmamadali. Papalapit na ako ngayon.
193
00:12:58,580 --> 00:13:00,720
Ibigay mo sa akin ang iyong kamay.
194
00:13:16,350 --> 00:13:18,150
- Okay ka lang ba?
- Oo.
195
00:13:18,150 --> 00:13:20,810
Na-dislocate ang kanyang mga panga.
196
00:13:20,810 --> 00:13:23,420
Nagha-hiking siya kapag na-dislocate ang kanyang mga panga.
197
00:13:23,420 --> 00:13:25,770
Nakakabaliw ang stamina niya.
198
00:13:25,770 --> 00:13:28,750
Kaya naman umiikot sila sa pagkain ng igat.
199
00:13:28,750 --> 00:13:32,530
Anyhow, ang bill para sa eels ay lumabas nang malaki.
200
00:13:32,530 --> 00:13:34,850
Kinain ko ba sila dahil gusto ko?
201
00:13:34,850 --> 00:13:39,220
Hindi sila nagbebenta ng isang bahagi, kaya kailangan kong kumain ng dalawang bahagi.
202
00:13:39,780 --> 00:13:41,400
Nakatingin sila dito.
203
00:13:41,400 --> 00:13:45,100
- Kumilos na parang kami ay mag-asawa.
- Kami ay orihinal na mag-asawa.
204
00:13:49,220 --> 00:13:52,440
Rosy, nandito si Mommy.
205
00:13:52,440 --> 00:13:54,600
Ano ang sinabi mo?
206
00:13:55,130 --> 00:13:57,460
Nagtatanong siya...
207
00:13:57,460 --> 00:14:00,040
bakit ang tagal mong hindi dumating.
208
00:14:01,800 --> 00:14:06,300
Na-dislocate ang panga ko, kaya hindi ako nakalapit.
209
00:14:07,120 --> 00:14:12,070
Mahal kong Rosy, miss na kita.
210
00:14:12,070 --> 00:14:15,540
Miss na rin kita, Mommy.
211
00:14:16,380 --> 00:14:18,960
Huwag mo akong alalahanin dito at
212
00:14:18,960 --> 00:14:23,330
alagaan mong mabuti ang iyong mga panga.
213
00:14:23,330 --> 00:14:25,620
Iyon ang sinabi niya.
214
00:14:27,610 --> 00:14:32,590
Rosy, mas madalas na dumating si Mommy ngayon
215
00:14:32,590 --> 00:14:35,590
kasama si ahjussi.
216
00:14:39,150 --> 00:14:40,850
Mag ingat ka.
217
00:14:40,850 --> 00:14:42,700
Sige, tumabi ka na diyan.
218
00:14:42,700 --> 00:14:44,920
Hoy, sumunod ka sa akin.
219
00:14:58,150 --> 00:15:00,260
Rosy, Rosy?
220
00:15:00,260 --> 00:15:02,600
Pangalan ba ng aso?
221
00:15:02,600 --> 00:15:04,660
[RIP Rosy,12/22/2009]
Rosy?
222
00:15:12,330 --> 00:15:14,500
Dapat sila ay papunta sa freeway.
223
00:15:14,500 --> 00:15:16,750
Teka, hindi dapat ako lalabas dito.
224
00:15:16,750 --> 00:15:19,000
Shit.
225
00:15:20,290 --> 00:15:22,800
Hanggang saan sila pupunta?
226
00:15:23,610 --> 00:15:25,440
Sobra ang karagatan.
227
00:15:25,440 --> 00:15:28,220
- Mag-ingat ngayon.
- Oo.
228
00:15:29,200 --> 00:15:30,530
Gitara ba yan?
229
00:15:30,530 --> 00:15:31,670
Sige!
230
00:15:31,670 --> 00:15:34,290
- Baliw ito.
- Hello.
231
00:15:41,000 --> 00:15:43,630
Nasa bangka sila.
232
00:15:49,650 --> 00:15:53,310
Excuse me, saan papunta ang mga bangka dito?
233
00:15:53,310 --> 00:15:55,110
Doon.
234
00:15:55,760 --> 00:15:56,920
Anong meron dyan?
235
00:15:56,920 --> 00:15:58,910
Oh, lodge ang lugar na iyon.
236
00:15:58,910 --> 00:16:00,770
Isang lodge?
237
00:16:02,100 --> 00:16:03,950
Isang lodge?
238
00:16:05,200 --> 00:16:09,140
Oh, ang mga bagay na nakalutang sa tubig ay mga lodge?
239
00:16:09,140 --> 00:16:11,160
Tama iyan.
240
00:16:36,020 --> 00:16:38,010
Kamusta!
241
00:16:38,010 --> 00:16:39,970
Gosh, ano bang meron sa kanya?
242
00:16:39,970 --> 00:16:43,640
Kamusta!
243
00:16:45,060 --> 00:16:47,420
Hindi nila ako pinansin...
244
00:17:02,650 --> 00:17:05,510
Ano ang ginagawa ng mga taong iyon?
245
00:17:05,510 --> 00:17:07,650
Aba! Hey.
246
00:17:07,650 --> 00:17:10,050
Dumating ka ba para mangisda?
247
00:17:11,040 --> 00:17:12,140
Ito ay bahagi ng trabaho, okay?
248
00:17:12,140 --> 00:17:15,700
Nagpapanggap akong nangingisda ngayon.
249
00:17:15,700 --> 00:17:17,580
Nandito na! Nandito na naman!
250
00:17:17,580 --> 00:17:18,920
Whoa, rockfish ba ito?
251
00:17:18,920 --> 00:17:20,980
- Ito ba ay isang rockfish?
- Nakakatuwa.
252
00:17:20,980 --> 00:17:23,640
Naririnig kita, okay?
253
00:17:26,210 --> 00:17:27,740
napakalakas nito!
254
00:17:29,030 --> 00:17:31,010
sobrang saya.
255
00:17:38,590 --> 00:17:41,150
ang iyong kakayahan ay...
256
00:17:42,490 --> 00:17:45,850
Noonim, ano ang hindi mo magagawa, seryoso?
257
00:17:46,450 --> 00:17:48,210
Dito.
258
00:17:49,060 --> 00:17:52,800
Eto na. Kumain ka.
259
00:18:05,910 --> 00:18:08,470
Dito. Ikaw rin.
260
00:18:13,490 --> 00:18:15,810
Lahat tama.
261
00:18:21,880 --> 00:18:24,060
Siya nga pala, Noonim,
262
00:18:24,060 --> 00:18:26,560
ang iyong mga panga ay tumatagal upang gumaling.
263
00:18:27,840 --> 00:18:32,750
Gosh, kailan ako magkakaroon ng pagkakataon para sa isa pang learning session?
264
00:18:46,790 --> 00:18:49,490
Sa tingin ko ito ay magiging posible.
265
00:18:52,330 --> 00:18:55,360
Naku, hindi mo kailangang i-overextend ang sarili mo.
266
00:18:58,020 --> 00:19:00,380
Nakaka-good vibe sila.
267
00:19:00,380 --> 00:19:02,400
Sa tingin ko ay gagawin nila ito ngayong gabi.
268
00:19:02,400 --> 00:19:05,990
Nakarating sila hanggang dito. Gagawin nila, tama?
269
00:19:05,990 --> 00:19:07,740
Pakiusap.
270
00:19:08,230 --> 00:19:10,210
Makakuha dito.
271
00:19:11,040 --> 00:19:12,480
papasok na sila sa loob.
272
00:19:12,480 --> 00:19:13,890
- Papasok.
- Pumasok.
273
00:19:13,890 --> 00:19:15,060
- Pumasok, pumasok.
- Go!
274
00:19:15,060 --> 00:19:16,950
Pumasok sila!
275
00:19:18,450 --> 00:19:19,740
Nakatakda na.
276
00:19:19,740 --> 00:19:22,480
Sa tingin ko kailangan din nating tumawid.
277
00:19:23,570 --> 00:19:26,430
Paano tayo pupunta doon?
278
00:19:32,770 --> 00:19:37,740
Ang isa sa atin ay kailangang tumawid sa tubig, tama ba?
279
00:20:21,360 --> 00:20:24,260
Go! Tuloy lang!
280
00:21:18,350 --> 00:21:20,050
ha?
281
00:21:34,170 --> 00:21:36,310
Baek Ho?
282
00:21:36,310 --> 00:21:39,350
Oo, Noona.
283
00:21:40,220 --> 00:21:42,160
Baek Ho.
284
00:21:43,050 --> 00:21:44,860
Laktawan ang mga parangal.
285
00:21:44,860 --> 00:21:46,700
Sige.
286
00:21:47,830 --> 00:21:49,770
Lahat tama.
287
00:21:52,950 --> 00:21:55,680
Subukan mong hampasin ang puwitan ko.
288
00:21:55,680 --> 00:21:57,430
Ano?
289
00:21:58,400 --> 00:22:02,700
Nanood ka ulit ng YouTube, Noona.
290
00:22:10,280 --> 00:22:12,780
Isa pa.
291
00:22:12,780 --> 00:22:16,110
Noona, gusto mo ito?
292
00:22:17,170 --> 00:22:19,290
- Whoa!
- Huh?
293
00:22:19,290 --> 00:22:21,830
Bakit bukas ang bintana?
294
00:22:32,840 --> 00:22:34,830
Pumunta sa paraan na iyon!
295
00:23:35,980 --> 00:23:37,650
Kamay...
296
00:23:44,800 --> 00:23:47,540
Ang tuwalya! Nasaan ang tuwalya?
297
00:23:50,430 --> 00:23:53,090
Ang larawan! Nakuha ko ang mga larawan!
298
00:23:53,090 --> 00:23:55,660
Magaling.
299
00:23:58,200 --> 00:24:00,000
Ayos ka lang ba?
300
00:24:00,670 --> 00:24:02,920
Magkakasipon ka.
301
00:24:03,910 --> 00:24:06,840
Nilalaktawan mo ang honorifics, ha?
302
00:24:06,840 --> 00:24:08,640
Naka-off ba ang partnership mode natin?
303
00:24:08,640 --> 00:24:10,350
Oo.
304
00:24:11,040 --> 00:24:13,010
Ako ay humihingi ng paumanhin.
305
00:24:13,010 --> 00:24:15,380
Masyado akong naging mabisyo sayo.
306
00:24:15,380 --> 00:24:18,540
Hindi, pasensya na. Ako rin ay naging...
307
00:24:18,540 --> 00:24:20,990
maliit sa iyo.
308
00:24:23,290 --> 00:24:25,080
Nilalamig ka diba?
309
00:24:25,740 --> 00:24:29,930
Dapat pala bumili ako ng soju sa mart na nagtrip sa amin kanina.
310
00:24:30,830 --> 00:24:33,070
Mayroon kaming soju.
311
00:24:33,070 --> 00:24:34,390
Paano tayo magkakaroon ng soju?
312
00:24:34,390 --> 00:24:36,140
Soju?
313
00:24:37,160 --> 00:24:39,130
Dito.
314
00:24:40,290 --> 00:24:44,910
Ninakaw ko ang kay Baek Ho sa kabilang lodge doon.
315
00:24:44,910 --> 00:24:47,400
Bakit ang cool mo ngayon?
316
00:24:47,970 --> 00:24:50,680
Pinakamasarap ang Soju kapag nilalamig ka.
317
00:25:02,320 --> 00:25:07,130
Dapat ba nating subukan ang gusto mong gawin noong nakaraan?
318
00:25:07,130 --> 00:25:08,430
Ano?
319
00:25:08,430 --> 00:25:10,320
Nagsusumikap.
320
00:25:12,580 --> 00:25:14,000
Pagpupuri sa isa't isa?
321
00:25:14,000 --> 00:25:17,090
Yung kung saan kami nagtatalik gamit ang mga salita.
322
00:25:17,950 --> 00:25:20,040
Dapat ba nating subukan ito?
323
00:25:21,084 --> 00:25:24,200
- Ngayon?
- Oo, ngayon din.
324
00:25:24,200 --> 00:25:26,770
Paano mo dapat gawin ito?
325
00:25:26,770 --> 00:25:31,970
Kailangan mo lang gawin ito na parang nakikipag-phone sex ka.
326
00:25:31,970 --> 00:25:33,850
Ginawa namin ito noong nagde-date kami.
327
00:25:33,850 --> 00:25:35,690
Ginawa namin.
328
00:25:35,690 --> 00:25:39,360
Subukan natin? down ka ba?
329
00:25:39,360 --> 00:25:41,250
Syempre.
330
00:25:41,250 --> 00:25:43,200
Tara na.
331
00:25:52,190 --> 00:25:54,570
Singsing, singsing.
332
00:25:55,770 --> 00:25:57,750
Singsing, singsing.
333
00:25:59,190 --> 00:26:01,570
Kamusta?
334
00:26:01,570 --> 00:26:03,590
Oh, hello.
335
00:26:03,590 --> 00:26:05,340
Kamusta.
336
00:26:05,340 --> 00:26:09,330
Hi, pwede mo bang sabihin sa akin ang iyong pangalan at kung saan ka nakatira?
337
00:26:10,940 --> 00:26:13,480
Ang pangalan ko ay Jin, at nasa tubig ako.
338
00:26:13,480 --> 00:26:17,820
Ms. Jin na nasa tubig, nice to meet you.
339
00:26:17,820 --> 00:26:21,210
A-Mag-isa ka lang ba ngayon?
340
00:26:21,210 --> 00:26:24,900
Oo, ako lang mag-isa sa kwarto ngayon.
341
00:26:24,900 --> 00:26:27,260
Oh, mag-isa ka lang sa kwarto. Mag-isa lang din ako.
342
00:26:27,260 --> 00:26:32,230
Mag-isa lang ako sa isang freight truck ngayon.
343
00:26:32,960 --> 00:26:35,120
Nag-iisa ka rin.
344
00:26:35,120 --> 00:26:40,290
Ayaw mo bang sabihin sa akin kung ano ang suot mo ngayon?
345
00:26:41,240 --> 00:26:43,000
Naka-shorts at tank top.
346
00:26:43,000 --> 00:26:45,680
Shorts at tank top?
347
00:26:47,010 --> 00:26:49,560
Ang sexy niyan.
348
00:26:49,560 --> 00:26:52,530
Sexy ang shorts at tank top?
349
00:26:52,530 --> 00:26:53,630
Oo.
350
00:26:53,630 --> 00:26:55,600
Sarap na sarap ka.
351
00:26:55,600 --> 00:26:58,490
Basa ka ba ngayon, kung nagkataon?
352
00:26:59,030 --> 00:27:01,080
Basang basa ang buong katawan ko ngayon.
353
00:27:01,080 --> 00:27:05,520
Mula ulo hanggang paa, madulas lahat.
354
00:27:05,520 --> 00:27:07,380
basang basa din ako.
355
00:27:07,380 --> 00:27:09,380
Saan ka basa?
356
00:27:09,380 --> 00:27:12,120
Bakit ka nagtatanong kung alam mo naman?
357
00:27:13,180 --> 00:27:19,040
Ang ganda ng boses mo kaya tumulo agad ako pagkarinig ko sayo.
358
00:27:19,040 --> 00:27:21,630
Maaari mo bang ibuka ang iyong mga paa, mangyaring?
359
00:27:21,630 --> 00:27:23,500
Yung legs ko?
360
00:27:24,220 --> 00:27:25,970
Oo.
361
00:27:31,650 --> 00:27:33,330
Sisimulan ko nang sipsipin ang tenga mo.
362
00:27:33,330 --> 00:27:36,250
Ginawa mo akong ibuka ang aking mga paa ngunit sinipsip ang aking tenga?
363
00:27:36,250 --> 00:27:38,010
O-Naku, hindi ko ito ipinaliwanag sa iyo.
364
00:27:38,010 --> 00:27:43,440
Gusto kong simulan ang pagsuso mula sa itaas at ilipat ang aking paraan pababa.
365
00:27:43,440 --> 00:27:45,610
Okay, pwede ka nang magsimula.
366
00:27:45,610 --> 00:27:47,930
Sisimulan ko na ngayon.
367
00:27:48,900 --> 00:27:50,780
Iyong tainga.
368
00:27:53,160 --> 00:27:54,940
Iyong leeg.
369
00:27:57,170 --> 00:27:59,170
Ang iyong mga suso.
370
00:28:02,560 --> 00:28:04,800
dilaan, dilaan.
371
00:28:08,190 --> 00:28:10,280
Pababa na.
372
00:28:11,210 --> 00:28:13,300
Pababa na.
373
00:28:16,860 --> 00:28:19,060
Tanggalin mo ang iyong pantalon, pakiusap.
374
00:28:19,800 --> 00:28:22,900
- Biglang?
- Gusto ko ring sumipsip.
375
00:28:23,850 --> 00:28:26,590
Lower half lang ang gusto ko.
376
00:28:26,590 --> 00:28:31,120
Pero wala akong suot na pantalon ngayon. ako talaga...
377
00:28:31,120 --> 00:28:36,520
walang suot ngayon. Naka-butt-hubad ako.
378
00:28:36,520 --> 00:28:39,490
Napaka-seductive mong tao.
379
00:28:39,490 --> 00:28:43,170
Ay naku. Matigas kang nakatayo.
380
00:28:43,840 --> 00:28:45,850
Kailan pa naging mahirap ang ganito?
381
00:28:45,850 --> 00:28:48,390
Kapag sinabi mong, "hello."
382
00:28:48,390 --> 00:28:50,190
Nakita ko.
383
00:28:51,550 --> 00:28:53,630
Hihigop ako ngayon.
384
00:29:05,540 --> 00:29:07,710
Ikaw ay para sa tunay.
385
00:29:35,130 --> 00:29:38,130
Paano ka ulit humalik?
386
00:29:56,390 --> 00:29:58,540
Pagsikapan natin ito.
387
00:30:25,740 --> 00:30:27,890
Ginawa talaga namin.
388
00:30:30,350 --> 00:30:31,790
alak ba ito?
389
00:30:31,790 --> 00:30:34,160
Hindi makatanggi ng buo.
390
00:30:50,870 --> 00:30:53,820
Hindi madaling kumita ng pera.
391
00:30:54,660 --> 00:30:56,470
Oo.
392
00:30:59,340 --> 00:31:02,230
Sa tingin ko, gumastos kami ng 500,000 won sa business trip na ito nang mag-isa.
393
00:31:02,230 --> 00:31:04,620
Malaki ang ginastos namin.
394
00:31:06,620 --> 00:31:09,920
Ayos lang. Kailangan lang nating gawin iyon nang higit pa.
395
00:31:09,920 --> 00:31:12,880
Na-secure din namin ang ebidensya. Puntahan natin ito ngayon.
396
00:31:12,880 --> 00:31:15,090
Magkano ang dapat kong hilingin sa bawat tao?
397
00:31:15,090 --> 00:31:17,720
Paano ang 10 million won each, so 20 million won total?
398
00:31:17,720 --> 00:31:20,010
Kailan tayo makakatipid ng 100 milyong won sa halagang iyon?
399
00:31:20,010 --> 00:31:21,960
Kailangan nating kumita ng hindi bababa sa 50 milyong won bawat trabaho mula ngayon.
400
00:31:21,960 --> 00:31:23,880
Fifty million- 50 million sobra na di ba?
401
00:31:23,880 --> 00:31:26,280
Hindi talaga. Ito ay hindi gaanong kung hatiin nila ito.
402
00:31:26,280 --> 00:31:28,920
Pero parang walang gaanong pera ang babae.
403
00:31:28,920 --> 00:31:33,700
Pagkatapos, para maging patas, ang Young Ae ay maaaring magbayad ng 20 milyong won, at si Baek Ho ay maaaring magbayad ng 30 milyong won.
404
00:31:33,700 --> 00:31:35,050
Kaya isang kabuuang 50 milyong won. Paano ba yan
405
00:31:35,050 --> 00:31:36,740
Okay, okay.
406
00:31:37,470 --> 00:31:38,540
Mukhang maganda.
407
00:31:38,540 --> 00:31:40,400
Sus, pagod na ako.
408
00:31:40,400 --> 00:31:42,470
Matulog na tayo.
409
00:31:45,740 --> 00:31:47,990
[Mag-iwan ng 20 milyon won sa libingan ni Rosy sa Mt. Moryong.]
Dalawampung milyong won para kay Young Ae.
410
00:31:47,990 --> 00:31:50,920
[Mag-iwan ng 30 milyong won sa libingan ni Rosy sa Mt. Moryong.]
Thirty million won para kay Baek Ho.
411
00:31:52,480 --> 00:31:54,740
Ilalantad namin sa iyo.
412
00:31:54,740 --> 00:31:57,160
Ilalantad din namin sa iyo.
413
00:32:00,560 --> 00:32:03,810
Kanino ko dapat unang ipadala ito?
414
00:32:05,880 --> 00:32:10,160
Sige, pwedeng mauna si Young Ae sa puntod ni Rosy.
415
00:32:58,400 --> 00:33:03,100
- Nababaliw na kami.
- Mr. Blackmailer, basahin mo ito.
416
00:33:04,540 --> 00:33:10,750
Hindi ko alam kung paano mo ako nakilala at sinundan ako.
417
00:33:10,750 --> 00:33:15,970
Pero hindi ko maiwasang isipin na napakalungkot din ng buhay mo.
418
00:33:18,790 --> 00:33:22,220
My gosh, they're having the time of their lives.
419
00:33:22,220 --> 00:33:25,160
[Park's Pig Blood Sausage Stew]
420
00:33:25,160 --> 00:33:27,960
Masarap ba sa pakiramdam na gawin ito ng ganoon?
421
00:33:28,750 --> 00:33:33,590
Iba ba ang lasa ng bibig ng ibang tao sa bibig ko?
422
00:33:33,590 --> 00:33:35,520
Sino ang nakakaalam?
423
00:33:35,520 --> 00:33:39,410
Masyado nang matagal para maalala natin.
424
00:33:42,450 --> 00:33:45,870
Hindi pa ako nakakahalik.
425
00:33:45,870 --> 00:33:47,700
Ano?
426
00:33:47,700 --> 00:33:50,100
Ano ang sinasabi mo?
427
00:33:50,100 --> 00:33:55,750
Unni, paano ka nagkaroon ng dalawang anak na hindi man lang naghahalikan?
428
00:33:55,750 --> 00:33:57,060
May katuturan ba iyon?
429
00:33:57,060 --> 00:33:58,840
Bakit hindi mo kaya?
430
00:33:58,840 --> 00:34:02,530
Nilaktawan namin ito, kaya hindi ko na sinubukan.
431
00:34:04,840 --> 00:34:08,860
the more I learn about you, mas nakakaawa ka.
432
00:34:09,460 --> 00:34:11,960
Anong masasabi mo? Gusto mo bang bigyan kita ng halik?
433
00:34:11,960 --> 00:34:12,790
gagawin mo?
434
00:34:12,790 --> 00:34:14,280
- Halika dito.
- Excuse me!
435
00:34:14,280 --> 00:34:16,250
- Aigoo, pupunta sana ako, pero hinahanap nila ako.
- Isang sopas at kanin, please!
436
00:34:16,250 --> 00:34:18,680
Oo, darating!
437
00:34:20,200 --> 00:34:22,180
Nakikita mo,
438
00:34:22,180 --> 00:34:26,110
Nabuhay ako sa buong buhay ko para sa mga lalaki.
439
00:34:31,600 --> 00:34:33,540
Mainit, kaya mag-ingat.
440
00:34:33,540 --> 00:34:35,100
- Ibigay ko muna ang bigas mo.
- Okay.
441
00:34:35,100 --> 00:34:37,920
Upang matustusan ang aking asawa at dalawang anak na lalaki,
442
00:34:37,920 --> 00:34:44,210
Nagluto ako sa isang restaurant na puno ng mga lalaki sa buong buhay ko.
443
00:34:59,210 --> 00:35:02,220
Ngunit sa aking asawa at sa aking mga anak,
444
00:35:02,220 --> 00:35:06,840
Sa tingin ko ako ay walang iba kundi isang rice cooker.
445
00:35:08,240 --> 00:35:10,610
Nasa daan ka.
446
00:35:11,310 --> 00:35:13,560
Isang rice cooker na kailangan nila para mabuhay,
447
00:35:13,560 --> 00:35:17,450
ngunit hindi nila iniisip na pahalagahan ito.
448
00:35:19,540 --> 00:35:22,580
Hindi ito para sa iyo, Rosy.
449
00:35:24,700 --> 00:35:30,790
Ang aking aso, si Rosy, ang tanging nagbigay pansin sa akin.
450
00:35:31,740 --> 00:35:39,000
Si Rosy lang ang naglapit ng katawan niya sa katawan ko.
451
00:35:41,090 --> 00:35:43,420
Rosy.
452
00:35:46,860 --> 00:35:48,760
Rosy-
453
00:35:53,980 --> 00:35:56,030
Rosy.
454
00:35:58,600 --> 00:36:03,340
At si Rosy ay namatay hindi nagtagal, at
455
00:36:03,340 --> 00:36:06,290
Ang aking buhay ay tuluyang gumuho.
456
00:36:06,290 --> 00:36:10,950
Nabuhay ako nang walang kabuluhan.
457
00:36:10,950 --> 00:36:13,460
Ano ang gagawin ko?
458
00:36:14,710 --> 00:36:20,030
Naninikip at masakit ang dibdib ko nang magising ako,
459
00:36:20,030 --> 00:36:23,980
kaya mas inakyat ko ang bundok.
460
00:36:35,200 --> 00:36:37,330
Ganyan...
461
00:36:41,070 --> 00:36:43,730
Nakilala ko siya.
462
00:36:47,340 --> 00:36:53,450
Nagpakita siya sa harapan ko na para bang ipinadala siya ng diyos sa akin bilang regalo
463
00:36:53,450 --> 00:36:56,610
para sa aking mahirap na buhay.
464
00:37:03,080 --> 00:37:04,610
Salamat.
465
00:37:04,610 --> 00:37:09,460
Nahihiya akong magtaas ng ulo, kaya humihingi ako ng tawad.
466
00:37:09,460 --> 00:37:12,900
Ako dapat ang tumingin sa iyo at magpasalamat.
467
00:37:32,870 --> 00:37:39,380
Siya ay isang taong nagturo sa akin na ang isang lalaki ay maaaring maging maganda rin.
468
00:37:40,530 --> 00:37:46,410
Itinuro niya sa akin na maaari kang maging masaya sa pagiging magkasama.
469
00:37:49,130 --> 00:37:54,130
Mamatay sana ako nang walang halik sa buhay ko,
470
00:37:54,130 --> 00:37:57,810
ngunit niregaluhan niya ako ng aking unang halik.
471
00:37:57,810 --> 00:37:59,690
Sana hindi na matapos ang sandaling ito.
472
00:37:59,690 --> 00:38:05,800
60 taon akong naghintay para makilala ang lalaking ito.
473
00:38:08,070 --> 00:38:10,400
Kaya huwag mo kaming pakialaman.
474
00:38:10,400 --> 00:38:12,440
- Hindi rin kita bibigyan ng pera.
- Hindi rin kita bibigyan ng pera.
475
00:38:12,440 --> 00:38:15,130
- Gawin ang anumang gusto mo.
- Gawin ang anumang gusto mo.
476
00:38:16,430 --> 00:38:18,210
Wakas.
477
00:38:25,820 --> 00:38:30,780
Woo Jin, hindi yata tama na i-blackmail pa natin siya.
478
00:38:30,780 --> 00:38:33,730
Pagkatapos, itaas natin ang pusta sa isa.
479
00:38:33,730 --> 00:38:36,100
Baguhin lamang ang halaga para sa pang-blackmail ni Baek Ho.
480
00:38:36,100 --> 00:38:37,330
Mula 30 milyon won hanggang 50 milyon won.
481
00:38:37,330 --> 00:38:39,310
- 50 milyon
- Hoy.
482
00:38:39,310 --> 00:38:41,280
Anong uri ng tanga ang magbabayad ng ganoong halaga?
483
00:38:41,280 --> 00:38:44,420
Isang tanga na maraming mawawalan ng kalooban.
484
00:39:01,290 --> 00:39:02,340
Mag-isa ba siyang nagpoprotesta dito?
485
00:39:02,340 --> 00:39:04,820
Sino ang sinusubukang makipagkita?
[Magkita tayo.]
486
00:39:04,820 --> 00:39:05,860
Ano ba yan? "Magkita tayo"?
487
00:39:05,860 --> 00:39:07,470
ha? Sino ang nakakaalam?
488
00:39:07,470 --> 00:39:09,720
Hay, may iba't ibang klase ng tao diba?
489
00:39:10,440 --> 00:39:12,880
[010-0720-9315]
490
00:39:18,200 --> 00:39:20,560
[Caller ID Restricted]
491
00:39:24,960 --> 00:39:26,640
Kamusta.
492
00:39:26,640 --> 00:39:28,640
Sino ito?
493
00:39:29,560 --> 00:39:33,690
Mr. Caller ID Restricted, maaari kang magsalita.
494
00:39:36,080 --> 00:39:39,180
Ikaw si Mr. Blackmailer, ha?
495
00:39:39,180 --> 00:39:42,000
- Isumbong mo ba ako sa pulis?
- Hey, makinig ka.
496
00:39:42,000 --> 00:39:43,830
Bakit kita isusumbong sa pulis?
497
00:39:43,830 --> 00:39:45,180
Ayoko rin ng pulis.
498
00:39:45,180 --> 00:39:46,350
Parang ginawa mo!
499
00:39:46,350 --> 00:39:48,120
Nanghihingi ka ng gulo ahjussi!
500
00:39:48,120 --> 00:39:50,760
My goodness, sabi ko ayoko.
501
00:39:50,760 --> 00:39:53,230
Makinig ka sa akin ng mabuti.
502
00:39:53,230 --> 00:39:55,070
Gusto kong ibigay sa iyo ang pera.
503
00:39:55,070 --> 00:39:56,700
Ginagawa ko ito para mabayaran kita.
504
00:39:56,700 --> 00:39:59,270
Kaya lang medyo magiging kumplikado ang pamamaraan.
505
00:39:59,270 --> 00:40:01,530
Magulo-
506
00:40:01,530 --> 00:40:03,060
Walang dapat maging kumplikado, basta-
507
00:40:03,060 --> 00:40:07,170
Hindi ako mahilig makipag-usap sa telepono ng masyadong mahaba, kaya makipagkita ka sa akin.
508
00:40:07,170 --> 00:40:09,240
Alam mo naman kung saan ako nagtatrabaho diba?
509
00:40:09,240 --> 00:40:11,270
Halika sa Baek Ho Stones ni
510
00:40:11,270 --> 00:40:13,130
10 pm bukas.
511
00:40:13,130 --> 00:40:15,100
Magkita tayo doon.
512
00:40:15,100 --> 00:40:17,040
Siguraduhin mong darating ka.
513
00:40:20,990 --> 00:40:22,930
sus.
514
00:40:34,540 --> 00:40:37,110
Masyadong delikado.
515
00:40:38,280 --> 00:40:40,100
tama?
516
00:40:42,120 --> 00:40:45,840
Ngunit naglagay kami ng maraming trabaho dito.
517
00:40:46,630 --> 00:40:48,470
Tama.
518
00:40:51,150 --> 00:40:54,700
Sayang lang, pero wag kang pumunta. Masyadong delikado.
519
00:40:54,700 --> 00:40:56,180
Unexpected yun.
520
00:40:56,180 --> 00:40:59,700
Anong ibig mong sabihin? Hindi ka namin malalagay sa panganib.
521
00:41:00,650 --> 00:41:02,040
Hindi, pupunta ako.
522
00:41:02,040 --> 00:41:04,740
Nakita ko yun ahjussi, and I could tell
523
00:41:05,440 --> 00:41:07,760
medyo sincere siya.
524
00:41:07,760 --> 00:41:10,140
Magiging okay ka ba?
525
00:41:11,240 --> 00:41:12,930
Oo.
526
00:41:12,930 --> 00:41:16,080
Kailangan mong kunin ang iyong mga pagkakataon upang kumita ng malaking pera.
527
00:41:55,340 --> 00:41:58,810
[Baek Ho Stones]
528
00:42:08,590 --> 00:42:10,780
Ano ba naman?
529
00:42:10,780 --> 00:42:12,600
Aba, ahjussi!
530
00:42:12,600 --> 00:42:14,090
Ahjussi, huminahon ka.
531
00:42:14,090 --> 00:42:16,990
Hindi na kailangang gumamit ng karahasan!
532
00:42:28,450 --> 00:42:30,940
Iba ito sa sinabi mo!
533
00:42:30,940 --> 00:42:33,040
Sabi mo pumunta ka na lang.
534
00:42:34,320 --> 00:42:37,380
T-Teka, sandali.
535
00:42:37,380 --> 00:42:39,880
Wow, tingnan mo ang dugo.
536
00:42:40,560 --> 00:42:42,490
Yung ngipin ko!
537
00:42:44,280 --> 00:42:46,820
- Aigoo.
- Shit...
538
00:42:47,880 --> 00:42:49,790
Ahjussi.
539
00:42:53,090 --> 00:42:55,620
Ang braso ko, ang braso ko!
540
00:42:55,620 --> 00:42:58,130
Kailangan mong pumili ng talc, ang pinakamahinang bato, ha?
541
00:42:58,130 --> 00:42:59,820
Tigilan mo nga ako, seryoso!
542
00:42:59,820 --> 00:43:02,340
Sobrang sakit, at naputol ang ngipin ko.
543
00:43:02,340 --> 00:43:03,530
Pagsuko.
544
00:43:03,530 --> 00:43:05,700
Okay, sumuko na ako.
545
00:43:06,470 --> 00:43:10,630
Ahjussi, sa palagay mo ay ginagawa ko ang gawaing ito nang mag-isa,
546
00:43:10,630 --> 00:43:14,530
ngunit isang text mula sa akin, at ang iyong buhay ay f***ed, okay?
547
00:43:22,300 --> 00:43:25,640
B-Bakit mo ako sinaktan nung sumuko ako?
548
00:43:29,220 --> 00:43:33,050
Diyamante ang kamao ko, hamak ka!
549
00:44:05,900 --> 00:44:10,010
Ang iyong buhay ay dapat ding medyo baluktot upang makagawa ng isang bagay na tulad nito.
550
00:44:10,010 --> 00:44:12,660
Hindi ka kinuha ng asawa ko?
551
00:44:12,660 --> 00:44:14,930
Hindi, hindi niya ginawa.
552
00:44:17,020 --> 00:44:19,310
May asawa ka na ba?
553
00:44:20,480 --> 00:44:21,920
Hindi.
554
00:44:21,920 --> 00:44:22,960
Hindi ko.
555
00:44:22,960 --> 00:44:24,240
Ilang taon ka na?
556
00:44:24,240 --> 00:44:29,190
I don't think I can tell you because that's my private information.
557
00:44:32,540 --> 00:44:33,780
Gusto mo ng isa pang shot?
558
00:44:33,780 --> 00:44:35,550
Tingnan ko nga.
559
00:44:49,790 --> 00:44:52,360
Ako yung taong tumutupad sa mga pangako.
560
00:44:52,360 --> 00:44:55,590
Kaya kong ibigay ang perang hinihingi mo.
561
00:44:55,590 --> 00:44:57,770
Oh talaga? T-Salamat.
562
00:44:57,770 --> 00:45:01,340
Gayunpaman, tulad ng sinabi ko sa iyo dati, ang proseso ay magiging medyo kumplikado.
563
00:45:01,340 --> 00:45:04,750
Para maibigay ko sa iyo ang pera na gusto mo, kailangan kong gamitin ang pondo ng aking kumpanya.
564
00:45:04,750 --> 00:45:07,340
Kaya, pumirma ng kontrata sa akin.
565
00:45:08,040 --> 00:45:09,390
Anong kontrata-
566
00:45:09,390 --> 00:45:13,370
Hindi na kailangang gawing kumplikado ang bagay na ito, ngunit ano pa ang magagawa natin?
567
00:45:13,370 --> 00:45:17,030
Sinimulan ang negosyong ito sa pera ng aking biyenan at
568
00:45:17,030 --> 00:45:22,160
ang asawa ko pa rin ang gumagawa ng lahat ng bookkeeping.
569
00:45:22,160 --> 00:45:23,970
Kaya nga kailangan natin ng kontrata.
570
00:45:23,970 --> 00:45:26,320
So, a-anong klaseng kontrata ang sinasabi mo?
571
00:45:26,320 --> 00:45:29,030
Nakita kong magaling kang kumuha ng litrato.
572
00:45:29,030 --> 00:45:32,520
- Ako?
- Kapag tinitingnan ko ang iyong mga larawan,
573
00:45:32,520 --> 00:45:34,320
maganda kami.
574
00:45:34,320 --> 00:45:36,260
Naantig ako.
575
00:45:36,260 --> 00:45:41,270
Kaya, hayaan mong kumuha ka ng ilang mga larawan ng aking mga bato.
576
00:45:41,270 --> 00:45:44,990
Ipapakita ko ang ilan sa mga larawang kukunin mo sa aking homepage.
577
00:45:44,990 --> 00:45:51,460
Gagawa din ako ng kalendaryo para ipamigay sa simbahan at mga kliyente ng asawa ko.
578
00:45:51,460 --> 00:45:57,200
S-Sir, salamat sa papuri, ngunit para makapirma ako ng kontrata,
579
00:45:57,200 --> 00:45:59,730
Kailangan kong ilantad ang lahat ng aking personal na impormasyon, hindi ba?
580
00:45:59,730 --> 00:46:02,030
Wala ka pa rin bang tiwala sakin?
581
00:46:02,030 --> 00:46:04,130
Well, mapagkakatiwalaan kita-
582
00:46:04,130 --> 00:46:07,640
Mawawalan din ako ng laman at sisipain kapag nalaman nilang niloko ako.
583
00:46:07,640 --> 00:46:09,770
Magiging penny-wise at pound-foolish ako.
584
00:46:09,770 --> 00:46:12,840
Ito ay mabuti para sa iyo at sa akin, kaya hindi ba ito ay isang magandang kontrata?
585
00:46:12,840 --> 00:46:16,990
Well, totoo iyon, ngunit ang tala-
586
00:46:23,460 --> 00:46:26,140
[Kontrata: Baek Ho Stones ay magbabayad ng 50 milyong won sa ( ) para kunan ng larawan ang mga bato para sa isang kalendaryo.]
587
00:46:26,140 --> 00:46:29,700
Sige, isulat ang iyong pangalan at personal na impormasyon, at lagdaan.
588
00:46:29,700 --> 00:46:33,290
Ipapadala ko ang pera sa iyong account pagkatapos.
589
00:46:33,290 --> 00:46:35,380
Sabi mo 50 million won diba?
590
00:46:35,380 --> 00:46:37,550
- Oo.
- Ihulog na lang natin ang 10 million won.
591
00:46:37,550 --> 00:46:39,500
Ano? Aba!
592
00:46:39,500 --> 00:46:43,860
Aking tao, kahit na ang pagkuha ng litrato ay tapos na sa presyo, 50 milyong won ay sobra-sobra!
593
00:46:43,860 --> 00:46:47,300
H-Hindi, hindi ko kaya. Mahihirapan ka rin kung babalikan ko ang perang iyon.
594
00:46:47,300 --> 00:46:50,860
Nakakatakot na tao ang amo ko.
595
00:46:53,000 --> 00:46:56,150
Paano mo babagsak ang 10 million won?
596
00:46:56,810 --> 00:46:59,720
Gawin itong 45 milyong won, kung gayon.
597
00:46:59,720 --> 00:47:01,200
Ihulog lang natin ang 50 million won.
598
00:47:01,200 --> 00:47:04,740
Maaari mong ilagay sa isang magandang salita para sa akin, tama?
599
00:47:07,610 --> 00:47:09,800
Sige, ngayon na.
600
00:47:11,560 --> 00:47:14,250
Gawin itong 45 million won.
601
00:47:14,250 --> 00:47:15,870
Alalahanin mo ito.
602
00:47:15,870 --> 00:47:21,240
Ikaw ang pangatlo sa pinakasikat na photographer sa Korea simula ngayon.
603
00:47:26,280 --> 00:47:30,840
Kailangan mong paghandaan ito kung gusto mong kumita.
604
00:47:53,990 --> 00:47:56,720
Anong meron, Samuel?
605
00:47:56,720 --> 00:47:58,840
Natamaan ka?
606
00:47:58,840 --> 00:48:00,650
Shit.
607
00:48:02,000 --> 00:48:05,080
Ano ito?
608
00:48:05,080 --> 00:48:08,200
Ano ang problema sa iyong mga pisngi?
609
00:48:09,790 --> 00:48:11,800
Tignan mo to.
610
00:48:13,480 --> 00:48:15,950
Nawalan ka pa ng ngipin?
611
00:48:19,030 --> 00:48:21,460
Samuel!
612
00:48:21,460 --> 00:48:23,600
ayos lang.
613
00:48:24,050 --> 00:48:25,800
Marami akong ngipin.
614
00:48:25,800 --> 00:48:28,560
May 27 pa ako.
615
00:48:29,910 --> 00:48:33,310
Natutuwa akong ako ang natamaan, hindi ikaw.
616
00:48:45,730 --> 00:48:47,460
Ano ito?
617
00:48:47,460 --> 00:48:49,340
Inalagaan ko ito.
618
00:48:49,340 --> 00:48:52,320
Mahabang kwento para ipaliwanag ang lahat ng ito, ngunit...
619
00:48:54,270 --> 00:48:56,290
honey.
620
00:48:56,940 --> 00:49:00,730
[Seoul]
621
00:49:11,230 --> 00:49:13,520
[Baek Ho Stones: Nagdeposito ng 43,515,000 won]
622
00:49:15,020 --> 00:49:17,470
By the way, saan napunta ang 6,485,000 won?
623
00:49:17,470 --> 00:49:19,640
O-oh yun?
624
00:49:19,640 --> 00:49:22,030
Pilit na nakikipagtawaran ang ahjussi na iyon.
625
00:49:22,030 --> 00:49:26,510
Sinubukan niyang gawin itong 40 million won, at halos hindi ko siya pinigilan sa 45 million won.
626
00:49:26,510 --> 00:49:27,970
Muntik na akong madaya.
627
00:49:27,970 --> 00:49:29,830
Paano ang 1,485,000 won, kung gayon?
628
00:49:29,830 --> 00:49:32,190
Oh, iyon ay 3.3*.
(Lokal na rate ng buwis sa kita)
629
00:49:34,180 --> 00:49:35,650
3.3.
630
00:49:35,650 --> 00:49:39,110
Oo, sinabi niya na kailangan niyang mag-alis ng 3.3 porsyento.
631
00:49:43,950 --> 00:49:46,020
Magaling.
632
00:49:46,670 --> 00:49:49,150
Mas pinipilit kang sabihin ito sa sitwasyong ito,
633
00:49:49,150 --> 00:49:51,780
pero kumita nalang tayo ng 110 million won more.
634
00:49:52,560 --> 00:49:55,340
Hindi, Woo Jin, hindi ako pressured.
635
00:49:55,340 --> 00:49:57,110
Bakit...
636
00:49:57,730 --> 00:50:00,590
Bakit ko natutuwa ang gawaing ito?
637
00:50:03,480 --> 00:50:05,530
Parang buhay ako.
638
00:50:05,530 --> 00:50:08,200
Sinampal ka kasi ng pera.
639
00:50:16,400 --> 00:50:18,980
Gusto kong masampal pa.
640
00:50:21,030 --> 00:50:28,890
Tiyempo at Mga Salin na hatid sa iyo ng
LTNS Spy Team @ Viki.com | Tagalog Moderator: eurypensi
641
00:50:31,310 --> 00:50:32,600
Tara na.
642
00:50:32,600 --> 00:50:34,030
[Seoul]
643
00:50:39,570 --> 00:50:42,600
[Lagda: Samuel]
644
00:50:42,600 --> 00:50:44,170
[LTNS]
45715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.